Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Copyright (C) NRK
2
00:00:10,000 --> 00:00:12,040
Dette har skjedd:
3
00:00:14,600 --> 00:00:17,580
Vi skulle bringe alle frisene til London.
4
00:00:17,880 --> 00:00:22,440
-Vi har avfotografert papirene fra kjelleren.
-Caliphate Union-dokumenter.
5
00:00:24,280 --> 00:00:25,580
Avtale.
6
00:00:25,880 --> 00:00:29,120
-Se hvem vi har her.
-Karim.
7
00:00:30,440 --> 00:00:34,640
Jeg visste det ikke.
La meg ta kassene til Europa.
8
00:00:34,760 --> 00:00:36,740
Jeg har truffet en.
9
00:00:37,040 --> 00:00:39,140
-Skal jeg komme?
-Nei.
10
00:00:39,440 --> 00:00:45,280
-Ishtars hage er stjålet mange ganger.
-De bytter kunst mot våpen.
11
00:00:47,440 --> 00:00:49,940
To dager. Da må alt være klart.
12
00:00:50,240 --> 00:00:52,440
Hvem faen er du?
13
00:00:57,760 --> 00:01:00,680
Jeg tror vi har drept ham!
14
00:01:57,680 --> 00:02:00,560
MORD UTEN GRENSER
15
00:02:01,760 --> 00:02:05,600
Norske tekster: Johannes de Vries
16
00:02:34,760 --> 00:02:36,800
Hallo?
17
00:02:40,080 --> 00:02:42,720
Helle Nielsen?
18
00:03:42,400 --> 00:03:46,440
Højer, Hovedgaden 33.
Send tre biler nå.
19
00:03:47,720 --> 00:03:50,040
Fint. Takk.
20
00:04:13,600 --> 00:04:16,000
Stans! Stans!
21
00:04:21,920 --> 00:04:26,240
Jeg prøver å kjøre sakte,
men veien er humpete.
22
00:04:26,840 --> 00:04:30,300
Lov meg ... ikke sjukehus.
23
00:04:30,600 --> 00:04:33,780
Jeg må ta deg med til sjukehuset.
24
00:04:34,080 --> 00:04:36,080
Helle ...
25
00:04:37,720 --> 00:04:40,340
Det var selvforsvar.
26
00:04:40,640 --> 00:04:42,940
Du reddet livet mitt.
27
00:04:43,240 --> 00:04:45,860
Men ikke politiet.
28
00:04:46,160 --> 00:04:48,400
La meg få se.
29
00:04:50,880 --> 00:04:53,660
Fanken!
Dette er ...
30
00:04:53,960 --> 00:04:55,780
Det er ...
31
00:04:56,080 --> 00:04:58,320
Det er virkelig ille.
32
00:04:59,560 --> 00:05:00,860
Nei.
33
00:05:01,160 --> 00:05:03,080
Helle.
34
00:05:03,480 --> 00:05:06,840
Kom igjen, da! Kom igjen!
35
00:05:31,960 --> 00:05:34,260
Arbeid, arbeid, arbeid.
36
00:05:34,560 --> 00:05:37,220
Du jobber hele tiden.
37
00:05:37,520 --> 00:05:41,480
-Ja. La meg være, da.
-Nei.
38
00:05:42,720 --> 00:05:47,260
-Hva er det?
-Sier jeg det, må jeg drepe deg.
39
00:05:47,560 --> 00:05:49,740
Hvordan?
40
00:05:50,040 --> 00:05:52,700
Ulidelig langsomt.
41
00:05:53,000 --> 00:05:57,700
Det var da dårlige bilder.
Har de ikke HD-kameraer i etterretningen?
42
00:05:58,000 --> 00:06:01,940
Ærlig talt.
Jeg skal på jobb om 20 minutter.
43
00:06:02,240 --> 00:06:06,180
20 minutter?
Så du har 20 minutter, iallfall.
44
00:06:06,480 --> 00:06:10,520
Jeg får gjort mye på 20 minutter.
45
00:06:15,720 --> 00:06:18,240
Vent litt, vent litt!
46
00:06:19,200 --> 00:06:22,720
Av og til er du så kjedelig!
47
00:06:29,440 --> 00:06:34,620
Ingen spor etter ICOM-folkene.
Den dansk-tyske grensa. Det siste bildet.
48
00:06:34,920 --> 00:06:40,300
De dro fra Esbjerg for halvannen time siden
med tysk politieskorte.
49
00:06:40,600 --> 00:06:46,300
-Har vi GPS-sporing på motorsykkelen?
-Antakelig ødelagt. Vi får ikke sporet den.
50
00:06:46,600 --> 00:06:51,300
Vi har hørt hos familien.
Gisela har mann og tvillinger. Ikke hørt noe.
51
00:06:51,600 --> 00:06:53,420
Rart. Hun er nøye.
52
00:06:53,720 --> 00:06:58,140
Jeg har søkt på nettet.
Mange antikviteter. Syriske og irakske.
53
00:06:58,440 --> 00:07:03,620
Det umulig å si hva som er stjålet og ikke.
Likeså opprinnelsesbevisene.
54
00:07:03,920 --> 00:07:07,700
-Er det noe om Ishtars hage?
-Ingenting.
55
00:07:08,000 --> 00:07:13,140
Hva om de to har gått under jorden
og vil selge den selv?
56
00:07:13,440 --> 00:07:18,660
Da måtte de ha lurt eskorten.
Det må ha skjedd noe. Spør lokalpolitiet.
57
00:07:18,960 --> 00:07:22,260
-Vi får ettersøke dem. Gjør dere det?
-Ja.
58
00:07:22,560 --> 00:07:25,760
Jeg drar hjem og så videre til Danmark.
59
00:07:25,880 --> 00:07:28,040
-Vi snakkes.
-Ja.
60
00:07:57,520 --> 00:08:01,020
Ja.
Hun er stygt skadd.
61
00:08:01,320 --> 00:08:05,300
Vi får se om vi får gjort noe.
62
00:08:05,600 --> 00:08:08,860
Ok.
Gi meg en sånn.
63
00:08:09,160 --> 00:08:12,560
Fint.
