All language subtitles for Episode .2.7

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Copyright (C) NRK 2 00:00:10,320 --> 00:00:12,760 Dette har skjedd: 3 00:00:14,600 --> 00:00:18,380 Vi skulle bringe fire friser til London. 4 00:00:18,680 --> 00:00:22,220 -Karim! -Ser ut som han selger kunstverk. 5 00:00:22,520 --> 00:00:27,460 Får jeg ikke det komplette verket i løpet av en uke, faller avtalen. 6 00:00:27,760 --> 00:00:30,280 Jeg sa at jeg håndterer det. 7 00:00:30,760 --> 00:00:33,860 Han er i bygningen! Hun må ut! 8 00:00:34,160 --> 00:00:36,460 Jeg har funnet drapsmannen! 9 00:00:36,760 --> 00:00:40,560 Politi! Stå stille! Legg bort våpenet! Politi! 10 00:00:43,640 --> 00:00:44,420 Fanken! 11 00:00:44,720 --> 00:00:47,420 Plaprer Calik, får vi politiet på døra. 12 00:00:47,720 --> 00:00:52,080 Ishtars hage er satt i sammenheng med drap i Danmark! 13 00:00:52,680 --> 00:00:56,000 Ok. Gå inn med en gang. 14 00:00:59,840 --> 00:01:00,600 Mål! 15 00:01:01,200 --> 00:01:04,160 Vi er ute etter denne mannen. 16 00:01:07,080 --> 00:01:09,880 -Vi har Malu. -Før meg dit. 17 00:01:15,120 --> 00:01:17,720 Signal funnet 18 00:02:15,000 --> 00:02:17,600 MORD UTEN GRENSER 19 00:02:22,280 --> 00:02:25,960 Norske tekster: Johannes de Vries 20 00:02:29,560 --> 00:02:35,280 -Hvor lenge er det til jeg får se Malu? -Noen minutter. 21 00:02:36,400 --> 00:02:40,640 Mariam, du traff mannen på sentralstasjonen i Hamburg. 22 00:02:41,240 --> 00:02:46,140 -Vet du hvem han er? -Han sa at han het Amir. 23 00:02:46,440 --> 00:02:48,700 -Bare Amir? -Ja. 24 00:02:49,000 --> 00:02:54,420 -Dialekten hans var fra Damaskus. -Damaskus. Så han er syrer. 25 00:02:54,720 --> 00:02:56,960 Husker du noe mer? 26 00:02:59,240 --> 00:03:03,660 Han var gift og hadde to barn. Det var kanskje løgn. 27 00:03:03,960 --> 00:03:07,920 Men der og da virket han følsom. 28 00:03:08,680 --> 00:03:10,580 Ærlig. 29 00:03:10,880 --> 00:03:13,340 Han savnet dem, tror jeg. 30 00:03:13,640 --> 00:03:16,220 Kan jeg spørre deg om noe? 31 00:03:16,520 --> 00:03:20,340 Hvordan kom du og Malu bort fra hverandre? 32 00:03:20,640 --> 00:03:22,900 Jeg ... 33 00:03:23,200 --> 00:03:29,020 Jeg dro til Europa, til England. To måneder før Malu. 34 00:03:29,320 --> 00:03:36,180 Mannen min, Orhan, ble drept. Malu ble holdt fanget av Mukhabarat. 35 00:03:36,480 --> 00:03:41,300 -Den syriske etterretningstjenesten? -Ja. De arresterte henne. 36 00:03:41,600 --> 00:03:47,820 -Vet du hvorfor Malu ble arrestert? -Det hadde med Ishtars hage å gjøre. 37 00:03:48,120 --> 00:03:52,460 Orhans familie hadde ansvar for museet der den ble oppbevart. 38 00:03:52,760 --> 00:03:57,080 Så etter at hun ble arrestert, flyktet du til England? 39 00:03:58,200 --> 00:04:03,400 Vi hadde avtalt at om noe skjedde, så skulle vi møtes i England. 40 00:04:03,520 --> 00:04:10,300 For Orhan hadde ordnet det slik at Ishtars hage skulle sikres ved British Museum. 41 00:04:10,600 --> 00:04:12,800 Men ... 42 00:04:12,920 --> 00:04:17,340 Det var ikke mulig å bringe frisene dit. 43 00:04:17,640 --> 00:04:20,500 Du må ikke klandre deg selv for at du dro. 44 00:04:20,800 --> 00:04:25,080 -Hvem som helst ville gjort det samme. -Nei. 45 00:04:26,960 --> 00:04:30,760 Man forlater ikke barnet sitt. 46 00:05:07,720 --> 00:05:10,340 Hvem er denne mannen? 