All language subtitles for Episode .2.6

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Copyright (C) NRK 2 00:00:10,400 --> 00:00:13,520 Dette har skjedd: 3 00:00:14,600 --> 00:00:17,960 Vi skulle bringe fire friser til London. 4 00:00:19,520 --> 00:00:23,120 -Karim! -Ser ut som han selger kunstverk. 5 00:00:22,880 --> 00:00:29,100 Tror du at tyrkeren og Karim er med i et smuglernettverk? Drapsmannen òg? 6 00:00:29,400 --> 00:00:34,340 Får jeg ikke det komplette verket i løpet av en uke, faller avtalen. 7 00:00:34,640 --> 00:00:39,640 Jeg sa at jeg håndterer det, ikke mas! 8 00:00:41,600 --> 00:00:44,960 Han er i bygningen! Hun må ut! 9 00:00:50,880 --> 00:00:54,480 Paula! Slipp henne! 10 00:00:57,960 --> 00:01:01,060 -Jeg har funnet drapsmannen! -Vi møtes i Hamburg. 11 00:01:01,360 --> 00:01:05,200 Yara, elskling. Hvordan går det? 12 00:01:06,280 --> 00:01:08,740 Telefonen er påslått! Her i Hamburg. 13 00:01:09,040 --> 00:01:12,620 Said, jeg kan ikke vente lenger. Farvel. 14 00:01:12,920 --> 00:01:14,580 Jeg ... 15 00:01:14,880 --> 00:01:20,460 Alle er klare. Utgangene er sikret. Vi kan gå inn på din ordre. 16 00:01:20,760 --> 00:01:24,140 Jeg skal nordover. Dere kan sitte på. 17 00:01:24,440 --> 00:01:29,980 Drapsmannen er med i smuglernettverket. Et annet medlem kan vi føre oss til ham. 18 00:01:30,280 --> 00:01:34,400 Men Karim gjør ingenting. Vi kan prøve tyrkeren. 19 00:02:31,200 --> 00:02:34,280 MORD UTEN GRENSER 20 00:02:40,320 --> 00:02:43,800 Norske tekster: Johannes de Vries 21 00:03:19,480 --> 00:03:23,280 Graz i Østerrike 22 00:03:56,920 --> 00:03:58,780 -Hva heter du? -Roy. 23 00:03:59,080 --> 00:04:03,420 Greit, Roy. Hvorfor løp du? Vi kunne skutt deg. 24 00:04:03,720 --> 00:04:06,400 Jeg være redd. 25 00:04:07,920 --> 00:04:10,620 Jeg ikke har tillat... 26 00:04:10,920 --> 00:04:15,780 -Så det var på grunn av oppholdstillatelse? -Ja. 27 00:04:16,080 --> 00:04:19,900 -Hvor har du denne fra? -Kjøpe jeg. 28 00:04:20,200 --> 00:04:23,500 -Av hvem? -Jeg ikke kjenner mannen! 29 00:04:23,800 --> 00:04:28,840 -Han snakke engelsk, men han araber. -Han her? 30 00:04:29,440 --> 00:04:33,380 Ja! Denne mannen, ja. 31 00:04:33,680 --> 00:04:38,260 -Ham var du ikke redd? -Nei, ikke redd. Ikke kjenne. 32 00:04:38,560 --> 00:04:42,760 Han sier han også flykning var. 33 00:04:43,800 --> 00:04:46,980 Han gi meg ti euro. Til mat. 34 00:04:47,280 --> 00:04:50,940 Og mobilen. Og en ... 35 00:04:51,240 --> 00:04:55,120 En jakke og ... en lue. 36 00:04:57,600 --> 00:05:00,200 Han har medlidenhet. Jeg ... 37 00:05:03,080 --> 00:05:06,400 -Hvor var det? -Jernbanestasjonen. 38 00:05:07,200 --> 00:05:12,240 Sjekker du om vi har materiell fra overvåkningskameraene på stasjonen? 39 00:05:14,280 --> 00:05:17,120 Du har hatt flaks. 40 00:05:57,960 --> 00:06:01,580 -Paula Liekens. -Tommy Schmidt. Jeg skygger tyrkeren. 41 00:06:01,880 --> 00:06:06,180 Kom fra Ungarn for to timer siden. Han er i Graz. 42 00:06:06,480 --> 00:06:09,780 -Er han alene? -Ja. Ute på gata. 43 00:06:10,080 --> 00:06:13,700 Virker avslappet, som om han er framme. 44 00:06:14,000 --> 00:06:18,860 -Hva med kunstverkene? -Han har varebilen på et parkeringshus. 45 00:06:19,160 --> 00:06:22,380 Ok. Vi må se kunstverkene før vi aksjonerer. 46 00:06:22,680 --> 00:06:28,020 Ha spesialenheten klar. En av oss kommer så snart som mulig. 47 00:06:28,320 --> 00:06:30,400 Ok. 48 00:06:41,680 --> 00:06:43,760 Din ...! 49 00:06:53,560 --> 00:06:55,640 Nei! 50 00:06:57,000 --> 00:07:01,100 -Det var ingen feil! -Alt er feil i basket. 51 00:07:01,400 --> 00:07:04,220 -For sveklinger. -Så du det, Karim? 52 00:07:04,520 --> 00:07:06,640 Nei. 53 00:07:24,600 --> 00:07:28,420 -Fred være med deg. Alene? -Alene. 54 00:07:28,720 --> 00:07:35,320 -Fred være med deg også. Går det bra? -Fint, takk. 55 00:07:38,880 --> 00:07:41,360 Fred være med deg. 56 00:07:42,480 --> 00:07:46,200 Godt å se deg, kaptein. 57 00:07:47,320 --> 00:07:53,920 Det var vanskelig å komme hit, Karim. Men med Guds hjelp gikk det bra. 58 00:07:53,680 --> 00:07:57,300 Men bror, jeg må spørre deg: 59 00:07:57,600 --> 00:08:01,020 -Hvordan gikk reisen din? -Den gikk fint. Fint. 60 00:08:01,320 --> 00:08:06,000 Ingen problemer, ingen spørsmål på grensen. Jeg var godt forberedt. 61 00:08:08,360 --> 00:08:12,540 -Så bra. Ingen problemer, og ingen så deg? -Nei. 62 00:08:12,840 --> 00:08:18,000 -Alt gikk bra. -Og det du hadde med? Er alt i orden? 