Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Copyright (C) NRK
2
00:00:10,400 --> 00:00:13,520
Dette har skjedd:
3
00:00:14,600 --> 00:00:17,960
Vi skulle bringe fire friser til London.
4
00:00:19,520 --> 00:00:23,120
-Karim!
-Ser ut som han selger kunstverk.
5
00:00:22,880 --> 00:00:29,100
Tror du at tyrkeren og Karim er med i
et smuglernettverk? Drapsmannen òg?
6
00:00:29,400 --> 00:00:34,340
Får jeg ikke det komplette verket
i løpet av en uke, faller avtalen.
7
00:00:34,640 --> 00:00:39,640
Jeg sa at jeg håndterer det, ikke mas!
8
00:00:41,600 --> 00:00:44,960
Han er i bygningen!
Hun må ut!
9
00:00:50,880 --> 00:00:54,480
Paula!
Slipp henne!
10
00:00:57,960 --> 00:01:01,060
-Jeg har funnet drapsmannen!
-Vi møtes i Hamburg.
11
00:01:01,360 --> 00:01:05,200
Yara, elskling.
Hvordan går det?
12
00:01:06,280 --> 00:01:08,740
Telefonen er påslått!
Her i Hamburg.
13
00:01:09,040 --> 00:01:12,620
Said, jeg kan ikke vente lenger. Farvel.
14
00:01:12,920 --> 00:01:14,580
Jeg ...
15
00:01:14,880 --> 00:01:20,460
Alle er klare. Utgangene er sikret.
Vi kan gå inn på din ordre.
16
00:01:20,760 --> 00:01:24,140
Jeg skal nordover.
Dere kan sitte på.
17
00:01:24,440 --> 00:01:29,980
Drapsmannen er med i smuglernettverket.
Et annet medlem kan vi føre oss til ham.
18
00:01:30,280 --> 00:01:34,400
Men Karim gjør ingenting.
Vi kan prøve tyrkeren.
19
00:02:31,200 --> 00:02:34,280
MORD UTEN GRENSER
20
00:02:40,320 --> 00:02:43,800
Norske tekster: Johannes de Vries
21
00:03:19,480 --> 00:03:23,280
Graz i Østerrike
22
00:03:56,920 --> 00:03:58,780
-Hva heter du?
-Roy.
23
00:03:59,080 --> 00:04:03,420
Greit, Roy. Hvorfor løp du?
Vi kunne skutt deg.
24
00:04:03,720 --> 00:04:06,400
Jeg være redd.
25
00:04:07,920 --> 00:04:10,620
Jeg ikke har tillat...
26
00:04:10,920 --> 00:04:15,780
-Så det var på grunn av oppholdstillatelse?
-Ja.
27
00:04:16,080 --> 00:04:19,900
-Hvor har du denne fra?
-Kjøpe jeg.
28
00:04:20,200 --> 00:04:23,500
-Av hvem?
-Jeg ikke kjenner mannen!
29
00:04:23,800 --> 00:04:28,840
-Han snakke engelsk, men han araber.
-Han her?
30
00:04:29,440 --> 00:04:33,380
Ja!
Denne mannen, ja.
31
00:04:33,680 --> 00:04:38,260
-Ham var du ikke redd?
-Nei, ikke redd. Ikke kjenne.
32
00:04:38,560 --> 00:04:42,760
Han sier han også flykning var.
33
00:04:43,800 --> 00:04:46,980
Han gi meg ti euro. Til mat.
34
00:04:47,280 --> 00:04:50,940
Og mobilen. Og en ...
35
00:04:51,240 --> 00:04:55,120
En jakke og ... en lue.
36
00:04:57,600 --> 00:05:00,200
Han har medlidenhet. Jeg ...
37
00:05:03,080 --> 00:05:06,400
-Hvor var det?
-Jernbanestasjonen.
38
00:05:07,200 --> 00:05:12,240
Sjekker du om vi har materiell
fra overvåkningskameraene på stasjonen?
39
00:05:14,280 --> 00:05:17,120
Du har hatt flaks.
40
00:05:57,960 --> 00:06:01,580
-Paula Liekens.
-Tommy Schmidt. Jeg skygger tyrkeren.
41
00:06:01,880 --> 00:06:06,180
Kom fra Ungarn for to timer siden.
Han er i Graz.
42
00:06:06,480 --> 00:06:09,780
-Er han alene?
-Ja. Ute på gata.
43
00:06:10,080 --> 00:06:13,700
Virker avslappet, som om han er framme.
44
00:06:14,000 --> 00:06:18,860
-Hva med kunstverkene?
-Han har varebilen på et parkeringshus.
45
00:06:19,160 --> 00:06:22,380
Ok.
Vi må se kunstverkene før vi aksjonerer.
46
00:06:22,680 --> 00:06:28,020
Ha spesialenheten klar.
En av oss kommer så snart som mulig.
47
00:06:28,320 --> 00:06:30,400
Ok.
48
00:06:41,680 --> 00:06:43,760
Din ...!
49
00:06:53,560 --> 00:06:55,640
Nei!
50
00:06:57,000 --> 00:07:01,100
-Det var ingen feil!
-Alt er feil i basket.
51
00:07:01,400 --> 00:07:04,220
-For sveklinger.
-Så du det, Karim?
52
00:07:04,520 --> 00:07:06,640
Nei.
53
00:07:24,600 --> 00:07:28,420
-Fred være med deg. Alene? -Alene.
54
00:07:28,720 --> 00:07:35,320
-Fred være med deg også. Går det bra?
-Fint, takk.
55
00:07:38,880 --> 00:07:41,360
Fred være med deg.
56
00:07:42,480 --> 00:07:46,200
Godt å se deg, kaptein.
57
00:07:47,320 --> 00:07:53,920
Det var vanskelig å komme hit, Karim.
Men med Guds hjelp gikk det bra.
58
00:07:53,680 --> 00:07:57,300
Men bror, jeg må spørre deg:
59
00:07:57,600 --> 00:08:01,020
-Hvordan gikk reisen din?
-Den gikk fint. Fint.
60
00:08:01,320 --> 00:08:06,000
Ingen problemer, ingen spørsmål
på grensen. Jeg var godt forberedt.
61
00:08:08,360 --> 00:08:12,540
-Så bra. Ingen problemer, og ingen så deg? -Nei.
62
00:08:12,840 --> 00:08:18,000
-Alt gikk bra. -Og det du hadde med? Er alt i orden?
