All language subtitles for Episode .2.2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Copyright (C) NRK 2 00:00:10,000 --> 00:00:13,600 Dette har skjedd: 3 00:00:18,680 --> 00:00:23,640 Jeg har en oppgave til deg. Topp prioritet. En drapssak med sju drap. 4 00:00:25,560 --> 00:00:28,180 Alle er drept. Profesjonelt. 5 00:00:28,480 --> 00:00:32,100 -Dere kan ikke utelukke terrorisme? -Ingenting utelukkes. 6 00:00:32,400 --> 00:00:36,840 Vi må finne henne. Hun er kanskje i live. 7 00:00:39,000 --> 00:00:44,120 -Bob Kellner. Så du hvem som skjøt? -Hun er ... 8 00:00:48,800 --> 00:00:53,920 -Dansk politi. Jeg må låne bilen. -Tysk politi. Ingen låner bilen min. 9 00:00:57,120 --> 00:00:59,240 Faen! 10 00:01:00,640 --> 00:01:04,640 -Fanken! Og hvem er det? -Sikkert Paula Liekens, belgisk etterretning. 11 00:01:05,640 --> 00:01:09,480 -Paula. Gleder meg. -De åtte likene våre. 12 00:02:09,000 --> 00:02:11,600 MORD UTEN GRENSER 13 00:02:16,880 --> 00:02:19,880 Norske tekster: Johannes de Vries 14 00:02:35,360 --> 00:02:39,580 Vi leter etter ei jente på flukt og en rød Toyota Corolla. 15 00:02:39,880 --> 00:02:43,960 Mottatt. Vi flyr over en gang til. 16 00:03:03,720 --> 00:03:08,180 -Vi har sjekket to ganger. Ingen bil. -Ta en runde til. 17 00:03:08,480 --> 00:03:12,740 Utvid søksradiusen. Og ta bilder over marskskogen. 18 00:03:13,040 --> 00:03:15,120 Forstått. 19 00:03:26,200 --> 00:03:29,140 -De har ikke funnet noe. -Og jenta? 20 00:03:29,440 --> 00:03:34,360 Vannet har ødelagt sporet for hundene, og bilen er forsvunnet. 21 00:04:14,400 --> 00:04:18,740 Den neste kommer ikke før om halvannen time. 22 00:04:19,040 --> 00:04:21,980 De går bare annenhver time her ute. 23 00:04:22,280 --> 00:04:24,500 Å ... 24 00:04:24,800 --> 00:04:30,220 Det går ikke noen buss. Ikke før om halvannen time. 25 00:04:30,520 --> 00:04:35,120 Ser du? En time og en halv time. Da kommer den. 26 00:04:35,880 --> 00:04:38,360 Fryser du? 27 00:04:46,400 --> 00:04:50,560 Den er brukt. Den er til deg. Den ... 28 00:05:03,360 --> 00:05:07,520 -Du står midt i veien. -Ja, unnskyld. Jeg ... 29 00:05:08,640 --> 00:05:12,500 -Jeg skulle se om alt var der. -Alt var der? 30 00:05:12,800 --> 00:05:18,560 Det er klær til bruktbutikken. Jeg jobber der. 31 00:05:24,080 --> 00:05:28,280 -Ja, brukte klær. Har du et navn? -Ja. 32 00:05:28,400 --> 00:05:30,960 Helle Nielsen. 33 00:05:34,400 --> 00:05:39,060 Greit. Neste gang må du stanse helt i veikanten, Helle Nielsen. 34 00:05:39,360 --> 00:05:45,040 -Stanse i veikanten, selvfølgelig. Unnskyld. -Det er bra. Ha det. 35 00:05:59,520 --> 00:06:03,460 Trenger du skyss et sted? 36 00:06:03,760 --> 00:06:06,800 Har du noe sted å dra? 37 00:06:16,560 --> 00:06:20,320 Kanskje du vil bli med hjem til meg? 38 00:06:21,480 --> 00:06:25,240 Ja? Ok. Da drar vi hjem til meg. 39 00:06:37,080 --> 00:06:41,500 Ja, via Facebook. Greit. Vi fortsetter her. 40 00:06:41,800 --> 00:06:44,740 Takk, Sabine. Jeg ringer seinere. 41 00:06:45,040 --> 00:06:50,860 Nå har vi oversikten, og kommer det noe til JIT-en, går det til oss alle. 42 00:06:51,160 --> 00:06:53,640 -Er Nelly inne? -Ja. 43 00:06:56,440 --> 00:07:01,940 -Bilen kan ikke bare forsvinne. -Vi har vært overalt. Utfartsveiene også. 44 00:07:02,240 --> 00:07:08,060 -Og småveiene? Er han over grensen? -Vi har vært der. Vi kan ikke gjøre mer. 45 00:07:08,360 --> 00:07:12,700 Hva slags klær har du? Skal du jage ham på sykkel? 46 00:07:13,000 --> 00:07:17,620 -Jeg skal hjem. -Hjem? En gjerningsmann jager et vitne. 47 00:07:17,920 --> 00:07:23,240 -Jeg var ferdig for to timer siden. -Du er ferdig. Ok. 48 00:07:24,320 --> 00:07:26,960 Nelly, se her. 49 00:07:28,560 --> 00:07:32,180 -Et hakekors. -Minst 10 x 10 meter. 50 00:07:32,480 --> 00:07:35,340 -Laget i all hast. -Drapsmannens signatur? 51 00:07:35,640 --> 00:07:41,240 Eller sympatisører. Noen i nærheten av marskgården, altså. 52 00:07:41,000 --> 00:07:44,260 Og som vil gi klar beskjed. 53 00:07:44,560 --> 00:07:47,300 Vi ser om malingen kan spores. 54 00:07:47,600 --> 00:07:49,840 Nelly? 