63 00:08:31,200 --> 00:08:35,340 -Ja, Jan? -Paula. CU-kapteinen har nettopp kommet. 64 00:08:35,640 --> 00:08:40,340 -Du vet, sjefen til Karim i Syria. -Er han der? 65 00:08:40,640 --> 00:08:45,180 -Hva gjør de? -De er på kjøkkenet. Vi hører dem bare. 66 00:08:45,480 --> 00:08:48,000 Hva sier du? Går vi inn? 67 00:08:50,440 --> 00:08:52,780 Nei. Avvent. 68 00:08:53,080 --> 00:08:56,900 Går vi inn nå, er de garantert ute i morgen. 69 00:08:57,200 --> 00:08:59,620 Paula ... 70 00:08:59,920 --> 00:09:04,580 Før noe skjer dumt ... Vi hører dem bare, la oss gå inn. 71 00:09:04,880 --> 00:09:09,280 -Avvent. Jeg kommer. Greit? -Greit. 72 00:09:32,160 --> 00:09:34,680 Sånn. 73 00:09:42,600 --> 00:09:48,560 -Jeg visste at du ikke ville skuffe oss, Karim. -Takk, kaptein. 74 00:10:08,840 --> 00:10:12,420 De kjente helt klart ikke hverandre. 75 00:10:12,720 --> 00:10:15,460 Kan du følge ham med overvåkningskameraene? 76 00:10:15,760 --> 00:10:20,920 Han går mot hovedinngangen. Har vi opptak derfra? 77 00:10:24,960 --> 00:10:30,660 Dere, tyrkeren er i Graz, og CU-kapteinen dukket opp hos Karim. Jeg drar til Brussel. 78 00:10:30,960 --> 00:10:33,500 -Kan dere ta dere av Graz? -Greit. 79 00:10:33,800 --> 00:10:39,200 -Jeg sender en SMS med kontaktpersonen. -Lykke til. Hold oss orientert. 80 00:10:45,800 --> 00:10:48,140 Det er moren til Malu. 81 00:10:48,440 --> 00:10:51,840 Jeg så henne. På bildet i medaljongen. 82 00:11:14,120 --> 00:11:16,720 Faen. Hun går tilbake til ham. 83 00:11:17,520 --> 00:11:20,420 Det virker som hun var redd politiet. 84 00:11:20,720 --> 00:11:23,640 Hun blir med ham ... 85 00:11:26,720 --> 00:11:30,540 -Hva vil han henne? -Han vil finne Malu. 86 00:11:30,840 --> 00:11:33,620 Hun kan ikke vite hvor Malu er. 87 00:11:33,920 --> 00:11:40,240 Nei. Men det vet ikke han. Det betyr at hun er i alvorlig fare. 88 00:11:41,960 --> 00:11:44,360 Vi må advare henne via mediene. 89 00:11:50,520 --> 00:11:55,500 På A7 fra Flensburg til Hamburg er det 4 km kø. 90 00:11:55,800 --> 00:12:01,640 På A31, Meppen til Bottrop, er veien stengt mellom Lingen og Emsbühl til ... 91 00:12:08,960 --> 00:12:13,660 -Er han syrer? -Sabah Fakhri. 92 00:12:13,960 --> 00:12:16,720 Det var det jeg trodde. 93 00:12:17,560 --> 00:12:20,980 Jeg har ikke hørt ham på lenge. 94 00:12:21,280 --> 00:12:25,100 -Svigersønnen min har spilt med ham. -Jaså? Herlig. 95 00:12:25,400 --> 00:12:31,660 Det var faktisk der datteren min traff ham. Han heter Faris. 96 00:12:31,960 --> 00:12:34,780 Før krigen. Et år før krigen, tror jeg. 97 00:12:35,080 --> 00:12:41,680 Jeg var kanskje på samme konsert. Jeg beundrer ham virkelig. 98 00:12:44,600 --> 00:12:47,780 Har jeg sagt at jeg heter Mariam? 99 00:12:48,080 --> 00:12:51,480 Jeg tror ikke det. Amir. 100 00:12:52,400 --> 00:12:55,220 -Dette er Tarek og Rasha. -Hei. 101 00:12:55,520 --> 00:12:58,320 Hei, hei. 102 00:12:59,240 --> 00:13:02,980 Jeg gleder meg til familien min kommer til Tyskland. 103 00:13:03,280 --> 00:13:08,980 -Hvor mange barn har du? -To. Mahmoud og Yasmine. 104 00:13:09,280 --> 00:13:12,720 9 og 13 år. 105 00:13:13,880 --> 00:13:17,300 Du savner dem sikkert. 106 00:13:17,600 --> 00:13:21,020 Jeg tenker på dem hele tida. 107 00:13:21,320 --> 00:13:26,720 Jeg lengter etter å se dem av hele mitt hjerte. 108 00:13:30,160 --> 00:13:35,360 Jeg er på vei til datteren min, Malu. Hun er i ... 109 00:13:35,480 --> 00:13:37,620 Hun er i Danmark. 110 00:13:37,920 --> 00:13:42,080 Men jeg får ikke tak i henne. 111 00:13:43,080 --> 00:13:47,840 Gud velsigne henne. Du har vært en god mor. 112 00:13:49,680 --> 00:13:53,160 Hvorfor får du ikke tak i henne? 113 00:13:55,080 --> 00:13:57,360 Spiller ingen rolle. 114 00:13:59,600 --> 00:14:03,640 Politihovedkvarteret i København 115 00:14:15,440 --> 00:14:19,100 God ettermiddag. Jeg heter Henning Schultz, politiinspektør. 116 00:14:19,400 --> 00:14:24,220 Velkommen til pressekonferanse om de ni drapene på Marskgården. 117 00:14:24,520 --> 00:14:29,720 Etterforskningen har nådd et stadium hvor vi kan sammenholde - 118 00:14:29,840 --> 00:14:33,140 - resultater fra Danmark, Tyskland og Belgia. 119 00:14:33,440 --> 00:14:39,160 La meg presentere etterforskningsleder Nelly Winter. 120 00:14:42,120 --> 00:14:44,060 Takk. 121 00:14:44,360 --> 00:14:49,880 Vi konsentrerer oss om en eneste hovedmistenkt. Denne mannen. 122 00:14:53,400 --> 00:14:59,340 Vi kan plassere ham på Marskgården i tillegg til to åsteder i Tyskland. 