47 00:05:10,640 --> 00:05:12,940 Kjenner du ham? 48 00:05:13,240 --> 00:05:15,900 Vi vet at du kjenner ham. 49 00:05:16,200 --> 00:05:20,040 Vi vet mye om deg, Karim. 50 00:05:21,920 --> 00:05:26,660 Så du vil ikke si noe? Ok. Det er greit. 51 00:05:26,960 --> 00:05:28,780 Se her. 52 00:05:29,080 --> 00:05:35,420 Et satellittopptak av en utveksling mellom Umut Calik og CU ved Syrias grense. 53 00:05:35,720 --> 00:05:38,360 Hva vet du om det? 54 00:05:40,720 --> 00:05:44,160 Hva var det i kassene? 55 00:05:45,880 --> 00:05:49,340 Kom igjen, Karim! Hjelp meg! 56 00:05:49,640 --> 00:05:56,720 For din egen skyld. Fortell hva du vet om tyrkeren, CUs planer og kassene. 57 00:05:57,720 --> 00:06:01,800 Vi fant dem tross alt hos deg, kompis. 58 00:06:02,920 --> 00:06:06,620 -Jeg vet ingenting. -Karim ... 59 00:06:06,920 --> 00:06:12,020 Du har vært i Syria. Du har sett med egne øyne hva bomber fører til. 60 00:06:12,320 --> 00:06:17,660 Er det det du vil? At det samme skal skje her i Brussel? 61 00:06:17,960 --> 00:06:24,760 Byen du vokste opp i, hvor foreldrene dine og vennene dine er bor, er det slik? 62 00:06:25,840 --> 00:06:30,720 Jeg har sagt det allerede. Jeg vet ingenting. 63 00:06:50,400 --> 00:06:54,160 -Vil du ha sukker? -Ja! 64 00:07:17,880 --> 00:07:20,860 Sabine, kan du komme? 65 00:07:21,160 --> 00:07:24,760 -Hva er det? -Kom og se. 66 00:07:31,640 --> 00:07:36,320 -Hva er det? -Se stigen der nede. 67 00:07:45,480 --> 00:07:48,400 Alex, det er Sabine. 68 00:07:53,240 --> 00:07:56,000 Alex, det er Sabine! 69 00:07:58,360 --> 00:08:01,800 Greit. Bli med meg. 70 00:08:09,120 --> 00:08:12,960 Lås døra. Ikke kom ut. 71 00:08:15,080 --> 00:08:17,800 Alex, det er Sabine. 72 00:08:39,280 --> 00:08:41,120 Alex? 73 00:10:38,800 --> 00:10:41,640 -Hva er i veien? -Ingenting. 74 00:11:13,360 --> 00:11:19,960 -Hun svarer ikke. Mariam, gå til bilen. -Hva er i veien? 75 00:11:19,720 --> 00:11:23,920 Bastian? Vi må ha forsterkninger til skjulestedet straks. 76 00:12:11,720 --> 00:12:14,000 Fanken! 77 00:12:19,360 --> 00:12:22,000 Faen! 78 00:12:27,120 --> 00:12:29,360 Faen ta! 79 00:12:44,360 --> 00:12:47,000 Klart! 80 00:12:53,440 --> 00:12:55,440 Klart! 81 00:14:34,720 --> 00:14:38,160 Nei, Mariam. Ikke rør noe. 82 00:14:41,640 --> 00:14:44,640 Hvor er Malu? 83 00:14:46,240 --> 00:14:50,160 Vi skal finne henne. Det lover jeg. 84 00:14:53,120 --> 00:14:59,200 Vi må varsle flyplassen og grensevaktene. De må få bildet av ham. 85 00:15:00,560 --> 00:15:02,560 Ok. 86 00:15:43,720 --> 00:15:46,240 Hei ... 87 00:15:50,840 --> 00:15:53,600 Alt ordner seg. 88 00:15:54,880 --> 00:15:58,820 -Vi skal klare oss. -Jeg kan ikke fortsette sånn. 89 00:15:59,120 --> 00:16:02,100 Hva mener du med "fortsette sånn"? 90 00:16:02,400 --> 00:16:05,860 Å selge ting jeg ikke kan borge for. 91 00:16:06,160 --> 00:16:10,020 -Du vet at du ikke gjør noe galt? -Jo. 92 00:16:10,320 --> 00:16:13,260 Det vet du også. 93 00:16:13,560 --> 00:16:16,260 Vi må slutte før det er for seint. 94 00:16:16,560 --> 00:16:19,600 Vil du gi opp? Uten videre. 95 00:16:20,840 --> 00:16:27,100 -Familien din og dens framtid ... -Jeg vil slutte på grunn av familien! 