55 00:07:51,680 --> 00:07:55,880 Folkene er slitne. Vi har ikke funnet noe drapsvåpen eller noe. 56 00:07:56,000 --> 00:08:01,200 Greit. Stans letingen i huset, men ikke etter bilen. Den må vi finne. 57 00:08:01,320 --> 00:08:04,900 -Trenger dere noe, så spør Toke. -Ok. 58 00:08:05,200 --> 00:08:06,600 Ha det. 59 00:08:07,520 --> 00:08:10,160 Etterretningens hovedkvarter i Brussel 60 00:08:32,920 --> 00:08:36,260 God morgen. Kan jeg få se i vesken din? 61 00:08:36,560 --> 00:08:38,520 Takk. 62 00:08:40,040 --> 00:08:43,360 Stå ut med armene, er du snill. 63 00:08:50,960 --> 00:08:53,080 Det er en dame her. 64 00:09:11,200 --> 00:09:13,780 -Madame Hassan, god dag. -God dag. 65 00:09:14,080 --> 00:09:17,000 Du ville treffe meg? 66 00:09:19,320 --> 00:09:25,620 Jeg fikk denne meldingen for tre dager siden fra datteren min Marwa. 67 00:09:25,920 --> 00:09:30,820 "Safa og jeg er i Danmark på vei til England." 68 00:09:31,120 --> 00:09:34,300 "Vi kommer ikke tilbake nå. For farlig." 69 00:09:34,600 --> 00:09:40,600 "Og Karim må ikke få vite hvor vi er. Kyss." 70 00:09:42,400 --> 00:09:45,540 -Du fikk den for tre dager siden? -Ja. 71 00:09:45,840 --> 00:09:50,420 Men jeg viste den ikke til mannen min. Han vet ikke at jeg er her. 72 00:09:50,720 --> 00:09:54,100 Ikke vær redd. Ingen får vite at du har vært her. 73 00:09:54,400 --> 00:09:56,860 Greit? Ingen. 74 00:09:57,160 --> 00:10:02,020 Vi har ikke funnet Bobs mobil, så vi vet ikke om han var offer eller gjerningsmann. 75 00:10:02,320 --> 00:10:07,940 Vi vet at marskgården var kjent av flyktningene som et trygt sted. 76 00:10:08,240 --> 00:10:11,820 Langs veien til England både for menneskehandel og flyktninger. 77 00:10:12,120 --> 00:10:18,020 Og det ble støttet av "Helping Hands" som nazistene misliker. Flyktninger også. 78 00:10:18,320 --> 00:10:23,580 -Jeg syns det virker som terrorisme. -Da ville noen ha påtatt seg ansvaret. 79 00:10:23,880 --> 00:10:26,340 Hakekorset kan være tegn på det. 80 00:10:26,640 --> 00:10:29,780 Informanten Marwa Hassan var et av ofrene. 81 00:10:30,080 --> 00:10:34,300 Kanskje CU prøvde å ta henne, og det endte i en massakre? 82 00:10:34,600 --> 00:10:38,860 -Du sa at drapene virket profesjonelle. -Drapet på Bob òg. 83 00:10:39,160 --> 00:10:43,280 Det virket ikke som noe som gikk galt. 84 00:10:43,920 --> 00:10:46,260 Han virker veldig profesjonell. 85 00:10:46,560 --> 00:10:52,500 Dere, Jan sendte meg en SMS fra Marwa til moren. Sendt fra Danmark. 86 00:10:52,800 --> 00:10:56,020 Marwa og Safa var i Danmark for tre dager siden. 87 00:10:56,320 --> 00:11:00,180 -Er jenta der ute Safa, lillesøsteren? -Kanskje. 88 00:11:00,480 --> 00:11:04,420 Kan denne Karim være drapsmannen? Hva vet du om ham? 89 00:11:04,720 --> 00:11:09,420 Han er Safas kjæreste. Han studerte økonomi ved universitetet. 90 00:11:09,720 --> 00:11:14,220 -Ble Safa sett i Syria? -Ja. Hos Caliphate Union. 91 00:11:14,520 --> 00:11:17,380 Hva om Karim lurte med seg Safa? 92 00:11:17,680 --> 00:11:21,140 Så hjalp Marwa henne med å flykte fra CU. 93 00:11:21,440 --> 00:11:26,020 -Det er mulig. -Terroristene fant dem her og drepte dem. 94 00:11:26,320 --> 00:11:29,580 Bare den ene, Marwa. Men hvor er Safa? 95 00:11:29,880 --> 00:11:32,200 Det er spørsmålet. 96 00:11:33,000 --> 00:11:35,220 -Hei. -Unnskyld? 97 00:11:35,520 --> 00:11:41,180 Kjelleren er tømt for vann. Vil dere se den før teknikerne, så kom. 98 00:11:41,480 --> 00:11:45,640 -Ok. Paula? -Ja, bare gå. 99 00:11:47,440 --> 00:11:50,740 Supert. Godt jobba. 100 00:11:51,040 --> 00:11:57,360 Jeg kontakter den militære etterretningen og ber om en satellittoversikt over området. 101 00:12:23,760 --> 00:12:29,360 -Den er bare brukt til oppbevaring. -Sånn er det med kjellere. 102 00:12:29,120 --> 00:12:32,820 Men er den brukt til noe mer? 103 00:12:33,120 --> 00:12:35,860 -Hva mener du? -Jo, Bob ... 104 00:12:36,160 --> 00:12:39,140 Han kan ha gjemt mye forskjellig her. 105 00:12:39,440 --> 00:12:43,720 Våpen, narkotika, mennesker ... 106 00:12:49,440 --> 00:12:52,080 Gregor? 107 00:12:53,640 --> 00:12:57,180 En campingseng. Til flyktningene. 