All language subtitles for Enakku Innoru Per Irukku (2016)[720p HD - AVC - SupunWe]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,042 2 00:01:04,750 --> 00:01:06,792 To all the divine souls who watch movies in theater. 3 00:01:06,792 --> 00:01:08,917 And to all those jerks who download and watch movies.. 4 00:01:08,958 --> 00:01:09,708 Our warm greetings. 5 00:01:09,708 --> 00:01:11,125 I am Mahabali Maha. 6 00:01:11,208 --> 00:01:13,958 I'm going to recite an awesome story. 7 00:01:14,000 --> 00:01:16,000 Royapuram is the most powerful place in Madras. 8 00:01:16,042 --> 00:01:18,458 This is the most powerful throne in Royapuram. 9 00:01:18,458 --> 00:01:20,375 The who sits on it is called Naina. 10 00:01:20,750 --> 00:01:23,125 Naina stands for justice. 11 00:01:24,083 --> 00:01:26,167 With growing hatred towards good doings of Naina... 12 00:01:26,167 --> 00:01:29,500 his son finished him off and replaced him. 13 00:01:30,000 --> 00:01:30,833 Bad boy! 14 00:01:31,542 --> 00:01:33,333 Blaggard became the Naina... 15 00:01:34,000 --> 00:01:36,000 so the area became very worst. 16 00:01:36,542 --> 00:01:38,708 No one seemed to be revolting against his atrocities. 17 00:01:38,708 --> 00:01:40,208 But three friends... 18 00:01:40,250 --> 00:01:43,292 Benjamin, Doss and the guy with the funk.... 19 00:01:43,667 --> 00:01:45,375 Me; Mahabali Maha. 20 00:01:45,625 --> 00:01:47,708 We couldn't stand it. 21 00:01:47,917 --> 00:01:49,833 Doss is very powerful in Royapuram. 22 00:01:50,250 --> 00:01:52,875 Benjamin my chaddi buddy and bestie... 23 00:01:52,958 --> 00:01:54,667 was a specialist in planning. 24 00:01:54,875 --> 00:01:56,958 I was special in gathering henchmen. 25 00:01:57,375 --> 00:01:58,917 So, Benjamin made a plan and... 26 00:01:59,208 --> 00:02:00,583 I gathered henchmen. 27 00:02:00,708 --> 00:02:02,000 And Doss finished off Naina. 28 00:02:02,500 --> 00:02:04,542 There came the twist in the plot. 29 00:02:04,708 --> 00:02:07,083 Both Doss and Benjamin wanted Naina's throne. 30 00:02:07,833 --> 00:02:09,542 Another huge twist in the plot. 31 00:02:09,583 --> 00:02:11,542 Both of them liked the same girl. 32 00:02:11,917 --> 00:02:14,375 That girl liked Benjamin. 33 00:02:15,708 --> 00:02:17,917 Since Benjamin got Dhanam (the girl)... 34 00:02:18,042 --> 00:02:19,625 Doss snatched away the throne. 35 00:02:20,083 --> 00:02:22,500 When I revolted against this, Doss turned his back on me. 36 00:02:22,500 --> 00:02:24,958 That provoked me and I challenged him. 37 00:02:26,333 --> 00:02:28,958 The day my bestie Benjamin sits on Naina's throne... 38 00:02:29,042 --> 00:02:31,000 is the day I'll let the hair grow on my head. 39 00:02:31,875 --> 00:02:34,958 However, Doss did do good things as the Naina. 40 00:02:35,125 --> 00:02:38,000 Benjamin got married to the love of his life. 41 00:02:38,208 --> 00:02:39,625 Doss too got married. 42 00:02:39,917 --> 00:02:41,500 He had a daughter. 43 00:02:42,042 --> 00:02:43,500 She is our story's... 44 00:02:45,500 --> 00:02:46,667 So obviously... 45 00:02:46,792 --> 00:02:49,458 Benjamin had a.... 46 00:02:49,500 --> 00:02:50,833 You guessed it right. 47 00:02:50,958 --> 00:02:52,042 A son. 48 00:02:52,250 --> 00:02:53,500 And he is our story's... 49 00:02:56,875 --> 00:02:59,583 This is a very simple story. 50 00:02:59,750 --> 00:03:01,958 How the hero wins over heroine's heart and... 51 00:03:02,000 --> 00:03:03,792 how he becomes the Naina forms the story. 52 00:03:03,875 --> 00:03:06,875 The biggest twist of the plot is that the hero... 53 00:03:06,958 --> 00:03:10,833 Wait, if I reveal it then I'll be a goner. 54 00:03:35,083 --> 00:03:36,500 Now confess. 55 00:03:36,708 --> 00:03:38,375 No sir, I didn't do it 56 00:03:39,583 --> 00:03:42,542 Your face gives it away that you are from Royapuram. 57 00:03:43,083 --> 00:03:44,333 I swear I didn't do it. 58 00:03:44,625 --> 00:03:46,625 Sir, he is from Naina's area. 59 00:03:46,667 --> 00:03:48,375 It'll be a big issue if he comes to know. 60 00:03:49,125 --> 00:03:50,333 What do you mean? 61 00:03:50,667 --> 00:03:51,833 Now go order a juice for me. 62 00:04:00,667 --> 00:04:01,458 I ordered a juice. 63 00:04:01,500 --> 00:04:02,292 This is not for you. 64 00:04:02,833 --> 00:04:04,542 The devil is here! 65 00:04:29,833 --> 00:04:31,083 - Subbiah. - Yes sir. 66 00:04:31,083 --> 00:04:33,292 Looks like new here, the tea doesn't look usual. 67 00:04:33,333 --> 00:04:34,667 Yes, a young fellow. 68 00:04:34,833 --> 00:04:36,542 He must have done it by mistake, Doss. 69 00:04:36,625 --> 00:04:38,208 I hope he won't repeat it. 70 00:04:38,542 --> 00:04:39,000 You! 71 00:04:39,458 --> 00:04:40,917 Know this first. 72 00:04:40,958 --> 00:04:42,667 Not everyone in Royapuram are rogues. 73 00:04:42,792 --> 00:04:45,042 People here vary from a fisherman to I.T professionals. 74 00:04:45,083 --> 00:04:47,083 The skin tone might be the same. 75 00:04:47,125 --> 00:04:49,083 That doesn't mean you can assume and arrest him. 76 00:04:49,083 --> 00:04:50,208 Now me? I am rogue. 77 00:04:50,250 --> 00:04:51,542 Shall I prove it? 78 00:04:53,167 --> 00:04:54,375 Looks like he got scared. 79 00:04:55,083 --> 00:04:55,667 Doss... 80 00:04:55,958 --> 00:04:57,583 he will be fine going forward. 81 00:04:57,625 --> 00:04:58,792 Mind your own business. 82 00:04:59,750 --> 00:05:00,958 Come on Doss, let's leave. 83 00:05:00,958 --> 00:05:02,000 I'll finish you off! 84 00:05:02,167 --> 00:05:03,792 Catch you later. 85 00:05:03,833 --> 00:05:06,417 Subbiah, inform our men and bail out the guy. 86 00:05:06,500 --> 00:05:07,208 Sure Doss. 87 00:05:22,917 --> 00:05:24,750 ( Speaks Gibberish) 88 00:05:30,917 --> 00:05:32,833 Didn't you hear him say " Get in" 89 00:05:33,125 --> 00:05:33,958 What is it Sekar? 90 00:05:34,417 --> 00:05:35,417 Don't you remember? 91 00:05:39,500 --> 00:05:41,292 - Our men can survive only if they've a boat. - Greetings. 92 00:05:41,292 --> 00:05:42,042 Welcome Sekar. 93 00:05:42,458 --> 00:05:43,083 Have a seat. 94 00:05:54,917 --> 00:05:55,542 Come sit. 95 00:05:56,625 --> 00:05:59,083 I told only you to have a seat. Why is that pimp sitting? 96 00:05:59,083 --> 00:06:00,208 Well that.. 97 00:06:00,375 --> 00:06:01,083 You sit down. 98 00:06:03,167 --> 00:06:05,792 Sekar, now that you are with him, 99 00:06:05,833 --> 00:06:08,083 I sense that it has to do something with women trafficking? 100 00:06:08,083 --> 00:06:10,083 But I hope it's not that. 101 00:06:10,833 --> 00:06:13,625 Well Naina. There is an order from abroad. 102 00:06:13,750 --> 00:06:17,625 It is to traffick women through ships. It cannot be done in the harbour. 103 00:06:17,917 --> 00:06:20,417 If you agree it can be done here at Royapuram. 104 00:06:20,500 --> 00:06:22,458 It'll also be a work for the guys to earn something. 105 00:06:22,458 --> 00:06:23,458 How much? 106 00:06:23,833 --> 00:06:25,750 Naina, that depends on each woman. 107 00:06:26,250 --> 00:06:27,417 We can earn upto 1 million. 108 00:06:27,500 --> 00:06:29,542 So you've decided to do anything for money. 109 00:06:29,917 --> 00:06:31,625 Anything for money Naina. 110 00:06:31,875 --> 00:06:33,750 That means we can finish of Sekar right here. 111 00:06:33,833 --> 00:06:34,792 How much will you pay? 112 00:06:34,833 --> 00:06:36,458 Naina, I'll pay 0.1 million. 113 00:06:36,708 --> 00:06:38,125 I'll myself finish him off. 114 00:06:38,208 --> 00:06:40,167 Naina, I'll pay half a million. 115 00:06:40,208 --> 00:06:44,125 Additionally I'll take care of his wife and mistress too. 116 00:06:44,292 --> 00:06:46,042 Naina, send him out. 117 00:06:46,125 --> 00:06:47,500 I'll finish him off. 118 00:06:47,542 --> 00:06:51,333 From tomorrow we'll take control of his area and shopping complexes. 119 00:06:51,458 --> 00:06:52,458 So Sekar? 120 00:06:52,750 --> 00:06:55,042 Looks like more than women the demand for you is high. 121 00:06:55,042 --> 00:06:57,708 Anything for money? Right? 122 00:07:03,000 --> 00:07:03,708 Sekar... 123 00:07:04,417 --> 00:07:07,083 (Speaks Gibberish) 124 00:07:07,125 --> 00:07:08,208 What? 125 00:07:08,625 --> 00:07:10,500 I said I'll drown him in the sea. 126 00:07:10,583 --> 00:07:11,250 Do you hear? 127 00:07:11,333 --> 00:07:12,667 You are a rogue by business... 128 00:07:12,833 --> 00:07:14,708 but he is rogue by birth. 129 00:07:21,167 --> 00:07:22,042 Where are you? 130 00:07:23,125 --> 00:07:24,500 On my way home. 131 00:07:24,500 --> 00:07:25,625 Did you eat something? 132 00:07:26,750 --> 00:07:28,292 Did you eat? 133 00:07:31,375 --> 00:07:33,000 Guess he hasn't. 134 00:07:33,292 --> 00:07:34,583 Set up dinner for both of us. 135 00:07:34,625 --> 00:07:35,375 Ok fine. 136 00:07:39,625 --> 00:07:41,250 Why have you stopped here? 137 00:07:45,958 --> 00:07:48,208 Naina, they have got my kids. 138 00:07:49,333 --> 00:07:51,000 I had no clue what to do. 139 00:07:53,833 --> 00:07:57,208 I've been loyal to you all these years. I've place weapons in the back seat. 140 00:07:57,792 --> 00:07:59,042 Save yourself. 141 00:07:59,417 --> 00:08:00,292 Forgive me. 142 00:08:10,375 --> 00:08:12,125 Be careful with the weapons. Watchout! 143 00:08:36,750 --> 00:08:37,833 I've grown old Subbiah. 144 00:08:38,250 --> 00:08:40,292 Earlier I could stand against many. 145 00:08:40,833 --> 00:08:43,208 Yesterday I was gasping to fight against four of them. 146 00:08:43,375 --> 00:08:44,917 Thankfully I escaped yesterday. 147 00:08:45,208 --> 00:08:47,208 Who will take over if something happens to me? 148 00:08:47,333 --> 00:08:49,500 For 40 odd years they have been with us. 149 00:08:49,708 --> 00:08:51,750 Dhanam too will complete her studies in two months. 150 00:08:51,833 --> 00:08:53,042 I should take care of her too. 151 00:08:53,083 --> 00:08:54,708 The area too should be in our control. 152 00:08:54,875 --> 00:08:56,875 We have got enemies all around. 153 00:08:57,667 --> 00:09:01,125 The next person to sit on Naina's throne should be my son in law. 154 00:09:01,125 --> 00:09:02,750 I want you to take responsibility. 155 00:09:03,083 --> 00:09:04,250 Search everywhere. 156 00:09:04,583 --> 00:09:06,083 Find an electrifying person. 157 00:09:06,208 --> 00:09:09,292 I shall Naina. I shall find a king for you Naina. 158 00:09:09,292 --> 00:09:13,750 I will find an apt son in law for you in this Chennai! 159 00:09:14,958 --> 00:09:19,083 (Speaks Gibberish) 160 00:09:19,667 --> 00:09:22,458 (Speaks Gibberish) 161 00:09:22,750 --> 00:09:24,500 Leader, what the hell did you just say? 162 00:09:24,583 --> 00:09:26,958 I meant our guy is someone on a whole new level. 163 00:09:38,458 --> 00:09:41,000 I request the couple to come forward. 164 00:09:50,375 --> 00:09:51,542 Heavy rain... 165 00:09:51,958 --> 00:09:53,458 Cool breeze... 166 00:09:53,542 --> 00:09:55,875 Both of us are alone during the night. 167 00:09:56,167 --> 00:09:58,250 Tell me what would I do? 168 00:10:00,167 --> 00:10:01,167 I'll myself answer it. 169 00:10:01,333 --> 00:10:04,208 But before that get me two tickets for Vijay's movie 170 00:10:04,500 --> 00:10:05,583 One is for you. 171 00:10:05,708 --> 00:10:06,542 Another one? 172 00:10:06,625 --> 00:10:08,042 Another one to place the popcorn. 173 00:10:12,208 --> 00:10:13,417 Heavy rain... 174 00:10:13,875 --> 00:10:15,458 Cool breeze... 175 00:10:15,667 --> 00:10:18,000 Both of us are alone during the night. 176 00:10:18,125 --> 00:10:18,958 Alone! 177 00:10:19,042 --> 00:10:20,875 Tell me what would I do? 178 00:10:23,375 --> 00:10:24,375 I'll myself answer it. 179 00:10:24,500 --> 00:10:26,875 But before that buy me an Iphone. 180 00:10:26,958 --> 00:10:27,583 Iphone? 181 00:10:28,292 --> 00:10:28,792 Why? 182 00:10:28,792 --> 00:10:31,250 To have your pic as the wall paper and adore you. 183 00:10:35,208 --> 00:10:36,417 Heavy rain... 184 00:10:36,458 --> 00:10:38,208 Cool breeze... 185 00:10:38,458 --> 00:10:40,667 Both of us are alone during the night. 186 00:10:40,875 --> 00:10:43,042 Tell me what would I do? 187 00:10:44,375 --> 00:10:45,292 I'll myself answer it. 188 00:10:45,333 --> 00:10:47,625 But before that buy me a scooter dear. 189 00:10:47,708 --> 00:10:48,667 Scooter? 190 00:10:48,875 --> 00:10:49,667 Why? 191 00:10:49,750 --> 00:10:53,750 Everytime I hug you when you drive. It's high time you hug me when I drive. 192 00:10:58,667 --> 00:10:59,917 Heavy rain... 193 00:10:59,958 --> 00:11:01,250 Cool breeze... 194 00:11:01,375 --> 00:11:02,875 Both of us are alone. 195 00:11:02,917 --> 00:11:04,583 Just like you wished. Alone! 196 00:11:04,917 --> 00:11:06,500 What would you do? 197 00:11:07,250 --> 00:11:08,625 I'll hand you over the invitation. 198 00:11:08,625 --> 00:11:09,375 What invitation? 199 00:11:09,667 --> 00:11:10,583 My marriage invitation. 200 00:11:11,708 --> 00:11:12,917 Dear brother Johnny... 201 00:11:13,708 --> 00:11:15,083 Heavy rain... 202 00:11:15,375 --> 00:11:16,917 Cool breeze... 203 00:11:16,958 --> 00:11:18,375 Now complete it! 204 00:11:18,625 --> 00:11:20,958 As a brother you did lot of things for me. 205 00:11:21,250 --> 00:11:23,750 Would you please walk me down the aisle during the wedding? 206 00:11:23,750 --> 00:11:25,458 Do not forget to buy the ring. 207 00:11:25,958 --> 00:11:26,833 Brother? 208 00:11:27,625 --> 00:11:28,375 Ring. 209 00:11:30,375 --> 00:11:32,458 Couples may now exchange the rings. 210 00:11:35,792 --> 00:11:37,708 My brother Johnny has it safely. 211 00:11:37,750 --> 00:11:38,375 I'll get it. 212 00:11:41,750 --> 00:11:42,500 Give it. 213 00:11:42,792 --> 00:11:44,583 Careful. It might hurt him. 214 00:11:44,667 --> 00:11:46,667 Come on, nothing will hurt my brother Johnny. 215 00:11:55,250 --> 00:11:58,542 Let this union done by God be strong forever. 216 00:12:00,708 --> 00:12:02,292 My wishes to the couple. 217 00:12:02,375 --> 00:12:04,292 Now you are a married couple. 218 00:12:04,458 --> 00:12:05,750 Heavy rain... 219 00:12:06,292 --> 00:12:08,042 Cool breeze... 220 00:12:08,083 --> 00:12:09,250 Both of us... 221 00:12:09,750 --> 00:12:10,542 All alone. 222 00:12:14,958 --> 00:12:17,375 Who in the hell is he? 223 00:12:20,917 --> 00:12:21,500 Dude... 224 00:12:21,792 --> 00:12:22,375 Jenny? 225 00:12:22,708 --> 00:12:23,750 She ain't Jenny... 226 00:12:24,000 --> 00:12:25,083 but she was the spirit who possessed me. 227 00:12:25,167 --> 00:12:26,792 How can she do this to you? 228 00:12:26,958 --> 00:12:28,458 Now that's girls for you. 229 00:12:30,708 --> 00:12:31,500 How could you? 230 00:12:31,750 --> 00:12:33,250 How could you laugh? 231 00:12:33,500 --> 00:12:35,333 Now that's boys for you. 232 00:12:37,375 --> 00:12:38,250 How did you get it? 233 00:12:38,250 --> 00:12:39,375 Now that's friend for you. 234 00:12:39,583 --> 00:12:41,542 Now this is awesome! 235 00:12:47,708 --> 00:12:48,750 Do not trust girls. 236 00:12:55,500 --> 00:12:58,750 Never believe your eyes. You'll be deceived. 237 00:12:58,875 --> 00:13:02,083 It's all deception. Tears is all that'll be left. 238 00:13:02,333 --> 00:13:05,375 Love is wicked. 239 00:13:05,625 --> 00:13:07,375 Always trust your friends. 240 00:13:07,500 --> 00:13:13,167 A friend will put his life on line for you. Friendship is always honest. 241 00:13:24,917 --> 00:13:29,625 Never believe your eyes. You'll be deceived. Tears is all that'll be left. 242 00:13:49,500 --> 00:13:50,292 Stop it. 243 00:13:50,375 --> 00:13:53,667 How dare you take the advance and dance over there. I'm not going to pay you. 244 00:13:54,792 --> 00:13:56,000 Sorry sir. 245 00:14:09,667 --> 00:14:16,042 Dear men stop trusting the girls who empty you wallet at coffee shops. 246 00:14:16,375 --> 00:14:19,833 Get drunk and get wasted. 247 00:14:19,875 --> 00:14:22,917 In the end it'll be a friend who will ensure your safety. 248 00:14:23,500 --> 00:14:30,167 Listen to me my dear friend; Girls are vicious like scorpions. 249 00:14:32,125 --> 00:14:36,958 Never believe your eyes. You'll be deceived. 