96 00:16:27,400 --> 00:16:32,080 Vi kan leve godt av galleriet. Du, jeg og Bella. Vi klarer oss. 97 00:16:32,800 --> 00:16:39,520 Jeg vil ikke bare "klare meg". Ikke være fattig og daffe omkring som en noksagt! 98 00:16:40,440 --> 00:16:43,700 -Jeg kan ikke leve sånn, jeg vil heller ... -Hva? 99 00:16:44,000 --> 00:16:48,480 -Skille deg? -Nei, selvfølgelig ikke. 100 00:16:51,800 --> 00:16:55,700 -Du elsker meg ikke lenger. -Ikke si sånt. 101 00:16:56,000 --> 00:16:58,140 -Så kyss meg. -Ikke nå. 102 00:16:58,440 --> 00:17:00,340 Der ser du! 103 00:17:00,640 --> 00:17:04,480 Jeg visste det! Det var det jeg visste! 104 00:17:05,320 --> 00:17:09,500 -Vi skal selvfølgelig ikke skille oss! -Det er bare noe du sier. 105 00:17:09,800 --> 00:17:12,520 Jeg elsker deg. 106 00:17:18,320 --> 00:17:21,400 Og jeg elsker deg ... 107 00:17:23,080 --> 00:17:26,240 Vi skal finne en utvei. 108 00:17:27,400 --> 00:17:31,340 Vet du hva? La oss ringe Franz. 109 00:17:31,640 --> 00:17:35,620 Han sa at han kunne få tak i frisen. 110 00:17:35,920 --> 00:17:39,060 Hva må han gjøre da? 111 00:17:39,360 --> 00:17:43,960 Ja ... Han gjør det han må. 112 00:17:43,720 --> 00:17:48,900 Men når vi sier til Richard Adams at vi har alle frisene, - 113 00:17:49,200 --> 00:17:52,100 - er vi i gjenge igjen. 114 00:17:52,400 --> 00:17:55,440 Det kan han ikke motstå. 115 00:18:05,160 --> 00:18:07,880 Ring ham. Ring Franz. 116 00:18:10,080 --> 00:18:12,080 Ja. 117 00:18:17,920 --> 00:18:21,380 -Hei, Paula. -Det var veldig trist med Sabine. 118 00:18:21,680 --> 00:18:25,060 Ja. Malu er borte. 119 00:18:25,360 --> 00:18:29,460 -Vi må få ut en ettersøkning via Europol. -Ok. 120 00:18:29,760 --> 00:18:34,540 -Noe nytt om avhøret av Karim? -Jan jobber med det. 121 00:18:34,840 --> 00:18:38,740 -Jan? -Jeg er tatt av saken som leder. 122 00:18:39,040 --> 00:18:42,320 -Jeg har fått kontorarbeid. Beklager. -Hva? Nei! 123 00:18:43,160 --> 00:18:47,820 -Nei, jeg ringer sjefen din. Vi trenger deg. -Gjør det. 124 00:18:48,120 --> 00:18:52,100 Imens prøver Jan å få gjerningsmannens navn av Karim. 125 00:18:52,400 --> 00:18:56,140 Hvis han er med på kunstsmuglingen som vi tror, - 126 00:18:56,440 --> 00:19:02,340 - burde navnet hans være i CU-papirene. Det kan vi bruke i dechiffreringen. 127 00:19:02,640 --> 00:19:07,740 -Men det er alt jeg har nå. -Det er fint, Paula. Takk. 128 00:19:08,040 --> 00:19:11,340 Paula er tatt av saken pga. Molenbeek. 129 00:19:11,640 --> 00:19:15,840 -Hva? -Men hun kan fortsatt hjelpe oss. 130 00:19:17,640 --> 00:19:23,980 Hun ser gjennom CU-dokumentene igjen, men får ikke gjort noe uten et navn. 131 00:19:24,280 --> 00:19:28,240 -Hva med deg? -Malus mobil var påslått. 132 00:19:29,880 --> 00:19:35,260 Det var lett for ham å finne henne hvis han hadde nummeret. 133 00:19:35,560 --> 00:19:39,080 Glemte Sabine å slå den av? 134 00:19:40,880 --> 00:19:43,800 Nei. Jeg tok mobilen. 135 00:19:45,280 --> 00:19:47,960 Det er ikke din feil, Gregor. 136 00:19:48,680 --> 00:19:54,240 -Lista med utgående samtaler var tom. -Få mobilen undersøkt for sikkerhets skyld. 137 00:19:56,240 --> 00:20:00,400 -Vi står fast uten et navn, ikke sant? -Jo. 138 00:20:01,280 --> 00:20:05,580 -Kanskje jeg må snakke med Rudi igjen? -Rudi? 139 00:20:05,880 --> 00:20:09,700 -Du får ikke noe navn av ham. -Jo, det gjør jeg. 140 00:20:10,000 --> 00:20:12,980 -Ok, jeg blir med. -Takk, men nei. 141 00:20:13,280 --> 00:20:15,980 Gregor! 