108 00:12:57,480 --> 00:13:01,740 -Kanskje de gjemte seg her. -Et fælt sted å overnatte. 109 00:13:02,040 --> 00:13:06,780 -Jeg har sett verre. -Hvor? Egen opplevelse eller i jobben? 110 00:13:07,080 --> 00:13:09,180 Morsomt. 111 00:13:09,480 --> 00:13:16,220 -Alvorlig talt. Hvor var du før dette? -Kongo. Stasjonert ved FNs MONUSCO. 112 00:13:16,520 --> 00:13:20,120 -Og før Kongo? -Rwanda. 113 00:13:19,880 --> 00:13:21,860 Rwanda ... 114 00:13:22,160 --> 00:13:24,280 Før Rwanda? 115 00:13:25,400 --> 00:13:29,740 -Nå er jeg i Danmark. -Det må ha vært et helvete. 116 00:13:30,040 --> 00:13:35,900 Kongo? Ja. Man blir kvalm av å se døde mennesker. 117 00:13:36,200 --> 00:13:39,960 Ja, men du tåler det. Du er sterk. 118 00:13:41,840 --> 00:13:44,560 Det siste liket var partneren min. 119 00:13:46,080 --> 00:13:49,700 En lokal fyr som hjalp meg mye der nede. 120 00:13:50,000 --> 00:13:52,560 Elskeren din. 121 00:13:54,400 --> 00:14:00,740 Jeg fant hodet kappet av med machete, dumpet i bushen. Fortsatt med åpne øyne. 122 00:14:01,040 --> 00:14:05,800 -Herregud. -En underlig gravferd gjennom byen med ... 123 00:14:06,760 --> 00:14:09,840 ... bare hodet. 124 00:14:13,680 --> 00:14:16,980 Bob må ha prøvd å stagge oversvømmelsen. 125 00:14:17,280 --> 00:14:20,060 Ja, men lyktes ikke før han stakk. 126 00:14:20,360 --> 00:14:23,260 -Vannet sto så høyt ... -Dere! 127 00:14:23,560 --> 00:14:25,300 Her nede! 128 00:14:25,600 --> 00:14:29,540 Folkene i Belgia har fastslått hvor CU-mynten var fra. 129 00:14:29,840 --> 00:14:33,540 Stort område, men vi vet hvor satellitten kan søke. 130 00:14:33,840 --> 00:14:38,280 -Nelly, de har funnet en bil. Rød. -Å ja? 131 00:14:51,080 --> 00:14:55,880 -Kan du åpne bagasjerommet? -Ja. Henrik? Brekkjern. 132 00:14:57,400 --> 00:14:59,980 Han har prøvd å skjule den. 133 00:15:00,280 --> 00:15:05,480 -Under blader og greiner fra skogen. -Jeg tror du har rett, Kenny. 134 00:15:07,440 --> 00:15:09,400 Takk. 135 00:15:13,160 --> 00:15:20,160 Han har tømt den før han dumpet den. Full undersøkelse. Plukk den fra hverandre. 136 00:15:27,040 --> 00:15:29,080 Har du en pose til overs? 137 00:15:37,400 --> 00:15:39,520 Takk. 138 00:16:03,160 --> 00:16:06,020 Sånn. Det er her jeg bor. 139 00:16:06,320 --> 00:16:10,300 Så ... Bare vent et øyeblikk. 140 00:16:10,600 --> 00:16:12,880 Ja ... 141 00:16:40,960 --> 00:16:44,500 Ja. Dette er kjøkkenet. 142 00:16:44,800 --> 00:16:47,200 Det er litt rotete. 143 00:16:48,320 --> 00:16:52,360 Så ... Bare kom. 144 00:16:54,160 --> 00:16:57,720 Dette er bare stua. 145 00:17:01,280 --> 00:17:04,800 Ja, og du kan være her inne. 146 00:17:05,760 --> 00:17:09,360 Og du kan bruke denne sengen. 147 00:17:15,480 --> 00:17:20,940 Sånn. Du må bare bruke de klærne du vil. 148 00:17:21,240 --> 00:17:24,900 -Takk. -Er du sulten? 149 00:17:25,200 --> 00:17:30,820 Jeg skal lage noe til deg. Bare ... føl deg som hjemme. 150 00:17:31,120 --> 00:17:33,420 Jeg heter Helle. 151 00:17:33,720 --> 00:17:36,500 Malu. 152 00:17:36,800 --> 00:17:40,120 Tusen takk for alt. 153 00:17:41,240 --> 00:17:44,480 Jeg lager litt mat. 154 00:18:16,920 --> 00:18:19,480 Nei, kjære Gud! 155 00:18:36,800 --> 00:18:40,780 Malu, kjære. For seks tusen år siden, før du ble født, - 156 00:18:41,080 --> 00:18:46,820 - var Syria verdens sentrum. 157 00:18:47,120 --> 00:18:50,940 Det var ordentlige byer her, verksteder og fabrikker. 158 00:18:51,240 --> 00:18:57,060 Store kjøkken hvor folk satt og spiste sammen. 159 00:18:57,360 --> 00:19:02,940 De drev handel, bygde gater og fant opp nye ting. 160 00:19:03,240 --> 00:19:08,340 Verdens fremste kunstnere kom hit. 161 00:19:08,640 --> 00:19:12,800 Og mange av dem bodde her også. 162 00:19:16,680 --> 00:19:22,320 Malu, min kjære. Dette er landet ditt. Sivilisasjonens vugge. 163 00:19:23,400 --> 00:19:28,740 Mens vi bakte brød, slo de hverandre i hodet med øks i Europa. 164 00:19:29,040 --> 00:19:32,980 -Er det sant? -Ja visst er det sant. 165 00:19:33,280 --> 00:19:35,960 De var barbarer! 166 00:19:49,920 --> 00:19:55,220 Dette er Ishtars hage. De sier at den har ufattelig kraft. 