123 00:14:59,640 --> 00:15:01,820 Hvem er han? 124 00:15:02,120 --> 00:15:06,340 Vi tror han er fra Midtøsten, muligens Syria. 125 00:15:06,640 --> 00:15:09,140 Mellom 52 og 55 år gammel. 126 00:15:09,440 --> 00:15:13,380 Han har antakelig en militær tilknytning. 127 00:15:13,680 --> 00:15:18,340 Han har brukt falsk identitet, og vi kjenner ikke hans egentlige identitet. 128 00:15:18,640 --> 00:15:22,160 Mannen er bevæpnet og ansett som svært farlig. 129 00:15:30,400 --> 00:15:33,060 Dette er kjempegodt! 130 00:15:33,360 --> 00:15:39,160 Rasha, det ser ut som du også liker maten, ikke sant? 131 00:15:42,600 --> 00:15:47,540 Amir, er du rik? Det må du være siden du kjøpte alt dette! 132 00:15:47,840 --> 00:15:51,040 -Jeg? Nei ... -Sånt spør man ikke om! 133 00:15:51,160 --> 00:15:53,960 Det går fint. 134 00:15:55,280 --> 00:16:01,220 Jeg skulle gjerne vært rik. Det ønsker vel alle? Jeg er forsikringsagent. 135 00:16:01,520 --> 00:16:06,660 Denne mobilen er den eneste bonusen min. 136 00:16:06,960 --> 00:16:12,600 Jeg ringer familien min av og til. Det legger ikke firmaet merke til. 137 00:16:13,480 --> 00:16:15,140 Hva er det? 138 00:16:15,440 --> 00:16:19,620 -Kan jeg ... kan jeg få ...? -Ringe datteren din? 139 00:16:19,920 --> 00:16:24,560 -Ikke noe problem. Vær så god. -Takk. 140 00:16:29,840 --> 00:16:36,820 Abonnenten har slått av mobilen eller er i et område uten dekning. 141 00:16:37,120 --> 00:16:41,400 Abonnenten kan ikke nås. 142 00:16:45,160 --> 00:16:50,940 -Ikke svar. -Synd. Du kan prøve igjen. Når som helst. 143 00:16:51,240 --> 00:16:54,640 -Greit, Mariam? -Takk. 144 00:16:55,360 --> 00:16:57,760 Mariam ... 145 00:16:59,360 --> 00:17:03,100 Kjøp kaffe til oss, så drar vi. 146 00:17:03,400 --> 00:17:06,880 -Vi er ikke langt fra Lübeck. -Ja. 147 00:17:14,440 --> 00:17:17,520 Siste oppringte nummer 148 00:17:32,720 --> 00:17:36,640 -Ta telefonen, idiot. -Jeg ser på TV! 149 00:17:42,000 --> 00:17:44,600 Omars mobil, det er Karim. 150 00:17:49,920 --> 00:17:52,260 Greit. 151 00:17:52,560 --> 00:17:55,440 Ja. Forstått. 152 00:17:55,840 --> 00:17:58,360 Nyhetskanalen IRS. 153 00:18:04,360 --> 00:18:10,660 -Hva driver du med? -Det var kapteinen. Det er noe vi må se. 154 00:18:10,960 --> 00:18:16,660 Er man tilbake på terrorisme? Tror dere at massakren var en terrorhandling? 155 00:18:16,960 --> 00:18:22,820 Nei, det tror vi ikke. Men foreløpig holder vi alle muligheter åpne. 156 00:18:23,120 --> 00:18:27,820 Er det mulig sammenheng mellom den mistenkte og CU-krigeren Safa Hassan? 157 00:18:28,120 --> 00:18:33,580 -Hun var et av ofrene på Marskgården. -Det er mulig, ja. 158 00:18:33,880 --> 00:18:39,460 -Så CU kan være ansvarlig? -Det kan vi verken utelukke eller bekrefte. 159 00:18:39,760 --> 00:18:44,580 Har dere etterforsket Safra Hassan? Venner og familie? Kan det komme flere? 160 00:18:44,880 --> 00:18:47,580 Fanken! Kjenner de til deg? 161 00:18:47,880 --> 00:18:51,180 Selvfølgelig ikke! Det er ingen som kjenner meg. 162 00:18:51,480 --> 00:18:56,700 -Dere har kontakt med belgisk etterretning. -De skal ha pressekonferanse. 163 00:18:57,000 --> 00:19:02,780 -Hva inneholdt CU-dokumentene? -Det er for tidlig å si. 164 00:19:03,080 --> 00:19:06,940 -De er inne på noe. -Ja. Begynner å bli paranoide. 165 00:19:07,240 --> 00:19:12,340 -Vet dere det ikke, eller vil dere ikke si noe? -Som jeg sa, ingen kommentar. 166 00:19:12,640 --> 00:19:16,640 Det kan skade etterforskningen. Neste spørsmål. 167 00:19:18,200 --> 00:19:23,400 -Kan motivet være verket Ishtars hage? -Det kan jeg ikke kommentere. 168 00:19:23,520 --> 00:19:28,700 -Det ble smuglet av en syrisk kvinne. -Jeg vet ikke hvor du har informasjonen fra. 169 00:19:29,000 --> 00:19:32,340 Men jeg kan ikke gå i detalj. 170 00:19:32,640 --> 00:19:37,060 Vi har hatt en aksjon i Hamburg i dag. 171 00:19:37,360 --> 00:19:40,300 Dette er den siste observasjonen av mistenkte. 172 00:19:40,600 --> 00:19:47,460 På sentralstasjonen kl. 13.07 forsvinner han med en kvinne og to barn. 173 00:19:47,760 --> 00:19:54,440 Hvis noen kjenner dem eller vet hvordan de kan nås, ta kontakt med politiet. 174 00:20:05,560 --> 00:20:10,560 -Så? Hvor er kaffen? -Jeg ... Jeg glemte det. 175 00:20:12,000 --> 00:20:14,420 Det gjør ingenting. Sett deg inn. 176 00:20:14,720 --> 00:20:19,900 Barna må gå på toalettet før vi drar. Kom, unger. 177 00:20:20,200 --> 00:20:24,920 -Jeg vil ikke tisse. -Jo da. Kom, nå. 178 00:20:31,360 --> 00:20:34,560 -Vi er straks tilbake. -Greit. 