63
00:08:31,200 --> 00:08:35,340
-Ja, Jan?
-Paula. CU-kapteinen har nettopp kommet.
64
00:08:35,640 --> 00:08:40,340
-Du vet, sjefen til Karim i Syria.
-Er han der?
65
00:08:40,640 --> 00:08:45,180
-Hva gjør de?
-De er på kjøkkenet. Vi hører dem bare.
66
00:08:45,480 --> 00:08:48,000
Hva sier du? Går vi inn?
67
00:08:50,440 --> 00:08:52,780
Nei.
Avvent.
68
00:08:53,080 --> 00:08:56,900
Går vi inn nå, er de garantert ute i morgen.
69
00:08:57,200 --> 00:08:59,620
Paula ...
70
00:08:59,920 --> 00:09:04,580
Før noe skjer dumt ...
Vi hører dem bare, la oss gå inn.
71
00:09:04,880 --> 00:09:09,280
-Avvent. Jeg kommer. Greit?
-Greit.
72
00:09:32,160 --> 00:09:34,680
Sånn.
73
00:09:42,600 --> 00:09:48,560
-Jeg visste at du ikke ville skuffe oss, Karim.
-Takk, kaptein.
74
00:10:08,840 --> 00:10:12,420
De kjente helt klart ikke hverandre.
75
00:10:12,720 --> 00:10:15,460
Kan du følge ham
med overvåkningskameraene?
76
00:10:15,760 --> 00:10:20,920
Han går mot hovedinngangen.
Har vi opptak derfra?
77
00:10:24,960 --> 00:10:30,660
Dere, tyrkeren er i Graz, og CU-kapteinen
dukket opp hos Karim. Jeg drar til Brussel.
78
00:10:30,960 --> 00:10:33,500
-Kan dere ta dere av Graz?
-Greit.
79
00:10:33,800 --> 00:10:39,200
-Jeg sender en SMS med kontaktpersonen.
-Lykke til. Hold oss orientert.
80
00:10:45,800 --> 00:10:48,140
Det er moren til Malu.
81
00:10:48,440 --> 00:10:51,840
Jeg så henne. På bildet i medaljongen.
82
00:11:14,120 --> 00:11:16,720
Faen.
Hun går tilbake til ham.
83
00:11:17,520 --> 00:11:20,420
Det virker som hun var redd politiet.
84
00:11:20,720 --> 00:11:23,640
Hun blir med ham ...
85
00:11:26,720 --> 00:11:30,540
-Hva vil han henne?
-Han vil finne Malu.
86
00:11:30,840 --> 00:11:33,620
Hun kan ikke vite hvor Malu er.
87
00:11:33,920 --> 00:11:40,240
Nei. Men det vet ikke han.
Det betyr at hun er i alvorlig fare.
88
00:11:41,960 --> 00:11:44,360
Vi må advare henne via mediene.
89
00:11:50,520 --> 00:11:55,500
På A7 fra Flensburg til Hamburg er det 4 km kø.
90
00:11:55,800 --> 00:12:01,640
På A31, Meppen til Bottrop, er veien stengt mellom Lingen og Emsbühl til ...
91
00:12:08,960 --> 00:12:13,660
-Er han syrer?
-Sabah Fakhri.
92
00:12:13,960 --> 00:12:16,720
Det var det jeg trodde.
93
00:12:17,560 --> 00:12:20,980
Jeg har ikke hørt ham på lenge.
94
00:12:21,280 --> 00:12:25,100
-Svigersønnen min har spilt med ham.
-Jaså? Herlig.
95
00:12:25,400 --> 00:12:31,660
Det var faktisk der datteren min traff ham.
Han heter Faris.
96
00:12:31,960 --> 00:12:34,780
Før krigen.
Et år før krigen, tror jeg.
97
00:12:35,080 --> 00:12:41,680
Jeg var kanskje på samme konsert.
Jeg beundrer ham virkelig.
98
00:12:44,600 --> 00:12:47,780
Har jeg sagt at jeg heter Mariam?
99
00:12:48,080 --> 00:12:51,480
Jeg tror ikke det.
Amir.
100
00:12:52,400 --> 00:12:55,220
-Dette er Tarek og Rasha.
-Hei.
101
00:12:55,520 --> 00:12:58,320
Hei, hei.
102
00:12:59,240 --> 00:13:02,980
Jeg gleder meg til
familien min kommer til Tyskland.
103
00:13:03,280 --> 00:13:08,980
-Hvor mange barn har du?
-To. Mahmoud og Yasmine.
104
00:13:09,280 --> 00:13:12,720
9 og 13 år.
105
00:13:13,880 --> 00:13:17,300
Du savner dem sikkert.
106
00:13:17,600 --> 00:13:21,020
Jeg tenker på dem hele tida.
107
00:13:21,320 --> 00:13:26,720
Jeg lengter etter å se dem
av hele mitt hjerte.
108
00:13:30,160 --> 00:13:35,360
Jeg er på vei til datteren min, Malu.
Hun er i ...
109
00:13:35,480 --> 00:13:37,620
Hun er i Danmark.
110
00:13:37,920 --> 00:13:42,080
Men jeg får ikke tak i henne.
111
00:13:43,080 --> 00:13:47,840
Gud velsigne henne.
Du har vært en god mor.
112
00:13:49,680 --> 00:13:53,160
Hvorfor får du ikke tak i henne?
113
00:13:55,080 --> 00:13:57,360
Spiller ingen rolle.
114
00:13:59,600 --> 00:14:03,640
Politihovedkvarteret i København
115
00:14:15,440 --> 00:14:19,100
God ettermiddag.
Jeg heter Henning Schultz, politiinspektør.
116
00:14:19,400 --> 00:14:24,220
Velkommen til pressekonferanse
om de ni drapene på Marskgården.
117
00:14:24,520 --> 00:14:29,720
Etterforskningen har nådd et stadium
hvor vi kan sammenholde -
118
00:14:29,840 --> 00:14:33,140
- resultater fra Danmark,
Tyskland og Belgia.
119
00:14:33,440 --> 00:14:39,160
La meg presentere
etterforskningsleder Nelly Winter.
120
00:14:42,120 --> 00:14:44,060
Takk.
121
00:14:44,360 --> 00:14:49,880
Vi konsentrerer oss om
en eneste hovedmistenkt. Denne mannen.
122
00:14:53,400 --> 00:14:59,340
Vi kan plassere ham på Marskgården
i tillegg til to åsteder i Tyskland.