167 00:19:55,520 --> 00:20:01,080 -Kraft? Er det bra? -Både òg. Det forstår du når du blir stor. 168 00:20:03,800 --> 00:20:07,900 Dette kunstverket er like verdifullt for oss syrere - 169 00:20:08,200 --> 00:20:11,360 - som leken din var for deg da du var liten. 170 00:20:11,960 --> 00:20:16,820 -Leken min Kuwa? -Du hadde den under genseren på reiser. 171 00:20:17,120 --> 00:20:19,260 Så den aldri skulle bli borte. 172 00:20:19,560 --> 00:20:24,320 Du blir aldri borte. Ikke sant, pappa? 173 00:20:25,960 --> 00:20:28,320 Aldri. 174 00:20:29,560 --> 00:20:32,720 Det lover jeg deg. 175 00:20:35,400 --> 00:20:38,180 Hun var mitt første oppdrag. 176 00:20:38,480 --> 00:20:41,700 Hun studerte juss. 177 00:20:42,000 --> 00:20:44,940 Hadde bare ett år igjen. 178 00:20:45,240 --> 00:20:48,440 Så meningsløst. 179 00:20:49,760 --> 00:20:56,580 Drapsmannen eller drapsmennene skilte antakelig ikke mellom dem kulturelt sett. 180 00:20:56,880 --> 00:21:00,100 Alle ble drept med stor presisjon. 181 00:21:00,400 --> 00:21:04,700 Fyren der nede, antakelig med jaktkniv. 182 00:21:05,000 --> 00:21:07,740 De andre med gevær. Muligens militære. 183 00:21:08,040 --> 00:21:10,880 En annen detalj ... 184 00:21:12,520 --> 00:21:16,700 Se godt etter på denne karen. 185 00:21:17,000 --> 00:21:20,660 -Den eneste som ikke er identifisert. -Fortsatt ukjent. 186 00:21:20,960 --> 00:21:26,060 Han ser syrisk eller iraksk ut. Er det noe uvanlig som kan identifisere ham? 187 00:21:26,360 --> 00:21:31,460 -På magen her fant jeg spor av gull. -Gull? 188 00:21:31,760 --> 00:21:37,760 Fint gullstøv, og noen rester av ... 189 00:21:38,480 --> 00:21:42,180 -Selvheftende plastfolie surret rundt ... -Ja! 190 00:21:42,480 --> 00:21:44,880 Som dette? 191 00:21:46,720 --> 00:21:53,300 Ja. Det kan stemme. Jeg må undersøke det nøye. 192 00:21:53,600 --> 00:21:56,200 Ja takk. 193 00:22:56,120 --> 00:22:59,680 -Hva gjør du? -Jeg bare ... 194 00:23:01,720 --> 00:23:05,840 -Hva vil du? -Ikke noe, jeg ... 195 00:23:07,200 --> 00:23:12,400 Jeg hadde ikke tenkt å stjele den, jeg bare så på den. 196 00:23:14,000 --> 00:23:16,400 Unnskyld. 197 00:23:19,440 --> 00:23:24,280 -Beklager, jeg ... Jeg så ikke maten. -Ja ... 198 00:23:49,720 --> 00:23:53,460 -Morten, til tjeneste. -Hei, det er meg. 199 00:23:53,760 --> 00:23:57,420 Unnskyld at jeg forstyrrer, det var fordi ... 200 00:23:57,720 --> 00:24:01,300 -Jeg møtte en ... -Har noen plaget deg på torget? 201 00:24:01,600 --> 00:24:05,380 Nei, slett ikke. 202 00:24:05,680 --> 00:24:11,180 Jeg ... Det var bare en kunde i butikken som var fullstendig ... 203 00:24:11,480 --> 00:24:14,020 Fullstendig fra seg. Det var ingenting. 204 00:24:14,320 --> 00:24:20,100 -Greit, ikke slipp inn fremmede. De stjeler! -Det var ikke en fremmed. Glem det. 205 00:24:20,400 --> 00:24:23,500 -Hva skal jeg glemme? -Ingenting. 206 00:24:23,800 --> 00:24:29,140 -Unnskyld at jeg forstyrrer. -Du forstyrrer ikke. Aldri. 207 00:24:29,440 --> 00:24:34,700 -Skal jeg stikke innom? -Nei, det går bra. Vi ses snart. 208 00:24:35,000 --> 00:24:37,000 Ha det. 209 00:25:04,160 --> 00:25:08,160 Den syriske ørkenen — for fem uker siden 210 00:25:19,760 --> 00:25:22,260 Safa? 211 00:25:22,560 --> 00:25:27,940 -Karim ... Jeg blir ikke en dag lenger. -Det var jo det jeg sa. 212 00:25:28,240 --> 00:25:33,480 Selvfølgelig. Du hadde rett. Er du fornøyd nå, da? 213 00:25:40,680 --> 00:25:45,380 Ro deg ned. Vet du hva som skjer hvis de tar oss? 214 00:25:45,680 --> 00:25:49,280 Vi vet for mye. Tror du vi bare kan dra? 215 00:25:49,680 --> 00:25:53,080 De kan ta seg et tak! Vi drar! 216 00:25:57,400 --> 00:26:00,200 -Nei. -Hvorfor ikke? 217 00:26:01,160 --> 00:26:04,420 Du kan dra. 218 00:26:04,720 --> 00:26:07,900 Hvis jeg blir, kan Marwa og du klare dere. 219 00:26:08,200 --> 00:26:13,680 -Hvis jeg drar, blir det vanskelig for dem. -Nei ... 220 00:26:19,800 --> 00:26:22,260 Jeg finner en annen måte. 221 00:26:22,560 --> 00:26:26,060 Og så finner jeg deg seinere. 222 00:26:26,360 --> 00:26:29,580 -Karim? -Ja! 223 00:26:29,880 --> 00:26:32,440 Jeg må gå. 224 00:27:37,640 --> 00:27:42,420 -Ta en skål for teamet. -Jeg må tilbake til København. 