179 00:20:44,720 --> 00:20:47,300 -Kom, nå. -Hva er det? 180 00:20:47,600 --> 00:20:50,120 Fortsett, fortsett. 181 00:21:28,240 --> 00:21:30,480 Mariam? 182 00:21:57,960 --> 00:22:01,340 -Hvorfor løper vi fra Amir? -Fordi han er drapsmann. 183 00:22:01,640 --> 00:22:05,260 -Han er ingen drapsmann. -Han virker grei. 184 00:22:05,560 --> 00:22:10,160 Men han er egentlig drapsmann. 185 00:22:09,920 --> 00:22:12,680 -Klarer dere å gå langt? -Ja. 186 00:22:17,760 --> 00:22:20,920 Kom igjen, gi oss noe, da! 187 00:22:28,680 --> 00:22:30,420 Fred ... 188 00:22:30,720 --> 00:22:33,600 Graz i Østerrike 189 00:22:43,800 --> 00:22:48,520 -Kan jeg få en espresso? -Hallo. 190 00:22:51,120 --> 00:22:57,860 Han slår i hjel tida. Har sittet her en halvtime. Ser ut til å vente på noen. 191 00:22:58,160 --> 00:23:00,560 Cappuccinoen din. 192 00:23:13,640 --> 00:23:15,960 Ser ut som en eksmilitær. 193 00:23:26,240 --> 00:23:28,960 Betale, takk. 194 00:24:23,360 --> 00:24:25,920 Iverksett. 195 00:24:55,960 --> 00:24:59,540 Opphavsdokumentene ser bra ut. Klare til bruk. 196 00:24:59,840 --> 00:25:04,220 Kunne ikke vært bedre. Jeg foretrekker at du tar alt på en gang. 197 00:25:04,520 --> 00:25:09,340 Vi må faktisk gjøre ferdig forretningene her og nå. Så ... 198 00:25:09,640 --> 00:25:13,560 Det er bare spørsmål om pris. 199 00:25:26,040 --> 00:25:27,940 -Avtale. -Nå! 200 00:25:28,240 --> 00:25:31,060 -Politi! Stå stille! -Fanken! 201 00:25:31,360 --> 00:25:33,640 Legg bort våpen! Politi! 202 00:25:34,920 --> 00:25:37,480 Legg bort våpen! 203 00:25:38,680 --> 00:25:40,800 Gå inn. 204 00:25:44,520 --> 00:25:47,200 Hendene på hodet! Ned på kne! 205 00:26:10,560 --> 00:26:12,980 Fanken! Fanken! 206 00:26:13,280 --> 00:26:15,360 Skitt! 207 00:26:17,160 --> 00:26:19,480 Faen! 208 00:26:23,640 --> 00:26:25,280 Fanken. 209 00:26:30,520 --> 00:26:35,380 -Jan, jeg er der om 20 minutter. -Vi har ikke 20 minutter. 210 00:26:35,680 --> 00:26:38,820 Det går ikke. Karim sitter helt alene. 211 00:26:39,120 --> 00:26:45,300 -De andre er borte. Jeg vet ikke hvor. -Du vet ikke hvor de er. Så dere at de dro? 212 00:26:45,600 --> 00:26:50,980 Jeg ser og hører dem ikke. Jeg vet ikke hvor de er, Paula! 213 00:26:51,280 --> 00:26:56,480 Ok. Gå inn med en gang. Hold meg informert. 214 00:26:57,720 --> 00:27:00,120 Til aksjon. 215 00:28:01,560 --> 00:28:04,740 Mål! Snu deg! 216 00:28:05,040 --> 00:28:08,280 Snu deg! Ned på kne! 217 00:28:09,240 --> 00:28:11,880 Hendene bak hodet! 218 00:28:13,680 --> 00:28:16,440 -Klart! -Klart! 219 00:28:22,800 --> 00:28:25,080 -Klart! -Klart! 220 00:28:52,760 --> 00:28:57,220 -Ja, Jan? -Vi fant bare Karim. De andre er borte. 221 00:28:57,520 --> 00:29:01,020 -Faen! -Ja. Det er ingenting her. 222 00:29:01,320 --> 00:29:08,260 Ingen papirer, ingen datamaskiner. Vi har bare funnet noen kasser. Til våpen. 223 00:29:08,560 --> 00:29:13,180 -Så Karim var bare avledning. -Vi må gå nøyere til verks her. 224 00:29:13,480 --> 00:29:18,040 -Dette er en kjempesvær labyrint. -Ja, da! 225 00:29:21,920 --> 00:29:24,120 Faen ta! 226 00:29:40,960 --> 00:29:44,940 -Hvem var kjøperen til den stjålne kunsten? -Hvilken kjøper? 227 00:29:45,240 --> 00:29:50,540 -Han som skjøt på meg! Du var der. -Jeg traff ham tilfeldig på kafeen. 228 00:29:50,840 --> 00:29:53,040 -Navn? -Det sa han ikke. 229 00:29:53,160 --> 00:29:57,020 Selvfølgelig. Og du har antakelig aldri sett ham før? 230 00:29:57,320 --> 00:30:03,700 Her har vi et bilde av deg i Syria hvor du ulovlig kjøper kunst av Caliphate Union. 231 00:30:04,000 --> 00:30:06,360 Og så? 232 00:30:08,160 --> 00:30:12,760 -Hvem er dette? -Jeg har ingen anelse. 233 00:30:12,520 --> 00:30:16,180 -Og dette? -Jeg kan dessverre ikke hjelpe deg. 234 00:30:16,480 --> 00:30:21,860 Hva var det i kassene som du byttet mot kunsten? 235 00:30:22,160 --> 00:30:28,580 Jeg vet ikke hva du vil, men hvis du ikke har noe håndfast, foreslår jeg at du lar meg gå. 236 00:30:28,880 --> 00:30:34,620 Morsomt. Det er direkte forbindelse mellom deg og terroristene. Det er en Europol-sak! 237 00:30:34,920 --> 00:30:40,960 Altså kan jeg holde på deg i Brussel til du begynner å skravle. 238 00:30:42,920 --> 00:30:46,840 Wien i Østerrike 239 00:31:07,920 --> 00:31:10,600 Hva er det? 240 00:31:28,000 --> 00:31:33,260 Kan motivet for massedrapet være de fire syriske gullfrisene Ishtars hage? 241 00:31:33,560 --> 00:31:38,340 -Det kan jeg ikke bekrefte. -Eller at de ble smuglet av en syrisk kvinne? 