250 00:15:18,208 --> 00:15:24,625 You'll be trapped when you try praising her when she smiles at you. 251 00:15:28,500 --> 00:15:34,833 You'll lose yourself and drown like the Titanic when she betrays you. 252 00:15:35,292 --> 00:15:41,792 Your heart is soft and pure. Please do not lose it in the name of Love. 253 00:15:42,583 --> 00:15:48,958 Listen to me my dear friend. Friendship is the best pillar of strength you'll ever find. 254 00:15:51,083 --> 00:15:55,833 Never believe your eyes. You'll be deceived. Tears is all that'll be left. 255 00:15:56,083 --> 00:15:59,000 Love is wicked. 256 00:15:59,333 --> 00:16:07,083 A friend will put his life on line for you. Friendship is always honest. 257 00:16:13,292 --> 00:16:18,208 Never believe your eyes. You'll be deceived. Tears is all that'll be left. 258 00:16:22,750 --> 00:16:25,417 Anchovy brothers proudly presents 'The Next Naina' . 259 00:16:25,583 --> 00:16:28,500 This is the quest for the next Naina of Royapuram. 260 00:16:28,750 --> 00:16:30,583 Prove yourself and get married to Naina's daughter. 261 00:16:30,667 --> 00:16:33,167 All the contestants have arrived. 262 00:16:33,167 --> 00:16:35,750 All here with their weapons. 263 00:16:36,333 --> 00:16:37,458 Tell me 'Finger'. 264 00:16:37,542 --> 00:16:39,375 - What's the status? - All the accused are here. 265 00:16:39,375 --> 00:16:41,000 We'll find the groom today! 266 00:16:41,625 --> 00:16:44,750 All the contestants are raring to go. 267 00:16:44,792 --> 00:16:48,250 Let's meet them and see how qualified they are to be the next Naina. 268 00:16:49,667 --> 00:16:52,625 As we talk your son is chewing something. What is it? 269 00:16:52,875 --> 00:16:56,042 Show him how you finished off your dad with that razor that you are chewing. 270 00:16:56,125 --> 00:16:59,000 This fellow here seems to have finished off his dad with razor. 271 00:16:59,083 --> 00:17:00,875 Superb. Let's see who is the next contestant. 272 00:17:00,917 --> 00:17:03,375 - Tell me. - I was in Puzhal jail for eight years. 273 00:17:03,458 --> 00:17:05,250 Four years in Tihar jail. 274 00:17:05,292 --> 00:17:07,583 And last, I was in Vellore jail for two years. 275 00:17:07,625 --> 00:17:09,583 One year out of the two I was kept in dark cell. 276 00:17:09,625 --> 00:17:10,708 So I'm confident. 277 00:17:10,750 --> 00:17:13,083 Looks like he is in jail from birth. 278 00:17:13,083 --> 00:17:13,833 Superb contestant. 279 00:17:13,875 --> 00:17:16,083 Hold on, don't you snatch the mike. Move! 280 00:17:16,167 --> 00:17:18,167 Let's see the next contestant. 281 00:17:18,250 --> 00:17:21,667 Here is a parent. Let's see what he has to say. 282 00:17:21,750 --> 00:17:24,083 Parent? I am a participant. 283 00:17:24,208 --> 00:17:25,875 Would you like to see my skillset? 284 00:17:26,917 --> 00:17:27,708 Guess he is gone. 285 00:17:27,750 --> 00:17:32,375 He appears to be older than Naina and has now perished due to his obsession. Throw him out. 286 00:17:32,375 --> 00:17:33,750 Let's move to next contestant. 287 00:17:33,833 --> 00:17:35,208 Let us know about your skillsets. 288 00:17:35,292 --> 00:17:37,667 I've been taking part in this competition for the past three seasons. 289 00:17:37,667 --> 00:17:39,125 Naina has only one daughter. 290 00:17:39,167 --> 00:17:40,250 Why do you lie? 291 00:17:40,250 --> 00:17:42,000 Leave that. Tell us about your skillsets. 292 00:17:43,042 --> 00:17:47,000 "A musical cloud showers honey down the earth" 293 00:17:47,208 --> 00:17:48,500 Stop it. 294 00:17:48,625 --> 00:17:49,625 What are you here for? 295 00:17:49,875 --> 00:17:53,167 Sir, I vow to somehow win this time and get that mega bumper prize. 296 00:17:53,667 --> 00:17:55,458 Ok I get it. I know you. 297 00:17:55,542 --> 00:17:58,000 You just get on in any queue that you see and start singing. 298 00:17:58,000 --> 00:17:59,083 Now get lost! 299 00:17:59,167 --> 00:18:00,917 Now let's witness the audition. 300 00:18:01,125 --> 00:18:02,667 This is 'Ondi Puli' signing off. 301 00:18:02,875 --> 00:18:04,708 First contestant. 302 00:18:04,750 --> 00:18:06,542 Raja. Amazing Raja. 303 00:18:06,917 --> 00:18:08,708 Heard of me? I am the one. 304 00:18:08,750 --> 00:18:10,667 Ever heard of me? I am the one. 305 00:18:10,708 --> 00:18:12,917 Now tell me who the hell are you? 306 00:18:13,000 --> 00:18:13,750 I am the one. 307 00:18:14,250 --> 00:18:16,208 Next contestant. 308 00:18:16,333 --> 00:18:17,500 Stop showing off! 309 00:18:17,667 --> 00:18:19,833 The name is Kumar! Kokki Kumar! 310 00:18:19,958 --> 00:18:20,958 I'll slit you down! 311 00:18:21,083 --> 00:18:22,208 Anybody there? 312 00:18:22,583 --> 00:18:23,792 It's pitch dark! 313 00:18:23,875 --> 00:18:25,708 Why in the hell did you allow a blind? 314 00:18:26,000 --> 00:18:26,750 Take him away! 315 00:18:28,458 --> 00:18:30,000 I am too a rogue! 316 00:18:30,042 --> 00:18:30,833 What is he doing? 317 00:18:31,542 --> 00:18:32,833 Naina where is your daughter? 318 00:18:32,833 --> 00:18:34,333 Watch out! How dare you? 319 00:18:35,833 --> 00:18:37,083 That's my son! 320 00:18:38,208 --> 00:18:40,375 What is a mason doing here? 321 00:18:40,542 --> 00:18:41,292 Move! Get lost! 322 00:18:41,500 --> 00:18:44,583 Mine, yours and your daughter's... 323 00:18:44,583 --> 00:18:46,375 - What? - He is talking in Hindi Naina. 324 00:18:46,917 --> 00:18:48,583 I feel something inside me. 325 00:18:49,000 --> 00:18:51,083 What in the hell is he blabbering? 326 00:18:51,167 --> 00:18:52,250 Nothing Naina. 327 00:18:52,542 --> 00:18:55,792 How do you feel losing in this competition? 328 00:18:55,875 --> 00:18:57,708 I performed well. 329 00:18:57,708 --> 00:19:00,875 I mean, at this moment... 330 00:19:01,000 --> 00:19:03,625 how has this failure affected you? 331 00:19:03,750 --> 00:19:04,917 That is what I want to know. 332 00:19:04,917 --> 00:19:05,958 You shouldn't cry. 333 00:19:05,958 --> 00:19:06,542 No I am not. 334 00:19:06,583 --> 00:19:07,750 Yes, you are. 335 00:19:07,792 --> 00:19:08,292 No sir. 336 00:19:08,375 --> 00:19:09,250 Your eyes are teary. 337 00:19:09,250 --> 00:19:10,042 I am not crying, 338 00:19:10,042 --> 00:19:10,375 You are. 339 00:19:10,417 --> 00:19:11,083 I am not crying. 340 00:19:11,208 --> 00:19:13,542 Cry you beast! Cry! 341 00:19:14,208 --> 00:19:15,958 He is crying. This episode will be a hit! 342 00:19:16,125 --> 00:19:16,917 Come here. 343 00:19:16,958 --> 00:19:18,625 Tell me Naina. How was the program? 344 00:19:19,875 --> 00:19:21,792 Stop it. Why are you beating? 345 00:19:21,917 --> 00:19:23,208 This was 'Finger' Babu's idea. 346 00:19:23,458 --> 00:19:25,417 Now try laying your hands on him. 347 00:19:25,542 --> 00:19:27,458 Wait I'll show you! You three 'Finger' Babu. 348 00:19:29,000 --> 00:19:30,042 When there is no woman... 349 00:19:30,125 --> 00:19:31,708 that's when men's life will be heaven. 350 00:19:32,333 --> 00:19:34,000 Let set out and search for a life without women. 351 00:19:34,042 --> 00:19:34,875 Indeed! We should. 352 00:19:35,083 --> 00:19:37,667 What shall we do? 353 00:19:37,708 --> 00:19:39,083 How about writing an abusive song? 354 00:19:39,125 --> 00:19:39,958 No! 355 00:19:40,250 --> 00:19:43,625 We'll should do something more severe. 356 00:19:48,083 --> 00:19:49,458 Forgetting those angels... 357 00:19:50,458 --> 00:19:52,125 In the desire to explore the world... 358 00:19:53,167 --> 00:19:55,875 This Johnny is all set to fly. 359 00:19:56,708 --> 00:19:58,708 No more botheration about girls anymore. 360 00:19:59,125 --> 00:20:01,167 I am going to become a church father. 361 00:20:01,667 --> 00:20:02,375 What? 362 00:20:02,583 --> 00:20:04,125 I've made up my mind. 363 00:20:04,958 --> 00:20:06,917 What audition is the police carrying out? 364 00:20:07,583 --> 00:20:09,333 Rammiya, come here. 365 00:20:10,042 --> 00:20:12,625 Why is the security so strict in our area? 366 00:20:12,625 --> 00:20:15,208 Someone just finished off 'Saidai' Selvam and escaped. 367 00:20:15,500 --> 00:20:16,750 We are on the hunt for the killer. 368 00:20:16,750 --> 00:20:19,583 What? Saidai Selvam is no more? 369 00:20:19,708 --> 00:20:23,083 He was meant to be finished off by me. 370 00:20:23,083 --> 00:20:26,500 Instead of dying at your hands he could electrocute himself. 371 00:20:26,625 --> 00:20:28,917 Now stop irritating. Why did you bring us here? 372 00:20:30,000 --> 00:20:32,250 Fine, ask them to move the barricades. 373 00:20:32,667 --> 00:20:34,083 Open the gates. 374 00:20:45,125 --> 00:20:46,917 Stop! Stop! 375 00:20:46,958 --> 00:20:47,917 What is it? 376 00:20:47,917 --> 00:20:49,500 I've got a small doubt. 377 00:20:49,583 --> 00:20:50,375 Tell me brother Glory. 378 00:20:50,417 --> 00:20:53,750 Wouldn't it be embarrassing for a church father to be accused of drunk and drive? 379 00:20:53,792 --> 00:20:55,083 It'll definitely be worse! 380 00:20:55,167 --> 00:20:56,292 We are about to be get caught, father. 381 00:20:56,375 --> 00:20:57,792 - Where? - Over there. 382 00:20:58,167 --> 00:20:59,625 "The evening cops" 383 00:20:59,708 --> 00:21:00,375 Now turn. 384 00:21:00,458 --> 00:21:01,333 Oops! Cops again. Double action? 385 00:21:01,375 --> 00:21:04,375 Father, if we get caught then we'll be penalized and jailed for 3 months. 386 00:21:04,417 --> 00:21:06,083 Brother Glory, what have we got? 387 00:21:06,167 --> 00:21:08,583 Only affection, kindness and peace. 388 00:21:09,708 --> 00:21:12,375 - I meant what have you got in your hands? - Chicken fried rice. 389 00:21:14,375 --> 00:21:16,417 Guess he found there is no ketchup with the rice. 390 00:21:17,458 --> 00:21:19,250 This is awesome. 391 00:21:23,375 --> 00:21:24,875 Stop! 392 00:21:25,167 --> 00:21:27,167 Stop! Stop! 393 00:21:27,208 --> 00:21:28,500 Stop! 394 00:21:28,625 --> 00:21:31,500 Father you drove past the Satan! Father you drove past the Satan! 395 00:21:31,833 --> 00:21:33,292 Who is that singing about my father? 396 00:21:35,208 --> 00:21:38,750 If they've escaped tricking the cops means one of them must have finished off Selvam. 397 00:21:38,875 --> 00:21:42,125 If he has finished off Selvam means he must be skilled. 398 00:21:42,292 --> 00:21:44,042 - Take a video of them. - Wait and watch. 399 00:21:44,167 --> 00:21:48,458 That was awesome father. We just escaped from the police! 400 00:21:49,125 --> 00:21:50,000 You heard that? 401 00:21:50,042 --> 00:21:52,833 You aren't just father. You are God Father! 402 00:21:52,917 --> 00:21:56,083 This is awesome! 403 00:21:56,125 --> 00:21:57,667 God father? 404 00:21:57,750 --> 00:21:59,750 Looks like this fellow is a talented rogue! 405 00:22:04,667 --> 00:22:06,375 Mom I am going to become a father. 406 00:22:07,458 --> 00:22:08,333 What's the big deal? 407 00:22:08,542 --> 00:22:11,500 Once you are married you'll be a father in ten months. 408 00:22:11,917 --> 00:22:13,458 I meant a priest. 409 00:22:14,875 --> 00:22:15,458 So... 410 00:22:16,250 --> 00:22:18,875 are you too going to leave me like you dad? 411 00:22:19,292 --> 00:22:20,417 Come on mom. 412 00:22:20,792 --> 00:22:21,625 Listen dear... 413 00:22:21,875 --> 00:22:23,375 You know your defect. 414 00:22:23,500 --> 00:22:26,917 I've kept it a secret from the whole world. 415 00:22:27,000 --> 00:22:29,542 Don't you go away and reveal it. 416 00:22:29,583 --> 00:22:30,667 What do you mean by defect? 417 00:22:30,833 --> 00:22:33,125 10 people in every 100 has it. I googled it. 418 00:22:34,000 --> 00:22:35,542 You rank first among those 10. 419 00:22:35,583 --> 00:22:36,708 I've decided to leave. 420 00:22:37,000 --> 00:22:39,083 You won't. You aren't that worthy. 421 00:22:43,167 --> 00:22:43,917 Listen Dhanam. 422 00:22:44,875 --> 00:22:45,875 I'll definitely leave. 423 00:22:46,292 --> 00:22:46,958 Yeah right! 424 00:23:02,958 --> 00:23:06,167 Oh my god! The diseases has taken effect! 425 00:23:09,208 --> 00:23:09,958 Yeah right! 426 00:23:10,417 --> 00:23:11,042 Yeah right! 427 00:23:11,417 --> 00:23:12,042 Yeah right! 428 00:23:12,417 --> 00:23:13,042 Yeah right! 429 00:23:13,500 --> 00:23:14,083 Yeah right! 430 00:23:14,667 --> 00:23:15,292 Yeah right! 431 00:23:16,208 --> 00:23:16,833 Yeah right! 432 00:23:18,042 --> 00:23:19,292 Oh my god! 433 00:23:19,875 --> 00:23:21,208 We've been to all the hospitals. 434 00:23:21,583 --> 00:23:22,917 Been to all the churches. 435 00:23:23,250 --> 00:23:24,500 Consulted all the priests. 436 00:23:24,500 --> 00:23:26,083 Yet there is no cure for this diseases. 437 00:23:26,750 --> 00:23:28,250 Mom, lower you voice. 438 00:23:28,583 --> 00:23:29,667 People might hear you. 439 00:23:31,000 --> 00:23:32,458 Stop showing off your dignity. 440 00:23:32,583 --> 00:23:36,125 The minute you see blood you start repeating what you heard last and go like this. 441 00:23:36,125 --> 00:23:38,333 If not a disease then what is it? 442 00:23:38,583 --> 00:23:40,417 It's not a disease mom. It's called Phobia. 443 00:23:40,958 --> 00:23:41,792 That's in English. 444 00:23:42,000 --> 00:23:42,667 No. 445 00:23:43,083 --> 00:23:45,833 I'm going to be a priest. Are you fine with it or not? 446 00:23:47,583 --> 00:23:50,000 A happy news for you folks. 447 00:23:50,125 --> 00:23:52,125 This year from our group... 448 00:23:52,875 --> 00:23:56,125 - a volunteer has stepped forward to get trained for priesthood. - I thought you were kidding. 449 00:23:56,208 --> 00:23:57,292 You are great. 450 00:23:57,917 --> 00:24:00,125 No. No. God is great. 451 00:24:00,458 --> 00:24:02,625 The individual who is prepared for the training is... 452 00:24:03,042 --> 00:24:06,208 Benjamin and Dhanam's son... 453 00:24:06,250 --> 00:24:08,708 Johnny Thuyamani Benjamin. 454 00:24:08,917 --> 00:24:09,958 My friend Johnny! 455 00:24:10,000 --> 00:24:11,000 My friend Johnny! 456 00:24:11,042 --> 00:24:11,833 My friend Johnny! 457 00:24:12,458 --> 00:24:20,417 Accompanying him is Aashirvardham and Adaikalarani's son, Glory Kovilpillai. 458 00:24:20,583 --> 00:24:21,667 What? No I am not coming. 459 00:24:22,417 --> 00:24:23,208 No I won't. 460 00:24:23,250 --> 00:24:25,833 I call them upon to the dias. 461 00:24:25,875 --> 00:24:26,958 Glory! 462 00:24:27,125 --> 00:24:28,917 Please don't leave me. 463 00:24:29,292 --> 00:24:31,875 I don't need another father. 464 00:24:31,958 --> 00:24:32,792 Save me! 465 00:24:32,958 --> 00:24:35,458 - Please listen to me. Don't do this dude. - Quite. 466 00:24:35,583 --> 00:24:37,333 Do you know about my phobia? 467 00:24:37,500 --> 00:24:38,500 Who will take care of me? 468 00:24:38,792 --> 00:24:39,750 Come on now. 469 00:24:39,792 --> 00:24:41,083 Are you too betraying me like her? 470 00:24:41,125 --> 00:24:42,042 Oh! Oh! There he goes. 471 00:24:42,042 --> 00:24:42,917 So you won't come? 472 00:24:43,542 --> 00:24:45,542 This guy is so sentimental lord! 473 00:24:45,542 --> 00:24:48,958 Let's cheer them up and give them an applause. 474 00:24:49,125 --> 00:24:51,542 Everyone seems to be happy about this. 475 00:24:51,875 --> 00:24:54,833 Look at the tears of joy in his eyes. 476 00:25:07,208 --> 00:25:08,083 Father... 477 00:25:08,792 --> 00:25:09,750 This is awesome. 478 00:25:11,208 --> 00:25:13,333 We are headed to a divine place. 479 00:25:14,125 --> 00:25:14,958 So first... 480 00:25:15,167 --> 00:25:16,417 let's change your wallpaper. 481 00:25:16,500 --> 00:25:17,875 - What the...? - Give it to me. 482 00:25:18,083 --> 00:25:20,333 Until last month you had an actress on your wallpaper. 483 00:25:20,917 --> 00:25:21,625 What's this? 484 00:25:21,917 --> 00:25:24,292 Why all the fantasy when you are going to be a priest? 485 00:25:24,292 --> 00:25:24,833 Careful. 486 00:25:29,167 --> 00:25:32,333 The reason behind all the youths getting spoiled is Facebook. 487 00:25:32,625 --> 00:25:33,833 First you come out of this. 488 00:25:34,125 --> 00:25:35,042 What about you? 489 00:25:35,083 --> 00:25:36,000 I'll think about it. 490 00:25:37,625 --> 00:25:38,125 Father! 491 00:25:38,167 --> 00:25:39,542 - Ban liquor! - Ban liquor! 