225 00:27:42,720 --> 00:27:47,340 Vent litt! Jeg har søkt etter Safa, Karim og Marwa på nettet. 226 00:27:47,640 --> 00:27:51,480 Jeg har funnet en video i et lukket forum. 227 00:28:00,720 --> 00:28:04,520 Å, så snill du er. 228 00:28:08,920 --> 00:28:11,900 Lillesøsteren min. 229 00:28:12,200 --> 00:28:17,920 Karim og jeg har noe å fortelle dere. Altså ... 230 00:28:18,920 --> 00:28:22,740 Skal dere gifte dere, eller? 231 00:28:23,040 --> 00:28:26,020 -Ja, det skal de! -Nei. 232 00:28:26,320 --> 00:28:29,020 Ikke nå. Nei, ikke nå. 233 00:28:29,320 --> 00:28:33,420 Men vi har faktisk planlagt en reise. En opplevelse. 234 00:28:33,720 --> 00:28:37,700 -Og vi ville ta farvel med dere. -Hvor skal dere? 235 00:28:38,000 --> 00:28:42,460 -Det er hemmelig, bare en liten reise. -Nettopp. 236 00:28:42,760 --> 00:28:47,020 Akkurat. Så skål, mine venner! 237 00:28:47,320 --> 00:28:49,880 Lykke til! 238 00:28:54,080 --> 00:28:59,680 Det står 14. september i fjor. Det var dagen før de forsvant. 239 00:28:59,440 --> 00:29:04,580 Det kan virke som Safa gleder seg mer enn Karim. 240 00:29:04,880 --> 00:29:10,460 Marwa fortalte at Safa ville dra til Syria, men at Karim ville studere. 241 00:29:10,760 --> 00:29:15,100 Han er vilt forelsket. Da gjør man hva som helst. 242 00:29:15,400 --> 00:29:20,000 -Kan du spille den en gang til? -Ja. 243 00:29:19,760 --> 00:29:22,800 Å, så snill du er. 244 00:29:23,520 --> 00:29:26,860 Det virker som han mistrives. Hvor er han nå? 245 00:29:27,160 --> 00:29:31,500 Nei. Sammen Europol overvåker jeg grensen mellom Syria og Tyrkia. 246 00:29:31,800 --> 00:29:36,620 Og jeg får fortløpende satellittbilder fra området hvor CU-mynten kom fra. 247 00:29:36,920 --> 00:29:42,060 Men er det faktisk Safa som løper ut av huset på Bobs video? 248 00:29:42,360 --> 00:29:47,640 -Hvis ikke, hvem er hun? -Ja. Og i så tilfelle ... hvor er Safa? 249 00:29:48,240 --> 00:29:52,780 Ingen vet hvor Karim og Safa er, men med teknologien finner vi dem. 250 00:29:53,080 --> 00:30:00,200 -Her, i Syria eller hvor som helst. -Jegstikke. Ring hvis det er noe. 251 00:30:05,720 --> 00:30:09,980 -Sikkert at du ikke vil ha et glass vin? -Nei, takk. 252 00:30:10,280 --> 00:30:14,820 FaceTime med kjæresten, så legger jeg meg med satellittbildene. 253 00:30:15,120 --> 00:30:17,840 -Kos deg. -Takk. 254 00:30:40,280 --> 00:30:43,920 -God natt, Albert. -God natt. 255 00:30:44,960 --> 00:30:48,080 Takk for alt. 256 00:30:56,200 --> 00:31:00,940 Gjorde skybruddet i går det vanskelig å få overblikk over åstedet? 257 00:31:01,240 --> 00:31:06,900 Når vi får tømt kjelleren, håper vi å få avsluttet tekniske undersøkelser i morgen. 258 00:31:07,200 --> 00:31:10,960 Det sa Carsten Holm, politiførstebetjent ... 259 00:31:12,280 --> 00:31:15,600 Utenriks har det vært bekymring for terror... 260 00:31:17,440 --> 00:31:20,920 Også på Slotsholmen har justisministeren ... 261 00:35:13,160 --> 00:35:16,300 -Hei. -Paula. Vekket jeg deg? 262 00:35:16,600 --> 00:35:20,540 -Det går bra. -Jeg har funnet Safa. 263 00:35:20,840 --> 00:35:23,060 Vi har funnet liket. 264 00:35:23,360 --> 00:35:25,740 I kjelleren på marskgården. 265 00:35:26,040 --> 00:35:30,020 Pluss hauger av dokumenter. Ta med Gregor hit. 266 00:35:30,320 --> 00:35:33,840 Jeg kjører til København nå. Takk. 267 00:35:54,240 --> 00:35:59,660 -Mariam, hva i all verden driver du med? -Jeg må finne henne. 268 00:35:59,960 --> 00:36:03,900 -Nei, Mariam. Du kan ikke bare ... -Albert! Hold opp. 269 00:36:04,200 --> 00:36:08,140 Du lovte mannen min å beskytte meg, men jeg lovte ham - 270 00:36:08,440 --> 00:36:15,000 - at jeg ikke skulle forlate datteren min. Jeg skal finne henne. Det må jeg! 271 00:36:23,840 --> 00:36:28,020 -Greit, Mariam. Jeg kjører deg til Danmark. -Takk! 272 00:36:28,320 --> 00:36:30,960 -Kom, sett deg inn. -Takk, Albert. 273 00:36:55,040 --> 00:36:58,620 Er du snart ferdig? Skal du ikke ha litt til? 274 00:36:58,920 --> 00:37:02,860 Klokka er kvart på åtte. Når skal du hentes i dag? 275 00:37:03,160 --> 00:37:09,280 -To ... Nei, jeg skal på trening. -Da henter vi deg halv fem på banen. 