Dette er ille.
64
00:08:14,320 --> 00:08:18,520
-Malu? Så du drapsmannen?
-Hva gjør du?
65
00:08:18,640 --> 00:08:22,340
-Malu er hovedvitne.
-Hun holder på å dø.
66
00:08:22,640 --> 00:08:28,300
-Malu? Help meg. Så du ...
-Du må gi meg litt plass.
67
00:08:28,600 --> 00:08:31,240
-Hun sier noe.
-Helle.
68
00:08:33,040 --> 00:08:35,940
-Helle. Helle.
-Ok.
69
00:08:36,240 --> 00:08:39,540
-Hun vil snakke med Helle.
-Ok. Vær snar.
70
00:08:39,840 --> 00:08:43,000
Helle.
Malu vil snakke med deg.
71
00:08:45,720 --> 00:08:49,440
Gjør det kort.
72
00:09:10,720 --> 00:09:14,440
-Ok.
-Ok, det er nok.
73
00:09:24,400 --> 00:09:27,700
Gregor?
Vi har Malu.
74
00:09:28,000 --> 00:09:31,920
-Hun er hardt skadd.
-Et øyeblikk.
75
00:09:35,720 --> 00:09:39,220
-De har henne i ambulansen.
-Jeg drar til sjukehuset.
76
00:09:39,520 --> 00:09:42,900
-I Højer.
-Vi snakker med henne der.
77
00:09:43,200 --> 00:09:45,840
-Ok. Vi ses.
-Ja.
78
00:09:46,480 --> 00:09:50,780
-Jeg har ti minutter, så til Danmark.
-Vel og bra.
79
00:09:51,080 --> 00:09:56,540
Men vi må avklare noe.
Til en forandring er det viktigst for alle.
80
00:09:56,840 --> 00:09:59,620
Gregor. Hei!
81
00:09:59,920 --> 00:10:02,820
Elena, hva gjør du her?
82
00:10:03,120 --> 00:10:06,740
Vi har ti minutter, så vi må konsentrere oss.
83
00:10:07,040 --> 00:10:11,140
Punkt én:
Claudia, selvsagt er du velkommen her.
84
00:10:11,440 --> 00:10:14,780
Punkt to:
Jeg har tre barn til her.
85
00:10:15,080 --> 00:10:20,640
Barbara, du ikke har ansvaret for Claudia.
Det har Gregor og jeg.
86
00:10:21,640 --> 00:10:26,820
Punkt tre: Så lenge vi bor sammen,
har vi reglene. Også for dere to.
87
00:10:27,120 --> 00:10:29,020
Det er vel alle enige i?
88
00:10:29,320 --> 00:10:35,540
-Hos meg må Claudia klare seg selv.
-Ikke overdriv. Så fæl er jeg ikke.
89
00:10:35,840 --> 00:10:42,040
Vi får rydde oss litt far-datter-tid.
Jeg tar henne med til Danmark.
90
00:10:42,640 --> 00:10:46,420
Hjemme hos deg var det
spor etter slåsskamp.
91
00:10:46,720 --> 00:10:48,920
Det var Morten.
92
00:10:49,040 --> 00:10:52,840
Han ... Han prøvde å drepe Malu.
93
00:10:54,880 --> 00:10:58,120
Morten?
Hvilken Morten?
94
00:10:59,320 --> 00:11:02,540
Morten.
Min Morten.
95
00:11:02,840 --> 00:11:07,400
Kjæresten min eller hva han er.
Eller var.
96
00:11:08,680 --> 00:11:13,860
-Hva er etternavnet?
-Sørensen. Han bor også i Hovedgaden.
97
00:11:14,160 --> 00:11:16,360
Nummer 15.
98
00:11:16,480 --> 00:11:19,460
Hvordan prøvde han å drepe Malu?
99
00:11:19,760 --> 00:11:23,040
Med en kniv. Og ...
100
00:11:25,240 --> 00:11:27,320
Så slo jeg ham.
101
00:11:31,520 --> 00:11:36,520
-Er han død?
-Jeg vet ikke. Det var ingen i huset.
102
00:11:39,120 --> 00:11:44,380
-Det var selvforsvar. Han hadde drept Malu.
-Hvorfor tror du det?
103
00:11:44,680 --> 00:11:49,280
Kanskje fordi hun er innvandrer.
Noen ganger sier han ...
104
00:11:49,040 --> 00:11:53,460
... at han vil
gå på Mølletorvet og drepe dem.
105
00:11:53,760 --> 00:11:59,420
Det som skjedde på Maskgården var rett,
og han ville fortsette arbeidet.
106
00:11:59,720 --> 00:12:04,720
Visste du at Malu var
en overlevende fra Maskgården?
107
00:12:08,000 --> 00:12:12,440
-Tror du at Morten visste det også?
-Kanskje.
108
00:12:15,040 --> 00:12:20,520
-Det er som jeg plutselig ikke kjenner ham.
-Ja. Det er greit.
109
00:13:16,440 --> 00:13:21,240
-Hei.
-Hei. En kaffe med melk, takk.
110
00:13:22,320 --> 00:13:24,960
-Og ...
-Ingenting.
111
00:13:26,440 --> 00:13:28,540
-Går det bra?
-Hva?
112
00:13:28,840 --> 00:13:33,660
-Går det bra?
-Ja. Litt for mye espresso.
113
00:13:33,960 --> 00:13:38,340
Vi har ikke klart
å knekke koden i CU-papirene.
114
00:13:38,640 --> 00:13:40,100
Ok.
115
00:13:40,400 --> 00:13:45,020
Og jeg tror ikke
det er noen vits i at du venter.
116
00:13:45,320 --> 00:13:49,320
Paula. Vær litt tålmodig.
Stol på litt instinktet.
117
00:13:51,640 --> 00:13:54,440
Jeg har funnet disse, iallfall.
118
00:13:56,000 --> 00:13:59,600
Jeg klarte å følge Karim via satellitt.
119
00:13:59,360 --> 00:14:02,700
Fra leiren og helt tilbake til ørkenen.
120
00:14:03,000 --> 00:14:07,640
Ser ut som han handlet
med en mann i hvit dress.