492 00:25:39,583 --> 00:25:40,292 Give it to me. 493 00:25:40,625 --> 00:25:41,583 You guys protest. 494 00:25:41,833 --> 00:25:42,625 I'll hold it. 495 00:25:42,667 --> 00:25:43,167 Wake up fellow men! 496 00:25:43,208 --> 00:25:44,042 Ban liquor! 497 00:25:44,167 --> 00:25:44,875 Wake up fellow men! 498 00:25:45,000 --> 00:25:45,792 Ban liquor! 499 00:25:45,833 --> 00:25:46,667 Wake up fellow men! 500 00:25:46,667 --> 00:25:47,667 I'll thrash you! 501 00:25:47,667 --> 00:25:48,542 I said ban liquor. 502 00:25:48,750 --> 00:25:50,208 But you are hiding it not banning. 503 00:25:50,542 --> 00:25:53,792 Here after do not sell liquor to me or anyone. 504 00:25:53,833 --> 00:25:54,833 Do you understand? 505 00:25:55,250 --> 00:25:55,792 Tell me. 506 00:25:56,083 --> 00:25:56,792 Do you understand? 507 00:25:56,792 --> 00:25:57,625 Call her your sister. 508 00:25:57,625 --> 00:25:58,833 No. Please. 509 00:25:59,208 --> 00:25:59,833 Go ahead. 510 00:25:59,875 --> 00:26:00,292 Dude! 511 00:26:00,375 --> 00:26:02,833 - My hands ache because imagining her I had.. - Hold it! 512 00:26:02,833 --> 00:26:04,375 I had wrote many love letters. 513 00:26:05,250 --> 00:26:07,917 Look, someday she is going to betray you and make you her brother. 514 00:26:08,125 --> 00:26:10,042 So why not you make her your sister. 515 00:26:10,625 --> 00:26:11,625 It'll be a new trend. 516 00:26:12,792 --> 00:26:13,542 Sister! 517 00:26:14,708 --> 00:26:15,917 My pleasure. 518 00:26:25,542 --> 00:26:26,083 Mom. 519 00:26:26,667 --> 00:26:27,667 14 years course. 520 00:26:27,917 --> 00:26:29,375 10 days of vacation every year. 521 00:26:29,625 --> 00:26:31,750 Those 10 days I'll indulge myself in social service. 522 00:26:32,042 --> 00:26:34,292 I think this is our last meet. 523 00:26:34,792 --> 00:26:37,208 I feel that you'll be back in ten days. 524 00:26:37,333 --> 00:26:37,792 Mom! 525 00:26:37,875 --> 00:26:38,542 What is it? 526 00:26:38,917 --> 00:26:40,917 Just like how you were a good mother to me... 527 00:26:41,125 --> 00:26:43,542 I'll be a good father to the whole world. 528 00:26:43,875 --> 00:26:45,125 God bless you my child. 529 00:26:47,208 --> 00:26:49,458 Don't leave me. 530 00:26:49,625 --> 00:26:50,083 Dad! 531 00:26:50,333 --> 00:26:52,458 In times when children address their father as father... 532 00:26:52,458 --> 00:26:54,667 how many are lucky to call their child a father? 533 00:26:54,917 --> 00:26:55,750 Let me bless you. 534 00:26:55,875 --> 00:26:57,375 You are blessed. 535 00:26:57,417 --> 00:26:58,833 May the lord be with you. 536 00:26:58,875 --> 00:26:59,792 Hallelujah 537 00:26:59,833 --> 00:27:00,417 Dear... 538 00:27:01,333 --> 00:27:02,167 Father Kovil... 539 00:27:02,333 --> 00:27:04,833 Look, it's like the lord is calling me. 540 00:27:05,042 --> 00:27:06,792 It's not the lord. 541 00:27:07,167 --> 00:27:10,083 It's your useless friend Johnny. 542 00:27:10,833 --> 00:27:12,500 This is awesome. 543 00:27:13,667 --> 00:27:14,917 Glory! 544 00:27:17,333 --> 00:27:18,583 Stop. Stop. Stop. 545 00:27:18,875 --> 00:27:19,625 Hold on. 546 00:27:21,500 --> 00:27:22,500 Greetings father. 547 00:27:22,583 --> 00:27:23,500 Greetings disciple. 548 00:27:23,583 --> 00:27:24,625 Where are you going father? 549 00:27:24,667 --> 00:27:26,333 I'm on my way to get trained in priesthood. 550 00:27:26,333 --> 00:27:27,583 Please hop into my rickshaw. 551 00:27:27,583 --> 00:27:32,333 Let it be written down in history that my rickshaw helped you on your spiritual journey. 552 00:27:32,417 --> 00:27:33,458 What about the passengers? 553 00:27:33,458 --> 00:27:35,250 Forget them. 554 00:27:35,333 --> 00:27:36,208 I'll clear them off. 555 00:27:36,333 --> 00:27:37,208 Get down! 556 00:27:37,500 --> 00:27:39,417 Please find another rickshaw. 557 00:27:39,750 --> 00:27:40,917 Please get in father. 558 00:27:41,458 --> 00:27:43,625 The ones who were termed as drunkards... 559 00:27:43,625 --> 00:27:45,042 are now termed as fathers. 560 00:27:45,458 --> 00:27:47,250 You are the sole reason behind this father Johnny. 561 00:27:47,250 --> 00:27:49,042 I was just doing my duty father Glory. 562 00:27:49,375 --> 00:27:50,708 Father I've become pure. 563 00:27:51,083 --> 00:27:52,500 I don't need more colors in life. 564 00:27:52,583 --> 00:27:54,042 Why is my kerchief in this color? 565 00:27:54,583 --> 00:27:56,000 I've opened up my life for you. 566 00:27:56,500 --> 00:27:57,667 Can you get me a white kerchief? 567 00:27:57,750 --> 00:27:58,833 Ofcourse father glory. 568 00:27:59,667 --> 00:28:01,333 Welcome sir. What do you want sir? 569 00:28:01,542 --> 00:28:03,292 Where can I get white kerchiefs? 570 00:28:03,833 --> 00:28:05,292 Why are you talking to girls? 571 00:28:05,750 --> 00:28:06,250 Sorry father. 572 00:28:06,333 --> 00:28:07,875 Are there no male staffs here? 573 00:28:11,083 --> 00:28:12,667 It's girls everywhere around here. 574 00:28:13,583 --> 00:28:14,458 You go buy yourself. 575 00:28:14,625 --> 00:28:15,375 Kerchief! 576 00:28:20,000 --> 00:28:22,875 You shouldn't even touch female mannequin Johnny. 577 00:28:32,792 --> 00:28:33,417 Father Glory? 578 00:28:34,125 --> 00:28:34,792 Where are you? 579 00:28:35,667 --> 00:28:36,583 It's dark in here. 580 00:28:36,792 --> 00:28:38,083 Let's head to the path of light. 581 00:28:38,625 --> 00:28:40,208 Where are you guys? 582 00:28:40,458 --> 00:28:41,708 The power too is out. 583 00:28:41,875 --> 00:28:42,792 We are here. 584 00:28:42,833 --> 00:28:44,208 It's darkness everywhere. 585 00:28:44,333 --> 00:28:45,458 Turn on the flash light. 586 00:28:45,625 --> 00:28:46,375 Hold on. 587 00:28:48,958 --> 00:28:50,042 I didn't see her hip. 588 00:28:50,375 --> 00:28:51,792 I didn't see her hip. 589 00:28:57,542 --> 00:28:59,542 Looks awesome. 590 00:29:01,917 --> 00:29:03,042 Nice color. 591 00:29:03,250 --> 00:29:03,792 Yeah. 592 00:29:09,500 --> 00:29:10,292 It's nice. 593 00:29:14,958 --> 00:29:16,208 - How is it? - Superb. 594 00:29:16,208 --> 00:29:16,958 Thank you. 595 00:29:17,542 --> 00:29:18,000 Yes! 596 00:29:20,292 --> 00:29:21,625 You may have it. 597 00:29:21,833 --> 00:29:22,917 How about a selfie? 598 00:29:25,375 --> 00:29:26,042 How is it? 599 00:29:26,625 --> 00:29:27,375 Nice. Isn't it? 600 00:29:28,250 --> 00:29:29,208 It's mindblowing. 601 00:29:29,250 --> 00:29:30,000 Three for thirty bucks. 602 00:29:30,083 --> 00:29:30,625 It'll be nice. 603 00:29:31,500 --> 00:29:33,208 - Could it be? - Buy it. 604 00:29:33,708 --> 00:29:34,417 It can't be! 605 00:29:34,958 --> 00:29:35,292 No. 606 00:29:35,792 --> 00:29:36,375 Never. 607 00:29:37,208 --> 00:29:38,417 Fine. Let's leave. 608 00:29:38,458 --> 00:29:39,625 She doesn't look that great. 609 00:29:40,250 --> 00:29:41,083 What is it father? 610 00:29:41,625 --> 00:29:43,000 Why is your shirt unbuttoned? 611 00:29:43,542 --> 00:29:45,000 Even the cuffs are folded? 612 00:29:45,250 --> 00:29:46,500 I understand father. 613 00:29:46,583 --> 00:29:48,458 It's because you are sweating due to power-cut. 614 00:29:48,458 --> 00:29:49,333 But father... 615 00:29:49,417 --> 00:29:51,750 do you know what I think? 616 00:29:51,875 --> 00:29:56,792 I think that you are trying to sin as I try to buy kerchief! 617 00:29:56,875 --> 00:29:58,708 Please forgive me for thinking so father. 618 00:29:58,792 --> 00:30:00,042 Please forgive me. 619 00:30:00,250 --> 00:30:03,917 Stop massaging me and forgive me father. Please. 620 00:30:04,292 --> 00:30:06,667 - Sorry. - I don't know anything father. 621 00:30:10,833 --> 00:30:11,667 Brother. 622 00:30:11,917 --> 00:30:12,750 Take left. 623 00:30:15,625 --> 00:30:17,167 There she is at the ice cream parlour. 624 00:30:17,167 --> 00:30:19,583 Why not for one last time... 625 00:30:20,000 --> 00:30:21,208 let's have an ice cream? 626 00:30:33,208 --> 00:30:33,833 Could it be? 627 00:30:36,292 --> 00:30:37,375 It can't be. 628 00:30:39,583 --> 00:30:40,875 He won't hang up. 629 00:30:41,250 --> 00:30:41,833 Father. 630 00:30:42,583 --> 00:30:44,542 We are here to have ice cream for the last time. 631 00:30:45,667 --> 00:30:50,333 But my useless mind tells me that you are following that girl! 632 00:30:51,250 --> 00:30:53,083 Please forgive me father. 633 00:30:53,292 --> 00:30:55,125 Shame! It's a shame! 634 00:30:59,375 --> 00:30:59,917 It's raining. 635 00:31:00,500 --> 00:31:02,167 Wow. Come let's get drenched. 636 00:31:02,917 --> 00:31:03,708 - Come on. - No! 637 00:31:08,542 --> 00:31:10,417 Why shouldn’t we, for the last time... 638 00:31:10,667 --> 00:31:11,750 get drenched in the rain? 639 00:31:12,458 --> 00:31:13,042 Jolly! 640 00:31:13,083 --> 00:31:13,917 Shut up! 641 00:31:14,542 --> 00:31:16,458 Father, won't it rain at where we are going? 642 00:31:16,500 --> 00:31:18,625 - Why? Isn't the rain over here enough? - Crazy! 643 00:31:18,708 --> 00:31:20,958 Still it won't be same as getting drenched in our place. 644 00:31:20,958 --> 00:31:21,542 Come on. 645 00:31:22,083 --> 00:31:23,750 Come on, before the rain stops. 646 00:31:24,167 --> 00:31:26,042 - Shut up and get lost. - Come on father. 647 00:31:38,250 --> 00:31:40,917 Look at him crazy fellow! Doesn't even know to enjoy the rain. 648 00:31:41,375 --> 00:31:44,042 Father, looks like the dams are overflowing. 649 00:31:44,083 --> 00:31:45,542 Let's go before it floods everywhere. 650 00:31:45,542 --> 00:31:46,625 Why do you worry? 651 00:31:46,750 --> 00:31:49,042 Enjoy the rain father. Enjoy as much as you want. 652 00:31:49,167 --> 00:31:51,542 Keep getting drenched and enjoy the rain father. 653 00:31:51,583 --> 00:31:55,417 Father even now also I've sinned! 654 00:31:55,542 --> 00:31:58,250 My mind tells me that you have liked the girl you saw at the shop... 655 00:31:58,250 --> 00:32:01,333 and have fallen in love with her. I've sinned thinking so. 656 00:32:01,375 --> 00:32:02,458 I've sinned father. 657 00:32:02,667 --> 00:32:04,333 My mind has sinned. 658 00:32:04,750 --> 00:32:06,125 I too feel the same bro. 659 00:32:07,458 --> 00:32:08,500 Damn it! 660 00:32:08,875 --> 00:32:11,333 Come here my dear mommy. 661 00:32:11,375 --> 00:32:13,417 Your good old Johnny is here. 662 00:32:13,667 --> 00:32:15,375 Stop behaving like a don who is returning back home. 663 00:32:15,458 --> 00:32:16,125 So why are you back? 664 00:32:16,250 --> 00:32:16,792 Mom. 665 00:32:17,167 --> 00:32:18,583 I am back. 666 00:32:18,708 --> 00:32:20,250 I thought you will be back in 10 days. 667 00:32:20,708 --> 00:32:22,125 Now, you are back by 10 O clock. 668 00:32:22,125 --> 00:32:22,750 Get in. 669 00:32:22,833 --> 00:32:24,500 Open the door mom. 670 00:32:24,542 --> 00:32:25,042 Please mom. 671 00:32:25,750 --> 00:32:28,083 Stop irritating me you drunkard! 672 00:32:28,167 --> 00:32:29,375 The door is open. Get in. 673 00:32:31,292 --> 00:32:33,958 What have I given birth to? 674 00:32:34,500 --> 00:32:35,417 Father Aashirvardham... 675 00:32:35,500 --> 00:32:36,625 you son Kovilpillai is here. 676 00:32:38,458 --> 00:32:39,917 Dad. Dad you there? 677 00:32:39,958 --> 00:32:42,333 Dad please don't tell me that you have committed suicide. 678 00:32:42,375 --> 00:32:43,375 I am back. 679 00:32:43,458 --> 00:32:45,417 Your son Kovilpullai is back. 680 00:32:56,333 --> 00:32:57,625 Damn you sinner! 681 00:32:58,333 --> 00:32:59,292 Glory? 682 00:32:59,333 --> 00:33:01,250 What are you up to dad? 683 00:33:01,292 --> 00:33:02,875 Dear Glory.... 684 00:33:03,333 --> 00:33:05,583 what did the great Thiruvalluvar preach? 685 00:33:05,625 --> 00:33:06,542 What did he preach? 686 00:33:06,542 --> 00:33:09,625 " What you sow during the early times will reap later" 687 00:33:09,667 --> 00:33:11,125 But what are you upto? 688 00:33:11,333 --> 00:33:13,750 You are my only child. 689 00:33:13,917 --> 00:33:16,167 And you left to become a priest. 690 00:33:16,375 --> 00:33:23,208 So I was planning to become a father again by having another son. 691 00:33:23,833 --> 00:33:24,625 Another son? 692 00:33:25,125 --> 00:33:25,667 Ofcourse. 693 00:33:25,917 --> 00:33:30,875 I do need a heir to perform the last rites for me. 694 00:33:31,167 --> 00:33:33,000 Tell me and I shall do it right away. 695 00:33:33,083 --> 00:33:35,000 But now you are back. 696 00:33:35,958 --> 00:33:40,458 If you had come late by say half an hour... 697 00:33:40,667 --> 00:33:41,833 it would have been perfect. 698 00:33:42,250 --> 00:33:42,833 Why so? 699 00:33:42,833 --> 00:33:45,625 All the preparation has gone waste. 700 00:33:45,750 --> 00:33:47,083 Don't worry it won't go waste. 701 00:33:47,750 --> 00:33:48,333 Give it to me. 702 00:33:50,167 --> 00:33:51,667 Do you think you could have? 703 00:33:51,708 --> 00:33:54,125 I certainly can! I certainly can! 704 00:33:56,208 --> 00:33:57,917 Naina you were right. 705 00:33:58,458 --> 00:33:59,500 The broker is a traitor. 706 00:33:59,917 --> 00:34:01,750 Remember Sekar's proposal for women trafficking... 707 00:34:01,750 --> 00:34:05,542 - Yes. - With Panayamuthy's help they are carrying it out using the motorboat. 708 00:34:05,833 --> 00:34:06,792 Where is Sekar now? 709 00:34:07,167 --> 00:34:09,167 I inquired. Seems he hasn't returned home since 4 days. 710 00:34:09,292 --> 00:34:11,667 He is put up in a hide out behind Jai Nagar ladies hostel. 711 00:34:11,750 --> 00:34:12,250 Doss... 712 00:34:13,417 --> 00:34:15,792 It's at Jai Nagar hostel our daughter is staying. 713 00:34:17,708 --> 00:34:19,292 That's what is concerning me a little. 714 00:34:19,583 --> 00:34:25,500 I even doubt that, it was him who tried to finish you off the other day. 715 00:34:26,208 --> 00:34:27,208 Chances are high Naina. 716 00:34:27,625 --> 00:34:29,083 When does that locality sleep? 717 00:34:29,250 --> 00:34:30,583 By night nine all the shops will be shut. 718 00:34:30,750 --> 00:34:31,667 It'll be pitch dark. 719 00:34:32,292 --> 00:34:33,708 So then finish it of by 10 p.m. 720 00:34:34,458 --> 00:34:35,000 Fixed? 721 00:34:36,125 --> 00:34:36,625 Fine Naina. 722 00:34:39,042 --> 00:34:40,792 Why are you afraid? 723 00:34:40,958 --> 00:34:42,667 You are doing this because you trust me right? 724 00:34:42,792 --> 00:34:43,917 Definitely it'll be done. 725 00:34:44,042 --> 00:34:45,583 I hope the money part will be settled as promised. 726 00:34:45,625 --> 00:34:46,625 It'll be. 727 00:34:46,875 --> 00:34:48,958 Remember I am opposing Naina. 728 00:34:49,750 --> 00:34:50,708 So when do we start? 729 00:34:50,708 --> 00:34:53,625 10 O clock the warden will go to sleep. We can start by 10:05 p.m. 730 00:35:09,375 --> 00:35:12,333 Here Johnny. It was here I dropped off that girl once. 731 00:35:12,417 --> 00:35:14,417 She went into that hostel. 732 00:35:18,583 --> 00:35:21,458 Bro, I can see a body builder sitting there with a weapon. 733 00:35:21,500 --> 00:35:22,917 - Let's return. - No! 734 00:35:23,000 --> 00:35:24,667 I'll have to find about her and impress her. 735 00:35:24,667 --> 00:35:26,375 It'll be waste of time. I am sure she has a boyfriend. 736 00:35:26,458 --> 00:35:27,250 How sure are you? 737 00:35:27,417 --> 00:35:28,125 It's already night. 738 00:35:28,167 --> 00:35:30,667 I am sure she'll be on the phone with her boyfriend. 739 00:35:30,708 --> 00:35:32,000 You just wait and watch. 740 00:35:32,125 --> 00:35:32,833 Come let's find out. 741 00:35:32,875 --> 00:35:33,667 Come on. 742 00:35:34,417 --> 00:35:35,458 But how do we go? 743 00:35:35,625 --> 00:35:37,375 Look at him and the weapon he has. 744 00:35:37,583 --> 00:35:39,125 We'll go through the back entrance. 745 00:35:41,333 --> 00:35:42,125 Get down. 746 00:35:43,292 --> 00:35:44,333 You see the locked house? 747 00:35:44,333 --> 00:35:47,083 The hostel is right behind this. 748 00:35:47,125 --> 00:35:47,875 How do you know? 749 00:35:48,083 --> 00:35:49,167 You think only you guys come here? 750 00:35:49,292 --> 00:35:51,208 I too have come here to see the hostel warden. 751 00:35:55,042 --> 00:35:55,875 Give back my phone. 