242 00:31:38,640 --> 00:31:45,000 Jeg vet ikke hvor du har informasjonen fra, men jeg kan ikke gå i detalj. 243 00:31:45,760 --> 00:31:52,140 -Skal jeg kansellere avtalen? -Nei! Jeg vil ha dette verket. 244 00:31:52,440 --> 00:31:56,380 Men nå er saken dessverre het. 245 00:31:56,680 --> 00:32:00,260 Sørg for at partnerne våre ikke roter det til. 246 00:32:00,560 --> 00:32:03,760 Og skap en viss avstand. 247 00:32:07,920 --> 00:32:12,120 -Hvordan var møtet? -Godt nok. Hjem. 248 00:32:47,680 --> 00:32:51,660 Elskling, dette er innflyttingsfesten vår, vet du. 249 00:32:51,960 --> 00:32:57,080 -Lukk døren. -Hva sa du? Ja vel, da. 250 00:33:02,480 --> 00:33:06,780 Franz ringte. Han ble nesten tatt av politiet og gått i skjul. 251 00:33:07,080 --> 00:33:10,340 -De har tatt tyrkeren Çal -Hva så? 252 00:33:10,640 --> 00:33:17,400 Alt vi ville selge, er konfiskert! Hvis Çal 253 00:33:18,200 --> 00:33:19,540 Hva så? 254 00:33:19,840 --> 00:33:25,460 Ishtars hage er satt i sammenheng med et jævla drap i Danmark! 255 00:33:25,760 --> 00:33:32,360 -Det forstår jeg ikke. -Vi var skjødesløse. Nå er folk blitt drept! 256 00:33:32,120 --> 00:33:37,020 -Visste Richard Adams om handelen? -Er det alt du tenker på? 257 00:33:37,320 --> 00:33:39,460 Da er jo alt i orden. 258 00:33:39,760 --> 00:33:46,040 Vi har ikke gjort noe, elskling. Jeg har ikke drept noen. Har du det? 259 00:33:47,320 --> 00:33:51,920 Vi må ut av drittavtalen og alt som setter oss i forbindelse med verket! 260 00:33:51,680 --> 00:33:58,400 Ikke vær så melodramatisk, da. Kan du ikke tenke mer på andre ting? 261 00:34:00,760 --> 00:34:02,880 Sånn. 262 00:34:03,960 --> 00:34:06,840 Vi ses etterpå. 263 00:34:11,520 --> 00:34:13,760 Hallo. 264 00:34:54,800 --> 00:34:59,560 -Hallo. Heter du Hanif? -Ja. Er det noe galt? 265 00:35:00,680 --> 00:35:03,960 Tarek? Rasha? 266 00:35:05,760 --> 00:35:09,460 Tarek! Kjære deg! 267 00:35:09,760 --> 00:35:12,480 Rasha, jenta mi! 268 00:35:13,960 --> 00:35:17,880 Kom. Kom inn. Vær så god, kom inn. 269 00:35:33,040 --> 00:35:35,360 Sporing mobiltelefon 270 00:35:42,280 --> 00:35:45,740 Søker 271 00:35:46,040 --> 00:35:47,600 Ingen signal 272 00:35:56,280 --> 00:36:01,660 Hallo, dette er Yaras mobilsvar. Legg igjen beskjed etter pipetonen. Takk. 273 00:36:01,960 --> 00:36:05,680 Yara, elskling. Ring meg så snart du kan. 274 00:36:17,320 --> 00:36:20,860 Hvordan kan jeg takke deg? Gode mennesker fins. 275 00:36:21,160 --> 00:36:24,340 Jeg er virkelig glad for at de er her nå. 276 00:36:24,640 --> 00:36:28,320 De fortjener å ha en familie. 277 00:36:30,240 --> 00:36:33,480 Alle fortjener en familie. 278 00:36:34,880 --> 00:36:39,180 -Har du jobb? -Det går bra. Vi har alt vi trenger. 279 00:36:39,480 --> 00:36:43,640 Vi lærer å klare oss, ikke sant? 280 00:36:44,800 --> 00:36:48,620 Men barna våre vokser opp og får det bedre. 281 00:36:48,920 --> 00:36:52,420 -Det er jeg sikker på. -Jeg håper du har rett. 282 00:36:52,720 --> 00:36:55,200 Det håper jeg. 283 00:36:56,960 --> 00:37:01,900 -Om du vil, kan du overnatte her. -Takk. Det er veldig snilt. 284 00:37:02,200 --> 00:37:04,540 Men jeg må videre. 285 00:37:04,840 --> 00:37:08,160 Det er noen som venter på meg. 286 00:37:29,680 --> 00:37:33,240 Unger ... kom hit. 287 00:37:38,040 --> 00:37:40,140 Jeg må dra. 288 00:37:40,440 --> 00:37:44,220 Mariam, du trenger ikke å dra nå. 289 00:37:44,520 --> 00:37:49,480 Datteren min savner meg veldig. Jeg må finne henne. 290 00:37:51,760 --> 00:37:55,720 Ikke reis fra oss. Aldri! 291 00:37:58,160 --> 00:38:04,000 Dere to er virkelig de fineste barna i hele verden. 292 00:38:11,840 --> 00:38:18,940 Vi sporer fortsatt vår mann. Vi fikk en telefon fra en bruktbilhandler i Hamburg. 293 00:38:19,240 --> 00:38:24,860 Han kjøpte en grå Ford Mondeo kontant og brukte navnet Amir. 294 00:38:25,160 --> 00:38:27,740 Amir liksom ... 295 00:38:28,040 --> 00:38:31,780 Gregor, hva med han som kom unna i Graz? 296 00:38:32,080 --> 00:38:36,620 Franz Pötscher. Tidligere privatetterforsker. Kjenning av østerriksk politi. 297 00:38:36,920 --> 00:38:41,580 Tvilsom CV for å si det mildt. Det er sendt ut arrestordre. 298 00:38:41,880 --> 00:38:46,720 Ok. Paula? Noe nytt fra Molenbeek? 299 00:38:48,440 --> 00:38:50,940 Paula? 300 00:38:51,240 --> 00:38:56,940 Vi har anholdt Karim, men de tre andre kom seg unna. CU-kapteinen òg. 301 00:38:57,240 --> 00:39:01,180 De unnslapp gjennom kjelleren og ut et vindu. 