123
00:14:59,640 --> 00:15:01,820
Hvem er han?
124
00:15:02,120 --> 00:15:06,340
Vi tror han er fra Midtøsten, muligens Syria.
125
00:15:06,640 --> 00:15:09,140
Mellom 52 og 55 år gammel.
126
00:15:09,440 --> 00:15:13,380
Han har antakelig en militær tilknytning.
127
00:15:13,680 --> 00:15:18,340
Han har brukt falsk identitet,
og vi kjenner ikke hans egentlige identitet.
128
00:15:18,640 --> 00:15:22,160
Mannen er bevæpnet
og ansett som svært farlig.
129
00:15:30,400 --> 00:15:33,060
Dette er kjempegodt!
130
00:15:33,360 --> 00:15:39,160
Rasha, det ser ut som
du også liker maten, ikke sant?
131
00:15:42,600 --> 00:15:47,540
Amir, er du rik?
Det må du være siden du kjøpte alt dette!
132
00:15:47,840 --> 00:15:51,040
-Jeg? Nei ...
-Sånt spør man ikke om!
133
00:15:51,160 --> 00:15:53,960
Det går fint.
134
00:15:55,280 --> 00:16:01,220
Jeg skulle gjerne vært rik.
Det ønsker vel alle? Jeg er forsikringsagent.
135
00:16:01,520 --> 00:16:06,660
Denne mobilen er den eneste bonusen min.
136
00:16:06,960 --> 00:16:12,600
Jeg ringer familien min av og til.
Det legger ikke firmaet merke til.
137
00:16:13,480 --> 00:16:15,140
Hva er det?
138
00:16:15,440 --> 00:16:19,620
-Kan jeg ... kan jeg få ...?
-Ringe datteren din?
139
00:16:19,920 --> 00:16:24,560
-Ikke noe problem. Vær så god.
-Takk.
140
00:16:29,840 --> 00:16:36,820
Abonnenten har slått av mobilen eller er i et område uten dekning.
141
00:16:37,120 --> 00:16:41,400
Abonnenten kan ikke nås.
142
00:16:45,160 --> 00:16:50,940
-Ikke svar.
-Synd. Du kan prøve igjen. Når som helst.
143
00:16:51,240 --> 00:16:54,640
-Greit, Mariam?
-Takk.
144
00:16:55,360 --> 00:16:57,760
Mariam ...
145
00:16:59,360 --> 00:17:03,100
Kjøp kaffe til oss, så drar vi.
146
00:17:03,400 --> 00:17:06,880
-Vi er ikke langt fra Lübeck.
-Ja.
147
00:17:14,440 --> 00:17:17,520
Siste oppringte nummer
148
00:17:32,720 --> 00:17:36,640
-Ta telefonen, idiot.
-Jeg ser på TV!
149
00:17:42,000 --> 00:17:44,600
Omars mobil, det er Karim.
150
00:17:49,920 --> 00:17:52,260
Greit.
151
00:17:52,560 --> 00:17:55,440
Ja.
Forstått.
152
00:17:55,840 --> 00:17:58,360
Nyhetskanalen IRS.
153
00:18:04,360 --> 00:18:10,660
-Hva driver du med?
-Det var kapteinen. Det er noe vi må se.
154
00:18:10,960 --> 00:18:16,660
Er man tilbake på terrorisme? Tror dere at massakren var en terrorhandling?
155
00:18:16,960 --> 00:18:22,820
Nei, det tror vi ikke. Men foreløpig holder vi alle muligheter åpne.
156
00:18:23,120 --> 00:18:27,820
Er det mulig sammenheng mellom den mistenkte og CU-krigeren Safa Hassan?
157
00:18:28,120 --> 00:18:33,580
-Hun var et av ofrene på Marskgården. -Det er mulig, ja.
158
00:18:33,880 --> 00:18:39,460
-Så CU kan være ansvarlig? -Det kan vi verken utelukke eller bekrefte.
159
00:18:39,760 --> 00:18:44,580
Har dere etterforsket Safra Hassan? Venner og familie? Kan det komme flere?
160
00:18:44,880 --> 00:18:47,580
Fanken!
Kjenner de til deg?
161
00:18:47,880 --> 00:18:51,180
Selvfølgelig ikke!
Det er ingen som kjenner meg.
162
00:18:51,480 --> 00:18:56,700
-Dere har kontakt med belgisk etterretning. -De skal ha pressekonferanse.
163
00:18:57,000 --> 00:19:02,780
-Hva inneholdt CU-dokumentene? -Det er for tidlig å si.
164
00:19:03,080 --> 00:19:06,940
-De er inne på noe.
-Ja. Begynner å bli paranoide.
165
00:19:07,240 --> 00:19:12,340
-Vet dere det ikke, eller vil dere ikke si noe? -Som jeg sa, ingen kommentar.
166
00:19:12,640 --> 00:19:16,640
Det kan skade etterforskningen. Neste spørsmål.
167
00:19:18,200 --> 00:19:23,400
-Kan motivet være verket Ishtars hage? -Det kan jeg ikke kommentere.
168
00:19:23,520 --> 00:19:28,700
-Det ble smuglet av en syrisk kvinne. -Jeg vet ikke hvor du har informasjonen fra.
169
00:19:29,000 --> 00:19:32,340
Men jeg kan ikke gå i detalj.
170
00:19:32,640 --> 00:19:37,060
Vi har hatt en aksjon i Hamburg i dag.
171
00:19:37,360 --> 00:19:40,300
Dette er den siste observasjonen av mistenkte.
172
00:19:40,600 --> 00:19:47,460
På sentralstasjonen kl. 13.07 forsvinner han med en kvinne og to barn.
173
00:19:47,760 --> 00:19:54,440
Hvis noen kjenner dem eller vet hvordan de kan nås, ta kontakt med politiet.
174
00:20:05,560 --> 00:20:10,560
-Så? Hvor er kaffen?
-Jeg ... Jeg glemte det.
175
00:20:12,000 --> 00:20:14,420
Det gjør ingenting.
Sett deg inn.
176
00:20:14,720 --> 00:20:19,900
Barna må gå på toalettet før vi drar.
Kom, unger.
177
00:20:20,200 --> 00:20:24,920
-Jeg vil ikke tisse.
-Jo da. Kom, nå.
178
00:20:31,360 --> 00:20:34,560
-Vi er straks tilbake.
-Greit.
179
00:20:44,720 --> 00:20:47,300
-Kom, nå.
-Hva er det?