276 00:37:11,200 --> 00:37:13,700 -Hei. -Hei, hei. 277 00:37:14,000 --> 00:37:18,140 -God morgen! Et fint tidspunkt å komme på. -Det skjedde noe. 278 00:37:18,440 --> 00:37:21,060 Det ser ut som du trenger kaffe. 279 00:37:21,360 --> 00:37:24,960 -Eller et par timer søvn. -Hei, Buster. 280 00:37:24,720 --> 00:37:28,840 -Mamma, jeg har akkurat ordnet det. -Unnskyld. 281 00:37:31,120 --> 00:37:33,260 -Vær så god. -Takk. 282 00:37:33,560 --> 00:37:35,760 -Kaffe? -Ja, takk. 283 00:37:38,720 --> 00:37:42,720 -Hva er det? -Ingenting, gutten min. 284 00:37:43,960 --> 00:37:49,060 Jeg har tenkt på å se etter noe å kjøpe her. 285 00:37:49,360 --> 00:37:53,560 Hva? Har du tenkt å kjøpe hus? Her hjemme? 286 00:37:53,680 --> 00:37:58,920 -I stedet for å leie. -Så du har tenkt å bo i Danmark? 287 00:38:00,200 --> 00:38:05,060 -Kunne du tenke deg å hjelpe meg? -Ja! 288 00:38:05,360 --> 00:38:10,960 -Det høres fantastisk ut. -Veldig bra. Først må Buster på skolen. 289 00:38:10,720 --> 00:38:14,060 Kjapp, kjapp. Vi er sent ute. 290 00:38:14,360 --> 00:38:18,300 -Skal ikke jeg kjøre? -Nei, nei. Gi deg. 291 00:38:18,600 --> 00:38:23,940 -Det er alltid far som kjører. -Jeg har fått ny bil. Med blålys. 292 00:38:24,240 --> 00:38:29,760 -Hadde ikke det vært gøy? -Morfar er jo klar, så ... 293 00:38:33,640 --> 00:38:38,440 Kom. Hei! Hvor er fotballstøvlene? Jeg venter i bilen. 294 00:38:39,280 --> 00:38:41,280 Ha det! 295 00:38:52,640 --> 00:38:58,980 Far? Kan vi ikke la Buster få en fridag? Så gjør vi noe sammen. 296 00:38:59,280 --> 00:39:04,020 -Kajakktur. Så kan du bli med. -Da klarer han nok eksamen. 297 00:39:04,320 --> 00:39:09,520 -Vi har ikke sett hverandre på 100 år. -Ja, da. 298 00:39:10,680 --> 00:39:13,780 -Morfar har strenge regler. -Buster. 299 00:39:14,080 --> 00:39:17,280 Jeg lover at når saken er ferdig, blir det ro. 300 00:39:17,400 --> 00:39:21,300 -Det er litt mye nå. -Jeg hørte det på radioen. 301 00:39:21,600 --> 00:39:24,780 -Du leder etterforskningen. -Ja. Den slemme sjefen. 302 00:39:25,080 --> 00:39:29,380 -Buster, jeg har ikke hele dagen! -Ha en fin dag. 303 00:39:29,680 --> 00:39:32,640 -I like måte. Ha det. -Sikkerhetsbeltet. 304 00:39:45,560 --> 00:39:49,200 Den syriske ørkenen 305 00:40:27,720 --> 00:40:29,840 Salgspapirene! 306 00:40:36,560 --> 00:40:39,800 -Hvor mye solgte du antikvitetene for? -1 200. 307 00:40:40,400 --> 00:40:43,000 Bare 1 200? 308 00:40:44,160 --> 00:40:50,100 -Har du bevis? -Jeg fikk ikke kvittering. 1 200, ved Allah. 309 00:40:50,400 --> 00:40:56,820 Ved Allah. 1 200. Hvorfor skulle jeg lyve? Dessuten har jeg lært. 310 00:40:57,120 --> 00:40:59,280 1 200, Karim! 311 00:41:01,400 --> 00:41:05,880 -240! -240. 312 00:41:14,880 --> 00:41:20,580 Neste gang leter vi ikke etter deg. Du skulle hatt kvittering og kommet til oss. 313 00:41:20,880 --> 00:41:26,100 -Jeg var på vei. -Og prøv aldri å lyve igjen. 314 00:41:26,400 --> 00:41:30,200 Ellers er det ikke bare hånden ... 315 00:42:20,240 --> 00:42:24,340 -Hva skjer? -Tilfeldige bilder. Ille at jeg ikke hører dem. 316 00:42:24,640 --> 00:42:28,380 Vi har fotografert dokumentene fra kjelleren. Kanskje dynamitt. 317 00:42:28,680 --> 00:42:32,220 -Hvordan det? -Det er dokumenter fra Caliphate Union. 318 00:42:32,520 --> 00:42:36,020 Ordstammene, formuleringene, alt peker mot dem. 319 00:42:36,320 --> 00:42:41,020 -Hva slags dokumenter er det? -Kodet. Jeg har sendt dem til folkene mine. 320 00:42:41,320 --> 00:42:44,620 Jeg tror Safa stjal dem og tok dem med. 321 00:42:44,920 --> 00:42:48,140 Da skjønner jeg hvorfor hun flykter fra dem. 322 00:42:48,440 --> 00:42:51,900 Kanskje Karim jaktet både dem og papirene? 323 00:42:52,200 --> 00:42:56,980 Teknikerne er klare i kjelleren. De har ikke funnet noe mer. 324 00:42:57,280 --> 00:43:00,780 -Pressen må ikke få nyss om dokumentene. -Dokumenter? 325 00:43:01,080 --> 00:43:05,680 Ingenting. Jeg passerte et veiskilt med et nymalt hakekors. 