142 00:20:16,280 --> 00:20:21,360 -Ikke gjør noe dumt. -Våre regler, vet du ... 143 00:20:37,960 --> 00:20:41,340 Gi meg fem minutter med ham. 144 00:20:41,640 --> 00:20:43,840 Alene. 145 00:20:55,200 --> 00:20:59,120 Du skal fortelle hvem du hadde med i lastebilen. 146 00:21:01,800 --> 00:21:05,840 Tror du jeg er dum? En jævla idiot? 147 00:21:08,000 --> 00:21:11,620 Siste sjanse. Hva heter mannen som kjørte med deg? 148 00:21:11,920 --> 00:21:16,140 -Hva heter mannen du tok med? -Jeg skal si det. 149 00:21:16,440 --> 00:21:19,240 Jeg skal si det. 150 00:22:06,640 --> 00:22:12,300 Er det hos TVD? Kan jeg få snakke med Rasmus Bredsgard? 151 00:22:12,600 --> 00:22:15,080 Takk. 152 00:22:18,520 --> 00:22:21,680 Er det Rasmus Bredsgard? 153 00:22:22,400 --> 00:22:27,200 Jeg har et spor til deg vedrørende drapene på Marskgården. 154 00:22:29,200 --> 00:22:33,980 Nelly, han skal ikke til sjukehuset. Han ga meg et navn. 155 00:22:34,280 --> 00:22:38,060 -Ja, Said Gharbour. -Said Gharbour. 156 00:22:38,360 --> 00:22:41,960 Offiser i den syriske etterretningstjenesten. 157 00:22:42,800 --> 00:22:49,260 Rudi smuglet ham fra Øst-Europa via Hamburg til Marskgården og Malu og Faris. 158 00:22:49,560 --> 00:22:54,500 -Du er sikker på at Rudi snakker sant? -Absolutt. Det er ham. 159 00:22:54,800 --> 00:22:57,660 Han og Rudi hadde en avtale. 160 00:22:57,960 --> 00:23:04,160 Når Said har solgt frisene, er det Rudis oppgave å smugle familien hans hit. 161 00:23:04,280 --> 00:23:06,480 Storartet, Gregor! 162 00:23:08,520 --> 00:23:11,900 Hei, Paula. Vi har et navn. 163 00:23:12,200 --> 00:23:14,620 Said Gharbour. Han er syrer. 164 00:23:14,920 --> 00:23:17,240 Said Gharbour. 165 00:23:18,280 --> 00:23:20,680 Ok. 166 00:23:24,960 --> 00:23:27,000 Ok ... 167 00:23:27,720 --> 00:23:30,920 Said ... Gharbour. 168 00:23:40,560 --> 00:23:44,120 Han er ikke nevnt i dokumentene. 169 00:23:46,000 --> 00:23:48,340 Hva om jeg ... 170 00:23:48,640 --> 00:23:54,020 Vent litt. Hvis jeg skriver navnet baklengs, og så ... 171 00:23:54,320 --> 00:23:58,680 ... leser fra høyre mot venstre som på arabisk, så ... 172 00:24:01,920 --> 00:24:05,460 Da dukker navnet opp. Jeg sender det til dere. 173 00:24:05,760 --> 00:24:09,140 Hvis dokumentene ... 174 00:24:09,440 --> 00:24:13,740 ... handler om kunsthandel, som vi tror, og de skal leses slik ... 175 00:24:14,040 --> 00:24:20,020 Da kan kolonnen ved siden av navnene være referansenumre for kunstverkene? 176 00:24:20,320 --> 00:24:25,720 Hvis vi følger referansenumrene, kan vi finne kunstverkene. 177 00:24:26,600 --> 00:24:32,980 Paula, kryssjekk referansenumrene med proveniensnumrene fra auksjonshuset. 178 00:24:33,280 --> 00:24:35,360 I gang ... 179 00:24:45,400 --> 00:24:48,560 Lista er på vei. 180 00:24:50,000 --> 00:24:53,600 Ja. Det var mange navn. 181 00:24:53,360 --> 00:24:55,360 Ja. 182 00:24:57,240 --> 00:24:59,400 Vent ... 183 00:25:01,520 --> 00:25:06,860 Meyer & Meyer. Jeg snakket med en Tebos Meyer i Østerrike. 184 00:25:07,160 --> 00:25:10,660 -Ekspert på syrisk kunst. -Ja? 185 00:25:10,960 --> 00:25:13,320 Paula. 