180
00:20:47,600 --> 00:20:50,120
Fortsett, fortsett.
181
00:21:28,240 --> 00:21:30,480
Mariam?
182
00:21:57,960 --> 00:22:01,340
-Hvorfor løper vi fra Amir?
-Fordi han er drapsmann.
183
00:22:01,640 --> 00:22:05,260
-Han er ingen drapsmann.
-Han virker grei.
184
00:22:05,560 --> 00:22:10,160
Men han er egentlig drapsmann.
185
00:22:09,920 --> 00:22:12,680
-Klarer dere å gå langt?
-Ja.
186
00:22:17,760 --> 00:22:20,920
Kom igjen, gi oss noe, da!
187
00:22:28,680 --> 00:22:30,420
Fred ...
188
00:22:30,720 --> 00:22:33,600
Graz i Østerrike
189
00:22:43,800 --> 00:22:48,520
-Kan jeg få en espresso?
-Hallo.
190
00:22:51,120 --> 00:22:57,860
Han slår i hjel tida. Har sittet her
en halvtime. Ser ut til å vente på noen.
191
00:22:58,160 --> 00:23:00,560
Cappuccinoen din.
192
00:23:13,640 --> 00:23:15,960
Ser ut som en eksmilitær.
193
00:23:26,240 --> 00:23:28,960
Betale, takk.
194
00:24:23,360 --> 00:24:25,920
Iverksett.
195
00:24:55,960 --> 00:24:59,540
Opphavsdokumentene ser bra ut.
Klare til bruk.
196
00:24:59,840 --> 00:25:04,220
Kunne ikke vært bedre.
Jeg foretrekker at du tar alt på en gang.
197
00:25:04,520 --> 00:25:09,340
Vi må faktisk
gjøre ferdig forretningene her og nå. Så ...
198
00:25:09,640 --> 00:25:13,560
Det er bare spørsmål om pris.
199
00:25:26,040 --> 00:25:27,940
-Avtale.
-Nå!
200
00:25:28,240 --> 00:25:31,060
-Politi! Stå stille!
-Fanken!
201
00:25:31,360 --> 00:25:33,640
Legg bort våpen! Politi!
202
00:25:34,920 --> 00:25:37,480
Legg bort våpen!
203
00:25:38,680 --> 00:25:40,800
Gå inn.
204
00:25:44,520 --> 00:25:47,200
Hendene på hodet! Ned på kne!
205
00:26:10,560 --> 00:26:12,980
Fanken! Fanken!
206
00:26:13,280 --> 00:26:15,360
Skitt!
207
00:26:17,160 --> 00:26:19,480
Faen!
208
00:26:23,640 --> 00:26:25,280
Fanken.
209
00:26:30,520 --> 00:26:35,380
-Jan, jeg er der om 20 minutter.
-Vi har ikke 20 minutter.
210
00:26:35,680 --> 00:26:38,820
Det går ikke.
Karim sitter helt alene.
211
00:26:39,120 --> 00:26:45,300
-De andre er borte. Jeg vet ikke hvor.
-Du vet ikke hvor de er. Så dere at de dro?
212
00:26:45,600 --> 00:26:50,980
Jeg ser og hører dem ikke.
Jeg vet ikke hvor de er, Paula!
213
00:26:51,280 --> 00:26:56,480
Ok. Gå inn med en gang.
Hold meg informert.
214
00:26:57,720 --> 00:27:00,120
Til aksjon.
215
00:28:01,560 --> 00:28:04,740
Mål!
Snu deg!
216
00:28:05,040 --> 00:28:08,280
Snu deg!
Ned på kne!
217
00:28:09,240 --> 00:28:11,880
Hendene bak hodet!
218
00:28:13,680 --> 00:28:16,440
-Klart!
-Klart!
219
00:28:22,800 --> 00:28:25,080
-Klart!
-Klart!
220
00:28:52,760 --> 00:28:57,220
-Ja, Jan?
-Vi fant bare Karim. De andre er borte.
221
00:28:57,520 --> 00:29:01,020
-Faen!
-Ja. Det er ingenting her.
222
00:29:01,320 --> 00:29:08,260
Ingen papirer, ingen datamaskiner.
Vi har bare funnet noen kasser. Til våpen.
223
00:29:08,560 --> 00:29:13,180
-Så Karim var bare avledning.
-Vi må gå nøyere til verks her.
224
00:29:13,480 --> 00:29:18,040
-Dette er en kjempesvær labyrint.
-Ja, da!
225
00:29:21,920 --> 00:29:24,120
Faen ta!
226
00:29:40,960 --> 00:29:44,940
-Hvem var kjøperen til den stjålne kunsten?
-Hvilken kjøper?
227
00:29:45,240 --> 00:29:50,540
-Han som skjøt på meg! Du var der.
-Jeg traff ham tilfeldig på kafeen.
228
00:29:50,840 --> 00:29:53,040
-Navn?
-Det sa han ikke.
229
00:29:53,160 --> 00:29:57,020
Selvfølgelig.
Og du har antakelig aldri sett ham før?
230
00:29:57,320 --> 00:30:03,700
Her har vi et bilde av deg i Syria hvor du
ulovlig kjøper kunst av Caliphate Union.
231
00:30:04,000 --> 00:30:06,360
Og så?
232
00:30:08,160 --> 00:30:12,760
-Hvem er dette?
-Jeg har ingen anelse.
233
00:30:12,520 --> 00:30:16,180
-Og dette?
-Jeg kan dessverre ikke hjelpe deg.
234
00:30:16,480 --> 00:30:21,860
Hva var det i kassene
som du byttet mot kunsten?
235
00:30:22,160 --> 00:30:28,580
Jeg vet ikke hva du vil, men hvis du ikke har
noe håndfast, foreslår jeg at du lar meg gå.
236
00:30:28,880 --> 00:30:34,620
Morsomt. Det er direkte forbindelse mellom
deg og terroristene. Det er en Europol-sak!
237
00:30:34,920 --> 00:30:40,960
Altså kan jeg holde på deg i Brussel
til du begynner å skravle.
238
00:30:42,920 --> 00:30:46,840
Wien i Østerrike
239
00:31:07,920 --> 00:31:10,600
Hva er det?
240
00:31:28,000 --> 00:31:33,260
Kan motivet for massedrapet være de fire syriske gullfrisene Ishtars hage?
241
00:31:33,560 --> 00:31:38,340
-Det kan jeg ikke bekrefte. -Eller at de ble smuglet av en syrisk kvinne?