121
00:14:08,360 --> 00:14:13,240
-Så fyren i hvit dress kan føre oss til Karim?
-Ja.
122
00:14:13,840 --> 00:14:18,440
Men ...
Jeg ville ikke gitt opp dette ennå.
123
00:14:18,200 --> 00:14:20,300
Han dukker sikkert opp.
124
00:14:20,600 --> 00:14:24,280
Om ikke i dag, så i morgen.
125
00:14:26,200 --> 00:14:28,000
Takk.
126
00:14:37,720 --> 00:14:44,680
Nei. Jeg stikker innom van der Bourgh
og sier at sporet etter Karim er kaldt.
127
00:14:46,120 --> 00:14:48,560
-Ok.
-Greit.
128
00:15:12,240 --> 00:15:14,240
Belgia
129
00:15:33,320 --> 00:15:35,020
Bli med, karer.
130
00:15:35,320 --> 00:15:38,260
Hei.
Nelly Winther.
131
00:15:38,560 --> 00:15:43,080
Dette er Morten Sørensen.
Han bor i det hvite huset.
132
00:15:43,840 --> 00:15:47,300
-Er alle klare?
-Er ikke dette litt i overkant?
133
00:15:47,600 --> 00:15:51,740
Jeg tar ingen sjanser.
Morten Sørensen. Hovedgaden 15.
134
00:15:52,040 --> 00:15:55,700
Jeg kjenner ham.
Eller kjenner og kjenner ...
135
00:15:56,000 --> 00:16:02,600
Fra skytterklubben. Har vunnet mesterskap
tre år på rad. Han er en habil skytter.
136
00:16:02,360 --> 00:16:05,940
Du hørte ham.
Vær forberedt på alt.
137
00:16:06,240 --> 00:16:09,700
-Vet vi om han er der?
-Nei.
138
00:16:10,000 --> 00:16:17,160
Vi går i posisjon, venter en halvtime.
Lokaliserer vi ham ikke, går vi inn.
139
00:16:19,960 --> 00:16:21,660
Ok, hitover!
140
00:16:21,960 --> 00:16:27,480
-Hva gjør du her? Du skulle på sjukehuset.
-Vi kan dra sammen.
141
00:16:28,360 --> 00:16:32,500
Men det er litt kinkig.
Min datter, Claudia.
142
00:16:32,800 --> 00:16:35,780
Hei.
Kan vi ta en prat?
143
00:16:36,080 --> 00:16:41,080
-Si hva du vil.
-Kom ut, nå!
144
00:16:43,000 --> 00:16:46,900
Hva faen gjør du?
Det er uprofesjonelt å ta med et barn.
145
00:16:47,200 --> 00:16:51,020
-Claudia er ikke et barn.
-Hun er sivilist! Familien din!
146
00:16:51,320 --> 00:16:55,260
-Helt uakseptabelt!
-Jeg hadde ikke noe valg.
147
00:16:55,560 --> 00:16:59,760
Ikke noe valg?
Åtte drap, og hovedvitnet er på sjukehuset!
148
00:16:59,880 --> 00:17:04,060
-Rydd opp eller dra hjem til Tyskland!
-Takk.
149
00:17:04,360 --> 00:17:09,480
Men nei takk.
Jeg kom for å snakke med Malu.
150
00:17:10,080 --> 00:17:12,980
Toke, jeg låner denne.
151
00:17:13,280 --> 00:17:18,220
Kjør til torget og vent.
Når dette er klart, drar vi til sjukehuset.
152
00:17:18,520 --> 00:17:22,220
-Det kler deg å opptre som sjef.
-Takk.
153
00:17:22,520 --> 00:17:27,900
Hold deg helt utenfor. Jeg vet ikke hvordan
det er i Tyskland, men dette er Danmark.
154
00:17:28,200 --> 00:17:32,120
-Som du vil, sjef.
-Ja.
155
00:17:35,120 --> 00:17:39,540
-Hva feiler det henne?
-Hun syns det er uproft at du er med.
156
00:17:39,840 --> 00:17:44,340
-Da er vi to. Spurte du om jeg ville dette?
-Vi er tre.
157
00:17:44,640 --> 00:17:48,740
Dama har rett.
Men det er som det er.
158
00:17:49,040 --> 00:17:52,560
-Vil du ha is?
-For en idiot du er.
159
00:18:40,480 --> 00:18:44,700
Unnskyld.
Vet du om det er noe supermarked her?
160
00:18:45,000 --> 00:18:47,100
Jeg er ikke herfra.
161
00:18:47,400 --> 00:18:50,740
-Hvor er du fra?
-Hamburg.
162
00:18:51,040 --> 00:18:56,140
-Hva gjør du her?
-Jeg er på tur med den nye kjæresten.
163
00:18:56,440 --> 00:19:02,400
Nei da. Med faren min. Han er politimann,
og vi skal besøke noen på sjukehuset.
164
00:19:04,400 --> 00:19:07,040
Fanken.
Fortsatt ikke?
165
00:19:07,920 --> 00:19:13,220
Bastian, send ut en ettersøkning
av varebilen og de to ICOM-folkene.
166
00:19:13,520 --> 00:19:16,320
Ja, regionalt.
Fjernsyn, radio, alt.
167
00:19:17,360 --> 00:19:20,660
-Hva gjør du her, da?
-Jeg er på ferie.
168
00:19:20,960 --> 00:19:23,420
På ferie? her?
169
00:19:23,720 --> 00:19:27,460
I verdens rasshøl?
170
00:19:27,760 --> 00:19:30,140
Jeg er fuglekikker.
171
00:19:30,440 --> 00:19:33,480
Ok, lag tre — med meg!
172
00:19:39,320 --> 00:19:42,080
Holm.
Er du sikker?
173
00:19:42,680 --> 00:19:45,880
Du får Winther.
Tina B. Noe viktig.
174
00:19:46,000 --> 00:19:51,340
-Nelly.
-Vi har sporet Luther5s IP. Den er i Højer.
175
00:19:51,640 --> 00:19:56,800
Hovedgaden 15. Jeg har sendt
Luther5s melding. En bildemelding.