186 00:25:17,160 --> 00:25:22,780 Tebos Meyer er gift med Lucy Meyer, og de eier et galleri. 187 00:25:23,080 --> 00:25:26,720 Så de har kjøpt stjålet kunst av Said Gharbour? 188 00:25:27,320 --> 00:25:29,820 Kanskje ikke direkte, gjennom mellommenn. 189 00:25:30,120 --> 00:25:34,380 Så har de brukt auksjonshuset for å virke lovlig. 190 00:25:34,680 --> 00:25:39,380 Kanskje vi burde følge rekken av mellommenn baklengs? 191 00:25:39,680 --> 00:25:42,660 -Paula, hvor er galleriet? -I Wien. 192 00:25:42,960 --> 00:25:46,780 Vi må til Wien. Og Paula, du skal bli med. 193 00:25:47,080 --> 00:25:51,060 Jeg tror jeg må snakke med sjefen din. 194 00:25:51,360 --> 00:25:53,360 Ok. 195 00:26:41,280 --> 00:26:45,760 Du kan bestille billett til Wien. I ditt navn. 196 00:27:45,800 --> 00:27:48,480 Lukk døra. 197 00:27:49,480 --> 00:27:52,100 Gi meg nøklene. 198 00:27:52,400 --> 00:27:55,300 Hendene på rattet. Se rett fram. 199 00:27:55,600 --> 00:28:00,300 Det gjelder et spor. Som du skal gi meg. 200 00:28:00,600 --> 00:28:03,600 Hva ... hva mener du? 201 00:28:06,320 --> 00:28:13,060 Tror dere motivet for massedrapet kan være de syriske gullfrisene, Ishtars hage? 202 00:28:13,360 --> 00:28:18,500 -Det kan jeg ikke bekrefte. -At frisene ble smuglet av en syrisk kvinne? 203 00:28:18,800 --> 00:28:25,460 Det virker som du er svært godt informert. Hva vet du om den unge syriske kvinnen? 204 00:28:25,760 --> 00:28:29,620 -Ingenting. -Forteller du det, får du kjøre herfra igjen. 205 00:28:29,920 --> 00:28:31,540 Hvis ikke ... 206 00:28:31,840 --> 00:28:36,580 Hun heter Malu Barkiri. Hun holdes skjult av politiet. 207 00:28:36,880 --> 00:28:40,260 -Og før det? -Politiet anholdt Morten Sørensen - 208 00:28:40,560 --> 00:28:43,900 - for overfall på Malu hos Helle Nielsen. 209 00:28:44,200 --> 00:28:47,300 -Helle Nielsen? -Det er politiets teori - 210 00:28:47,600 --> 00:28:51,580 - at Malu bodde hos Helle og at Morten Sørensen fant henne. 211 00:28:51,880 --> 00:28:57,300 -Hvem er Helle Nielsen? -En kvinne i Højer. Det er alt jeg vet. 212 00:28:57,600 --> 00:29:01,420 Var de venner? Samarbeidet Helle Nielsen med Malu? 213 00:29:01,720 --> 00:29:05,520 Jeg vet ikke. Jeg tror ikke det. 214 00:29:06,920 --> 00:29:09,860 Hvis dette er tull, finner vi deg. 215 00:29:10,160 --> 00:29:12,140 Det er det ikke! 216 00:29:12,440 --> 00:29:17,640 Forteller du politiet om vårt lille møte, så ... blir jeg sint. 217 00:29:17,760 --> 00:29:22,760 Ned med hodet! Ikke se opp før jeg er borte. 218 00:30:14,520 --> 00:30:17,640 Ikke rør den. 219 00:30:18,240 --> 00:30:22,760 -Hvem er du? -Jeg vil bare snakke med deg. 220 00:30:24,640 --> 00:30:29,620 -Malu Barkiri bodde her, ikke sant? -Jeg liker ikke dette. Gå. 221 00:30:29,920 --> 00:30:32,800 -Hvor er Malu? -Jeg vet ikke. 222 00:30:34,280 --> 00:30:37,660 La oss snakke om det. Hvor er hun? 223 00:30:37,960 --> 00:30:42,440 Jeg vet ikke! På sjukehuset, kanskje. Jeg vet ikke. 224 00:30:43,120 --> 00:30:45,340 -Hvor er hun? -Jeg vet ikke! 225 00:30:45,640 --> 00:30:48,060 Løgner! 