242
00:31:38,640 --> 00:31:45,000
Jeg vet ikke hvor du har informasjonen fra, men jeg kan ikke gå i detalj.
243
00:31:45,760 --> 00:31:52,140
-Skal jeg kansellere avtalen?
-Nei! Jeg vil ha dette verket.
244
00:31:52,440 --> 00:31:56,380
Men nå er saken dessverre het.
245
00:31:56,680 --> 00:32:00,260
Sørg for at partnerne våre ikke roter det til.
246
00:32:00,560 --> 00:32:03,760
Og skap en viss avstand.
247
00:32:07,920 --> 00:32:12,120
-Hvordan var møtet?
-Godt nok. Hjem.
248
00:32:47,680 --> 00:32:51,660
Elskling,
dette er innflyttingsfesten vår, vet du.
249
00:32:51,960 --> 00:32:57,080
-Lukk døren.
-Hva sa du? Ja vel, da.
250
00:33:02,480 --> 00:33:06,780
Franz ringte. Han ble nesten tatt
av politiet og gått i skjul.
251
00:33:07,080 --> 00:33:10,340
-De har tatt tyrkeren Çal
-Hva så?
252
00:33:10,640 --> 00:33:17,400
Alt vi ville selge, er konfiskert!
Hvis Çal
253
00:33:18,200 --> 00:33:19,540
Hva så?
254
00:33:19,840 --> 00:33:25,460
Ishtars hage er satt i sammenheng med
et jævla drap i Danmark!
255
00:33:25,760 --> 00:33:32,360
-Det forstår jeg ikke.
-Vi var skjødesløse. Nå er folk blitt drept!
256
00:33:32,120 --> 00:33:37,020
-Visste Richard Adams om handelen?
-Er det alt du tenker på?
257
00:33:37,320 --> 00:33:39,460
Da er jo alt i orden.
258
00:33:39,760 --> 00:33:46,040
Vi har ikke gjort noe, elskling.
Jeg har ikke drept noen. Har du det?
259
00:33:47,320 --> 00:33:51,920
Vi må ut av drittavtalen og alt
som setter oss i forbindelse med verket!
260
00:33:51,680 --> 00:33:58,400
Ikke vær så melodramatisk, da.
Kan du ikke tenke mer på andre ting?
261
00:34:00,760 --> 00:34:02,880
Sånn.
262
00:34:03,960 --> 00:34:06,840
Vi ses etterpå.
263
00:34:11,520 --> 00:34:13,760
Hallo.
264
00:34:54,800 --> 00:34:59,560
-Hallo. Heter du Hanif?
-Ja. Er det noe galt?
265
00:35:00,680 --> 00:35:03,960
Tarek? Rasha?
266
00:35:05,760 --> 00:35:09,460
Tarek! Kjære deg!
267
00:35:09,760 --> 00:35:12,480
Rasha, jenta mi!
268
00:35:13,960 --> 00:35:17,880
Kom. Kom inn.
Vær så god, kom inn.
269
00:35:33,040 --> 00:35:35,360
Sporing mobiltelefon
270
00:35:42,280 --> 00:35:45,740
Søker
271
00:35:46,040 --> 00:35:47,600
Ingen signal
272
00:35:56,280 --> 00:36:01,660
Hallo, dette er Yaras mobilsvar. Legg igjen beskjed etter pipetonen. Takk.
273
00:36:01,960 --> 00:36:05,680
Yara, elskling.
Ring meg så snart du kan.
274
00:36:17,320 --> 00:36:20,860
Hvordan kan jeg takke deg?
Gode mennesker fins.
275
00:36:21,160 --> 00:36:24,340
Jeg er virkelig glad for at de er her nå.
276
00:36:24,640 --> 00:36:28,320
De fortjener å ha en familie.
277
00:36:30,240 --> 00:36:33,480
Alle fortjener en familie.
278
00:36:34,880 --> 00:36:39,180
-Har du jobb?
-Det går bra. Vi har alt vi trenger.
279
00:36:39,480 --> 00:36:43,640
Vi lærer å klare oss, ikke sant?
280
00:36:44,800 --> 00:36:48,620
Men barna våre vokser opp
og får det bedre.
281
00:36:48,920 --> 00:36:52,420
-Det er jeg sikker på.
-Jeg håper du har rett.
282
00:36:52,720 --> 00:36:55,200
Det håper jeg.
283
00:36:56,960 --> 00:37:01,900
-Om du vil, kan du overnatte her.
-Takk. Det er veldig snilt.
284
00:37:02,200 --> 00:37:04,540
Men jeg må videre.
285
00:37:04,840 --> 00:37:08,160
Det er noen som venter på meg.
286
00:37:29,680 --> 00:37:33,240
Unger ... kom hit.
287
00:37:38,040 --> 00:37:40,140
Jeg må dra.
288
00:37:40,440 --> 00:37:44,220
Mariam, du trenger ikke å dra nå.
289
00:37:44,520 --> 00:37:49,480
Datteren min savner meg veldig.
Jeg må finne henne.
290
00:37:51,760 --> 00:37:55,720
Ikke reis fra oss. Aldri!
291
00:37:58,160 --> 00:38:04,000
Dere to er virkelig
de fineste barna i hele verden.
292
00:38:11,840 --> 00:38:18,940
Vi sporer fortsatt vår mann. Vi fikk
en telefon fra en bruktbilhandler i Hamburg.
293
00:38:19,240 --> 00:38:24,860
Han kjøpte en grå Ford Mondeo kontant
og brukte navnet Amir.
294
00:38:25,160 --> 00:38:27,740
Amir liksom ...
295
00:38:28,040 --> 00:38:31,780
Gregor,
hva med han som kom unna i Graz?
296
00:38:32,080 --> 00:38:36,620
Franz Pötscher. Tidligere privatetterforsker.
Kjenning av østerriksk politi.
297
00:38:36,920 --> 00:38:41,580
Tvilsom CV for å si det mildt.
Det er sendt ut arrestordre.
298
00:38:41,880 --> 00:38:46,720
Ok. Paula? Noe nytt fra Molenbeek?
299
00:38:48,440 --> 00:38:50,940
Paula?
300
00:38:51,240 --> 00:38:56,940
Vi har anholdt Karim, men de tre andre
kom seg unna. CU-kapteinen òg.
301
00:38:57,240 --> 00:39:01,180
De unnslapp gjennom kjelleren
og ut et vindu.
302
00:39:01,480 --> 00:39:04,860
-Men dere hadde dem jo under oppsikt.