752 00:35:56,000 --> 00:35:57,375 I need to call my sweet darling Philomina. 753 00:35:57,500 --> 00:35:58,750 Is that the hostel warden? 754 00:35:58,958 --> 00:35:59,917 That's my wife's name. 755 00:35:59,958 --> 00:36:00,875 Forget it now. 756 00:36:00,875 --> 00:36:02,083 That's impossible. I've tried. 757 00:36:02,250 --> 00:36:03,583 Fine, I'll go check. 758 00:36:03,750 --> 00:36:05,458 Come down when I whistle. 759 00:36:05,458 --> 00:36:06,333 Fine! 760 00:36:06,500 --> 00:36:08,042 My cell phone is with you. 761 00:36:08,333 --> 00:36:09,667 Give it back and then leave. 762 00:36:09,875 --> 00:36:10,583 What is it? 763 00:36:10,833 --> 00:36:12,042 Stop repeating it. 764 00:36:12,250 --> 00:36:13,292 15 more mins to go. 765 00:36:13,542 --> 00:36:15,500 We can get in only after they turn off the lights. 766 00:36:15,542 --> 00:36:16,542 You better do it Sekar. 767 00:36:16,750 --> 00:36:17,833 You trust me right? 768 00:36:18,500 --> 00:36:19,875 I'll call you once I am done. 769 00:36:20,583 --> 00:36:21,875 We'll start by 10 itself. 770 00:36:24,417 --> 00:36:25,208 There! 771 00:36:26,542 --> 00:36:27,458 Shut up and follow! 772 00:36:32,125 --> 00:36:33,917 Get down and stand height wise. 773 00:36:35,833 --> 00:36:37,792 Why are there so many clothes drying out in a locked home? 774 00:36:37,792 --> 00:36:39,042 Look at the size of this dress. 775 00:36:39,042 --> 00:36:40,875 I am sure there is a bombshell living here. 776 00:36:41,458 --> 00:36:43,125 She is in the third room. 777 00:36:43,458 --> 00:36:45,708 You guys will have to get down the stairs. 778 00:36:51,458 --> 00:36:57,208 On my way to see my girl. You are on your way to see someone else's girl. 779 00:36:57,500 --> 00:36:58,625 I'll thrash you! 780 00:36:58,958 --> 00:37:00,167 What is that? 781 00:37:00,875 --> 00:37:02,458 I just met my girl. 782 00:37:02,458 --> 00:37:04,250 Who in the hell is this black panda? 783 00:37:04,708 --> 00:37:05,833 Remove your glasses. 784 00:37:05,958 --> 00:37:07,417 Why so late bro? 785 00:37:07,583 --> 00:37:09,250 They will turn off the lights in 10 mins. 786 00:37:09,250 --> 00:37:10,583 What would you do then? 787 00:37:10,667 --> 00:37:12,000 - Right. - Irresponsible! 788 00:37:12,542 --> 00:37:14,208 It's because of people like you we get caught. 789 00:37:14,208 --> 00:37:15,292 Quick. Make it quick! 790 00:37:15,875 --> 00:37:17,417 Here take this kerchief and cover yourselves. 791 00:37:17,500 --> 00:37:18,083 Thanks panda. 792 00:37:19,167 --> 00:37:19,833 Come on. 793 00:37:24,125 --> 00:37:24,667 Ondi... 794 00:37:25,417 --> 00:37:26,125 Check what is it. 795 00:37:26,208 --> 00:37:27,875 Why can't you check for yourself? 796 00:37:29,833 --> 00:37:32,042 Now who in hell is this fellow? 797 00:37:32,583 --> 00:37:34,042 Real smooth, let me kidnap him. 798 00:37:34,458 --> 00:37:34,875 Gotcha! 799 00:37:36,667 --> 00:37:37,375 Tell me the truth. 800 00:37:37,500 --> 00:37:38,458 Aren't you one of Sekar's men? 801 00:37:38,500 --> 00:37:39,792 I am Sangeetha's man. 802 00:37:40,667 --> 00:37:42,083 Aren't you one of Sekar's men? 803 00:37:42,083 --> 00:37:42,875 Sangeetha's man. 804 00:37:42,917 --> 00:37:44,958 When did Sekar change his name to Sangeetha? 805 00:37:45,292 --> 00:37:46,083 Tell me! 806 00:37:46,208 --> 00:37:46,583 Tell me! 807 00:37:46,625 --> 00:37:47,625 I am Sangeetha's man! 808 00:37:47,917 --> 00:37:48,667 Leave him. 809 00:37:48,750 --> 00:37:49,667 Let him go. 810 00:37:49,667 --> 00:37:52,875 Look at him, doll face! Get lost! 811 00:37:53,083 --> 00:37:54,083 Stop showing off! 812 00:37:54,250 --> 00:37:56,500 Already this fellow here won't stop showing off! 813 00:37:58,875 --> 00:37:59,833 That's the bathroom. 814 00:38:00,042 --> 00:38:00,750 Come on. Come on. 815 00:38:02,042 --> 00:38:03,958 Please brighten it a bit. 816 00:38:04,625 --> 00:38:05,250 What the... 817 00:38:05,708 --> 00:38:07,208 Reduce my size too. 818 00:38:07,375 --> 00:38:10,917 She thinks she is a heroine. Wait and watch! 819 00:38:17,542 --> 00:38:18,375 That's Jenny! 820 00:38:19,000 --> 00:38:19,917 What about Hema? 821 00:38:20,000 --> 00:38:20,542 Oh yeah! 822 00:38:20,667 --> 00:38:22,333 - Let's make a move. - Smart fellow. 823 00:38:23,208 --> 00:38:23,958 It's getting late. 824 00:38:25,750 --> 00:38:28,292 Every girl here seems to be on the phone. 825 00:38:28,417 --> 00:38:30,458 Let's return. I am sure your girl has a guy. 826 00:38:30,917 --> 00:38:31,583 Indeed. 827 00:38:31,875 --> 00:38:32,917 I am her guy. 828 00:38:32,958 --> 00:38:33,875 How dare you cheat? 829 00:38:35,417 --> 00:38:36,250 What? 830 00:38:36,875 --> 00:38:39,917 Weren't you in love? Then why back off at the most critical hour? 831 00:38:41,000 --> 00:38:41,917 I told you. 832 00:38:42,000 --> 00:38:43,208 Your girl has a guy. 833 00:38:43,250 --> 00:38:44,625 Can't you see they are fighting? 834 00:38:44,625 --> 00:38:45,292 They'll break up. 835 00:38:45,500 --> 00:38:46,625 Then I'll swoop in. 836 00:38:46,917 --> 00:38:47,667 Not only that... 837 00:38:47,875 --> 00:38:50,333 you think you can escape after everything has happened? 838 00:38:50,542 --> 00:38:52,417 Looks like everything is done. 839 00:38:52,500 --> 00:38:54,208 No problem. That's the current trend. 840 00:38:55,083 --> 00:38:56,333 If not her then someone else. 841 00:38:56,458 --> 00:38:57,458 When there is no option then do not bother. 842 00:38:57,583 --> 00:38:59,208 Are you so shameless? 843 00:39:00,333 --> 00:39:02,625 So what about the register marriage? 844 00:39:03,125 --> 00:39:04,167 Where is it? 845 00:39:04,292 --> 00:39:05,125 What are you looking for? 846 00:39:05,125 --> 00:39:08,208 She just said that marriage is over. I was looking for the kids. 847 00:39:08,625 --> 00:39:10,917 Your girl doesn't have a guy but has a husband! 848 00:39:11,250 --> 00:39:13,333 She isn't a girlfriend to someone infact she is a wife. 849 00:39:13,417 --> 00:39:13,917 Let's go. 850 00:39:14,500 --> 00:39:16,667 Now come on let's return. 851 00:39:16,792 --> 00:39:18,917 Why would you want to plead on my behlaf? 852 00:39:19,000 --> 00:39:19,542 Give me the phone. 853 00:39:19,625 --> 00:39:20,917 Hey hold on. 854 00:39:21,958 --> 00:39:24,875 Look here my dad is already looking for groom. 855 00:39:24,958 --> 00:39:27,583 In three days I am going to tell him about us. 856 00:39:28,292 --> 00:39:30,375 If you still stay afraid of him... 857 00:39:30,500 --> 00:39:31,917 then I can't do anything about it. 858 00:39:31,917 --> 00:39:34,750 Why would you have this coward as your boyfriend? 859 00:39:35,167 --> 00:39:39,750 An ideal guy should be brave and should face many men at a time. 860 00:39:40,667 --> 00:39:44,292 He must be ready to take on the world for his girl. 861 00:39:45,125 --> 00:39:48,208 In short, he must like bloodshed. 862 00:39:52,000 --> 00:39:54,625 I guess she having a husband would have been a better end! 863 00:39:57,583 --> 00:39:59,458 The power is out! 864 00:40:00,875 --> 00:40:01,458 Now go. 865 00:40:08,458 --> 00:40:10,042 Here comes the bodybuilder. 866 00:40:14,625 --> 00:40:15,625 Wrong timing! 867 00:40:15,667 --> 00:40:16,375 Hold on! 868 00:40:16,458 --> 00:40:17,542 Hold on! 869 00:40:17,667 --> 00:40:20,292 Do not stab, he might bleed and there might be blood. 870 00:40:20,792 --> 00:40:22,458 No no I am not a thief aunty. 871 00:40:22,708 --> 00:40:23,708 Aunty sorry. Please. 872 00:40:30,750 --> 00:40:32,167 Aunty please don't beat me. 873 00:40:32,250 --> 00:40:33,417 Come let's escape. 874 00:40:36,375 --> 00:40:37,292 Who are you? 875 00:40:40,083 --> 00:40:41,458 Look someone is lying here. 876 00:40:49,083 --> 00:40:50,500 We have rounded up the place. 877 00:40:50,792 --> 00:40:52,708 Who is that who finished off Sekar then? 878 00:40:57,000 --> 00:40:58,417 Who is that skating at this hour? 879 00:41:06,333 --> 00:41:07,125 Let me shoot it. 880 00:41:19,750 --> 00:41:21,000 He would have got us caught! 881 00:41:21,958 --> 00:41:23,750 Why are you laughing now? 882 00:41:23,792 --> 00:41:25,250 My girl doesn't have a guy! 883 00:41:25,458 --> 00:41:27,042 Get this right inside your head. 884 00:41:27,333 --> 00:41:29,208 Jumping off the roof expecting a super hero to save and... 885 00:41:29,292 --> 00:41:30,667 falling in love with a fair woman are the same. 886 00:41:30,750 --> 00:41:32,208 No one has ever survived both. 887 00:41:32,458 --> 00:41:33,958 My girl doesn't have a guy! 888 00:41:39,083 --> 00:41:40,458 My girl doesn't have a guy. 889 00:41:40,667 --> 00:41:41,833 My girl doesn't have a guy. 890 00:41:42,500 --> 00:41:43,667 My girl doesn't have a guy. 891 00:41:57,583 --> 00:42:00,583 My dear flower. My dear birdie. 892 00:42:00,750 --> 00:42:03,958 My dear peanut brittle. My dear sugar candy. 893 00:42:04,250 --> 00:42:07,500 Stop tattooing my heart with your love. 894 00:42:07,667 --> 00:42:11,000 Let me get into your heart. So wait 895 00:42:11,083 --> 00:42:14,917 My dear. Oh my dear. Come to me. 896 00:42:41,958 --> 00:42:45,375 You are the sky. I am the land. 897 00:42:45,417 --> 00:42:48,875 Feed me your love and I shall live. 898 00:42:49,000 --> 00:42:52,292 You are as pure as the gold. I am rough like the tar. 899 00:42:52,333 --> 00:42:55,792 Give me a look dear. That'll boost me up. 900 00:42:56,042 --> 00:42:59,500 What an awesome feeling. I feel like I am a hero. 901 00:42:59,542 --> 00:43:02,667 Oh darling I am confused. 902 00:43:02,667 --> 00:43:05,875 Now, stop tattooing my heart with your love. 903 00:43:05,917 --> 00:43:09,333 Let me get into your heart. So wait 904 00:43:09,417 --> 00:43:13,250 My dear. Oh my dear. I am going to make you mine. 905 00:43:19,583 --> 00:43:23,125 In no time she took my heart away. 906 00:43:23,167 --> 00:43:26,625 It was like I was electrocuted, stuck and numb. 907 00:43:26,667 --> 00:43:29,958 Just like the sun she shone upon me. 908 00:43:30,000 --> 00:43:33,417 I got high in her love. 909 00:43:33,792 --> 00:43:37,208 Gaana song is racy. So is the dance. 910 00:43:37,250 --> 00:43:40,250 Perform it and it's mindblowing. So is your love. 911 00:43:40,292 --> 00:43:43,458 Now, stop tattooing my heart with your love. 912 00:43:43,542 --> 00:43:47,083 Let me get into your heart. So wait 913 00:43:47,167 --> 00:43:50,875 My dear. Oh my dear. Come to me. 914 00:43:57,292 --> 00:44:00,625 My dear flower. My dear birdie. 915 00:44:00,667 --> 00:44:04,000 My dear peanut brittle. My dear sugar candy. 916 00:44:04,125 --> 00:44:07,542 Stop tattooing my heart with your love. 917 00:44:07,667 --> 00:44:11,000 Let me get into your heart. So wait 918 00:44:11,042 --> 00:44:15,375 My dear. Oh my dear. Come to me. 919 00:44:35,083 --> 00:44:38,917 My dear. Oh my dear. Come to me. 920 00:44:38,958 --> 00:44:42,333 My dear. Oh my dear. Oh my dear love. 921 00:44:42,417 --> 00:44:45,542 My dear. Oh my dear. Come to me. 922 00:44:45,667 --> 00:44:49,375 My dear. Oh my dear. Oh my dear love. 923 00:44:54,333 --> 00:44:55,208 Now what's this? 924 00:44:55,208 --> 00:44:58,125 Naina didn't you question my abilities? 925 00:44:58,500 --> 00:45:01,125 Now look. I've found a brilliant fellow. 926 00:45:01,542 --> 00:45:02,750 (Speaks Gibberish) 927 00:45:03,125 --> 00:45:06,625 (Speaks Gibberish) 928 00:45:06,750 --> 00:45:08,250 Now what was that leader? 929 00:45:08,292 --> 00:45:10,750 Like I said the groom I've found is on a whole new level. 930 00:45:10,833 --> 00:45:12,125 What are you looking at Naina? 931 00:45:12,250 --> 00:45:14,042 Look at our find. 932 00:45:14,667 --> 00:45:16,667 What's with the certificate? 933 00:45:16,667 --> 00:45:19,500 It's the procedure before showing a footage. 934 00:45:19,542 --> 00:45:21,333 We got a school kid's certificate. 935 00:45:21,375 --> 00:45:23,875 Check it out. The conduct is marked as bad. 936 00:45:26,333 --> 00:45:27,875 Come on applaud. 937 00:45:27,958 --> 00:45:29,417 Cinematography by Ondi Puli. 938 00:45:30,417 --> 00:45:31,292 Superb! 939 00:45:31,417 --> 00:45:33,375 This year the best camera man award is mine. 940 00:45:33,500 --> 00:45:35,042 Naina 2016. 941 00:45:35,375 --> 00:45:37,667 There'll be a little issue with the brightness. Kindly adjust. 942 00:45:37,875 --> 00:45:39,417 Check out the introduction scene. 943 00:45:39,458 --> 00:45:41,750 Come on! Awesome! Check it out. 944 00:45:41,833 --> 00:45:44,042 Look at him wield the knife. 945 00:45:44,625 --> 00:45:45,292 Johnny... 946 00:45:45,708 --> 00:45:47,250 He is a massive don. 947 00:45:50,750 --> 00:45:52,000 Crimes should be committed. 948 00:45:52,208 --> 00:45:54,000 But only we should commit those crimes. 949 00:45:55,458 --> 00:45:56,667 What a dialogue delivery! 950 00:45:59,583 --> 00:46:01,542 Finally the director's name will appear. 951 00:46:05,208 --> 00:46:06,667 Did you say his name was Johnny? 952 00:46:06,667 --> 00:46:08,125 There. When you said Johnny... 953 00:46:08,167 --> 00:46:10,458 I could hear the 'Great Bahubali' 954 00:46:11,583 --> 00:46:12,625 Ok wait outside. 955 00:46:12,875 --> 00:46:13,500 Outside? 956 00:46:13,708 --> 00:46:14,750 What is he going to do? 957 00:46:14,792 --> 00:46:15,292 Subbiah. 958 00:46:15,500 --> 00:46:16,125 Yes Doss. 959 00:46:16,500 --> 00:46:17,458 What do you think? 960 00:46:17,958 --> 00:46:20,083 Doss do you know who is that? 961 00:46:22,375 --> 00:46:23,292 Benjamin's son. 962 00:46:28,833 --> 00:46:29,708 Bring him. 963 00:46:31,750 --> 00:46:32,292 (Speaks Gibberish) 964 00:46:32,292 --> 00:46:33,875 Mummy. Mummy. 965 00:46:34,000 --> 00:46:35,167 Mummy. 966 00:46:35,292 --> 00:46:36,333 Stop yelling like a beggar. 967 00:46:37,000 --> 00:46:38,208 Yes, what do you want? 968 00:46:38,250 --> 00:46:39,333 Where is the slayer? 969 00:46:40,167 --> 00:46:40,958 Slayer? 970 00:46:41,042 --> 00:46:42,792 Oh you mean the butcher? 971 00:46:42,875 --> 00:46:44,417 The third house from here. 972 00:46:45,083 --> 00:46:46,167 - Tell me sister. - Mummy! 973 00:46:46,167 --> 00:46:49,375 I meant your son. Is Johnny available? 974 00:46:49,917 --> 00:46:51,208 That useless fellow? 975 00:46:51,458 --> 00:46:54,708 He'll be sitting and torturing someone at the tea shop over there. 976 00:46:55,917 --> 00:46:59,167 You hear that. Torturing is like a child's play for him. 977 00:46:59,292 --> 00:47:00,833 Johnny is on to a whole new level. 978 00:47:02,167 --> 00:47:03,125 Hold on. 979 00:47:03,542 --> 00:47:05,417 Why are you looking for Johnny? 980 00:47:06,292 --> 00:47:07,792 Naina ordered to get him. 981 00:47:07,833 --> 00:47:09,125 God blessing mummy. 982 00:47:11,625 --> 00:47:13,625 Why is he looking for him? 983 00:47:13,750 --> 00:47:15,625 I don't know if she is my friend or girl friend. 984 00:47:16,042 --> 00:47:17,542 She asks me to book corner seats in a theatre. 985 00:47:17,542 --> 00:47:18,875 But then she places the popcorn in between. 986 00:47:18,958 --> 00:47:20,917 She asks me to take her on a long drive. 987 00:47:21,208 --> 00:47:23,000 But she places her hand bag in between. 988 00:47:23,083 --> 00:47:24,417 She put hers arm around. 989 00:47:24,667 --> 00:47:26,250 But when I question she says I am her bestie. 990 00:47:26,250 --> 00:47:27,625 It's confusing. 991 00:47:27,875 --> 00:47:28,792 But one thing. 992 00:47:29,333 --> 00:47:33,083 Off late count of those who die over confusion in love is more than that of love failures. 993 00:47:34,458 --> 00:47:37,708 Why don't you use the same tongue that blurted out all this to... 994 00:47:38,792 --> 00:47:39,917 to tell her 'I LOVE YOU'? 995 00:47:40,333 --> 00:47:41,333 What do you think will happen? 996 00:47:41,333 --> 00:47:42,542 They will accept it for now. 997 00:47:42,667 --> 00:47:48,250 Then finally after everything, to fulfill their parent's wish they'll leave us. 998 00:47:48,667 --> 00:47:50,375 Your girl's father? 999 00:47:50,625 --> 00:47:51,750 I inquired about him. 1000 00:47:52,000 --> 00:47:52,958 He is from Royapuram. 1001 00:47:53,000 --> 00:47:53,917 Middle class family. 