176
00:19:57,440 --> 00:20:02,060
Teksten er:
Today is action day. Today is doomsday.
177
00:20:02,360 --> 00:20:04,860
Ok.
Vi må rykke inn.
178
00:20:05,160 --> 00:20:11,120
-Alle klare? Vi rykker inn nå.
-Vi er klare. Lag 2, rykk inn.
179
00:20:43,000 --> 00:20:46,200
-Klar!
-Klar!
180
00:20:51,760 --> 00:20:53,760
Klar!
181
00:21:19,360 --> 00:21:23,620
Eksepsjonelt.
Mye bedre enn i Marrakech.
182
00:21:23,920 --> 00:21:26,660
Marrakech?
Er du fra Marrakech?
183
00:21:26,960 --> 00:21:31,500
Hele Nord-Tyskland. Greit?
Fint. Takk.
184
00:21:31,800 --> 00:21:34,560
Vi må dra til Marrakech.
185
00:21:35,760 --> 00:21:40,180
-Hallo. Ta med datteren din til Marokko.
-Vent.
186
00:21:40,480 --> 00:21:44,660
-Hva er det, Nelly?
-Ingen her. Mange ammunisjonskasser.
187
00:21:44,960 --> 00:21:48,740
Et gevær mangler.
Det kan være et ladd våpen der ute.
188
00:21:49,040 --> 00:21:54,560
-Hei, dere. Hvordan går det?
-Alt vel? Velkommen!
189
00:22:09,360 --> 00:22:11,540
Claudia, inn i kafeen!
190
00:22:11,840 --> 00:22:16,320
Dette er politiet!
Noen skyter! Inn, alle sammen! Fort!
191
00:22:17,360 --> 00:22:20,940
Dette er politiet!
Kom dere innendørs, fort!
192
00:22:21,240 --> 00:22:23,500
Fort, fort, fort!
193
00:22:23,800 --> 00:22:25,400
Faen!
194
00:22:27,720 --> 00:22:33,840
Toke, sikre huset.
Alle andre til torget. Gregor trenger støtte!
195
00:22:46,920 --> 00:22:49,960
Forfølger Morten!
Han er bevæpnet!
196
00:22:59,800 --> 00:23:01,720
Faen!
197
00:23:06,920 --> 00:23:10,960
Han løp ned gaten!
Jeg følger etter!
198
00:23:18,120 --> 00:23:19,980
-Stans!
-Jeg legger ned våpenet!
199
00:23:20,280 --> 00:23:23,780
-Hvorfor faen forfølger du meg?
-Jeg legger ned våpenet!
200
00:23:24,080 --> 00:23:26,780
Jeg er ikke bevæpnet!
Du bestemmer.
201
00:23:27,080 --> 00:23:30,700
-Hvem faen er du?
-Jeg er tysk politi.
202
00:23:31,000 --> 00:23:34,340
-Hvorfor ... Hei, hei!
-Vent, vent, vent!
203
00:23:34,640 --> 00:23:38,740
Bli der!
Ta det med ro nå. Alle sammen!
204
00:23:39,040 --> 00:23:43,180
De kommer ikke nærmere
før vi har snakket ferdig.
205
00:23:43,480 --> 00:23:46,780
-Jeg garanterer deg ...
-Jeg skyter!
206
00:23:47,080 --> 00:23:50,980
Hvorfor skulle jeg lyve?
Jeg vet at du er en god skytter.
207
00:23:51,280 --> 00:23:54,420
Skyter du meg, dør jeg.
208
00:23:54,720 --> 00:24:00,980
-Nettopp!
-Ja. Men da dreper de deg, vet du.
209
00:24:01,280 --> 00:24:06,260
Vil du drepe en gamling
bare for å bli drept selv?
210
00:24:06,560 --> 00:24:10,660
-Jeg gidder ikke denne dritten mer!
-Jeg skjønner det.
211
00:24:10,960 --> 00:24:14,820
-Du skjønner ikke en dritt!
-Forklar meg det, da.
212
00:24:15,120 --> 00:24:19,260
De helvetes apekattene, de overtar alt!
213
00:24:19,560 --> 00:24:22,060
-Flyktningene.
-Svartingene, ja!
214
00:24:22,360 --> 00:24:26,300
-Dette er min by!
-Ja. Jeg skjønner det.
215
00:24:26,600 --> 00:24:31,800
-Men du kan ikke skyte alle.
-Hva faen kommer de for? Hva vil de?
216
00:24:31,920 --> 00:24:35,700
Et godt spørsmål, Morten.
Det er et veldig godt spørsmål.
217
00:24:36,000 --> 00:24:42,620
-Men det er ikke verd å drepe meg for.
-Nei! For du er ikke et helvetes problem.
218
00:24:42,920 --> 00:24:47,580
Det er jeg enig i.
Men vi har fortsatt et problem.
219
00:24:47,880 --> 00:24:52,480
Hvis du ikke legger fra deg våpenet,
dreper de deg.
220
00:24:52,240 --> 00:24:55,440
Vil du det? Morten?
221
00:24:55,560 --> 00:24:58,440
Er det det du vil?
222
00:25:02,400 --> 00:25:06,540
Se på meg, Morten.
Vil du leve eller dø?
223
00:25:06,840 --> 00:25:09,760
Leve eller dø?
224
00:25:13,760 --> 00:25:15,520
Gå!
225
00:25:16,760 --> 00:25:19,680
Hendene på ryggen!
Ned på kne!
226
00:25:20,520 --> 00:25:23,520
-Så holder du deg rolig.
-Faen!
227
00:25:25,280 --> 00:25:27,820
Faen!
228
00:25:28,120 --> 00:25:30,680
Han har ikke noe her.
229
00:25:59,360 --> 00:26:03,540
-Alt er bra.
-Du sto bare der.
230
00:26:03,840 --> 00:26:08,120
-Jeg snakket med ham.
-Men han hadde våpen.
231
00:26:10,000 --> 00:26:12,300
Ja, jeg vet det.
232
00:26:12,600 --> 00:26:14,600
Kom.
233
00:26:21,520 --> 00:26:26,960
-De fleste vil egentlig ikke skyte.
-Men han kunne skutt deg!