326 00:43:05,440 --> 00:43:11,100 Vi kan sjekke malingen, men det store i marsken ble malt med vanlig svartmaling. 327 00:43:11,400 --> 00:43:14,700 Den er nesten umulig å spore opp. 328 00:43:15,000 --> 00:43:19,620 Vi må sjekke høyreekstremistene her på Jylland og i Nord-Tyskland. 329 00:43:19,920 --> 00:43:22,820 Gregor, kan du ta deg av dem i Tyskland? 330 00:43:23,120 --> 00:43:26,940 Deres ønske er min lov, ma'am. 331 00:43:27,240 --> 00:43:31,600 -Ok, jeg tar meg av Sør-Jylland. -Takk, Carsten. 332 00:43:32,320 --> 00:43:37,860 ... har man bare esker, er det vanskelig å kvitte seg med dem. 333 00:43:38,160 --> 00:43:42,580 De to andre kan jeg ta. De to kommodene ... 334 00:43:42,880 --> 00:43:45,000 Helle? 335 00:43:46,680 --> 00:43:51,060 Unnskyld at jeg var skarp. Jeg mener ikke å være utakknemlig. 336 00:43:51,360 --> 00:43:56,920 Jeg er ikke sint eller noe, bare veldig, veldig sliten. 337 00:43:58,320 --> 00:44:04,000 -Det er greit. Det skjønner jeg. Takk. -Takk. 338 00:44:04,720 --> 00:44:09,020 Er det noe du vil ha? Mat, kaffe ...? 339 00:44:09,320 --> 00:44:12,740 -Nei. Takk. -Ok. 340 00:44:13,040 --> 00:44:16,300 -Det er kanskje noe du kan hjelpe med? -Ja. 341 00:44:16,600 --> 00:44:21,740 Jeg har mistet laderen til mobilen, og jeg må ringe noen. 342 00:44:22,040 --> 00:44:26,180 Den er død. Har du en sånn lader? 343 00:44:26,480 --> 00:44:28,820 Nei, beklager. 344 00:44:29,120 --> 00:44:33,100 -Men du kan bruke mobilen min. -Jeg husker ikke numrene. 345 00:44:33,400 --> 00:44:38,740 Kanskje jeg kan låne mobilen og se om de har en i butikken? 346 00:44:39,040 --> 00:44:42,200 Jeg skal ikke miste den. 347 00:44:44,440 --> 00:44:48,600 Jeg mister den ikke. Det lover jeg. 348 00:44:50,040 --> 00:44:53,720 -Lover du det? -Jeg lover. 349 00:44:57,480 --> 00:45:01,200 Jeg kommer straks tilbake. 350 00:45:02,240 --> 00:45:05,860 Det har lenge vært taust fra Marskgården. 351 00:45:06,160 --> 00:45:12,260 Likevel har det kommet fram at Safa Hassan hadde CU-dokumenter på seg. 352 00:45:12,560 --> 00:45:18,360 Det er enda et tegn som peker i retning av terror. 353 00:45:44,840 --> 00:45:50,200 -Hvor lenge må vi vente? -Jeg vet ikke. Her kommer de. 354 00:46:05,160 --> 00:46:07,740 -Fred være med deg. -I like måte. 355 00:46:08,040 --> 00:46:09,840 -Hallo. -Hei. 356 00:46:11,440 --> 00:46:13,440 Følg meg. 357 00:46:47,720 --> 00:46:50,640 Kassene! 358 00:47:03,560 --> 00:47:05,760 Vi har en avtale. 359 00:47:06,800 --> 00:47:09,040 Kom igjen! 360 00:47:11,240 --> 00:47:13,960 Kom igjen, karer! Forsiktig! 361 00:47:15,520 --> 00:47:17,600 Kom igjen, fort dere! 362 00:47:21,920 --> 00:47:26,420 Bra, gutten min. Kvinner kommer og går. 363 00:47:26,720 --> 00:47:30,400 Men vår kamp fortsetter. 364 00:47:59,040 --> 00:48:03,620 -Helle, hei. Du har ikke vakt før i morgen. -Jeg ser etter noe. 365 00:48:03,920 --> 00:48:07,460 Jeg sier bare at Agnes var altfor godhjertet. 366 00:48:07,760 --> 00:48:11,540 Det er flyktningenes skyld. Uten dem hadde det ikke skjedd. 367 00:48:11,840 --> 00:48:16,700 -Aldri. -Jeg så at de viste hakekorset på TV. 368 00:48:17,000 --> 00:48:21,460 -Jeg sover ikke om natten. -Skjønner ikke at folk skjuler flyktninger. 369 00:48:21,760 --> 00:48:25,500 Muslimene er hissige folk. De er farlige! 370 00:48:25,800 --> 00:48:31,620 Unnskyld meg. Jeg er fuglekikker ... 371 00:48:31,920 --> 00:48:35,220 -Bird watcher? -Du kan engelsk. 372 00:48:35,520 --> 00:48:41,140 -Selvfølgelig. Det kan alle. -Jeg er ute etter et kart over området. 373 00:48:41,440 --> 00:48:45,960 Så jeg kan kikke etter fugler. Det er vakkert her. 374 00:48:46,560 --> 00:48:49,660 Vi har en sånn. 375 00:48:49,960 --> 00:48:56,640 -Jeg tror du finner et kart i den. -Så bra! Hvor er det fint ...? 376 00:49:15,600 --> 00:49:18,400 Jørgen! 377 00:49:27,480 --> 00:49:32,860 Nelly Winther. Ja, godt at du ringer. Hva har du til meg? 378 00:49:33,160 --> 00:49:36,840 Ok. To sekunder. 379 00:49:38,000 --> 00:49:40,540 Ja? 380 00:49:40,840 --> 00:49:46,540 Og du så sender du bildene med det samme. Det haster. 381 00:49:46,840 --> 00:49:50,380 Dere. Det var havnesjefen i Esbjerg. 