1002 00:47:54,083 --> 00:47:56,250 People over there mock at him. 1003 00:47:56,292 --> 00:47:57,583 Timid fellow. 1004 00:47:57,667 --> 00:47:59,333 So you say we'll deal with him directly. 1005 00:47:59,375 --> 00:47:59,958 Yes. 1006 00:48:00,333 --> 00:48:01,417 My brother has a friend. 1007 00:48:01,500 --> 00:48:03,083 Royapuram is under his control. 1008 00:48:03,208 --> 00:48:04,750 If we inform him... 1009 00:48:04,875 --> 00:48:07,417 he'll knock down your girl's dad and force him to accept. 1010 00:48:08,083 --> 00:48:08,958 Who is he? 1011 00:48:09,208 --> 00:48:10,500 I wish to see him. 1012 00:48:10,708 --> 00:48:11,625 I haven't met him. 1013 00:48:11,917 --> 00:48:13,167 I have heard a lot about him. 1014 00:48:13,167 --> 00:48:14,583 His name is Ondi Puli. 1015 00:48:14,750 --> 00:48:16,125 The 'Lonely Tiger' 1016 00:48:21,250 --> 00:48:21,792 Hello? 1017 00:48:22,375 --> 00:48:25,042 - Puli here. - This is Suresh's friend Glory. 1018 00:48:25,792 --> 00:48:27,000 Make it quick. 1019 00:48:27,208 --> 00:48:28,667 I'm in middle of a murder. 1020 00:48:28,750 --> 00:48:30,833 Half of the knife has pierced in. Rest is outside. 1021 00:48:30,875 --> 00:48:32,083 Sorry. Sorry. Sorry. 1022 00:48:32,167 --> 00:48:33,292 Is it regarding your friend's love? 1023 00:48:33,375 --> 00:48:36,917 One of my friend is in love with a girl in your area. 1024 00:48:37,042 --> 00:48:39,375 He fears that her dad might not accept it. 1025 00:48:39,875 --> 00:48:43,042 I'll thrash her dad and destroy him. 1026 00:48:43,167 --> 00:48:44,167 What's her dad's name? 1027 00:48:44,208 --> 00:48:45,458 Some silly name. 1028 00:48:45,833 --> 00:48:49,125 Loose. No Bose. No no, it's Doss. 1029 00:48:49,292 --> 00:48:49,917 Doss? 1030 00:48:50,083 --> 00:48:50,833 Yes. 1031 00:48:51,542 --> 00:48:52,500 What's the girl's name? 1032 00:48:52,500 --> 00:48:54,000 Her name too is something silly. 1033 00:48:54,208 --> 00:48:54,792 Hema. 1034 00:48:55,042 --> 00:48:55,792 Hema? 1035 00:48:56,125 --> 00:48:57,458 Where are you guys now? 1036 00:48:57,500 --> 00:48:58,625 At the tea shop. 1037 00:48:58,750 --> 00:48:59,542 Stay right there. 1038 00:49:00,500 --> 00:49:01,833 How does it look? Positive? 1039 00:49:02,333 --> 00:49:04,458 We are on the search for that guy. 1040 00:49:04,667 --> 00:49:07,000 But here someone else is in love with our boss' daughter. 1041 00:49:07,000 --> 00:49:07,958 (Speaks Gibberish) 1042 00:49:08,000 --> 00:49:11,208 Let's finish him off first and then look for our groom. 1043 00:49:14,458 --> 00:49:15,417 Warm up. 1044 00:49:18,333 --> 00:49:18,833 Leader... 1045 00:49:19,250 --> 00:49:20,542 His hand will be in the sewer. 1046 00:49:20,958 --> 00:49:22,292 Leg will be on the ground. 1047 00:49:22,375 --> 00:49:24,583 I'll hand you only his body. 1048 00:49:24,750 --> 00:49:25,542 Sounds good? 1049 00:49:25,542 --> 00:49:30,750 (Speaks Gibberish) 1050 00:49:30,875 --> 00:49:31,750 What? 1051 00:49:31,750 --> 00:49:32,875 Go get him. 1052 00:49:33,542 --> 00:49:34,375 Bless me 'Finger' 1053 00:49:34,917 --> 00:49:35,542 Thank you. 1054 00:49:36,708 --> 00:49:39,333 Hey, don't let me go alone. Now join me. 1055 00:49:39,917 --> 00:49:41,417 I'll finish him off. 1056 00:49:57,375 --> 00:49:58,333 Johnny bhai! 1057 00:50:00,542 --> 00:50:02,792 I swear by my ancestors. 1058 00:50:03,083 --> 00:50:04,458 I am not here to finish you off. 1059 00:50:04,708 --> 00:50:05,917 Why is he calling me bhai (don) ? 1060 00:50:05,917 --> 00:50:07,125 I told you don't grow beard. 1061 00:50:07,125 --> 00:50:08,667 Now look what it has led to? 1062 00:50:10,583 --> 00:50:11,625 I can smell the blood. 1063 00:50:17,375 --> 00:50:19,958 Black tea. Just like Naina. 1064 00:50:20,917 --> 00:50:22,958 Don, chief asked us to get you. 1065 00:50:23,375 --> 00:50:24,375 Let's go to Royapuram. 1066 00:50:24,875 --> 00:50:26,333 That's Ondi Puli for you. 1067 00:50:27,583 --> 00:50:28,542 Come on. Let's go. 1068 00:50:35,333 --> 00:50:36,042 Please you first. 1069 00:50:36,083 --> 00:50:39,000 - No, please you get in. - Please get in don. 1070 00:50:41,125 --> 00:50:42,625 Long live Johnny bhai. 1071 00:50:42,667 --> 00:50:43,917 Long live Johnny bhai. 1072 00:50:43,958 --> 00:50:45,542 Long live Johnny bhai. 1073 00:50:58,833 --> 00:51:00,625 Look at the respect for Ondi Puli's friend. 1074 00:51:00,667 --> 00:51:01,375 Please get in. 1075 00:51:01,417 --> 00:51:02,417 Imagine how it would be for Ondi Puli. 1076 00:51:02,417 --> 00:51:04,208 Awesome! Who is he? 1077 00:51:04,375 --> 00:51:06,583 I wish to see him. 1078 00:51:07,542 --> 00:51:08,542 Whose house are we at? 1079 00:51:08,542 --> 00:51:09,333 Naina's house. 1080 00:51:09,583 --> 00:51:11,083 You mean the girl's house? 1081 00:51:11,583 --> 00:51:12,375 Fine. 1082 00:51:14,292 --> 00:51:15,750 You said it was a middle class family. 1083 00:51:15,792 --> 00:51:16,792 Look at the house. 1084 00:51:16,917 --> 00:51:18,042 Must have rented for lease. 1085 00:51:21,875 --> 00:51:22,750 Check it out dude. 1086 00:51:23,375 --> 00:51:25,125 Your father in law looks very timid. 1087 00:51:25,583 --> 00:51:27,375 Looks like it's true. 1088 00:51:27,625 --> 00:51:30,208 Please do put in a word to Ondi Puli. 1089 00:51:30,625 --> 00:51:32,000 I hope he doesn't hurt her dad. 1090 00:51:32,292 --> 00:51:34,125 After all he is my future father in law. 1091 00:51:39,458 --> 00:51:41,042 Ondi Puli is too nasty. 1092 00:51:41,125 --> 00:51:42,917 He has already sent his men with weapons. 1093 00:51:43,042 --> 00:51:44,542 Look at him. He looks scared. 1094 00:51:44,708 --> 00:51:45,500 Greetings. 1095 00:51:45,667 --> 00:51:46,875 Hi. Have a seat. 1096 00:51:47,167 --> 00:51:48,542 Guess he is a chicken. 1097 00:51:52,750 --> 00:51:55,125 - Look at his attitude Naina. - This is now my area. 1098 00:51:55,208 --> 00:51:56,792 Is it? Now check this. That's mine. 1099 00:51:57,083 --> 00:51:59,917 Now even up to Kanyakumari it'll be under our control. 1100 00:52:00,875 --> 00:52:02,333 Done. Now here is my move. 1101 00:52:03,000 --> 00:52:04,125 Are you Johnny? 1102 00:52:06,125 --> 00:52:07,792 Are you Doss? 1103 00:52:08,167 --> 00:52:09,333 That's Benjamin's blood. 1104 00:52:10,125 --> 00:52:14,417 I heard it from the guys. About the incident at Jai Nagar hostel. 1105 00:52:14,625 --> 00:52:15,125 Incident? 1106 00:52:15,167 --> 00:52:17,125 He means about our visit to his daughter's hostel. 1107 00:52:17,125 --> 00:52:17,750 Is it? 1108 00:52:18,250 --> 00:52:19,792 That's not the first incident. 1109 00:52:20,083 --> 00:52:22,167 The first one was at a garment shop in darkness. 1110 00:52:22,208 --> 00:52:24,250 The same day another incident at Ice cream parlour. 1111 00:52:24,333 --> 00:52:26,417 Next incident was on the streets when it was raining. 1112 00:52:26,542 --> 00:52:29,083 The most recent being at ECR. 1113 00:52:29,208 --> 00:52:29,917 Then at a theatre. 1114 00:52:29,917 --> 00:52:31,208 That's enough dear. 1115 00:52:31,583 --> 00:52:32,500 Subbiah. 1116 00:52:32,500 --> 00:52:34,458 Kids these days are well advanced. 1117 00:52:34,500 --> 00:52:35,250 He is fast. 1118 00:52:36,208 --> 00:52:37,750 I don't know to beat around the bush. 1119 00:52:37,917 --> 00:52:39,208 She is my only daughter. 1120 00:52:39,750 --> 00:52:40,750 Will you marry her? 1121 00:52:40,958 --> 00:52:42,542 That's Ondi Puli's magic for you. 1122 00:52:42,667 --> 00:52:44,208 He must have forced him to say that. 1123 00:52:44,250 --> 00:52:46,875 Who is he? I wish to see him. 1124 00:52:48,333 --> 00:52:51,250 Since you are compelling. I'm fine with it. 1125 00:52:51,292 --> 00:52:52,958 But still just talk to my mom once. 1126 00:52:53,417 --> 00:52:54,375 To your mom? 1127 00:52:54,875 --> 00:52:57,583 Fine, Let me try convincing her atleast for this marriage. 1128 00:52:57,917 --> 00:52:59,125 Your agree to this right? 1129 00:52:59,667 --> 00:53:00,292 Cool. 1130 00:53:01,208 --> 00:53:01,917 I agree. 1131 00:53:02,208 --> 00:53:04,333 I agree. I agree. 1132 00:53:04,417 --> 00:53:05,750 What are you doing you idiot? 1133 00:53:05,792 --> 00:53:07,833 The groom is here. What in the hell are you doing? 1134 00:53:07,958 --> 00:53:08,875 Go get coffee. 1135 00:53:08,917 --> 00:53:10,958 Poor fellow dude. 1136 00:53:11,083 --> 00:53:13,167 We should recommend for him to Ondi Puli. 1137 00:53:13,917 --> 00:53:16,375 Before that call Ondi Puli and say that the marriage is fixed. 1138 00:53:16,375 --> 00:53:17,833 Why are you so slow? 1139 00:53:18,000 --> 00:53:19,917 Make it quick you pig! 1140 00:53:20,458 --> 00:53:21,167 Here you go. 1141 00:53:26,083 --> 00:53:29,083 How dare you spill coffee over groom's friend. What if it had spilled on the groom? 1142 00:53:29,083 --> 00:53:31,708 They are torturing him too much. We must recommend for him to Ondi Puli. 1143 00:53:31,708 --> 00:53:34,250 That is Ondi Puli dude. The one who is getting beaten up. 1144 00:53:35,042 --> 00:53:36,958 What? Ondi Puli is the one getting beaten up? 1145 00:53:37,375 --> 00:53:38,833 Who is the one beating him up? 1146 00:53:39,583 --> 00:53:40,667 Dear groom. 1147 00:53:47,292 --> 00:53:49,292 45 ml for the groom. 1148 00:53:49,458 --> 00:53:52,458 Pour 90 ml for the groom you fool. 1149 00:53:52,542 --> 00:53:53,042 90 ml? 1150 00:53:53,833 --> 00:53:56,917 The way you executed Sekar was awesome! 1151 00:53:57,583 --> 00:53:58,708 Which Sekar? 1152 00:53:58,875 --> 00:54:00,917 He must have finished off many Sekars. 1153 00:54:00,958 --> 00:54:03,875 What kind of question is that Naina? 1154 00:54:03,917 --> 00:54:04,917 Listen to me dear. 1155 00:54:05,083 --> 00:54:07,625 Remember we were standing near that hostel with weapons. 1156 00:54:07,625 --> 00:54:09,583 You snatched the security's weapon and finished off Sekar? 1157 00:54:09,667 --> 00:54:11,083 Security's weapon? 1158 00:54:12,125 --> 00:54:12,958 Dear father in law. 1159 00:54:13,417 --> 00:54:15,583 It's getting late. I need to inform mom. 1160 00:54:15,875 --> 00:54:17,042 I'll make a call and be back. 1161 00:54:17,083 --> 00:54:18,500 Please go ahead. 1162 00:54:18,500 --> 00:54:19,542 Don't leave me alone here. 1163 00:54:19,542 --> 00:54:20,042 Doss... 1164 00:54:20,292 --> 00:54:22,083 Though he is a rogue, 1165 00:54:22,167 --> 00:54:24,500 check him turn soft at the name of his mother. 1166 00:54:24,625 --> 00:54:26,500 He is the perfect affectionate rogue. 1167 00:54:27,458 --> 00:54:29,375 There is hardly any balance in the mobile to make a call. 1168 00:54:29,542 --> 00:54:32,083 What was your name dear? Some Pullai.... 1169 00:54:32,417 --> 00:54:33,167 Kovilpullai. 1170 00:54:33,333 --> 00:54:34,250 Kovilpullai. 1171 00:54:34,333 --> 00:54:36,917 You look dark and graceful. 1172 00:54:36,917 --> 00:54:38,292 My pleasure. 1173 00:54:38,500 --> 00:54:39,917 He our groom's sidekick. 1174 00:54:39,958 --> 00:54:40,417 Is it? 1175 00:54:40,417 --> 00:54:42,875 He accompanies our groom everywhere and for everything. 1176 00:54:42,958 --> 00:54:44,750 I've never done anything before! 1177 00:54:44,917 --> 00:54:48,042 Just like how I am your sidekick. He is our groom's sidekick. 1178 00:54:49,167 --> 00:54:52,333 Then let's get him married to 'Aarukola' Aarmugam's daughter. 1179 00:54:52,375 --> 00:54:52,833 Why not? 1180 00:54:52,875 --> 00:54:54,083 But isn't that my girl? 1181 00:54:55,292 --> 00:54:56,292 Why is he crying? 1182 00:54:56,292 --> 00:54:57,667 Tears of joy Doss. 1183 00:54:57,792 --> 00:54:59,583 I too shall talk to my mom and be back. 1184 00:55:01,958 --> 00:55:03,667 Dear, where are you? 1185 00:55:03,667 --> 00:55:06,083 You said he was timid and middle class. 1186 00:55:06,667 --> 00:55:08,083 How about jumping from here? 1187 00:55:10,875 --> 00:55:12,125 Greetings you beasts! 1188 00:55:12,208 --> 00:55:15,125 - He waved at me. - No, he waved at me. 1189 00:55:20,292 --> 00:55:21,583 They aren't rogues. 1190 00:55:21,792 --> 00:55:22,917 They are psychopaths! 1191 00:55:23,125 --> 00:55:26,083 Let's make it through the night. We'll escape tomorrow. 1192 00:55:26,375 --> 00:55:27,833 I need my Hema. 1193 00:55:27,917 --> 00:55:29,167 I need my life. 1194 00:55:29,292 --> 00:55:30,417 Please help me. 1195 00:55:30,708 --> 00:55:32,250 If I tell them that I am not a rogue... 1196 00:55:32,333 --> 00:55:33,833 they'll slit me and eat me alive. 1197 00:55:33,875 --> 00:55:34,625 Yes absolutely. 1198 00:55:34,917 --> 00:55:37,958 Let's try and get me married to Hema some how and then escape from here. 1199 00:55:37,958 --> 00:55:40,583 Dear, what is it taking so long to discuss with your mom? 1200 00:55:40,667 --> 00:55:41,333 I'm coming. 1201 00:55:41,792 --> 00:55:42,833 Dear groom... 1202 00:55:43,167 --> 00:55:44,875 you shouldn't have hid the truth. 1203 00:55:47,417 --> 00:55:48,750 I think they found out. 1204 00:55:48,792 --> 00:55:51,750 They are going to chop you down. 1205 00:55:52,583 --> 00:55:55,042 Looks like you and my daughter are already friends. 1206 00:55:56,875 --> 00:55:59,792 They are too slow. Look at their latest finding. 1207 00:56:00,000 --> 00:56:03,833 If you marry my daughter, me and the whole of Royapuram will rejoice. 1208 00:56:04,042 --> 00:56:06,083 I am not aware of what my daughter wants. 1209 00:56:06,333 --> 00:56:07,625 Does she like you? 1210 00:56:08,000 --> 00:56:09,833 That's the same confusion I have. 1211 00:56:10,042 --> 00:56:11,292 Don't you love him? 1212 00:56:11,458 --> 00:56:13,458 Then what's stopping you? Go tell him. 1213 00:56:14,083 --> 00:56:17,958 No matter how big gangster he is, how can I go tell him this. 1214 00:56:18,083 --> 00:56:19,542 Then I'll lose the upperhand. 1215 00:56:19,792 --> 00:56:21,792 Thing won't fall in place like this for everyone. 1216 00:56:21,833 --> 00:56:27,042 Though he is a rogue he has cute face with chubby cheeks. 1217 00:56:27,667 --> 00:56:29,083 Don't you call him chubby. 1218 00:56:29,375 --> 00:56:31,667 Only I have the rights to call him chubby cheeks. 1219 00:56:32,542 --> 00:56:33,250 It's dad. 1220 00:56:33,583 --> 00:56:34,292 Go ahead. 1221 00:56:34,375 --> 00:56:34,833 Hello. 1222 00:56:35,000 --> 00:56:35,958 Tell me dad. 1223 00:56:36,333 --> 00:56:36,917 Dear... 1224 00:56:37,208 --> 00:56:38,542 I've found a groom for you. 1225 00:56:38,667 --> 00:56:39,542 What are you saying? 1226 00:56:39,625 --> 00:56:41,542 That's what. I have found you a groom. 1227 00:56:41,750 --> 00:56:44,000 Tomorrow morning we are going to the groom's house. 1228 00:56:44,000 --> 00:56:45,208 We are getting you engaged. 1229 00:56:45,208 --> 00:56:46,583 Dad there is a guy. 1230 00:56:46,708 --> 00:56:48,792 Not one guy. Invite all your friends. 1231 00:56:49,000 --> 00:56:52,083 Morning 6 a.m I'll send the car to pick you up. I hope you've no complaints. 1232 00:56:52,167 --> 00:56:52,875 No, dad... 1233 00:56:52,917 --> 00:56:53,917 So no complaints. 1234 00:56:54,042 --> 00:56:56,125 I knew it. Ok dear good night. 1235 00:56:56,167 --> 00:56:57,500 Daddy. Hello. 1236 00:56:58,250 --> 00:57:00,042 My dad has gone crazy. 1237 00:57:00,167 --> 00:57:01,417 He says he has found a groom. 1238 00:57:01,792 --> 00:57:03,375 He says the engagement is tomorrow. 1239 00:57:03,375 --> 00:57:04,750 Is that what the crazy guy said? 1240 00:57:05,667 --> 00:57:07,208 Only I can call my dad crazy. 1241 00:57:07,375 --> 00:57:08,625 Don't you call him crazy. 1242 00:57:09,125 --> 00:57:11,000 I am deeply in love with him. 1243 00:57:11,292 --> 00:57:13,458 I can see him everywhere. 1244 00:57:14,167 --> 00:57:15,875 Now that's a cliche. 1245 00:57:18,833 --> 00:57:20,542 Sorry. 1246 00:57:20,750 --> 00:57:22,208 Even I can see him. 1247 00:57:24,042 --> 00:57:24,667 Hello. 1248 00:57:25,042 --> 00:57:26,250 Yep it's me chubby cheeks. 1249 00:57:26,542 --> 00:57:27,833 I'm visible to everyone. 1250 00:57:29,500 --> 00:57:31,333 Dear groom? Everything looks good? 1251 00:57:31,333 --> 00:57:32,458 All set! All set! 1252 00:57:32,500 --> 00:57:33,750 Light up the fireworks. 