234
00:26:28,640 --> 00:26:31,400
Ja, det er jobben min.
235
00:26:33,920 --> 00:26:38,120
Men se, jeg var ikke helt uforberedt.
236
00:26:47,040 --> 00:26:49,420
Ville du ha drept ham?
237
00:26:49,720 --> 00:26:55,940
Man må snakke med dem, selv om
de er idioter. Helst la dem snakke.
238
00:26:56,240 --> 00:26:59,160
Hvis ingenting nytter, så ...
239
00:27:01,800 --> 00:27:04,920
Ja, da hadde jeg gjort det.
240
00:27:12,840 --> 00:27:17,120
-Jeg vil hjem.
-Ja. Ja, selvfølgelig.
241
00:27:19,280 --> 00:27:21,980
-Men rett hjem, da.
-Avtale.
242
00:27:22,280 --> 00:27:26,140
Jeg kjører deg til grensen.
Du må ta tog.
243
00:27:26,440 --> 00:27:28,720
Takk, pappa!
244
00:29:26,280 --> 00:29:29,480
Tre epler og tre appelsiner.
245
00:29:32,240 --> 00:29:34,720
Unnskyld meg.
246
00:29:39,840 --> 00:29:42,320
Du går rett fram.
247
00:29:50,680 --> 00:29:52,940
Kan jeg prøve jakka?
248
00:29:53,240 --> 00:29:55,120
Takk. Ha det.
249
00:30:25,920 --> 00:30:28,480
Fire ... fem ...
250
00:30:32,200 --> 00:30:35,580
-Jan?
-Jeg har gode nyheter.
251
00:30:35,880 --> 00:30:39,580
-Jeg har ham.
-Hvem? Karim?
252
00:30:39,880 --> 00:30:44,660
-Du hadde rett. Han sto ved Safas grav.
-Er det sant?
253
00:30:44,960 --> 00:30:49,740
-Så du ble værende der?
-Måtte jo vise at instinktet ditt var riktig.
254
00:30:50,040 --> 00:30:53,260
Faen, Jan.
Du er god å ha, altså!
255
00:30:53,560 --> 00:30:56,100
Altså, jeg er i Molenbeek.
256
00:30:56,400 --> 00:31:01,180
-Jeg har adressen. Du kan overta.
-Ja.
257
00:31:01,480 --> 00:31:08,160
Ok. Bli der, jeg går til van der Bourgh
for å sette alt i gang.
258
00:31:12,920 --> 00:31:17,960
Hvordan går det?
Gikk reisen bra? Hadde du glede av den?
259
00:31:19,760 --> 00:31:21,500
Ok.
260
00:31:21,800 --> 00:31:27,100
-Du skulle ikke reist. Det var dumt.
-Kanskje. Men jeg måtte.
261
00:31:27,400 --> 00:31:34,000
-Du tok en stor sjanse!
-Gjør det du skal, og la meg gjøre mitt.
262
00:31:36,520 --> 00:31:42,120
Hør her! Vi er et team.
Gjør du en feil, arresterer politiet oss alle!
263
00:31:41,880 --> 00:31:44,600
Skjønner du det?
264
00:32:28,720 --> 00:32:32,280
Her er vannet.
265
00:32:35,360 --> 00:32:39,240
Vi tar vannet og stikker.
266
00:32:45,200 --> 00:32:47,720
Hei!
267
00:32:48,920 --> 00:32:52,520
Skal dere ikke betale?
Snørrunger!
268
00:32:52,280 --> 00:32:56,260
Løp, unger!
Kom dere ut! Løp!
269
00:32:56,560 --> 00:32:58,940
Vent!
Skal jeg ringe politiet?
270
00:32:59,240 --> 00:33:01,240
Denne veien!
271
00:33:05,440 --> 00:33:07,660
-Er dere fra Syria?
-Halab.
272
00:33:07,960 --> 00:33:10,220
Damaskus.
Jeg heter Mariam.
273
00:33:10,520 --> 00:33:13,340
Tarek.
Søsteren min heter Rasha.
274
00:33:13,640 --> 00:33:16,560
Hvor er foreldrene deres?
275
00:33:19,120 --> 00:33:23,100
-Har dere et sted å dra?
-En onkel i Lübeck.
276
00:33:23,400 --> 00:33:25,820
Jeg må til Danmark.
277
00:33:26,120 --> 00:33:32,360
Så vi skal i samme retning.
Har dere adressen til onkelen deres?
278
00:33:34,280 --> 00:33:40,160
-Danmark virker veldig langt borte.
-Hva skal du gjøre der?
279
00:33:41,320 --> 00:33:43,780
Datteren min er i vansker der.
280
00:33:44,080 --> 00:33:50,920
Jeg har også problemer. Jeg har mistet
reiseselskapet mitt, bagasjen og pengene.
281
00:33:53,360 --> 00:33:56,280
Bli med oss.
282
00:34:10,000 --> 00:34:13,200
-Kan vi gjøre noe med lyden?
-Holder på.
283
00:34:13,320 --> 00:34:18,620
-Hva er problemet?
-Blir de sittende inne, får vi ikke gjort noe.
284
00:34:18,920 --> 00:34:22,340
-Kan vi utløse brannalarmen?
-Det kan vi vel.
285
00:34:22,640 --> 00:34:26,240
Eller det gamle trikset med elektrikeren.
286
00:34:26,000 --> 00:34:31,220
-Spesialenheten står klar, vel?
-Alle er klar, og utgangene er overvåket.
287
00:34:31,520 --> 00:34:34,180
-Vi går inn på din ordre.
-Fint.
288
00:34:34,480 --> 00:34:40,460
Jeg drar til Danmark og følger opp den
tyrkiske varebilen. Vi ser hvor det fører oss.
289
00:34:40,760 --> 00:34:43,800
Det har jeg sørget for allerede.
290
00:34:45,080 --> 00:34:47,060
Ok. Takk ...
291
00:34:47,360 --> 00:34:49,780
Bare hyggelig.
292
00:34:50,080 --> 00:34:54,600
-Fint. Ring hvis noe endrer seg.
-Greit.