302 00:39:01,480 --> 00:39:04,860 -Men dere hadde dem jo under oppsikt. -Ja. 303 00:39:05,160 --> 00:39:07,820 En melding fra skjulestedet. 304 00:39:08,120 --> 00:39:10,420 Malu er ved å våkne. 305 00:39:10,720 --> 00:39:16,100 -Legen sier at vi kan snakke med henne. -Jeg kommer til deg. 306 00:39:16,400 --> 00:39:20,260 Fint. Og Paula ... lykke til med Karim. 307 00:39:20,560 --> 00:39:23,940 Sånt skjer, ok? Vi skal finne jævlene. 308 00:39:24,240 --> 00:39:28,960 Koste hva det koste vil. Ja ... 309 00:39:55,560 --> 00:39:58,820 -Hva er det? -Claudia er anholdt. 310 00:39:59,120 --> 00:40:04,100 -Hva? Nå igjen? Hva har hun gjort nå? -Hun har lekt hobbyterrorist. 311 00:40:04,400 --> 00:40:08,440 -Bare kom hit. -Jeg kommer så snart jeg kan. 312 00:40:13,320 --> 00:40:16,620 -Ja? -Not. Light. Loving. 313 00:40:16,920 --> 00:40:19,620 Hei. 314 00:40:19,920 --> 00:40:22,220 -Hun er på soverommet. -Ok. 315 00:40:22,520 --> 00:40:27,740 Nelly, gå inn, du. Hun kjenner deg fra før. 316 00:40:28,040 --> 00:40:30,640 Ja. 317 00:40:34,480 --> 00:40:36,740 -Hei. -Hei. Hvor er hun? 318 00:40:37,040 --> 00:40:40,840 Hun er bare på toalettet. 319 00:40:43,600 --> 00:40:45,740 Kom her, du. 320 00:40:46,040 --> 00:40:49,660 -Kan jeg få snakke med henne alene litt? -Ja. 321 00:40:49,960 --> 00:40:56,160 Bare vær litt forsiktig. Hun er fortsatt ganske svak. 322 00:41:00,680 --> 00:41:04,020 Hei, Malu. Jeg heter Nelly Winter. 323 00:41:04,320 --> 00:41:08,580 Jeg er ettforskningsleder for drapene på Marskgården. 324 00:41:08,880 --> 00:41:13,000 Jeg fant deg ute på sanddynene. Husker du det? 325 00:41:14,960 --> 00:41:19,660 Beklager at du måtte flyttes hit av sikkerhetsgrunner. 326 00:41:19,960 --> 00:41:23,220 -Må jeg bli her? -Akkurat nå, så. 327 00:41:23,520 --> 00:41:27,140 Vi er redd for at drapsmannen er ute etter deg. 328 00:41:27,440 --> 00:41:32,260 Så ... Jeg kan ikke dra hvis jeg vil? 329 00:41:32,560 --> 00:41:37,540 Du er nøkkelvitne i en drapssak, og du er en illegal immigrant. 330 00:41:37,840 --> 00:41:44,720 I en annen situasjon ville du antakelig blitt deportert til en flyktningeleir i Tyrkia. 331 00:41:48,440 --> 00:41:51,320 Kan jeg få vise deg noe? 332 00:41:54,280 --> 00:41:59,060 -Vet du hva dette er? -En del av Ishtars hage. 333 00:41:59,360 --> 00:42:02,100 Den var stilt ut på min fars museum. 334 00:42:02,400 --> 00:42:04,980 Kjæresten din, Faris ... 335 00:42:05,280 --> 00:42:09,940 ... hadde minst en av de fire frisene på magen. 336 00:42:10,240 --> 00:42:13,360 Hadde du også en? 337 00:42:15,280 --> 00:42:18,900 -Malu, vet du hvor de andre frisene er? -Nei. 338 00:42:19,200 --> 00:42:24,280 Jeg har ingen! Men dere har sikkert funnet ut det alt. 339 00:42:27,280 --> 00:42:31,160 Vi er ute etter denne mannen. 340 00:42:32,080 --> 00:42:34,600 Vet du hvem han er? 341 00:42:54,320 --> 00:42:57,400 Hvor er Ishtars hage? 342 00:43:00,360 --> 00:43:02,640 Hvor? 343 00:43:04,160 --> 00:43:06,740 -Malu, det går bra. -Hva vil du? 344 00:43:07,040 --> 00:43:09,580 -Hjelpe deg. -Jeg vil ikke snakke med deg! 345 00:43:09,880 --> 00:43:15,200 Jeg vet ikke hva han heter! Jeg vet ingenting. Forsvinn! 346 00:43:17,000 --> 00:43:19,380 -Nei, du kan ikke. -Mobilen min! 347 00:43:19,680 --> 00:43:24,640 -Kom, Malu. Bli med meg. -Legger du denne i safen? 348 00:43:31,400 --> 00:43:34,640 Hun kjente ham igjen. 349 00:43:45,720 --> 00:43:47,460 Vær så god. 350 00:43:47,760 --> 00:43:51,420 Unnskyld at jeg er sein. Jeg tar meg av det. 351 00:43:51,720 --> 00:43:54,900 -Nå er jeg spent. -Hva er det? 352 00:43:55,200 --> 00:43:58,320 Demoen mot HWS-banken. 353 00:43:59,360 --> 00:44:01,620 -Tull! -Vi ville demonstrere. 354 00:44:01,920 --> 00:44:06,020 -Så kom vaktene, og det kom ut av kontroll. -Det ser jeg! 355 00:44:06,320 --> 00:44:12,180 Drittsekkene finansierer våpenhandel i Kongo og Saudi-Arabia, og drikker sjampis! 356 00:44:12,480 --> 00:44:17,300 Ingen sier noe, for det er jo en bank! 357 00:44:17,600 --> 00:44:20,700 Sjampanje drikker de i morgen òg. 358 00:44:21,000 --> 00:44:25,100 -Da sitter du fortsatt her. -Noen må gjøre noe. 359 00:44:25,400 --> 00:44:28,900 -Det har du sagt selv, pappa. -Ja, men tuller du? 360 00:44:29,200 --> 00:44:32,400 -Det gjaldt noe annet! -Ja, fyren var farlig. 361 00:44:32,520 --> 00:44:37,380 Men jeg vil ikke bare prate. Jeg har ikke så mange muligheter. 362 00:44:37,680 --> 00:44:44,560 -Du skader deg selv! -Det gjelder ikke meg! Det er hele greia! 