1253 00:57:40,833 --> 00:57:41,958 Look here Johnny. 1254 00:57:42,250 --> 00:57:43,625 You don't know about him. 1255 00:57:44,125 --> 00:57:46,875 He chased away your dad from that locality. 1256 00:57:47,125 --> 00:57:48,833 He did run away from here and landed up in prison. 1257 00:57:48,833 --> 00:57:50,250 Now is he responsible for that too? 1258 00:57:50,250 --> 00:57:51,542 Forget the past aunty. 1259 00:57:51,708 --> 00:57:54,292 I'll take care of your son just like you. 1260 00:57:54,500 --> 00:57:55,708 If you don't like me... 1261 00:57:56,167 --> 00:57:57,250 then that's a valid reason. 1262 00:57:57,250 --> 00:57:58,083 Not that dear. 1263 00:57:58,125 --> 00:58:01,125 You don't know his problems. 1264 00:58:01,833 --> 00:58:03,250 I know aunty. 1265 00:58:03,542 --> 00:58:04,542 His anger. 1266 00:58:04,625 --> 00:58:05,708 Anger? 1267 00:58:06,542 --> 00:58:08,000 Raising hell for small issues. 1268 00:58:08,042 --> 00:58:09,208 Raising hell? 1269 00:58:12,125 --> 00:58:13,125 I'll take care of it. 1270 00:58:13,292 --> 00:58:14,917 You just have to agree. 1271 00:58:15,000 --> 00:58:16,000 This won't work out. 1272 00:58:16,292 --> 00:58:16,917 Dhanam... 1273 00:58:17,583 --> 00:58:18,250 Brother. 1274 00:58:18,875 --> 00:58:20,125 Brother? 1275 00:58:22,083 --> 00:58:24,250 Atleast let this lovers unite. 1276 00:58:30,917 --> 00:58:33,042 What's your name dear daughter in law? 1277 00:58:33,208 --> 00:58:33,750 Hema. 1278 00:58:34,333 --> 00:58:37,375 But my nickname is Dhanam. That's how my dad calls me. 1279 00:58:38,458 --> 00:58:39,833 He hasn't changed a bit. 1280 00:58:40,083 --> 00:58:41,333 Oops! That's embarrassing. 1281 00:58:42,542 --> 00:58:43,625 Subbiah. 1282 00:58:43,875 --> 00:58:44,875 Where are you? 1283 00:58:45,125 --> 00:58:46,250 Doss is everything fine? 1284 00:58:46,542 --> 00:58:47,667 Everything is almost set. 1285 00:58:47,958 --> 00:58:51,625 25 years ago, you couldn't impress her... 1286 00:58:51,708 --> 00:58:52,000 Shut up. 1287 00:58:52,042 --> 00:58:54,542 Love is not the flower that blossoms in a plant. 1288 00:58:54,750 --> 00:58:56,583 It's the color that blossoms in the heart. 1289 00:59:00,625 --> 00:59:02,083 This is the right time... 1290 00:59:02,583 --> 00:59:03,458 to finish off Doss. 1291 00:59:03,625 --> 00:59:06,833 Dance with me. Dance with me. Dance with me oh my dear. 1292 00:59:06,917 --> 00:59:10,083 Get down on the dance floor and dance with me dear. 1293 00:59:10,167 --> 00:59:13,250 Let's forget ourselves and dance my dear. 1294 00:59:13,333 --> 00:59:16,417 Just like two souls and one heart; Come dance with me oh my dear. 1295 00:59:16,542 --> 00:59:19,708 Dance with me. Dance with me. Dance with me oh my dear. 1296 00:59:19,750 --> 00:59:22,875 Get down on the dance floor and dance with me dear. 1297 00:59:23,000 --> 00:59:26,083 Let's forget ourselves and dance my dear. 1298 00:59:26,167 --> 00:59:29,333 Just like two souls and one heart; Come dance with me oh my dear. 1299 00:59:29,417 --> 00:59:32,208 My birdie oh dear birdie. Flap your wings and flatter me. 1300 00:59:32,250 --> 00:59:35,417 Tie me onto your heart. Shower me with your love. 1301 00:59:35,458 --> 00:59:38,583 Come to me now. Pour me your love. 1302 00:59:38,667 --> 00:59:41,917 My mind is on to something. It's time for us to love. 1303 00:59:42,000 --> 00:59:45,000 Love is crazy. It won't let you sleep. 1304 00:59:45,083 --> 00:59:48,208 Royapuram groom is here! 1305 00:59:48,500 --> 00:59:51,542 Dance with me. Dance with me. Dance with me oh my dear. 1306 00:59:51,625 --> 00:59:54,750 Get down on the dance floor and dance with me dear. 1307 00:59:54,917 --> 00:59:58,000 Let's forget ourselves and dance my dear. 1308 00:59:58,083 --> 01:00:01,250 Just like two souls and one heart; Come dance with me oh my dear. 1309 01:00:01,292 --> 01:00:04,375 Dance with me. Dance with me. Dance with me oh my dear. 1310 01:00:04,542 --> 01:00:07,583 Get down on the dance floor and dance with me dear. 1311 01:00:07,667 --> 01:00:10,833 Let's forget ourselves and dance my dear. 1312 01:00:10,958 --> 01:00:14,208 Just like two souls and one heart; Come dance with me oh my dear. 1313 01:00:14,333 --> 01:00:16,417 How long are you going to be a side kick? 1314 01:00:55,542 --> 01:00:58,292 Your looks are killing me. 1315 01:00:58,542 --> 01:01:01,500 You touch is charging me up. 1316 01:01:01,667 --> 01:01:04,667 The rarest of flower, that even the flowers have never heard of. 1317 01:01:04,875 --> 01:01:07,917 Your are way out of my league. 1318 01:01:08,208 --> 01:01:11,458 It's time to love my dear. 1319 01:01:11,542 --> 01:01:14,458 Time to shower each other with love and kisses. 1320 01:01:14,542 --> 01:01:17,667 Time to turn off the shyness. 1321 01:01:17,750 --> 01:01:20,917 Time for the honey moon. 1322 01:01:21,000 --> 01:01:24,042 Don't look at me with those eyes... 1323 01:01:24,125 --> 01:01:27,167 It's taking me high and making me dance. 1324 01:01:27,250 --> 01:01:30,500 I can't control myself anymore. 1325 01:01:30,583 --> 01:01:33,667 Now come pamper me. 1326 01:01:35,375 --> 01:01:38,500 Dance with me. Dance with me. Dance with me oh my dear. 1327 01:01:38,708 --> 01:01:41,708 Get down on the dance floor and dance with me dear. 1328 01:01:41,875 --> 01:01:44,875 Let's forget ourselves and dance my dear. 1329 01:01:45,000 --> 01:01:48,125 Just like two souls and one heart; Come dance with me oh my dear. 1330 01:02:26,000 --> 01:02:26,792 What is it? 1331 01:02:26,917 --> 01:02:29,250 Are you sad that Naina didn't marry his daughter off to you? 1332 01:02:29,250 --> 01:02:30,333 Nothing like that. 1333 01:02:30,458 --> 01:02:33,083 Then why are you here at this hour? 1334 01:02:33,167 --> 01:02:34,375 To finish you off. 1335 01:02:35,167 --> 01:02:36,750 Are you drunk? 1336 01:02:37,583 --> 01:02:39,208 I said I am going to finish you off. 1337 01:02:39,417 --> 01:02:40,583 You think it's a joke. 1338 01:02:53,042 --> 01:02:53,417 Mom. 1339 01:02:53,750 --> 01:02:54,667 Wait. I'm coming. 1340 01:02:57,000 --> 01:02:58,250 How long should I wait? 1341 01:02:58,833 --> 01:02:59,625 What is it? 1342 01:02:59,833 --> 01:03:01,042 Why are you tensed? 1343 01:03:01,333 --> 01:03:02,542 Only 4 hours to go. 1344 01:03:02,750 --> 01:03:04,042 You can get in at 2 O clock. 1345 01:03:04,875 --> 01:03:06,083 Why wait for auspicious time? 1346 01:03:06,667 --> 01:03:08,958 Fine, all my friends are partying. I'll go meet them and come. 1347 01:03:09,000 --> 01:03:09,750 Hold on. 1348 01:03:09,833 --> 01:03:11,583 - Don't go. Only 4 hours to go. - Shut up. 1349 01:03:11,625 --> 01:03:12,208 Silly! 1350 01:03:12,333 --> 01:03:13,500 Don't go. 1351 01:03:15,167 --> 01:03:17,417 Here after everything our groom will look after. 1352 01:03:17,458 --> 01:03:19,333 - Where to groom? - Anything urgent? 1353 01:03:19,417 --> 01:03:20,917 I'm just going nearby. I'll be back. 1354 01:03:21,125 --> 01:03:21,667 Fine. 1355 01:03:22,125 --> 01:03:23,667 Be careful. 1356 01:03:23,792 --> 01:03:25,292 Where is he going at this hour? 1357 01:03:25,500 --> 01:03:27,125 - He must be bored. - Oh fine. 1358 01:03:27,167 --> 01:03:28,000 He'll return soon. 1359 01:03:29,292 --> 01:03:29,875 Tell me bhai. 1360 01:03:29,958 --> 01:03:31,458 You have left a trail Doss. 1361 01:03:32,250 --> 01:03:33,917 Why did you let him go? 1362 01:03:34,125 --> 01:03:35,167 What are you saying? 1363 01:03:36,000 --> 01:03:38,167 You shouldn't have done it. 1364 01:03:38,375 --> 01:03:40,083 You left him stranded. 1365 01:03:40,167 --> 01:03:40,667 Bhai! 1366 01:03:43,083 --> 01:03:44,000 What is it Doss? 1367 01:03:44,792 --> 01:03:47,125 Someone has finished off bhai. I'll just go and check at the society hall. 1368 01:03:47,208 --> 01:03:49,333 - Why don't you take few men? - No need. 1369 01:03:56,708 --> 01:03:59,042 Myle. Someone just finished off Hussain bhai. 1370 01:04:08,917 --> 01:04:09,542 Sami... 1371 01:04:10,125 --> 01:04:12,458 someone has crafted out a plan and is finishing of our men. 1372 01:04:12,542 --> 01:04:13,875 They have got me too Naina. 1373 01:04:14,000 --> 01:04:15,583 They are here Naina. 1374 01:04:16,583 --> 01:04:17,958 Damn! Who in the hell are you? 1375 01:04:25,583 --> 01:04:27,208 It's Velu's son Naina. 1376 01:04:29,500 --> 01:04:31,583 I'll find you and kill you! 1377 01:04:32,917 --> 01:04:34,542 I'm coming next to meet you. 1378 01:04:54,208 --> 01:04:55,792 Can you drop me at Royapuram society hall? 1379 01:04:55,875 --> 01:04:56,875 Can you give me a lift. 1380 01:04:56,917 --> 01:04:57,708 Hop on brother. 1381 01:04:58,875 --> 01:05:00,417 Brother, do you have a mobile? 1382 01:05:00,792 --> 01:05:01,458 I do. 1383 01:05:04,125 --> 01:05:04,917 Groom? 1384 01:05:12,583 --> 01:05:14,042 Do you know my name? 1385 01:05:16,875 --> 01:05:17,458 Durai. 1386 01:05:18,167 --> 01:05:19,333 My name is Johnny. 1387 01:05:19,417 --> 01:05:21,167 I just got married today. 1388 01:05:21,667 --> 01:05:22,792 It's been so stressful! 1389 01:05:23,375 --> 01:05:25,208 Now, being a part of this gangster family... 1390 01:05:25,417 --> 01:05:26,750 I am hearing lot of stuffs! 1391 01:05:31,208 --> 01:05:33,083 Looks like Naina is calling me. I'll be back. 1392 01:05:35,000 --> 01:05:35,583 Where to? 1393 01:05:35,750 --> 01:05:37,625 - Naina is on his way. - Shut up! No need. 1394 01:05:38,875 --> 01:05:40,125 Here after I'll go. 1395 01:05:40,542 --> 01:05:42,167 He is no more the Naina. 1396 01:06:12,167 --> 01:06:12,667 Brother. 1397 01:06:13,042 --> 01:06:14,917 Please do not reveal whatever I was pondering. 1398 01:07:05,667 --> 01:07:06,958 That's my throne. 1399 01:07:08,083 --> 01:07:09,833 Looking you all alone... 1400 01:07:10,667 --> 01:07:12,917 reminds me of my childhood. 1401 01:07:15,208 --> 01:07:17,958 Do you think someone will come to save you now Doss? 1402 01:07:53,833 --> 01:07:55,917 Do I look like a fool? 1403 01:08:00,208 --> 01:08:01,542 Didn't you borrow my mobile? 1404 01:08:01,667 --> 01:08:02,542 Won't you return it? 1405 01:08:03,583 --> 01:08:04,583 Give it to me now. 1406 01:08:09,083 --> 01:08:09,667 What is it? 1407 01:08:10,625 --> 01:08:11,792 Any issue? 1408 01:08:13,000 --> 01:08:14,167 It's getting late. 1409 01:08:14,583 --> 01:08:15,167 I'll leave. 1410 01:08:15,750 --> 01:08:16,250 Bye. 1411 01:08:16,792 --> 01:08:17,250 Bye. 1412 01:08:17,750 --> 01:08:18,417 Bye. 1413 01:08:30,208 --> 01:08:32,042 I am the next Naina! 1414 01:08:37,333 --> 01:08:39,042 I am the next Naina! 1415 01:08:44,375 --> 01:08:45,917 I am the next Naina! 1416 01:08:46,333 --> 01:08:47,833 That's my son in law! 1417 01:08:48,542 --> 01:08:50,000 Now that's my son in law. 1418 01:08:53,750 --> 01:08:55,000 I am the next Naina! 1419 01:08:56,500 --> 01:08:57,583 I am the next Naina! 1420 01:08:58,958 --> 01:08:59,958 I am the next Naina! 1421 01:09:01,208 --> 01:09:02,958 I am the next Naina. 1422 01:09:03,875 --> 01:09:05,875 What the hell? Damn it! 1423 01:09:06,917 --> 01:09:08,250 I am the next Naina! 1424 01:09:09,917 --> 01:09:11,333 Go finish him off. 1425 01:09:12,083 --> 01:09:13,333 I am the next Naina! 1426 01:09:16,417 --> 01:09:18,167 - I am the next Naina! - Come on dear. 1427 01:09:41,292 --> 01:09:42,875 I hope you would have understood. 1428 01:09:43,333 --> 01:09:44,833 Going forward, harbour is in Gobi's control. 1429 01:09:44,833 --> 01:09:46,042 Start handing over the money to us. 1430 01:09:46,042 --> 01:09:48,000 Here after we'll be ruling here. 1431 01:09:48,292 --> 01:09:50,375 What? Do you feel that we are too young? 1432 01:09:50,458 --> 01:09:51,792 We are young and sharp. 1433 01:09:51,917 --> 01:09:53,292 I'm going to compete for the MLA seat in the upcoming election. 1434 01:09:53,417 --> 01:09:54,167 Don't expect money for votes. 1435 01:09:54,167 --> 01:09:54,708 Listen... 1436 01:09:55,375 --> 01:09:56,042 come here. 1437 01:09:56,875 --> 01:09:57,667 Where is Naina? 1438 01:09:58,250 --> 01:10:00,000 The one who sits here is Naina right? 1439 01:10:00,375 --> 01:10:01,708 Ain't I sitting on the chair? 1440 01:10:02,167 --> 01:10:03,458 We won't require tea anymore. 1441 01:10:03,750 --> 01:10:04,250 Leave. 1442 01:10:05,958 --> 01:10:08,292 Do you think you can control the area with the small time rogues? 1443 01:10:09,000 --> 01:10:10,333 Stop raising your voice. 1444 01:10:14,000 --> 01:10:15,042 Stop showing off. 1445 01:10:16,000 --> 01:10:17,833 I'm sparing you because I need your vote. 1446 01:10:18,042 --> 01:10:19,000 Do you understand? 1447 01:10:24,042 --> 01:10:25,458 Dad, where is Naina? 1448 01:10:25,875 --> 01:10:26,958 Naina has been attacked. 1449 01:10:28,167 --> 01:10:29,167 He has left. 1450 01:10:29,542 --> 01:10:30,708 Where is he now? 1451 01:10:31,208 --> 01:10:32,833 Sister, this man has made it a habit. 1452 01:10:32,875 --> 01:10:35,208 Every month he get's attacked and gets bed ridden. 1453 01:10:35,333 --> 01:10:37,625 I guess it's our fate. 1454 01:10:37,917 --> 01:10:38,458 Forget that. 1455 01:10:38,625 --> 01:10:41,542 What is with the groom repeating what he hears when he sees blood? 1456 01:10:41,792 --> 01:10:42,375 Yes. 1457 01:10:42,417 --> 01:10:43,917 I've been to all the doctors around. 1458 01:10:43,958 --> 01:10:44,958 Nothing worked out. 1459 01:10:45,333 --> 01:10:46,208 Isn't it good? 1460 01:10:46,375 --> 01:10:48,042 Atleast the groom will be away from violence. 1461 01:10:48,083 --> 01:10:49,917 My daughter's life will be peaceful. 1462 01:10:49,958 --> 01:10:50,750 Hey Puli. 1463 01:10:52,042 --> 01:10:53,083 What is it? Tell me. 1464 01:10:53,250 --> 01:10:54,458 Go give him this juice. 1465 01:10:54,625 --> 01:10:55,542 No. Stop feeding him this. 1466 01:10:55,542 --> 01:10:57,042 He ain’t back from work and tired. 1467 01:10:57,125 --> 01:10:58,042 He is back after getting attacked. 1468 01:10:58,125 --> 01:10:58,875 I said go give it. 1469 01:10:58,917 --> 01:10:59,875 Hold on. Let me test it. 1470 01:11:02,083 --> 01:11:03,375 Don't you know he is diabetic. 1471 01:11:03,375 --> 01:11:05,042 It's too sweet. It could kill him. 1472 01:11:05,208 --> 01:11:06,583 That's for the groom. 1473 01:11:06,667 --> 01:11:07,792 Oh is it? 1474 01:11:08,333 --> 01:11:09,333 Let's the move. 1475 01:11:25,417 --> 01:11:26,000 Naina. 1476 01:11:26,750 --> 01:11:27,250 Naina. 1477 01:11:27,708 --> 01:11:28,500 Oh my god! Naina! 1478 01:11:29,500 --> 01:11:29,958 Phew! 1479 01:11:30,083 --> 01:11:31,500 My wishes never come true. 1480 01:11:31,833 --> 01:11:33,375 - What is it? - Here, have some juice. 1481 01:11:34,000 --> 01:11:34,583 No. 1482 01:11:34,667 --> 01:11:36,750 This is a special juice. It's for the groom. 1483 01:11:36,833 --> 01:11:38,167 He saved you yesterday night. 1484 01:11:38,250 --> 01:11:40,042 So you better have the sweet lime. 1485 01:11:40,333 --> 01:11:41,333 Keep the juice aside. 1486 01:11:42,000 --> 01:11:42,917 Give me a hand. 1487 01:11:43,042 --> 01:11:43,792 And now this! 1488 01:11:45,417 --> 01:11:46,875 Do you want to use the restroom Naina? 1489 01:11:46,917 --> 01:11:48,208 Shall I get the bed pen? 1490 01:11:49,167 --> 01:11:50,833 No thanks. Just take me till there. 1491 01:11:50,958 --> 01:11:52,250 Near the window? It'll be disgusting. 1492 01:11:52,333 --> 01:11:53,208 Why not the restroom? 1493 01:11:53,208 --> 01:11:54,083 Forget that. 1494 01:11:54,208 --> 01:11:56,458 I heard that 15 of them rounded you up yesterday? 1495 01:11:56,667 --> 01:11:57,667 Our men told me. 1496 01:11:57,792 --> 01:12:01,250 Lucky you, Johnny was there to face them and save you. 1497 01:12:01,333 --> 01:12:03,458 Or else you would've been done for now. 1498 01:12:03,542 --> 01:12:04,625 What a gangster, he is. 1499 01:12:04,917 --> 01:12:07,125 Wasn't it you along with others selected him for my daughter? 1500 01:12:07,125 --> 01:12:08,375 Naina, why doubt? 