-Ja.
303
00:39:05,160 --> 00:39:07,820
En melding fra skjulestedet.
304
00:39:08,120 --> 00:39:10,420
Malu er ved å våkne.
305
00:39:10,720 --> 00:39:16,100
-Legen sier at vi kan snakke med henne.
-Jeg kommer til deg.
306
00:39:16,400 --> 00:39:20,260
Fint. Og Paula ... lykke til med Karim.
307
00:39:20,560 --> 00:39:23,940
Sånt skjer, ok? Vi skal finne jævlene.
308
00:39:24,240 --> 00:39:28,960
Koste hva det koste vil. Ja ...
309
00:39:55,560 --> 00:39:58,820
-Hva er det?
-Claudia er anholdt.
310
00:39:59,120 --> 00:40:04,100
-Hva? Nå igjen? Hva har hun gjort nå?
-Hun har lekt hobbyterrorist.
311
00:40:04,400 --> 00:40:08,440
-Bare kom hit.
-Jeg kommer så snart jeg kan.
312
00:40:13,320 --> 00:40:16,620
-Ja?
-Not. Light. Loving.
313
00:40:16,920 --> 00:40:19,620
Hei.
314
00:40:19,920 --> 00:40:22,220
-Hun er på soverommet.
-Ok.
315
00:40:22,520 --> 00:40:27,740
Nelly, gå inn, du.
Hun kjenner deg fra før.
316
00:40:28,040 --> 00:40:30,640
Ja.
317
00:40:34,480 --> 00:40:36,740
-Hei.
-Hei. Hvor er hun?
318
00:40:37,040 --> 00:40:40,840
Hun er bare på toalettet.
319
00:40:43,600 --> 00:40:45,740
Kom her, du.
320
00:40:46,040 --> 00:40:49,660
-Kan jeg få snakke med henne alene litt?
-Ja.
321
00:40:49,960 --> 00:40:56,160
Bare vær litt forsiktig.
Hun er fortsatt ganske svak.
322
00:41:00,680 --> 00:41:04,020
Hei, Malu.
Jeg heter Nelly Winter.
323
00:41:04,320 --> 00:41:08,580
Jeg er ettforskningsleder
for drapene på Marskgården.
324
00:41:08,880 --> 00:41:13,000
Jeg fant deg ute på sanddynene.
Husker du det?
325
00:41:14,960 --> 00:41:19,660
Beklager at du måtte flyttes hit
av sikkerhetsgrunner.
326
00:41:19,960 --> 00:41:23,220
-Må jeg bli her?
-Akkurat nå, så.
327
00:41:23,520 --> 00:41:27,140
Vi er redd for
at drapsmannen er ute etter deg.
328
00:41:27,440 --> 00:41:32,260
Så ...
Jeg kan ikke dra hvis jeg vil?
329
00:41:32,560 --> 00:41:37,540
Du er nøkkelvitne i en drapssak,
og du er en illegal immigrant.
330
00:41:37,840 --> 00:41:44,720
I en annen situasjon ville du antakelig
blitt deportert til en flyktningeleir i Tyrkia.
331
00:41:48,440 --> 00:41:51,320
Kan jeg få vise deg noe?
332
00:41:54,280 --> 00:41:59,060
-Vet du hva dette er?
-En del av Ishtars hage.
333
00:41:59,360 --> 00:42:02,100
Den var stilt ut på min fars museum.
334
00:42:02,400 --> 00:42:04,980
Kjæresten din, Faris ...
335
00:42:05,280 --> 00:42:09,940
... hadde
minst en av de fire frisene på magen.
336
00:42:10,240 --> 00:42:13,360
Hadde du også en?
337
00:42:15,280 --> 00:42:18,900
-Malu, vet du hvor de andre frisene er?
-Nei.
338
00:42:19,200 --> 00:42:24,280
Jeg har ingen!
Men dere har sikkert funnet ut det alt.
339
00:42:27,280 --> 00:42:31,160
Vi er ute etter denne mannen.
340
00:42:32,080 --> 00:42:34,600
Vet du hvem han er?
341
00:42:54,320 --> 00:42:57,400
Hvor er Ishtars hage?
342
00:43:00,360 --> 00:43:02,640
Hvor?
343
00:43:04,160 --> 00:43:06,740
-Malu, det går bra.
-Hva vil du?
344
00:43:07,040 --> 00:43:09,580
-Hjelpe deg.
-Jeg vil ikke snakke med deg!
345
00:43:09,880 --> 00:43:15,200
Jeg vet ikke hva han heter!
Jeg vet ingenting. Forsvinn!
346
00:43:17,000 --> 00:43:19,380
-Nei, du kan ikke.
-Mobilen min!
347
00:43:19,680 --> 00:43:24,640
-Kom, Malu. Bli med meg.
-Legger du denne i safen?
348
00:43:31,400 --> 00:43:34,640
Hun kjente ham igjen.
349
00:43:45,720 --> 00:43:47,460
Vær så god.
350
00:43:47,760 --> 00:43:51,420
Unnskyld at jeg er sein.
Jeg tar meg av det.
351
00:43:51,720 --> 00:43:54,900
-Nå er jeg spent.
-Hva er det?
352
00:43:55,200 --> 00:43:58,320
Demoen mot HWS-banken.
353
00:43:59,360 --> 00:44:01,620
-Tull!
-Vi ville demonstrere.
354
00:44:01,920 --> 00:44:06,020
-Så kom vaktene, og det kom ut av kontroll.
-Det ser jeg!
355
00:44:06,320 --> 00:44:12,180
Drittsekkene finansierer våpenhandel i
Kongo og Saudi-Arabia, og drikker sjampis!
356
00:44:12,480 --> 00:44:17,300
Ingen sier noe, for det er jo en bank!
357
00:44:17,600 --> 00:44:20,700
Sjampanje drikker de i morgen òg.
358
00:44:21,000 --> 00:44:25,100
-Da sitter du fortsatt her.
-Noen må gjøre noe.
359
00:44:25,400 --> 00:44:28,900
-Det har du sagt selv, pappa.
-Ja, men tuller du?
360
00:44:29,200 --> 00:44:32,400
-Det gjaldt noe annet!
-Ja, fyren var farlig.
361
00:44:32,520 --> 00:44:37,380
Men jeg vil ikke bare prate.
Jeg har ikke så mange muligheter.
362
00:44:37,680 --> 00:44:44,560
-Du skader deg selv!