226 00:30:48,360 --> 00:30:52,260 Gullfrisen, da? Du vet hvor frisen er, ikke sant? 227 00:30:52,560 --> 00:30:56,800 -Gullfrisen? Jo, det vet du, for faen! -Nei. 228 00:30:57,800 --> 00:31:00,540 -Vær så snill. -Kutt ut! 229 00:31:00,840 --> 00:31:04,240 Fortell hvor frisen er! 230 00:31:05,760 --> 00:31:07,920 Du skal fortelle hvor den er. 231 00:31:20,920 --> 00:31:26,860 Ok. Det er mikrofoner på alle vinduer. Begge mobilene er avlyttet, bryterne er her. 232 00:31:27,160 --> 00:31:31,260 -Vi har kamera og kikkert. -Ok. Takk. 233 00:31:31,560 --> 00:31:34,600 -Alt er klart. -Bra. 234 00:31:44,640 --> 00:31:46,840 Der er hun. 235 00:31:46,960 --> 00:31:50,680 -Lucy Meyer. -Ja. Men ingen Tebos Meyer. 236 00:31:55,760 --> 00:31:58,760 Hun virker ganske anspent. 237 00:32:16,000 --> 00:32:19,200 Dette kan bli en lang natt. 238 00:32:19,320 --> 00:32:21,460 Kanskje vi burde bytte på? 239 00:32:21,760 --> 00:32:24,940 Tommy og jeg kan ta nattskiftet. 240 00:32:25,240 --> 00:32:27,520 Ja. Fint. 241 00:32:28,720 --> 00:32:32,480 -Har de kaffe her? -Romservice. 242 00:33:02,640 --> 00:33:04,540 -Ja? -Kom inn. 243 00:33:04,840 --> 00:33:07,520 Bord fem. 244 00:33:29,400 --> 00:33:33,080 Du kan la våpenet være. 245 00:33:44,800 --> 00:33:47,120 Vis meg den. 246 00:33:59,880 --> 00:34:02,740 Og ... hva foreslår du? 247 00:34:03,040 --> 00:34:06,380 -En andel av honoraret. -Hvor mye? 248 00:34:06,680 --> 00:34:10,420 -Halvparten. -Aldri i verden. 249 00:34:10,720 --> 00:34:13,980 Jeg tar 75 %. 250 00:34:14,280 --> 00:34:18,100 Vi har en frise ... og kunden. 251 00:34:18,400 --> 00:34:21,960 Dine tre er verdiløse uten vår. 252 00:34:24,840 --> 00:34:28,120 60 % av 15 millioner. 253 00:34:30,120 --> 00:34:33,660 -Ok. Avtale. -Godt. 254 00:34:33,960 --> 00:34:37,180 Men jeg har ikke pengene her. 255 00:34:37,480 --> 00:34:41,400 -Da må vi møtes igjen. -Ja. Snart. 256 00:34:43,760 --> 00:34:47,100 Smil. Dette er et familiested. 257 00:34:47,400 --> 00:34:49,840 Vi ses. 258 00:35:20,360 --> 00:35:23,960 Var hun gift? Sabine. 259 00:35:27,120 --> 00:35:29,040 Nei. 260 00:35:30,040 --> 00:35:33,900 Med jobben. Med dette. 261 00:35:34,200 --> 00:35:36,400 Ingen kjæreste? 262 00:35:37,880 --> 00:35:40,040 -Nei. -Så synd. 263 00:35:42,960 --> 00:35:48,240 -Hvorfor det? Hva mener du? -Det er bare trist. Ikke sant? 264 00:35:52,200 --> 00:35:57,840 -Hun gjorde sitt valg. Det respekterer jeg. -Ja, jeg også. Det er ... 265 00:36:00,560 --> 00:36:06,160 Det er bare ... Det trenger ikke å være sånn. 266 00:36:05,920 --> 00:36:12,100 Enten jobber man hardt, spiser elendig, har lang arbeidstid, er aldri hjemme, - 267 00:36:12,400 --> 00:36:14,620 - eller man har et ... 268 00:36:14,920 --> 00:36:19,060 Er sammen med familien og lever i harmoni og kjærlighet? 269 00:36:19,360 --> 00:36:22,560 God mat og takknemlige barn? 270 00:36:28,160 --> 00:36:32,040 Av og til føles det bare ... 271 00:36:34,160 --> 00:36:37,040 -Hva da? -Ensomt. 272 00:37:06,520 --> 00:37:09,420 Når du nevner ensom ... 273 00:37:09,720 --> 00:37:12,020 Hun venter ikke mer. 274 00:37:12,320 --> 00:37:14,680 Tebos må være forsiktig. 275 00:37:15,800 --> 00:37:19,440 Ellers ... mister han kjæresten. 276 00:37:50,520 --> 00:37:54,640 -Har du dem? -Hva? Ja. 277 00:38:00,600 --> 00:38:02,860 Vi tar dem med inn. 278 00:38:03,160 --> 00:38:05,720 Vi får straks besøk. 279 00:38:24,240 --> 00:38:27,380 Ok, dere. Vaktbytte. 