363 00:44:54,040 --> 00:44:56,040 Claudia. 364 00:44:57,160 --> 00:45:01,500 Å ta vare på seg selv er ganske stort. 365 00:45:01,800 --> 00:45:05,500 Kanskje du kan begynne der? 366 00:45:05,800 --> 00:45:08,320 Og vi skal hjelpe deg med det. 367 00:45:12,160 --> 00:45:15,360 Nå handler det bare om deg. 368 00:45:18,520 --> 00:45:21,120 -Jeg henter kaffe til oss. -Ja. 369 00:46:05,200 --> 00:46:08,100 -Hei, gutten min. -Hei. Hvor er du? 370 00:46:08,400 --> 00:46:12,020 -På kontoret. -Hvor lenge? Jeg venter ved huset. 371 00:46:12,320 --> 00:46:15,020 Kommer du, eller skal jeg dra på trening? 372 00:46:15,320 --> 00:46:20,680 -Fanken! Bli hvor du er. Jeg kommer nå. -Ok. Vi ses. 373 00:46:41,480 --> 00:46:44,100 Hei! Unnskyld. Hei, gutten min. 374 00:46:44,400 --> 00:46:50,440 -Jeg glemte det. Jeg er lei for det. -Greit. Jeg så deg på TV. Du var tøff. 375 00:46:51,200 --> 00:46:53,700 -Hei. Nelly. -Peter. 376 00:46:54,000 --> 00:46:55,960 -Jøss! -Ja. 377 00:46:56,560 --> 00:46:59,120 Se her nede, da ... 378 00:47:01,040 --> 00:47:05,940 Vår egen havn. Det er bare 20 minutter fra skolen, Buster. 379 00:47:06,240 --> 00:47:08,060 Ja. 380 00:47:08,360 --> 00:47:11,080 Se her. 381 00:47:13,960 --> 00:47:17,040 -Er det ikke stilig? -Jo. 382 00:47:18,320 --> 00:47:22,460 Hvorfor er det ikke dyrere? Er det en eller annen hake? 383 00:47:22,760 --> 00:47:28,500 Nei. Det har ligget til salgs lenge. Så er det litt lite for de fleste familier. 384 00:47:28,800 --> 00:47:33,100 -Vi tar jo ikke opp så mye plass. -Vi? 385 00:47:33,400 --> 00:47:37,380 -Det trenger en kjærlig hånd. -Det er bare sjarmerende. 386 00:47:37,680 --> 00:47:40,780 Vi, mamma? Hva mener du med det? 387 00:47:41,080 --> 00:47:46,620 -Jeg flytter ikke ut hit. -Skal vi gå inn og se på papirene? 388 00:47:46,920 --> 00:47:51,300 Bare vent litt, så kommer jeg. 389 00:47:51,600 --> 00:47:56,740 Hør, Buster. Jeg vil gjerne at vi skal bo her sammen. 390 00:47:57,040 --> 00:48:01,420 -Jeg har kommet tilbake. -Ja, men du drar jo bare igjen. 391 00:48:01,720 --> 00:48:07,120 -Det gjør du jo. -Jeg vil være her. Sammen med deg. 392 00:48:08,400 --> 00:48:10,020 Hei ... 393 00:48:10,320 --> 00:48:12,420 Buster. 394 00:48:12,720 --> 00:48:15,900 -Kjører du meg til treningen? -Ja. 395 00:48:16,200 --> 00:48:19,680 Da venter jeg i bilen så lenge. 396 00:48:33,000 --> 00:48:36,260 Hvem er dette? Hva gjør han her? 397 00:48:36,560 --> 00:48:39,780 Er han sjefen din? Kapteinen din? 398 00:48:40,080 --> 00:48:42,860 Er han din bror? 399 00:48:43,160 --> 00:48:49,240 -Vi har holdt øye med deg lenge. -Du og Safa dro til Syria for å slåss for CU. 400 00:48:49,840 --> 00:48:52,680 Hvem fikk ideen? Du eller hun? 401 00:48:57,880 --> 00:49:01,300 -Kjæresten din hos CU. -Hun er død, ikke sant? 402 00:49:01,600 --> 00:49:05,860 Og kanskje hun døde på grunn av deg? 403 00:49:06,160 --> 00:49:13,080 -Du har bestemt deg for å være taus, da? -Karim, du er en intelligent ung mann. 404 00:49:14,600 --> 00:49:19,460 -Hva anklager dere meg for? -Har du hørt? Han snakker! 405 00:49:19,760 --> 00:49:21,580 Det er fantastisk. 406 00:49:21,880 --> 00:49:28,060 Vi fant noen kasser i leiligheten, de samme dere hadde i Syria. Hva var det i dem? 407 00:49:28,360 --> 00:49:30,680 Våpen? 408 00:49:36,360 --> 00:49:40,740 Vi fant hundrevis av dokumenter hos Safa. Dem hun stjal hos CU. 409 00:49:41,040 --> 00:49:43,300 Jeg vet ingenting om dokumentene. 410 00:49:43,600 --> 00:49:47,220 Vi får analysert om håndskriften er din. 411 00:49:47,520 --> 00:49:51,220 Er den det, viser det at du er med i CU. 412 00:49:51,520 --> 00:49:58,720 -Det er nok til lang tid bak lås og slå. -Eller samarbeid. Si hvor vennene dine er. 413 00:49:58,840 --> 00:50:03,660 Hvor innholdet i kassene er. Og hjelp oss å dechiffrere dokumentene. 414 00:50:03,960 --> 00:50:08,540 Er de knyttet til det ulovlige salget av kunst fra Syria? 415 00:50:08,840 --> 00:50:11,620 Kjenner du til Ishtars hage? 416 00:50:11,920 --> 00:50:16,000 Jeg er økonom, ikke kunstsmugler. 417 00:50:21,440 --> 00:50:24,760 Vet du hvem denne mannen er? 418 00:50:26,400 --> 00:50:30,340 -Jeg har sett ham på TV. -Vet du hvem han er? 419 00:50:30,640 --> 00:50:33,300 Nei. Jeg har aldri sett ham. 420 00:50:33,600 --> 00:50:39,040 Vi tror at han har drept Marwa og den lille kjæresten din. 421 00:50:40,440 --> 00:50:43,340 Du var veldig forelsket i henne, ikke sant? 422 00:50:43,640 --> 00:50:47,460 Men hun var ikke den rette for deg. 423 00:50:47,760 --> 00:50:53,340 Hadde du ikke truffet henne, kunne du ha fullført studiene dine. 424 00:50:53,640 --> 00:50:56,020 Ikke snakk sånn om Safa. 425 00:50:56,320 --> 00:51:01,920 -Tenk om du hadde valgt Marwa i stedet. -Ikke snakk om Safa! Aldri! 