-Det gjelder ikke meg! Det er hele greia!
363
00:44:54,040 --> 00:44:56,040
Claudia.
364
00:44:57,160 --> 00:45:01,500
Å ta vare på seg selv er ganske stort.
365
00:45:01,800 --> 00:45:05,500
Kanskje du kan begynne der?
366
00:45:05,800 --> 00:45:08,320
Og vi skal hjelpe deg med det.
367
00:45:12,160 --> 00:45:15,360
Nå handler det bare om deg.
368
00:45:18,520 --> 00:45:21,120
-Jeg henter kaffe til oss.
-Ja.
369
00:46:05,200 --> 00:46:08,100
-Hei, gutten min.
-Hei. Hvor er du?
370
00:46:08,400 --> 00:46:12,020
-På kontoret.
-Hvor lenge? Jeg venter ved huset.
371
00:46:12,320 --> 00:46:15,020
Kommer du, eller skal jeg dra på trening?
372
00:46:15,320 --> 00:46:20,680
-Fanken! Bli hvor du er. Jeg kommer nå.
-Ok. Vi ses.
373
00:46:41,480 --> 00:46:44,100
Hei! Unnskyld.
Hei, gutten min.
374
00:46:44,400 --> 00:46:50,440
-Jeg glemte det. Jeg er lei for det.
-Greit. Jeg så deg på TV. Du var tøff.
375
00:46:51,200 --> 00:46:53,700
-Hei. Nelly.
-Peter.
376
00:46:54,000 --> 00:46:55,960
-Jøss!
-Ja.
377
00:46:56,560 --> 00:46:59,120
Se her nede, da ...
378
00:47:01,040 --> 00:47:05,940
Vår egen havn.
Det er bare 20 minutter fra skolen, Buster.
379
00:47:06,240 --> 00:47:08,060
Ja.
380
00:47:08,360 --> 00:47:11,080
Se her.
381
00:47:13,960 --> 00:47:17,040
-Er det ikke stilig?
-Jo.
382
00:47:18,320 --> 00:47:22,460
Hvorfor er det ikke dyrere?
Er det en eller annen hake?
383
00:47:22,760 --> 00:47:28,500
Nei. Det har ligget til salgs lenge.
Så er det litt lite for de fleste familier.
384
00:47:28,800 --> 00:47:33,100
-Vi tar jo ikke opp så mye plass.
-Vi?
385
00:47:33,400 --> 00:47:37,380
-Det trenger en kjærlig hånd.
-Det er bare sjarmerende.
386
00:47:37,680 --> 00:47:40,780
Vi, mamma?
Hva mener du med det?
387
00:47:41,080 --> 00:47:46,620
-Jeg flytter ikke ut hit.
-Skal vi gå inn og se på papirene?
388
00:47:46,920 --> 00:47:51,300
Bare vent litt, så kommer jeg.
389
00:47:51,600 --> 00:47:56,740
Hør, Buster.
Jeg vil gjerne at vi skal bo her sammen.
390
00:47:57,040 --> 00:48:01,420
-Jeg har kommet tilbake.
-Ja, men du drar jo bare igjen.
391
00:48:01,720 --> 00:48:07,120
-Det gjør du jo.
-Jeg vil være her. Sammen med deg.
392
00:48:08,400 --> 00:48:10,020
Hei ...
393
00:48:10,320 --> 00:48:12,420
Buster.
394
00:48:12,720 --> 00:48:15,900
-Kjører du meg til treningen?
-Ja.
395
00:48:16,200 --> 00:48:19,680
Da venter jeg i bilen så lenge.
396
00:48:33,000 --> 00:48:36,260
Hvem er dette?
Hva gjør han her?
397
00:48:36,560 --> 00:48:39,780
Er han sjefen din? Kapteinen din?
398
00:48:40,080 --> 00:48:42,860
Er han din bror?
399
00:48:43,160 --> 00:48:49,240
-Vi har holdt øye med deg lenge.
-Du og Safa dro til Syria for å slåss for CU.
400
00:48:49,840 --> 00:48:52,680
Hvem fikk ideen? Du eller hun?
401
00:48:57,880 --> 00:49:01,300
-Kjæresten din hos CU.
-Hun er død, ikke sant?
402
00:49:01,600 --> 00:49:05,860
Og kanskje hun døde på grunn av deg?
403
00:49:06,160 --> 00:49:13,080
-Du har bestemt deg for å være taus, da?
-Karim, du er en intelligent ung mann.
404
00:49:14,600 --> 00:49:19,460
-Hva anklager dere meg for?
-Har du hørt? Han snakker!
405
00:49:19,760 --> 00:49:21,580
Det er fantastisk.
406
00:49:21,880 --> 00:49:28,060
Vi fant noen kasser i leiligheten, de samme
dere hadde i Syria. Hva var det i dem?
407
00:49:28,360 --> 00:49:30,680
Våpen?
408
00:49:36,360 --> 00:49:40,740
Vi fant hundrevis av dokumenter hos Safa.
Dem hun stjal hos CU.
409
00:49:41,040 --> 00:49:43,300
Jeg vet ingenting om dokumentene.
410
00:49:43,600 --> 00:49:47,220
Vi får analysert om håndskriften er din.
411
00:49:47,520 --> 00:49:51,220
Er den det, viser det at du er med i CU.
412
00:49:51,520 --> 00:49:58,720
-Det er nok til lang tid bak lås og slå.
-Eller samarbeid. Si hvor vennene dine er.
413
00:49:58,840 --> 00:50:03,660
Hvor innholdet i kassene er.
Og hjelp oss å dechiffrere dokumentene.
414
00:50:03,960 --> 00:50:08,540
Er de knyttet til
det ulovlige salget av kunst fra Syria?
415
00:50:08,840 --> 00:50:11,620
Kjenner du til Ishtars hage?
416
00:50:11,920 --> 00:50:16,000
Jeg er økonom, ikke kunstsmugler.
417
00:50:21,440 --> 00:50:24,760
Vet du hvem denne mannen er?
418
00:50:26,400 --> 00:50:30,340
-Jeg har sett ham på TV.
-Vet du hvem han er?
419
00:50:30,640 --> 00:50:33,300
Nei.
Jeg har aldri sett ham.
420
00:50:33,600 --> 00:50:39,040
Vi tror at han har drept Marwa
og den lille kjæresten din.
421
00:50:40,440 --> 00:50:43,340
Du var veldig forelsket i henne, ikke sant?