293
00:35:00,120 --> 00:35:03,960
-Hva er det?
-Jeg har ikke sagt noe.
294
00:35:06,040 --> 00:35:11,020
-Bra Nelly. Tror du det er ham?
-Mye tyder på det.
295
00:35:11,320 --> 00:35:17,720
-Gi beskjed når han er avhørt.
-Ja, klart. Jeg ringer deg.
296
00:35:26,280 --> 00:35:29,460
-Vi kan ikke gå inn.
-Hvem sier det?
297
00:35:29,760 --> 00:35:31,700
Jeg.
298
00:35:32,000 --> 00:35:36,040
Hun har fått noe beroligende
før inngrepet. Hun sover lenge.
299
00:35:36,720 --> 00:35:41,060
-Så vi kan ikke snakke med henne?
-Tilstanden er endelig stabil.
300
00:35:41,360 --> 00:35:47,340
Hun klarer seg. Hun er sterk,
men var døden nær. Så hun trenger hvile.
301
00:35:47,640 --> 00:35:50,740
-Ok.
-Jeg er mer urolig for barnet.
302
00:35:51,040 --> 00:35:54,020
-Hun kan miste det.
-Er hun gravid?
303
00:35:54,320 --> 00:35:59,100
Elleve uker på vei.
Hun er gravid i ellevte uke.
304
00:35:59,400 --> 00:36:02,220
-Når våkner hun?
-Vanskelig å si.
305
00:36:02,520 --> 00:36:06,880
Det dreier seg om dager, ikke timer.
306
00:36:29,040 --> 00:36:34,340
-Jeg syns jeg skal ta det.
-Vi er i Danmark. Jeg må gjøre det.
307
00:36:34,640 --> 00:36:39,540
Vi hadde en forbindelse.
Jeg tror han stoler på meg.
308
00:36:39,840 --> 00:36:46,280
Vi må følge prosedyren. Vi kan ikke
gjøre feil. Ikke med en hovedmistenkt.
309
00:36:51,400 --> 00:36:56,180
-Morten. Vi fant interessante ting hos deg.
-Jeg har ikke gjort en dritt.
310
00:36:56,480 --> 00:37:00,620
To 9 mm-pistoler, en 12,7 og en Uzi.
To hagler.
311
00:37:00,920 --> 00:37:07,580
Et arsenal av kniver og ammunisjon.
Og to rifler — Sauer 303. Hva er alt til?
312
00:37:07,880 --> 00:37:11,020
Jeg liker våpen.
313
00:37:11,320 --> 00:37:16,140
-Til å drepe flyktninger med?
-Jeg skulle ikke skyte dem, bare skremme.
314
00:37:16,440 --> 00:37:19,820
Tro meg.
Ville jeg treffe, hadde jeg truffet.
315
00:37:20,120 --> 00:37:26,360
Du går under psevdonymet Luther5
på Facebook-gruppa "WE" — White Europe.
316
00:37:27,680 --> 00:37:33,180
Ut fra den siste oppdateringen din
ser det ut som du gjerne ville angripe.
317
00:37:33,480 --> 00:37:39,080
-Hvordan det?
-Today is action day, today is doomsday.
318
00:37:38,840 --> 00:37:42,300
Du ville drepe Malu Barkiri.
Hvorfor det?
319
00:37:42,600 --> 00:37:47,300
-Hvem i helvete er Malu Barkiri?
-Den syriske jenta hos Helle Nielsen.
320
00:37:47,600 --> 00:37:50,100
-Hurpa angrep meg!
-Å ja?
321
00:37:50,400 --> 00:37:54,220
De to sier noe annet.
Det spiller kanskje ingen rolle.
322
00:37:54,520 --> 00:37:58,060
Du burde være glad for at hun har overlevd.
323
00:37:58,360 --> 00:38:01,620
Nå gjelder det bare overfall, ikke drap.
324
00:38:01,920 --> 00:38:05,300
Det kommer du til å sone for uansett.
325
00:38:05,600 --> 00:38:10,200
Men Morten,
vi trenger din hjelp med Marskgården.
326
00:38:09,960 --> 00:38:13,060
-Visste du at det var illegale flykninger der?
-Ja.
327
00:38:13,360 --> 00:38:16,140
-Drepte du ni mennesker der?
-Nei, faen!
328
00:38:16,440 --> 00:38:20,360
Jeg sier ikke en dritt før jeg får en advokat.
329
00:38:20,960 --> 00:38:26,940
Vi fant dette hjemme hos deg.
Malingen som hakekorset er malt med.
330
00:38:27,240 --> 00:38:32,780
Du kan like godt snakke. Vi har våpnene.
Snart får vi treff på drapsvåpenet.
331
00:38:33,080 --> 00:38:36,200
Da blir det livstid.
332
00:38:41,600 --> 00:38:46,160
-Ja?
-Nelly. Det er viktig.
333
00:39:00,240 --> 00:39:05,140
Nazistjævel! Jeg var der med datteren min!
Du kunne ha drept henne!
334
00:39:05,440 --> 00:39:10,060
Drept henne! Jeg lar deg
råtne i fengsel! Du slipper aldri ut!
335
00:39:10,360 --> 00:39:12,360
Hold opp!
336
00:39:16,080 --> 00:39:18,780
-Hva er det?
-Resultat fra laben.
337
00:39:19,080 --> 00:39:23,780
Ingen biologiske bevis, DNA eller finger-
avtrykk knytter Morten til Marskgården.
338
00:39:24,080 --> 00:39:28,340
-Faen!
-Våpnene stemmer ikke med drapsvåpenet.
339
00:39:28,640 --> 00:39:33,400
-Så vi har ingenting.
-Det er noe dritt! Virkelig dritt.
340
00:39:39,560 --> 00:39:42,400
Jeg tror det ikke.
341
00:39:45,040 --> 00:39:49,440
Steiermark i Østerrike
342
00:40:04,640 --> 00:40:07,840
Så fint at dere kunne komme.
343
00:40:09,040 --> 00:40:11,900
-Tusen takk for invitasjonen.
-Tebos.
344
00:40:12,200 --> 00:40:14,480
Kom, bli med.