1501 01:12:08,500 --> 01:12:09,083 Not us. 1502 01:12:09,458 --> 01:12:12,042 It was me the lonely tiger. Ondi Puli! 1503 01:12:12,083 --> 01:12:15,208 You may want to gift me. I don't care. 1504 01:12:15,958 --> 01:12:17,208 Come here you doofus. 1505 01:12:17,375 --> 01:12:19,875 I asked you to find a groom and you found a patient. 1506 01:12:20,042 --> 01:12:21,375 - Die! - Why punish me alone? 1507 01:12:21,542 --> 01:12:22,750 I am just the cameraman. 1508 01:12:23,292 --> 01:12:26,167 If you dare, try laying your hands on our director 'Finger' Babu. 1509 01:12:26,333 --> 01:12:27,083 Where is he? 1510 01:12:27,500 --> 01:12:28,417 There he is. 1511 01:12:28,792 --> 01:12:29,625 Hi guys. 1512 01:12:29,917 --> 01:12:30,667 What's up? 1513 01:12:30,708 --> 01:12:31,250 Naina... 1514 01:12:31,583 --> 01:12:33,625 here is your punching bag. 1515 01:12:33,708 --> 01:12:34,167 Leave me. 1516 01:12:34,417 --> 01:12:37,417 Why in the hell are you hugging him? 1517 01:12:37,500 --> 01:12:38,500 Doesn't his hair prick you? 1518 01:12:38,542 --> 01:12:40,250 He wasn't hugging me doofus. He almost killed me. 1519 01:12:40,292 --> 01:12:41,375 Now I understand. 1520 01:12:41,583 --> 01:12:45,375 You are proud that we found a groom who saved your life. Isn't it? 1521 01:12:46,000 --> 01:12:48,875 He merely shot him with his camera. 1522 01:12:49,167 --> 01:12:52,083 I was the one to identify the groom. 1523 01:12:52,167 --> 01:12:55,542 And if you are hugging him and praising him then... 1524 01:12:55,625 --> 01:12:59,125 I guess you must be planning to go one step ahead and kiss me. 1525 01:12:59,792 --> 01:13:00,875 I will. Come here. 1526 01:13:00,958 --> 01:13:01,708 I'm coming. 1527 01:13:02,333 --> 01:13:03,792 Naina, carry on. 1528 01:13:05,292 --> 01:13:08,208 Stop being greedy. 1529 01:13:08,333 --> 01:13:11,750 He will appreciate me more that what he appreciated you. 1530 01:13:12,000 --> 01:13:12,917 What do you say Naina? 1531 01:13:12,917 --> 01:13:13,625 Why not? 1532 01:13:13,708 --> 01:13:14,583 Now who's greedy? 1533 01:13:14,625 --> 01:13:15,667 I said all the best. 1534 01:13:15,708 --> 01:13:16,542 Now get out. 1535 01:13:17,417 --> 01:13:18,542 Naina he is all yours. 1536 01:13:19,042 --> 01:13:21,042 So what did you hear when I called out his name? 1537 01:13:21,083 --> 01:13:23,917 No matter how many times you ask. The answer is same. 1538 01:13:24,333 --> 01:13:26,708 I hear 'King Bahubali'. 1539 01:13:26,958 --> 01:13:27,625 Ofcourse. 1540 01:13:27,833 --> 01:13:30,375 What is that you keep praising about him? 1541 01:13:37,458 --> 01:13:39,833 Our groom is on to a whole new level. 1542 01:13:40,042 --> 01:13:42,083 I don't want to see what you are going to receive. 1543 01:13:42,083 --> 01:13:43,625 RIP 'Finger' Babu. 1544 01:13:43,750 --> 01:13:45,208 Naina, take care. 1545 01:13:50,167 --> 01:13:52,458 You are a goner 'Finger' Babu. 1546 01:13:55,167 --> 01:13:57,125 Did he have his juice? 1547 01:13:57,708 --> 01:13:59,375 He has just started the squeezing. 1548 01:14:08,500 --> 01:14:09,625 What place is this? 1549 01:14:10,625 --> 01:14:12,125 Why am I waking up here? 1550 01:14:12,333 --> 01:14:14,542 You dad is disgusting! 1551 01:14:14,667 --> 01:14:16,417 He got me tangled in a big mess. 1552 01:14:16,500 --> 01:14:19,292 For the first time in my life I saw such a big knife. 1553 01:14:19,500 --> 01:14:21,792 I am the reason he is alive. 1554 01:14:22,542 --> 01:14:23,667 What are you looking at? 1555 01:14:23,792 --> 01:14:25,583 Didn't you father escape using my bike? 1556 01:14:25,917 --> 01:14:28,125 Well you don't have to fall at my feet and thank me. 1557 01:14:28,875 --> 01:14:31,083 I understand your anger. 1558 01:14:31,583 --> 01:14:33,833 You are furious because we couldn't spend our first day together.Isn't it? 1559 01:14:33,833 --> 01:14:34,958 I don't have any problem. 1560 01:14:34,958 --> 01:14:36,250 First day. First show. 1561 01:14:36,375 --> 01:14:37,583 I'll rock it! 1562 01:14:38,750 --> 01:14:40,167 You have got beautiful hair. 1563 01:14:40,208 --> 01:14:42,000 Why did you lie that you are a rogue? 1564 01:14:42,125 --> 01:14:44,292 Nisha...err. I mean Hema. 1565 01:14:44,333 --> 01:14:45,958 How dare you cheat me? 1566 01:14:46,000 --> 01:14:48,000 But why are you talking like you have been possessed? 1567 01:14:48,375 --> 01:14:50,167 Why me lord? Why me? 1568 01:14:50,375 --> 01:14:52,250 How could you let them attack my dad? 1569 01:14:52,417 --> 01:14:53,417 When did I allow? 1570 01:14:53,458 --> 01:14:55,500 All that guy wanted was the throne. 1571 01:14:55,625 --> 01:14:57,875 But your dad was over reacting and not allowing. 1572 01:14:57,917 --> 01:14:59,000 And so he attacked him. 1573 01:14:59,125 --> 01:15:00,708 I'm not the reason. 1574 01:15:01,625 --> 01:15:02,375 Come here. 1575 01:15:03,125 --> 01:15:04,333 Liplock? 1576 01:15:05,208 --> 01:15:06,417 How about closing the door? 1577 01:15:08,958 --> 01:15:11,375 So you want me to lock the door? Fine, I'll do that. 1578 01:15:12,917 --> 01:15:15,625 "Tonight is the night" 1579 01:15:15,958 --> 01:15:18,625 "Time of my life" 1580 01:15:19,833 --> 01:15:22,417 No harsh approaches please. 1581 01:15:23,250 --> 01:15:25,000 After all you are a patient. 1582 01:15:30,250 --> 01:15:32,208 My vision has gone blur mom. 1583 01:15:33,792 --> 01:15:34,917 Listen Johnny. 1584 01:15:35,667 --> 01:15:36,708 What have you done? 1585 01:15:36,792 --> 01:15:38,292 I had fixed an auspicious time but... 1586 01:15:38,375 --> 01:15:39,708 what was the hurry? 1587 01:15:40,042 --> 01:15:42,375 If the hair looks like this does it only mean that? 1588 01:15:42,833 --> 01:15:44,625 Didn't you hear me yell inside? 1589 01:15:44,625 --> 01:15:45,583 Shut up now. 1590 01:15:45,875 --> 01:15:47,167 Why would want to hear all that? 1591 01:15:47,333 --> 01:15:48,250 Stupid mom! 1592 01:15:48,500 --> 01:15:49,667 I was getting beaten up. 1593 01:15:50,042 --> 01:15:52,000 During the night her dad is fighting for the throne. 1594 01:15:52,208 --> 01:15:54,458 During the day she fights with me for her dad. 1595 01:15:54,958 --> 01:15:56,292 Her family is full of rogues. 1596 01:15:56,417 --> 01:15:58,250 They don't fight with outsiders. 1597 01:15:58,375 --> 01:16:00,333 But they thrash who ever comes to their house. 1598 01:16:00,333 --> 01:16:02,625 I'm leaving. Are you coming? 1599 01:16:02,708 --> 01:16:04,125 Well, Johnny... 1600 01:16:04,583 --> 01:16:05,667 So you are not coming? 1601 01:16:06,792 --> 01:16:07,500 I'm leaving. 1602 01:16:08,042 --> 01:16:08,750 Johnny. 1603 01:16:09,792 --> 01:16:10,625 Get lost! 1604 01:16:12,750 --> 01:16:14,250 No one in Doss' family should be alive. 1605 01:16:14,375 --> 01:16:15,542 Round up the whole Chennai city. 1606 01:16:15,625 --> 01:16:17,167 First get hold of Johnny. 1607 01:16:17,250 --> 01:16:18,583 If you get him, cut him into pieces. 1608 01:16:18,583 --> 01:16:20,208 Ensure he shouldn't have any heir. 1609 01:16:20,333 --> 01:16:22,000 Sounds gory! 1610 01:16:25,000 --> 01:16:27,083 I think that's all that is left. 1611 01:16:30,167 --> 01:16:31,667 So are we in a hide out right now? 1612 01:16:32,125 --> 01:16:32,625 Yes. 1613 01:16:32,708 --> 01:16:36,708 We are hiding hear fearing that, if caught we'll be finished off? 1614 01:16:37,917 --> 01:16:39,000 Whose idea was this? 1615 01:16:39,500 --> 01:16:40,250 Naina's. 1616 01:16:40,375 --> 01:16:42,792 So we'll be staying for the night and escape tomorrow right? 1617 01:16:43,208 --> 01:16:44,208 No. Never. 1618 01:16:44,375 --> 01:16:46,792 He vows to stay here and take back the full control over Royapuram. 1619 01:16:46,875 --> 01:16:48,000 What if he doesn't? 1620 01:16:48,208 --> 01:16:50,500 Life or death. It's here. He says so. 1621 01:16:50,750 --> 01:16:51,875 Only for him right? 1622 01:16:52,542 --> 01:16:53,417 For everyone. 1623 01:16:53,542 --> 01:16:54,000 Finish! 1624 01:16:54,375 --> 01:16:55,292 I'll go get refreshed. 1625 01:16:55,500 --> 01:16:56,500 Serve me some food. 1626 01:17:02,375 --> 01:17:03,542 Where is Doss? 1627 01:17:03,542 --> 01:17:04,875 I don't know. 1628 01:17:06,083 --> 01:17:07,208 I am here in the area. 1629 01:17:08,000 --> 01:17:08,917 The stuff is ready. 1630 01:17:09,375 --> 01:17:10,375 Three of them right? 1631 01:17:12,000 --> 01:17:12,750 Let's be careful. 1632 01:17:14,000 --> 01:17:15,958 The towel stinks! Yuck! 1633 01:17:21,958 --> 01:17:22,583 Hello. 1634 01:17:23,167 --> 01:17:24,375 Anybody there? 1635 01:17:34,125 --> 01:17:36,042 - Cheers. - Cheers. 1636 01:17:46,292 --> 01:17:48,292 Bhai, yesterday night, 1637 01:17:48,625 --> 01:17:50,792 knowing that you were in the mood for romance and... 1638 01:17:50,792 --> 01:17:52,625 knowing that you won't attack anyone, 1639 01:17:52,708 --> 01:17:54,625 - they attacked you. - Correct Puli. 1640 01:17:54,708 --> 01:17:55,875 - Fine. - Correct. 1641 01:17:55,875 --> 01:17:56,917 He is a 'Mischievous' Puli (tiger)... 1642 01:17:56,958 --> 01:17:58,500 He is a 'Confused' Puli... 1643 01:17:58,542 --> 01:17:59,792 He is a 'African' Puli... 1644 01:17:59,875 --> 01:18:00,792 He is a 'Ass' Puli... 1645 01:18:00,958 --> 01:18:02,042 He is a 'Discovery' Puli. 1646 01:18:02,125 --> 01:18:03,792 He is a 'Fantasy' Puli. 1647 01:18:04,208 --> 01:18:05,542 Enough. I am good. 1648 01:18:05,917 --> 01:18:06,625 Puli... 1649 01:18:06,875 --> 01:18:08,542 pass me that snacks. 1650 01:18:08,750 --> 01:18:10,000 Here, go to Johnny bhai. 1651 01:18:10,542 --> 01:18:11,958 Move. There is no time. 1652 01:18:12,875 --> 01:18:14,625 We were so powerful once upon a time. 1653 01:18:14,792 --> 01:18:18,208 Now we are forced to hide and drink in the water tank. 1654 01:18:18,250 --> 01:18:19,292 - Puli. - Why? 1655 01:18:19,375 --> 01:18:21,625 Everyone receives a call during their toughest phase. 1656 01:18:21,792 --> 01:18:23,375 Attend it and we shall be powerful once again. 1657 01:18:23,375 --> 01:18:25,042 First attend that call. 1658 01:18:25,625 --> 01:18:27,125 Tell me Glory. 1659 01:18:27,208 --> 01:18:28,833 How may men are you bringing along? 1660 01:18:28,875 --> 01:18:32,917 Me and my family are running away from this place. 1661 01:18:32,958 --> 01:18:37,875 If they catch me, it's still fine but poor souls, my parents. What did they do? 1662 01:18:38,083 --> 01:18:40,333 No don't bring 100 of them. 1663 01:18:40,458 --> 01:18:44,000 I unable to bear my Dad disguised as a Sikh! 1664 01:18:44,042 --> 01:18:45,417 Spare us. 1665 01:18:45,917 --> 01:18:48,375 Thank you Glory but we ourselves will handle it. 1666 01:18:48,500 --> 01:18:51,000 Here we have got Babu and Puli. 1667 01:18:52,083 --> 01:18:53,292 We shall handle this ourselves. 1668 01:18:53,333 --> 01:18:56,083 If Durai is dethroned it'll solve the issue right? 1669 01:18:56,250 --> 01:18:59,083 Now this sounds like the issue is already dealt with! 1670 01:18:59,333 --> 01:19:02,375 I swear by these candle I've lit... 1671 01:19:02,500 --> 01:19:05,042 We will finish him off. Don! Don! Don! 1672 01:19:05,708 --> 01:19:06,708 We'll finish him! 1673 01:19:06,708 --> 01:19:07,917 We'll finish him! 1674 01:19:25,333 --> 01:19:28,375 One two three four, I am all set to go. 1675 01:19:28,458 --> 01:19:31,542 I'm playing my cards right to get you ready too! 1676 01:19:31,583 --> 01:19:34,375 I am a bird singing out to you... 1677 01:19:34,417 --> 01:19:37,167 Now take me along with you. 1678 01:19:37,167 --> 01:19:40,417 Come on my love, don't be so scared. 1679 01:19:40,500 --> 01:19:43,250 Enough with your pranks, now get up and get ready! 1680 01:20:19,375 --> 01:20:22,042 Your anger rules the place. Your speed earns you the reputation. 1681 01:20:22,083 --> 01:20:24,833 How dare you touch me without my permission? 1682 01:20:25,125 --> 01:20:28,125 The way you dance, the way you walk... 1683 01:20:28,167 --> 01:20:30,792 discovers new things within me. 1684 01:20:31,292 --> 01:20:34,083 If you win this competition I shall be yours. 1685 01:20:34,208 --> 01:20:37,042 But looks like already you on your way down! 1686 01:20:37,250 --> 01:20:40,125 Looks like your aimed it wrong. 1687 01:20:40,292 --> 01:20:43,042 You are going down down! 1688 01:20:43,125 --> 01:20:45,917 So listen to me carefully. 1689 01:20:46,000 --> 01:20:48,917 I'm not that easy to break. Try as hard you can! 1690 01:20:55,167 --> 01:20:58,375 One two three four, I am all set to go. 1691 01:20:58,375 --> 01:21:00,708 I'm playing my cards right to get you ready too! 1692 01:21:00,875 --> 01:21:04,083 I am a bird singing out to you... 1693 01:21:04,167 --> 01:21:06,708 Now take me along with you. 1694 01:21:06,917 --> 01:21:10,000 Come on my love, don't be so scared. 1695 01:21:10,042 --> 01:21:13,125 Enough with your pranks, now get up and get ready! 1696 01:21:19,750 --> 01:21:20,583 Now come! 1697 01:21:35,250 --> 01:21:36,250 What is he thinking? 1698 01:21:36,375 --> 01:21:38,583 This is the right time! 1699 01:21:38,667 --> 01:21:42,375 Johnny bhai. Let's think it over once again. 1700 01:21:42,917 --> 01:21:44,833 Once decided; Stays decided. 1701 01:21:45,208 --> 01:21:46,208 - Give that to me. - Here. 1702 01:21:51,958 --> 01:21:53,042 We are doing it tonight. 1703 01:21:53,167 --> 01:21:55,083 Johnny bhai! Don! Don! Don! 1704 01:21:55,167 --> 01:21:55,917 Don't shout. 1705 01:22:11,083 --> 01:22:11,667 Naina. 1706 01:22:15,167 --> 01:22:17,667 Chief, you won't believe this. 1707 01:22:37,500 --> 01:22:40,500 Johnny bhai, it was for this throne... 1708 01:22:40,625 --> 01:22:43,125 Doss finished Durai's father. 1709 01:22:43,667 --> 01:22:47,750 It was for the same throne Durai got rid of Doss. 1710 01:22:47,792 --> 01:22:50,167 But you? You are on to a whole new level. 1711 01:22:50,208 --> 01:22:52,167 You just stole the throne. 1712 01:22:52,417 --> 01:22:54,625 As I said you are on to a whole new level Johnny bhai. 1713 01:22:54,625 --> 01:22:55,458 I got a doubt. 1714 01:22:55,917 --> 01:22:57,792 Do you know how drunk we are? 1715 01:22:57,958 --> 01:22:59,042 - Keep moving. - Why? 1716 01:22:59,083 --> 01:22:59,708 Johnny bhai... 1717 01:23:00,417 --> 01:23:02,125 Let's sell it off at an auction. 1718 01:23:02,917 --> 01:23:04,417 You'll get nothing. 1719 01:23:04,667 --> 01:23:07,750 We shall sell it overseas in online. 1720 01:23:07,792 --> 01:23:09,625 Is that why we got this? 1721 01:23:09,708 --> 01:23:15,000 I challenge to make my father in law sit on this throne and then I shall start my life with my wife. 1722 01:23:15,042 --> 01:23:15,708 Johnny bhai! 1723 01:23:15,833 --> 01:23:17,958 Do you mean both at the same time? 1724 01:23:18,458 --> 01:23:21,250 I'll start my married life with my wife separately! 1725 01:23:21,333 --> 01:23:23,083 We too shall! 1726 01:23:23,125 --> 01:23:23,625 I will. 1727 01:23:23,708 --> 01:23:24,875 Indeed but a small doubt. 1728 01:23:25,167 --> 01:23:27,583 Do you know how drunk we are? 1729 01:23:30,083 --> 01:23:31,542 Dear father in law. 1730 01:23:32,250 --> 01:23:34,083 I've got your throne. Open the door. 1731 01:23:34,583 --> 01:23:37,875 Johnny bhai. Don't you worry... 1732 01:23:37,917 --> 01:23:39,667 We can still sell it online. 1733 01:23:39,792 --> 01:23:40,792 What do you say? 1734 01:23:40,833 --> 01:23:42,417 Hold on to that idea for a moment. 1735 01:23:42,917 --> 01:23:44,875 Do you know how drunk we are? 1736 01:23:44,917 --> 01:23:46,708 How drunk are we? This drunk? 1737 01:23:46,917 --> 01:23:49,208 If I say that you'll fight with me. 1738 01:23:49,250 --> 01:23:51,875 Tell us or I'll anyway fight with you. 1739 01:23:52,542 --> 01:23:54,250 We are so drunk that... 1740 01:23:54,458 --> 01:23:55,625 we have stole the throne... 1741 01:23:55,958 --> 01:23:57,708 and instead of taking to our hide out, 1742 01:23:57,792 --> 01:23:59,458 we have bought it back to the original place. 1743 01:23:59,458 --> 01:24:00,833 So who will be here? 1744 01:24:01,375 --> 01:24:04,083 Welcome to the assembly. 1745 01:24:04,667 --> 01:24:06,042 Good timing. 1746 01:24:06,333 --> 01:24:07,667 Greetings. 