422
00:50:43,640 --> 00:50:47,460
Men hun var ikke den rette for deg.
423
00:50:47,760 --> 00:50:53,340
Hadde du ikke truffet henne,
kunne du ha fullført studiene dine.
424
00:50:53,640 --> 00:50:56,020
Ikke snakk sånn om Safa.
425
00:50:56,320 --> 00:51:01,920
-Tenk om du hadde valgt Marwa i stedet.
-Ikke snakk om Safa! Aldri!
426
00:51:02,560 --> 00:51:05,440
Hei, sett deg ned.
427
00:51:12,240 --> 00:51:15,360
Faen heller.
428
00:51:34,200 --> 00:51:36,820
Hallo?
429
00:51:37,120 --> 00:51:39,100
Ja.
430
00:51:39,400 --> 00:51:42,800
Ja, det ...
Det var jeg klar over.
431
00:51:51,040 --> 00:51:56,840
Ja, men han ... Han kjenner ham fra før. Det er umulig.
432
00:51:58,960 --> 00:52:02,360
Ok. Et lite øyeblikk.
433
00:52:08,800 --> 00:52:12,960
Ok. Så han sier at han ikke kjenner ham.
434
00:52:26,360 --> 00:52:29,340
-Hallo?
-Mamma! Det er Malu.
435
00:52:29,640 --> 00:52:32,340
Nei, dette er Albert Greaves.
436
00:52:32,640 --> 00:52:37,500
-Albert?
-Ja, moren din mistet mobilen i Belgia.
437
00:52:37,800 --> 00:52:42,160
-Belgia?
-Vi var på vei til Danmark for å finne deg.
438
00:52:42,880 --> 00:52:46,860
Vi mistet kontakten i Belgia, og dessverre ...
439
00:52:47,160 --> 00:52:50,820
Jeg ble anholdt ...
Men moren din kom seg unna.
440
00:52:51,120 --> 00:52:54,320
Men jeg er i skjul i Hamburg.
441
00:52:54,440 --> 00:52:58,620
Det er godt å høre! Moren din er også i Hamburg.
442
00:52:58,920 --> 00:53:02,420
Hun ringte og sa
hun hadde meldt seg for politiet.
443
00:53:02,720 --> 00:53:04,620
-Malu!
-Ja?
444
00:53:04,920 --> 00:53:08,680
-Er alt i orden?
-Det går fint!
445
00:53:09,640 --> 00:53:11,380
Ja ...
446
00:53:11,680 --> 00:53:14,560
-Jeg må legge på.
-Malu!
447
00:53:15,960 --> 00:53:18,200
Malu!
448
00:53:24,320 --> 00:53:26,880
Ja, sjekk det.
449
00:53:29,000 --> 00:53:31,620
Supert. Ellers ...?
450
00:53:31,920 --> 00:53:34,600
Nei. Er alt i orden ellers?
451
00:53:46,960 --> 00:53:49,440
Hei.
452
00:53:50,680 --> 00:53:53,540
Gregor Weiss.
Min danske kollega Nelly Winter.
453
00:53:53,840 --> 00:53:56,760
Mariam Barkiri.
454
00:53:57,400 --> 00:53:59,660
Godt at du kom til oss.
455
00:53:59,960 --> 00:54:06,960
Du sa til politiet at du var sammen med
denne mannen. Kjenner du ham?
456
00:54:08,120 --> 00:54:12,780
Før jeg forteller noe, trenger jeg en garanti.
457
00:54:13,080 --> 00:54:18,120
Dere må hjelpe meg med
å finne datteren min. I Danmark.
458
00:54:19,280 --> 00:54:22,860
Mariam ...
Vi har Malu.
459
00:54:23,160 --> 00:54:28,280
-I et skjulested her i Hamburg.
-Takk, Gud.
460
00:54:28,760 --> 00:54:35,240
-Når får jeg treffe henne?
-Så snart vi har stilt deg noen spørsmål.
461
00:54:36,440 --> 00:54:41,320
Ta meg med til henne nå,
så skal jeg fortelle alt jeg vet.
462
00:54:42,400 --> 00:54:45,660
Kjenner du til Ishtars hage?
463
00:54:45,960 --> 00:54:49,480
Jeg er økonom, ikke kunstsmugler.
464
00:54:50,120 --> 00:54:53,380
Vi spurte tre ganger til, men han tier.
465
00:54:53,680 --> 00:54:57,500
-Og leiligheten?
-Ingen funn. De hadde tid til å rydde.
466
00:54:57,800 --> 00:55:03,620
-De tre i leiligheten?
-Alle stakk av. Vi finkjemmet alt. Ingenting.
467
00:55:03,920 --> 00:55:09,500
Vi skulle gått inn tidligere.
Vi skulle tatt dem da vi visste at de var der.
468
00:55:09,800 --> 00:55:12,740
Ja.
Sett i etterkant.
469
00:55:13,040 --> 00:55:17,600
Jeg var på plass
og gjorde en feilvurdering.
470
00:55:18,760 --> 00:55:23,260
Nå har tre firedeler
av en terrorcelle bare forsvunnet.
471
00:55:23,560 --> 00:55:28,700
Vi har ingen bevis. Ingen datamaskin,
ingen papirer, ingen våpen. Ingenting!
472
00:55:29,000 --> 00:55:34,660
Vi har ingen bevis på at det er
en terrororganisasjon som vil angripe.
473
00:55:34,960 --> 00:55:37,520
Forsvunnet!
474
00:55:38,840 --> 00:55:44,600
Det eneste som ikke har forsvunnet,
er trusselnivået. Det er hevet til fire.
475
00:55:49,680 --> 00:55:55,500
Jan gjorde ingen feilvurdering. Han ga
flere ganger uttrykk for at vi skulle gå inn.
476
00:55:55,800 --> 00:56:01,040
Jeg sa nei.
Det er jeg som har tatt feil avgjørelse.
477
00:56:06,840 --> 00:56:10,440
Det er en alvorlig feilvurdering, Paula.
478
00:56:11,560 --> 00:56:15,300
Jeg har ikke annet valg
enn å frata deg ansvaret.
479
00:56:15,600 --> 00:56:19,420
-Herr van der Bourgh, jeg ...
-Jeg har ikke annet valg.
480
00:56:19,720 --> 00:56:24,320
Det blir kontorarbeid inntil nærmere ordre.
481
00:57:11,680 --> 00:57:14,800
Signal funnet!
482
00:57:31,000 --> 00:57:33,360
Takk.39198
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.