345
00:40:24,720 --> 00:40:28,480
-Skal jeg ta kåpen?
-Ja. Takk.
346
00:40:31,880 --> 00:40:35,280
Bare bli med meg denne veien.
347
00:40:37,400 --> 00:40:41,380
Jeg har forberedt litt smågodt. Sjampanje.
348
00:40:41,680 --> 00:40:44,460
Avec plaisir.
349
00:40:44,760 --> 00:40:49,200
Bare sitt ned og finn dere til rette.
350
00:40:53,400 --> 00:40:55,960
Tusen takk.
351
00:40:57,160 --> 00:40:59,600
Takk.
352
00:41:00,360 --> 00:41:03,700
En drøm av en eiendom.
Virkelig vidunderlig.
353
00:41:04,000 --> 00:41:06,620
Ja. Takk.
354
00:41:06,920 --> 00:41:11,120
Jeg har vokst opp her.
Jeg elsker huset.
355
00:41:11,240 --> 00:41:13,180
Og kunsten.
356
00:41:13,480 --> 00:41:17,560
Unnskyld så meget.
Vakre kvinner også, selvfølgelig.
357
00:41:18,520 --> 00:41:21,700
-Misunnelsesverdig, Tebos.
-Takk. Og det vet jeg.
358
00:41:22,000 --> 00:41:27,600
Har jeg forstått det riktig,
blir bildet komplett etter hånden?
359
00:41:27,360 --> 00:41:32,880
Ja. Vi har tre av de fire frisene.
Vidunderlige og skinnende i gull.
360
00:41:34,560 --> 00:41:38,920
-Og den siste?
-Ja ... Nåvel ...
361
00:41:40,480 --> 00:41:43,900
-Hittil har dere ikke skuffet meg.
-Ikke nå heller.
362
00:41:44,200 --> 00:41:49,940
Det vil jeg håpe.
Jeg vil vise dere noe. Bli med meg.
363
00:41:50,240 --> 00:41:52,600
Gjerne det.
364
00:41:56,520 --> 00:42:02,280
Finansrådgiveren min Nick Talamona
kjenner dere jo allerede.
365
00:42:21,280 --> 00:42:27,080
Dere ser
at jeg er godt forberedt på å motta frisene.
366
00:42:31,200 --> 00:42:37,340
Som avtalen stipulerer, har dere mottatt
et forskudd på 500 000 euro allerede.
367
00:42:37,640 --> 00:42:39,900
Ja, det stemmer.
368
00:42:40,200 --> 00:42:46,500
Som herr Adams finansrådgiver har jeg
anbefalt at han krever sikkerhet for beløpet.
369
00:42:46,800 --> 00:42:51,460
-Han får jo kunstverket. Hele kunstverket.
-Ja. Kanskje.
370
00:42:51,760 --> 00:42:55,980
Kanskje ikke.
Dere har brukt måneder så langt.
371
00:42:56,280 --> 00:43:00,820
-Det er jo ikke et supermarked.
-Selvsagt ikke. Det forstår vi.
372
00:43:01,120 --> 00:43:05,940
-Vi betaler også ganske godt for arbeidet.
-Jo da, men ...
373
00:43:06,240 --> 00:43:11,820
Derfor gjør vi det slik: Får jeg ikke
det komplette verket innen en uke, -
374
00:43:12,120 --> 00:43:17,440
- er avtalen misligholdt,
og dere må betale tilbake pengene.
375
00:43:21,400 --> 00:43:25,800
-Det kan vi ikke.
-Det er ikke mitt problem.
376
00:43:27,040 --> 00:43:32,540
Jo, men ...
Tre friser er vel verd 500 000 euro?
377
00:43:32,840 --> 00:43:38,940
Enten hele verket eller ingenting.
Jeg er virkelig lei for det, kjære.
378
00:43:39,240 --> 00:43:44,200
Jeg vil gjerne skåle for deres gode resultat.
379
00:44:14,040 --> 00:44:19,260
Hallo. Vennen din der borte sier
at du skal til Tyskland.
380
00:44:19,560 --> 00:44:22,540
-Gjennom Tyskland.
-Til Danmark?
381
00:44:22,840 --> 00:44:25,480
Nei, til Polen.
382
00:44:34,240 --> 00:44:36,820
-Men jeg kan stanse i Hamburg.
-Ok.
383
00:44:37,120 --> 00:44:41,440
-Jeg kjenner noen i Hamburg.
-Hopp inn.
384
00:44:59,840 --> 00:45:02,740
-Takk.
-Selv takk.
385
00:45:03,040 --> 00:45:07,580
-Ok, og hvordan gikk det?
-Som du sa.
386
00:45:07,880 --> 00:45:12,420
Vi har mikrofoner både i vinduet til stua og på soveværelset.
387
00:45:12,720 --> 00:45:15,620
-Bra.
-Men de gjør ingenting.
388
00:45:15,920 --> 00:45:21,960
De sitter bare og ser på TV og røyker litt. Det er alt.
389
00:45:23,360 --> 00:45:28,120
-Ring meg når de begynner å prate.
-Ok. Vi ringer. Ha det.
390
00:45:31,680 --> 00:45:34,380
-Hei, dere.
-Hei.
391
00:45:34,680 --> 00:45:37,060
Er du sulten, Paula?
392
00:45:37,360 --> 00:45:41,260
Wienerschnitzel med dreng.
Med "gutt", en lokal spesialitet.
393
00:45:41,560 --> 00:45:44,300
Det er ekkelt. Med fisk.
394
00:45:44,600 --> 00:45:47,780
Jeg tror jeg står over.
Kanskje vin!
395
00:45:48,080 --> 00:45:50,680
Kommer.
396
00:45:50,440 --> 00:45:54,720
-Ikke hell med Morten Sørensen?
-Tilbake til utgangspunktet.
397
00:45:56,680 --> 00:46:01,660
Jeg tror at jeg har noe.
Karim er i Molenbeek nå.
398
00:46:01,960 --> 00:46:06,380
Og her ... i den syriske ørkenen ...
399
00:46:06,680 --> 00:46:08,680
Takk.
400
00:46:09,760 --> 00:46:14,360
-Det ser ut som han handler kunst.