382 00:49:50,680 --> 00:49:53,280 Den ukjente heter Faris Arnaut. 383 00:49:53,040 --> 00:49:56,940 Han prøvde å flykte via havnen med kjæresten. Malu Barkiri. 384 00:49:57,240 --> 00:50:01,840 Så hvis Faris og kjæresten kom til gården ... 385 00:50:01,600 --> 00:50:06,900 -Da er jenta vi søker, Malu. -Jeg hører om Europol kjenner til dem. 386 00:50:07,200 --> 00:50:12,200 -Unnskyld? -Ja? Hei. 387 00:50:14,480 --> 00:50:18,460 Vi fant noe ved bussholdeplassen som kan være interessant. 388 00:50:18,760 --> 00:50:21,440 Ja? 389 00:50:24,640 --> 00:50:31,100 -Hvor langt er det herfra? -Til bussen? Det er 600—700 meter cirka. 390 00:50:31,400 --> 00:50:34,380 -Ok. Takk. -Skal jeg ta den? 391 00:50:34,680 --> 00:50:37,940 Dessverre. Ingenting på Faris eller Malu. 392 00:50:38,240 --> 00:50:41,680 Det er noe vi må prøve. 393 00:50:42,600 --> 00:50:48,240 Jeg tror du har rett. Han kan ha hatt frisen på magen. 394 00:50:51,080 --> 00:50:56,600 Tar du prøver av frisen? Bare for å være helt sikker. 395 00:51:01,320 --> 00:51:03,920 -Nelly. -Har du sett nyhetene? 396 00:51:03,680 --> 00:51:08,340 -Hvordan det? -Det om CU-dokumentene har kommet ut. 397 00:51:08,640 --> 00:51:13,980 -Noen har plapret. -Bondepolitiet, de kan snakke over seg. 398 00:51:14,280 --> 00:51:19,220 -Jeg har sagt at de ikke skal si noe. -Jeg prøver å stanse det jeg kan. 399 00:51:19,520 --> 00:51:24,460 -Har dere kommet videre? -Ikke raskt nok. Vi har kanskje et nytt spor. 400 00:51:24,760 --> 00:51:28,360 Justisministeren maser på meg hver dag. 401 00:51:28,120 --> 00:51:31,340 -Vi gjør hva vi kan. -Slotsholmen frykter terror. 402 00:51:31,640 --> 00:51:37,840 -At det kan være mer på vei. -Si at de kan frykte hva som helst. 403 00:51:37,960 --> 00:51:43,400 Jeg kan vitne i retten at mannen hadde frisen på magen. 404 00:51:46,280 --> 00:51:50,860 -Fluene driver meg til vanvidd. -Hva får vi å spise i dag? 405 00:51:51,160 --> 00:51:53,500 La oss fullføre jobben først. 406 00:51:53,800 --> 00:51:59,800 -Hvordan går det, min venn? -Bra. Det har vært en veldig god dag. 407 00:52:02,240 --> 00:52:07,060 -Min venn. Du er verd din vekt i gull. -Takk, kaptein. 408 00:52:07,360 --> 00:52:11,280 Forresten. Det er noe jeg vil du skal se. 409 00:52:14,800 --> 00:52:17,720 Se. 410 00:52:18,960 --> 00:52:23,540 Man har funnet liket av en kvinne som heter Safa Hassan. 411 00:52:23,840 --> 00:52:29,500 Hun er en 21 år gammel belgier av iransk opprinnelse med tilknytning til CU. 412 00:52:29,800 --> 00:52:36,440 Alt tyder på at hun ikke ble drept sammen med de andre, men druknet. 413 00:52:42,960 --> 00:52:46,540 Det vantro ludderet! Hun fortjente å dø. 414 00:52:46,840 --> 00:52:51,520 Ikke bare hun. Alle forrædere skal dø. 415 00:52:55,520 --> 00:52:59,780 Slapp av. Jeg har mange koner til deg. 416 00:53:00,080 --> 00:53:03,440 Det vet jeg, det vet jeg. 417 00:53:34,640 --> 00:53:37,840 -Du strever. Skal jeg ta det? -Det går fint. 418 00:53:37,960 --> 00:53:41,040 Gi deg. Man hjelper da damene? 419 00:53:46,960 --> 00:53:49,940 Var det i dag jeg skulle henge opp bildet? 420 00:53:50,240 --> 00:53:55,420 Jeg skal til moren min og spise, så det passer ikke så bra. 421 00:53:55,720 --> 00:54:00,880 -Hva med alt dette, da? -Nei, det er bare til meg. 422 00:54:02,440 --> 00:54:05,820 Jeg vet at jeg slanker meg, men ... 423 00:54:06,120 --> 00:54:10,040 Jeg liker deg som du er. 424 00:54:12,000 --> 00:54:15,600 -Takk for hjelpen. -Nei, vent. 425 00:54:17,120 --> 00:54:20,360 Jeg tar dem. 426 00:54:35,480 --> 00:54:39,200 Du kan bare sette det der. 427 00:54:52,520 --> 00:54:55,860 Jeg skulle ... Jeg skulle vært hos moren min nå, så ... 428 00:54:56,160 --> 00:54:58,920 Så du får gå. 429 00:54:59,840 --> 00:55:02,140 Ok. 430 00:55:02,440 --> 00:55:06,440 Ja ... Da ordner vi bildet en annen dag. 431 00:55:08,640 --> 00:55:11,080 Kjempefint. 432 00:55:12,680 --> 00:55:16,760 Du ... Kan jeg få låne toalettet? 433 00:55:18,280 --> 00:55:21,000 Ja, selvfølgelig. 434 00:56:10,160 --> 00:56:13,800 -Nei, men ... Ha det. -Ha det.35622

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.