280 00:38:27,680 --> 00:38:31,820 -Hun la seg for omtrent to timer siden. -Ok. 281 00:38:32,120 --> 00:38:35,160 -God natt. -God natt. 282 00:38:48,640 --> 00:38:51,820 Jeg bor på rom 361 der borte. 283 00:38:52,120 --> 00:38:54,880 Ok. Jeg tror jeg bor her borte. 284 00:38:56,600 --> 00:38:58,360 God natt. 285 00:38:59,040 --> 00:39:00,420 God natt. 286 00:39:00,720 --> 00:39:03,560 -Vi ses i morgen. -Ja, ses. 287 00:39:43,680 --> 00:39:45,660 Hei. 288 00:39:45,960 --> 00:39:49,420 Jeg bare ... Jeg tenker på i dag. 289 00:39:49,720 --> 00:39:53,680 Jeg tenkte at vi kanskje kunne drikke ... 290 00:39:54,600 --> 00:39:59,120 -Dårlig idé. -Nei. Nei, nei. Kom inn. Det går fint. 291 00:40:02,640 --> 00:40:04,900 -Bare ett glass. -Ja. 292 00:40:05,200 --> 00:40:09,120 -Så til sengs. -Her borte. 293 00:40:18,960 --> 00:40:21,900 -Dette trenger jeg. -Ja. 294 00:40:22,200 --> 00:40:24,600 En god idé. 295 00:40:40,680 --> 00:40:45,920 Skål for kjærlighet og harmoni og takknemlige barn. 296 00:40:59,320 --> 00:41:02,680 Jeg har aldri mistet en kollega før. 297 00:41:07,880 --> 00:41:10,480 Det er tøft. 298 00:41:11,480 --> 00:41:14,280 Det blir bedre. 299 00:41:21,720 --> 00:41:23,960 Ja ... 300 00:41:37,120 --> 00:41:39,120 Hei ... 301 00:41:42,880 --> 00:41:45,280 Vil du heller være alene? 302 00:41:46,800 --> 00:41:49,160 Nei. Nei ... 303 00:41:49,960 --> 00:41:52,820 Det er fint å ha deg her. 304 00:41:53,120 --> 00:41:55,440 Det er fint. 305 00:44:04,120 --> 00:44:07,720 Sjef. Showtime. 306 00:44:25,280 --> 00:44:28,700 -God morgen. -God morgen. 307 00:44:29,000 --> 00:44:33,180 -Er det du som har frisene? -Har du pengene? 308 00:44:33,480 --> 00:44:36,880 Ja. Vær så god. Kom inn. 309 00:44:58,360 --> 00:45:01,480 Det vi har, er dette. 310 00:45:03,080 --> 00:45:06,360 I stedet for penger. 311 00:45:09,000 --> 00:45:12,720 -Hva skal jeg med det? -Som sikkerhet. 312 00:45:13,760 --> 00:45:19,420 Til vi har solgt den komplette Ishtars hage. Vi kan ikke betale før det. 313 00:45:19,720 --> 00:45:22,860 Kontanter, ellers blir det ingen handel. 314 00:45:23,160 --> 00:45:26,340 Gi oss frisene så vi får pengene. 315 00:45:26,640 --> 00:45:30,840 Så får du betalt i henhold til avtalen. Sjenerøst. 316 00:45:30,960 --> 00:45:33,940 Eller du kan gå tomhendt nå. 317 00:45:34,240 --> 00:45:36,640 Ok. 318 00:45:38,160 --> 00:45:40,160 La meg ... 319 00:46:49,160 --> 00:46:52,040 Er drittsekken død? 320 00:46:59,600 --> 00:47:04,140 Solsenga! Solsenga. Jeg tror han ... 321 00:47:04,440 --> 00:47:06,640 Å! 322 00:47:06,760 --> 00:47:09,240 Du trenger lege. 323 00:48:23,520 --> 00:48:25,900 -Barbara? -Engelen min. 324 00:48:26,200 --> 00:48:31,020 -Hvor er du nå? -I Wien. Vi spaner. 325 00:48:31,320 --> 00:48:35,140 Hvorfor fortalte du ikke om Sabine? 326 00:48:35,440 --> 00:48:39,020 Jeg vet ikke. Jeg vet faktisk ikke ... 327 00:48:39,320 --> 00:48:44,040 -Hva med deg? Takler du det? -Ja da. Det går. 328 00:48:44,800 --> 00:48:47,380 Hva jeg skal si? 329 00:48:47,680 --> 00:48:50,460 Det er forferdelig. 