-Kunst? Syrisk kunst?
401
00:46:14,120 --> 00:46:16,380
-Ishtars hage?
-Kanskje.
402
00:46:16,680 --> 00:46:20,060
-Hvem er han?
-Antakelig bilens eier.
403
00:46:20,360 --> 00:46:24,500
Jeg sjekket nummeret. Tyrkisk.
Europol leter etter den.
404
00:46:24,800 --> 00:46:29,400
Så denne tyrkeren,
kan han være mellommann for frisene?
405
00:46:29,160 --> 00:46:34,360
-Som kjører dem fra Tyrkia?
-Kanskje. Men vi vet ikke hvem han er.
406
00:46:34,480 --> 00:46:40,080
Tror du at tyrkeren og Karim er med
i den samme smuglerringen?
407
00:46:39,840 --> 00:46:44,500
-Drapsmannen også?
-Og Malu og Faris. Eller de flyktet fra dem.
408
00:46:44,800 --> 00:46:47,640
Nettopp.
409
00:46:49,520 --> 00:46:51,500
-Ja?
-Vi har varebilen.
410
00:46:51,800 --> 00:46:56,840
Like sør for grensa. Jeg er på vei. Jeg sender koordinatene.
411
00:46:57,400 --> 00:47:03,260
Bastian. De har funnet ICOM-varebilen
i skogen like ved grensa til Danmark.
412
00:47:03,560 --> 00:47:07,900
-Jeg må dra.
-Ok. Vi møtes på sjukehuset.
413
00:47:08,200 --> 00:47:10,640
Ha det.
414
00:47:51,720 --> 00:47:54,260
-Hallo.
-Kan jeg hjelpe med noe?
415
00:47:54,560 --> 00:47:59,300
Beklager, jeg kan ikke dansk.
Det gjelder datteren min.
416
00:47:59,600 --> 00:48:02,320
-Malu Barkiri.
-Ja visst!
417
00:48:03,240 --> 00:48:08,000
-Bare skriv deg inn her.
-Ja. Og ...
418
00:48:08,880 --> 00:48:12,460
-Hvor er hun?
-Hun er i andre etasje.
419
00:48:12,760 --> 00:48:15,880
-Bare si fra til politifolkene.
-Ja.
420
00:48:18,280 --> 00:48:20,800
-Takk.
-Ingen årsak.
421
00:48:35,640 --> 00:48:40,000
Om 1,2 km, ta til venstre.
422
00:50:45,280 --> 00:50:52,220
Jeg har gravd litt om disse frisene.
Jeg fant en gammel artikkel i et arkiv.
423
00:50:52,520 --> 00:50:58,340
Malus far, Orhan Barkiri, er
leder for et museum i Hama i Syria -
424
00:50:58,640 --> 00:51:01,740
- der Ishtars hage var utstilt.
425
00:51:02,040 --> 00:51:07,220
-Altså har Malu en forbindelse til frisene.
-Ja. Han var leder.
426
00:51:07,520 --> 00:51:11,400
Han ble skutt like etter at frisene ble stjålet.
427
00:51:12,880 --> 00:51:15,380
Gammelt blod ...
428
00:51:15,680 --> 00:51:19,180
-Hva?
-Noe den syriske fyren fra ICOM sa.
429
00:51:19,480 --> 00:51:21,780
Da de hentet frisene.
430
00:51:22,080 --> 00:51:28,520
At Ishtars hage har etterlatt seg
et blodspor gjennom fire tusen år.
431
00:51:31,320 --> 00:51:35,660
De to ICOM-folkene
og eskorten ble drept i varebilen.
432
00:51:35,960 --> 00:51:40,240
Frisen er borte,
og gjerningsmannen har forsvunnet.
433
00:51:43,480 --> 00:51:47,640
Hvis dere vil se til Malu, blir jeg her.
434
00:51:51,520 --> 00:51:53,520
Ja.
435
00:53:34,080 --> 00:53:36,880
-Alt i orden?
-Ja. Alt er stille.
436
00:53:52,720 --> 00:53:56,360
Jeg tar bare en titt i korridoren.
437
00:54:27,200 --> 00:54:32,540
Jeg lurer på noe.
Har dere noe å spise her? God mat?
438
00:54:32,840 --> 00:54:36,300
God mat?
Ja et sykehus fullt av god mat.
439
00:54:36,600 --> 00:54:40,280
-Beklager. Kanskje et dumt spørsmål.
-Ja, litt.
440
00:54:41,360 --> 00:54:45,060
Noe nytt om risikopasienten vår?
441
00:54:45,360 --> 00:54:49,900
Nei. Hun sover fortsatt.
Men faren kom, så det er bra.
442
00:54:50,200 --> 00:54:53,580
Faren?
Nei. Han er død.
443
00:54:53,880 --> 00:54:57,360
Nei da.
Han har skrevet seg inn.
444
00:55:04,160 --> 00:55:06,320
Forsterkninger til sjukehuset, straks!
445
00:55:27,400 --> 00:55:30,940
Nelly, han er her!
Vi må flytte henne!
446
00:55:31,240 --> 00:55:35,620
-Hva skjer?
-Til et trygt sted! Hamburg? Fort! Hjelp oss.
447
00:55:35,920 --> 00:55:39,400
-Forsterkninger?
-Ja. Jeg har ringt.
448
00:56:19,560 --> 00:56:22,260
Kjør inn på siden ...
449
00:56:22,560 --> 00:56:27,880
-På tre! Én, to, tre!
-Ta bort båren.
450
00:56:54,040 --> 00:56:57,920
Kollega i vansker!
Se i kjelleren. Jeg tar baksiden.
451
00:57:03,280 --> 00:57:05,520
Paula?
452
00:57:15,400 --> 00:57:17,240
Paula!
453
00:57:18,560 --> 00:57:21,000
Slipp henne! Jeg skyter!
454
00:57:30,840 --> 00:57:32,740
Faen!
455
00:57:33,040 --> 00:57:35,240
Paula!
456
00:57:41,000 --> 00:57:43,280
Paula! Paula.
457
00:58:00,320 --> 00:58:02,640
Paula. Paula!36224
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.