426 00:51:02,560 --> 00:51:05,440 Hei, sett deg ned. 427 00:51:12,240 --> 00:51:15,360 Faen heller. 428 00:51:34,200 --> 00:51:36,820 Hallo? 429 00:51:37,120 --> 00:51:39,100 Ja. 430 00:51:39,400 --> 00:51:42,800 Ja, det ... Det var jeg klar over. 431 00:51:51,040 --> 00:51:56,840 Ja, men han ... Han kjenner ham fra før. Det er umulig. 432 00:51:58,960 --> 00:52:02,360 Ok. Et lite øyeblikk. 433 00:52:08,800 --> 00:52:12,960 Ok. Så han sier at han ikke kjenner ham. 434 00:52:26,360 --> 00:52:29,340 -Hallo? -Mamma! Det er Malu. 435 00:52:29,640 --> 00:52:32,340 Nei, dette er Albert Greaves. 436 00:52:32,640 --> 00:52:37,500 -Albert? -Ja, moren din mistet mobilen i Belgia. 437 00:52:37,800 --> 00:52:42,160 -Belgia? -Vi var på vei til Danmark for å finne deg. 438 00:52:42,880 --> 00:52:46,860 Vi mistet kontakten i Belgia, og dessverre ... 439 00:52:47,160 --> 00:52:50,820 Jeg ble anholdt ... Men moren din kom seg unna. 440 00:52:51,120 --> 00:52:54,320 Men jeg er i skjul i Hamburg. 441 00:52:54,440 --> 00:52:58,620 Det er godt å høre! Moren din er også i Hamburg. 442 00:52:58,920 --> 00:53:02,420 Hun ringte og sa hun hadde meldt seg for politiet. 443 00:53:02,720 --> 00:53:04,620 -Malu! -Ja? 444 00:53:04,920 --> 00:53:08,680 -Er alt i orden? -Det går fint! 445 00:53:09,640 --> 00:53:11,380 Ja ... 446 00:53:11,680 --> 00:53:14,560 -Jeg må legge på. -Malu! 447 00:53:15,960 --> 00:53:18,200 Malu! 448 00:53:24,320 --> 00:53:26,880 Ja, sjekk det. 449 00:53:29,000 --> 00:53:31,620 Supert. Ellers ...? 450 00:53:31,920 --> 00:53:34,600 Nei. Er alt i orden ellers? 451 00:53:46,960 --> 00:53:49,440 Hei. 452 00:53:50,680 --> 00:53:53,540 Gregor Weiss. Min danske kollega Nelly Winter. 453 00:53:53,840 --> 00:53:56,760 Mariam Barkiri. 454 00:53:57,400 --> 00:53:59,660 Godt at du kom til oss. 455 00:53:59,960 --> 00:54:06,960 Du sa til politiet at du var sammen med denne mannen. Kjenner du ham? 456 00:54:08,120 --> 00:54:12,780 Før jeg forteller noe, trenger jeg en garanti. 457 00:54:13,080 --> 00:54:18,120 Dere må hjelpe meg med å finne datteren min. I Danmark. 458 00:54:19,280 --> 00:54:22,860 Mariam ... Vi har Malu. 459 00:54:23,160 --> 00:54:28,280 -I et skjulested her i Hamburg. -Takk, Gud. 460 00:54:28,760 --> 00:54:35,240 -Når får jeg treffe henne? -Så snart vi har stilt deg noen spørsmål. 461 00:54:36,440 --> 00:54:41,320 Ta meg med til henne nå, så skal jeg fortelle alt jeg vet. 462 00:54:42,400 --> 00:54:45,660 Kjenner du til Ishtars hage? 463 00:54:45,960 --> 00:54:49,480 Jeg er økonom, ikke kunstsmugler. 464 00:54:50,120 --> 00:54:53,380 Vi spurte tre ganger til, men han tier. 465 00:54:53,680 --> 00:54:57,500 -Og leiligheten? -Ingen funn. De hadde tid til å rydde. 466 00:54:57,800 --> 00:55:03,620 -De tre i leiligheten? -Alle stakk av. Vi finkjemmet alt. Ingenting. 467 00:55:03,920 --> 00:55:09,500 Vi skulle gått inn tidligere. Vi skulle tatt dem da vi visste at de var der. 468 00:55:09,800 --> 00:55:12,740 Ja. Sett i etterkant. 469 00:55:13,040 --> 00:55:17,600 Jeg var på plass og gjorde en feilvurdering. 470 00:55:18,760 --> 00:55:23,260 Nå har tre firedeler av en terrorcelle bare forsvunnet. 471 00:55:23,560 --> 00:55:28,700 Vi har ingen bevis. Ingen datamaskin, ingen papirer, ingen våpen. Ingenting! 472 00:55:29,000 --> 00:55:34,660 Vi har ingen bevis på at det er en terrororganisasjon som vil angripe. 473 00:55:34,960 --> 00:55:37,520 Forsvunnet! 474 00:55:38,840 --> 00:55:44,600 Det eneste som ikke har forsvunnet, er trusselnivået. Det er hevet til fire. 475 00:55:49,680 --> 00:55:55,500 Jan gjorde ingen feilvurdering. Han ga flere ganger uttrykk for at vi skulle gå inn. 476 00:55:55,800 --> 00:56:01,040 Jeg sa nei. Det er jeg som har tatt feil avgjørelse. 477 00:56:06,840 --> 00:56:10,440 Det er en alvorlig feilvurdering, Paula. 478 00:56:11,560 --> 00:56:15,300 Jeg har ikke annet valg enn å frata deg ansvaret. 479 00:56:15,600 --> 00:56:19,420 -Herr van der Bourgh, jeg ... -Jeg har ikke annet valg. 480 00:56:19,720 --> 00:56:24,320 Det blir kontorarbeid inntil nærmere ordre. 481 00:57:11,680 --> 00:57:14,800 Signal funnet! 482 00:57:31,000 --> 00:57:33,360 Takk.39198

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.