330 00:48:50,760 --> 00:48:54,220 -Du vet at jeg er her. -Ja. 331 00:48:54,520 --> 00:49:00,200 -Jeg skulle så gjerne vært hos deg. -Ja, det hadde vært veldig fint. 332 00:49:01,600 --> 00:49:04,260 Er det noe jeg kan gjøre for deg? 333 00:49:04,560 --> 00:49:06,940 Nei, det går bra. Tror ikke det. 334 00:49:07,240 --> 00:49:10,340 -Vet du når du kommer? -Det tar tid. 335 00:49:10,640 --> 00:49:14,460 Vi er godt i gang, men det tar litt tid. 336 00:49:14,760 --> 00:49:18,280 Gregor, vær så snill å komme hjem. 337 00:49:19,480 --> 00:49:21,940 Ja, det skal jeg. 338 00:49:22,240 --> 00:49:25,520 -Gregor? Tebos har kommet! -Kommer! 339 00:49:26,240 --> 00:49:31,020 -Hvem var det, da? -Paula. Vi må gå. Beklager, Barbara. 340 00:49:31,320 --> 00:49:34,600 Jeg er lei for det. 341 00:49:44,800 --> 00:49:47,840 Gutter, hjelper dere med å rydde? 342 00:50:01,520 --> 00:50:04,060 Hei. 343 00:50:04,360 --> 00:50:10,460 -Se på dem. -Vanvittig ... 344 00:50:10,760 --> 00:50:12,960 Hei. 345 00:50:13,080 --> 00:50:15,120 Der er de. 346 00:50:15,960 --> 00:50:18,180 Tebos, hvordan ... 347 00:50:18,480 --> 00:50:24,280 -Det vil du ikke vite. -Hva ligger på bordet? Kan du zoome inn? 348 00:50:25,200 --> 00:50:29,560 -La oss ringe Richard med en gang. -Richard? 349 00:50:34,400 --> 00:50:36,400 Lyd på mobilen. 350 00:50:38,280 --> 00:50:42,220 -Ja? -God morgen. Lucy Meyer. 351 00:50:42,520 --> 00:50:46,300 -Hva vil du? -Vi har dem. Alle fire. 352 00:50:46,600 --> 00:50:50,180 -Er det sant? -Ja, på bordet foran meg. 353 00:50:50,480 --> 00:50:54,080 Veldig bra. Jeg foreslår at vi treffes ... 354 00:50:53,840 --> 00:51:00,100 -Nå eller aldri. Vi er på vei. -Men et privatbesøk, da? Om du forstår. 355 00:51:00,400 --> 00:51:03,580 -Alle vier ... Hun sa "alle fire"! -Ja. 356 00:51:03,880 --> 00:51:06,980 Det må være frisene. 357 00:51:07,280 --> 00:51:11,440 Vi må være til stede på møtet. 358 00:52:06,400 --> 00:52:08,260 Velkommen. 359 00:52:08,560 --> 00:52:13,680 Som dere ser, venter den tomme plassen på endelig å bli fylt. 360 00:52:14,560 --> 00:52:17,420 Fint at det ordnet seg på så kort tid. 361 00:52:17,720 --> 00:52:20,760 -Dere har noe til meg? -Ja. 362 00:53:02,000 --> 00:53:04,520 Ishtars hage ... 363 00:53:06,200 --> 00:53:08,820 Vi betaler tre millioner. 364 00:53:09,120 --> 00:53:11,720 Hva? 365 00:53:11,480 --> 00:53:16,740 -15 var avtalen. -Ja. Da gjenstanden ikke var så het. 366 00:53:17,040 --> 00:53:19,220 Finn gjerne en annen kjøper. 367 00:53:19,520 --> 00:53:24,560 -Du aner ikke hva vi har måttet gjennomgå. -Dette kan dere ikke gjøre! 368 00:53:35,440 --> 00:53:39,040 Budet står. Nå eller aldri. 369 00:53:38,800 --> 00:53:43,040 Eller dere kan ta med verket igjen. 370 00:53:51,960 --> 00:53:53,780 Greit. Tre millioner. 371 00:53:54,080 --> 00:53:58,440 -Bankdetaljene. De samme som før? -Ja. 372 00:53:59,640 --> 00:54:01,880 Ja. 373 00:54:03,440 --> 00:54:07,220 Storartet. La oss skåle for det. Nick. 374 00:54:07,520 --> 00:54:09,520 Sjampanje! 375 00:54:13,960 --> 00:54:15,960 Mange takk. 376 00:54:17,640 --> 00:54:20,620 -Politi. -Hva er dette? 377 00:54:20,920 --> 00:54:22,820 Dere er anholdt. 378 00:54:23,120 --> 00:54:25,940 Dette er et privat hjem! Hva vil dere? 379 00:54:26,240 --> 00:54:28,020 Gjenstandene er mine! 380 00:54:28,320 --> 00:54:31,240 Ikke rør noe! Slipp meg! 381 00:54:33,320 --> 00:54:35,320 Tebos! 382 00:54:41,600 --> 00:54:43,820 Slipp meg! 383 00:54:44,120 --> 00:54:46,640 Tebos!28423

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.