1747 01:24:08,417 --> 01:24:09,208 Greetings. 1748 01:24:09,583 --> 01:24:11,083 My mom is a timid lady. 1749 01:24:11,583 --> 01:24:13,125 My dad is too a timid fellow. 1750 01:24:13,125 --> 01:24:14,417 My brother too is a timid fellow. 1751 01:24:14,750 --> 01:24:17,375 Everything in this world that belongs to me is timid! 1752 01:24:17,667 --> 01:24:19,958 That fool can believe whatever you say. 1753 01:24:20,167 --> 01:24:21,958 But men behind will never believe it. 1754 01:24:22,042 --> 01:24:26,042 Stop deceiving them. 1755 01:24:26,417 --> 01:24:28,542 Or they'll bust you up. Watch out. 1756 01:24:28,792 --> 01:24:30,500 What do you say? Convey this to Durai? 1757 01:24:30,667 --> 01:24:32,083 Please don't. 1758 01:24:32,542 --> 01:24:34,458 Take the weapons, we'll finish them off. 1759 01:24:35,958 --> 01:24:38,458 - Now that's the way! - Our guys seems charged up! 1760 01:24:39,833 --> 01:24:41,792 Hand over the weapon. 1761 01:24:44,167 --> 01:24:46,083 How about some fireworks? 1762 01:24:46,167 --> 01:24:47,417 Awesome baby! 1763 01:24:47,458 --> 01:24:48,208 I'll take care. 1764 01:24:48,500 --> 01:24:49,542 Where are you going? 1765 01:24:49,583 --> 01:24:50,208 Here. 1766 01:24:50,500 --> 01:24:52,292 I haven't used it since I bought it. 1767 01:24:52,375 --> 01:24:53,583 Please put it to good use. 1768 01:24:54,208 --> 01:24:55,000 Done. 1769 01:24:56,167 --> 01:24:57,875 I meant hand it over to me. 1770 01:24:58,000 --> 01:25:00,000 If I make up my mind once... 1771 01:25:00,667 --> 01:25:03,167 - it stays the same. - Shut up! 1772 01:25:03,208 --> 01:25:04,542 Stop it you pig! 1773 01:25:05,667 --> 01:25:07,917 What's our plan B? 1774 01:25:07,958 --> 01:25:10,042 Get thrashed by those bouncers. 1775 01:25:10,792 --> 01:25:14,125 There you go. Now wait and watch. 1776 01:25:17,208 --> 01:25:19,625 Why does he show off so much? 1777 01:25:20,833 --> 01:25:22,958 Once I put the barricade... 1778 01:25:23,750 --> 01:25:25,208 What will you do? 1779 01:25:25,958 --> 01:25:27,667 How about a little escapade? 1780 01:25:27,750 --> 01:25:28,833 - Run! - Run! 1781 01:25:33,667 --> 01:25:34,792 They are nearing us. 1782 01:25:34,875 --> 01:25:35,750 Where did they go? 1783 01:25:35,750 --> 01:25:37,208 You guys go that way. 1784 01:25:37,417 --> 01:25:40,583 Oh my god! Why are you making me workout at this age? 1785 01:25:42,875 --> 01:25:43,417 Don! 1786 01:25:43,708 --> 01:25:45,083 Stop! 1787 01:25:46,167 --> 01:25:47,083 You go this way. 1788 01:25:47,542 --> 01:25:48,583 Puli you go this way. 1789 01:25:48,625 --> 01:25:49,167 Ok Johnny. 1790 01:26:09,667 --> 01:26:11,000 Gotcha! 1791 01:26:15,958 --> 01:26:17,042 You are finished! 1792 01:26:28,792 --> 01:26:29,750 You leave dear. 1793 01:26:30,125 --> 01:26:30,792 You go! 1794 01:26:32,125 --> 01:26:33,208 I said leave dear. 1795 01:26:33,625 --> 01:26:35,542 Subbiah, don't waste you life unnecessarily. 1796 01:26:37,083 --> 01:26:42,083 Did you think I escaped away to save my life? 1797 01:26:42,458 --> 01:26:45,000 One day Doss will be back. 1798 01:26:45,458 --> 01:26:47,333 And I was waiting for it. 1799 01:26:48,042 --> 01:26:49,083 Dear you leave. 1800 01:26:49,208 --> 01:26:50,167 Don't you near me. 1801 01:26:50,500 --> 01:26:52,583 Subbiah, come we'll escape. 1802 01:26:53,167 --> 01:26:54,042 Why me? 1803 01:26:54,333 --> 01:26:55,375 You should be there. 1804 01:26:55,583 --> 01:26:57,625 I am done. 1805 01:26:58,292 --> 01:26:59,125 No Subbiah. 1806 01:26:59,583 --> 01:27:01,083 Dear you leave! 1807 01:27:01,583 --> 01:27:03,333 Listen to me don't you! 1808 01:27:03,833 --> 01:27:04,708 Dear make it quick. 1809 01:27:04,792 --> 01:27:05,417 Finish him. 1810 01:27:06,250 --> 01:27:08,833 I don't care what others say? 1811 01:27:09,083 --> 01:27:10,000 I believe. 1812 01:27:10,292 --> 01:27:11,500 You are the next Naina. 1813 01:27:13,000 --> 01:27:14,458 You traitor! 1814 01:27:14,750 --> 01:27:16,375 Why would you do this Subbiah? 1815 01:27:18,708 --> 01:27:20,708 I merely saved him. 1816 01:27:20,875 --> 01:27:22,708 I didn't betray anyone like you did. 1817 01:27:45,667 --> 01:27:48,208 I don't care what others say. I believe. 1818 01:27:48,417 --> 01:27:50,667 You are the next Naina. 1819 01:28:00,208 --> 01:28:01,458 Didn't you say... 1820 01:28:01,708 --> 01:28:03,708 that if Subbaih dies Doss will definitely come out. 1821 01:28:04,750 --> 01:28:06,250 Where is he? 1822 01:28:07,000 --> 01:28:07,875 Come on Naina. 1823 01:28:08,458 --> 01:28:10,083 Only today I knew that he is a chicken! 1824 01:28:25,708 --> 01:28:27,292 40 years of friendship. 1825 01:28:27,542 --> 01:28:29,833 Yet I had to witness his final rites from the hide out. 1826 01:28:30,417 --> 01:28:31,083 Shanmugam. 1827 01:28:31,292 --> 01:28:33,292 If we need how many henchmen will turn up? 1828 01:28:33,500 --> 01:28:34,958 We shall finish them off tonight. 1829 01:28:35,125 --> 01:28:36,542 It's not so easy Doss. 1830 01:28:36,583 --> 01:28:38,208 All are youngsters. 1831 01:28:38,625 --> 01:28:40,042 The whole area is under his control. 1832 01:28:40,417 --> 01:28:41,667 It's not a walk in the park. 1833 01:28:42,167 --> 01:28:43,875 I was the one who finished off his father. 1834 01:28:44,042 --> 01:28:45,708 But you weren't alone back then Doss. 1835 01:28:45,792 --> 01:28:47,375 So you want me to bring back Bejamin? 1836 01:28:47,375 --> 01:28:48,792 The area's condition is worse. 1837 01:28:49,208 --> 01:28:52,375 Wasn't it Benjamin who crafted out a plan to finish off his father? 1838 01:28:52,667 --> 01:28:55,458 If both of you unite. You can definitely finish him off. 1839 01:28:55,583 --> 01:28:59,500 I heard that Bejamin is soon going to get released. 1840 01:28:59,667 --> 01:29:02,375 So what? Will he join me if I ask him? 1841 01:29:04,792 --> 01:29:06,625 I don't know how to fight. 1842 01:29:06,750 --> 01:29:09,792 But all I can do is bring my father. 1843 01:29:11,417 --> 01:29:13,375 Serial number 786... 1844 01:29:13,750 --> 01:29:15,125 Life sentenced prisoner. 1845 01:29:15,750 --> 01:29:17,208 Benjamin has been released. 1846 01:29:17,333 --> 01:29:22,375 Happy birthday to me. 1847 01:29:22,417 --> 01:29:26,500 Happy birthday to me. 1848 01:29:32,625 --> 01:29:34,833 May god bless you with a long life. 1849 01:29:44,667 --> 01:29:45,875 My friend has been released. 1850 01:29:45,917 --> 01:29:47,167 Here he comes. Benjamin! 1851 01:29:47,917 --> 01:29:50,708 I don't know if he will recognize you. 1852 01:29:50,792 --> 01:29:53,542 But he'll definitely hug me and shed tears the moment he sees me. 1853 01:29:53,708 --> 01:29:54,708 Don't you feel bad. 1854 01:29:55,625 --> 01:29:56,542 Dear Benj! 1855 01:29:59,042 --> 01:30:01,417 Don't you call me your father. 1856 01:30:01,500 --> 01:30:04,000 Here after you have to call me bro only. 1857 01:30:05,750 --> 01:30:07,625 Who is he? Why is he crying? 1858 01:30:07,750 --> 01:30:09,917 - Benj. - What the hell? 1859 01:30:10,250 --> 01:30:12,542 - Who are you? - Don't you recognize me Benj? 1860 01:30:12,583 --> 01:30:13,667 Who is this old fellow? 1861 01:30:13,708 --> 01:30:15,750 You said he'll identify you, hug you and shed tears? 1862 01:30:15,750 --> 01:30:18,958 Forget it. Just like I wished for... 1863 01:30:19,042 --> 01:30:23,958 I hope you might have become a musician and a star by now. 1864 01:30:24,167 --> 01:30:27,375 No. I got married to Doss' daughter and became the Royapuram Naina. 1865 01:30:27,625 --> 01:30:28,750 You are the Naina? 1866 01:30:28,750 --> 01:30:32,542 You achieved what I couldn't! 1867 01:30:32,583 --> 01:30:34,875 Stay away. That's my son! The Naina. 1868 01:30:34,875 --> 01:30:38,667 This is awesome. This is awesome. 1869 01:30:38,792 --> 01:30:40,625 Listen to me dad. 1870 01:30:40,667 --> 01:30:42,667 Call me bro! 1871 01:30:42,875 --> 01:30:43,958 I almost became the Naina. 1872 01:30:43,958 --> 01:30:46,458 But someone else interfered and took it away. 1873 01:30:46,667 --> 01:30:50,458 That's why I was surprised. I guess our family is cursed. 1874 01:30:50,625 --> 01:30:53,708 We won't be able to sit on the throne even though it'll be right before us. 1875 01:30:53,750 --> 01:30:56,875 Fine. Now that I am back. I'll ensure you become the Naina. 1876 01:30:56,958 --> 01:30:58,667 Where is your mom by the way? 1877 01:30:58,833 --> 01:31:00,625 All of us are hiding in the same house in the area. 1878 01:31:01,083 --> 01:31:03,625 - Is your mom and Doss at the same house? - Yes. 1879 01:31:03,708 --> 01:31:05,500 Oh my god! 1880 01:31:05,750 --> 01:31:09,292 Why would you do such a blunder? 1881 01:31:09,500 --> 01:31:11,625 Let's start. Quick. 1882 01:31:11,625 --> 01:31:12,917 Benj do you still recognize me? 1883 01:31:12,917 --> 01:31:16,750 I'll finish you off! I am sparing you because I like your mustache. Now go start the vehicle. 1884 01:31:17,958 --> 01:31:18,708 START BEEP 1885 01:31:18,708 --> 01:31:20,000 Doss you are doomed! 1886 01:31:20,667 --> 01:31:23,750 Durai, you have done what Doss refused to do. 1887 01:31:23,875 --> 01:31:25,042 Thank you very much Durai. 1888 01:31:32,417 --> 01:31:33,750 Don't you lay your hands on her. 1889 01:31:33,750 --> 01:31:34,958 We need her for the business tomorrow. 1890 01:31:34,958 --> 01:31:36,667 Come on Naina now. 1891 01:31:42,667 --> 01:31:45,250 Naina. Don't you worry. You start. 1892 01:32:01,333 --> 01:32:02,917 Welcome brother. How are you? 1893 01:32:03,542 --> 01:32:05,542 I was doing fine before. 1894 01:32:05,958 --> 01:32:07,208 Now. I'm doing just ok. 1895 01:32:07,208 --> 01:32:07,958 Dad. 1896 01:32:07,958 --> 01:32:09,375 Call me bro. 1897 01:32:09,958 --> 01:32:10,750 This is my wife. 1898 01:32:11,375 --> 01:32:11,833 Greetings. 1899 01:32:11,875 --> 01:32:12,333 Good. 1900 01:32:12,375 --> 01:32:13,208 What's your name? 1901 01:32:13,750 --> 01:32:14,167 Hema. 1902 01:32:14,375 --> 01:32:16,750 Just ask her what's her nick name. 1903 01:32:16,917 --> 01:32:19,333 What's you nickname dear? 1904 01:32:19,708 --> 01:32:21,292 It's Dhanam. 1905 01:32:21,667 --> 01:32:24,708 Time for Batman vs Superman Martha! 1906 01:32:24,958 --> 01:32:26,042 Where is Doss? 1907 01:32:38,708 --> 01:32:40,000 Move your leg a bit! 1908 01:32:41,292 --> 01:32:42,125 Doss... 1909 01:32:42,417 --> 01:32:45,333 Look how have you become Doss. 1910 01:32:46,708 --> 01:32:49,125 Seeing you semi naked and in this condition.... 1911 01:32:49,458 --> 01:32:53,042 my heart aches Doss! 1912 01:32:53,792 --> 01:32:57,375 After many years we are meeting... 1913 01:32:57,500 --> 01:32:59,375 do you know how it feels? 1914 01:33:15,125 --> 01:33:16,792 Happy birthday to me. 1915 01:33:17,000 --> 01:33:18,125 The one who attacked you... 1916 01:33:18,167 --> 01:33:20,500 should have attacked your mouth! 1917 01:33:20,708 --> 01:33:22,958 You chased me away from this area... 1918 01:33:23,000 --> 01:33:25,417 and did what not to spoil my reputation. 1919 01:33:25,542 --> 01:33:27,958 Now look at your plight. 1920 01:33:28,333 --> 01:33:30,625 Doss you are just coal. 1921 01:33:30,708 --> 01:33:32,917 But my son is fire. 1922 01:33:33,125 --> 01:33:36,958 I will make him sit on the throne which I could never achieve. 1923 01:33:39,458 --> 01:33:42,625 Brother, I've been looking for you so long to give you this almond milkshake. 1924 01:33:43,208 --> 01:33:48,958 Did you ever look once for your husband in this 15 years? 1925 01:33:49,333 --> 01:33:50,417 Benji! 1926 01:33:50,833 --> 01:33:52,833 Hi Dhanam! 1927 01:33:57,167 --> 01:33:58,167 Oh what a feeling! 1928 01:33:58,667 --> 01:34:00,042 Atrocious! 1929 01:34:00,083 --> 01:34:00,792 Naughty. 1930 01:34:01,958 --> 01:34:02,750 Cheers! 1931 01:34:02,792 --> 01:34:05,875 So Benji what did you do for 14 years without me? 1932 01:34:06,083 --> 01:34:10,167 I have written a lot of letters for you. 1933 01:34:10,250 --> 01:34:11,833 I'll show you one by one. 1934 01:34:11,958 --> 01:34:12,708 Let's go. 1935 01:34:15,042 --> 01:34:16,125 What the... 1936 01:34:16,458 --> 01:34:17,625 Get set go! 1937 01:34:18,167 --> 01:34:19,375 You are the catcher. 1938 01:34:20,375 --> 01:34:21,667 Come let's go hide. 1939 01:34:22,125 --> 01:34:25,375 - I hope the girl we've abducted will be safe downstairs? - Yes. 1940 01:34:25,417 --> 01:34:27,208 Where are these guys hiding? 1941 01:34:27,292 --> 01:34:29,625 All the three of them are deceiving us. 1942 01:34:29,625 --> 01:34:31,542 But if caught, we must finish them off! 1943 01:34:31,542 --> 01:34:32,625 Sure. 1944 01:34:34,833 --> 01:34:35,292 Bro. 1945 01:34:35,583 --> 01:34:37,625 Leave that 'Finger Babu' to me. 1946 01:34:38,042 --> 01:34:39,042 Why? 1947 01:34:39,333 --> 01:34:41,625 - He is just a show off. - Correct. 1948 01:34:41,667 --> 01:34:43,208 I'll chop off his fingers. 1949 01:34:43,500 --> 01:34:44,417 Chop of my fingers? 1950 01:34:45,125 --> 01:34:46,917 Already I've only three fingers left. 1951 01:34:47,292 --> 01:34:51,000 And they are planning to chop them down! 1952 01:34:53,375 --> 01:34:57,250 There is so much of violence out there... 1953 01:34:57,333 --> 01:34:59,583 and these guys are romancing inside. 1954 01:34:59,958 --> 01:35:02,708 I wish this light was inside to disturb them! 1955 01:35:12,542 --> 01:35:13,500 Why did you do that? 1956 01:35:13,792 --> 01:35:18,292 Hema though I couldn't become the Naina, I risked my life to get my dad here. 1957 01:35:18,625 --> 01:35:20,083 I'm slowly getting into form. 1958 01:35:20,208 --> 01:35:24,125 That is why I am here and spending time with you. 1959 01:35:24,833 --> 01:35:27,333 But if you make one wrong move.... 1960 01:35:28,000 --> 01:35:28,958 I'll put an end to this. 1961 01:35:28,958 --> 01:35:29,750 I'm waiting. 1962 01:35:29,917 --> 01:35:31,417 I mean not put an end to my anger. 1963 01:35:31,458 --> 01:35:32,625 I meant this meeting here. 1964 01:35:32,667 --> 01:35:34,500 I don't know why are you still upset over me. 1965 01:35:34,792 --> 01:35:36,208 Listen carefully! 1966 01:35:36,458 --> 01:35:39,125 The curse of a married and virgin guy will follow you. 1967 01:35:41,333 --> 01:35:42,125 Gotcha! 1968 01:35:42,125 --> 01:35:43,458 Who are you? 1969 01:35:43,500 --> 01:35:45,167 Why are you hiding here Babu? 1970 01:35:45,208 --> 01:35:46,542 Don't shout. 1971 01:35:46,792 --> 01:35:48,875 If they hear you they will finish us. 1972 01:35:48,917 --> 01:35:50,958 Why are you playing hide and seek at this age? 1973 01:35:51,167 --> 01:35:52,667 That's our situation. 1974 01:35:52,667 --> 01:35:54,208 You are hiding here. 1975 01:35:54,333 --> 01:35:55,917 She is hiding there. 1976 01:35:55,958 --> 01:35:56,875 So who is the catcher? 1977 01:35:57,083 --> 01:35:58,208 Who are you talking about? 1978 01:36:00,250 --> 01:36:01,417 What are you doing there? 1979 01:36:01,833 --> 01:36:02,542 Don't tell them. 1980 01:36:02,542 --> 01:36:05,083 There are two chimpanzees here. 1981 01:36:05,250 --> 01:36:06,000 Get lost! 1982 01:36:06,875 --> 01:36:12,250 People say that I am dark and graceful. 1983 01:36:12,292 --> 01:36:15,208 He just called us Chimpanzee. 1984 01:36:15,542 --> 01:36:18,375 Dear audience it's so embarrassing. 1985 01:36:21,167 --> 01:36:23,625 Forget that. Who was he talking about? 1986 01:36:29,375 --> 01:36:31,500 What I feared is now happening here in this area. 1987 01:36:31,917 --> 01:36:33,792 They have started trafficking women. 1988 01:36:34,042 --> 01:36:36,458 We will have to some how save that girl by tonight. 1989 01:36:36,875 --> 01:36:39,333 This will be the first blow from our side. 1990 01:36:39,625 --> 01:36:40,583 Father in law... 1991 01:36:41,708 --> 01:36:42,417 Shall I? 1992 01:36:42,500 --> 01:36:43,875 I'm not talking to you. 1993 01:36:44,458 --> 01:36:47,083 Ask Saravanan to get his men and... 1994 01:36:47,333 --> 01:36:48,667 ask them to get her to safety. 1995 01:36:48,750 --> 01:36:51,625 Doss you are helpless and can't take care of yourself. 1996 01:36:51,958 --> 01:36:54,250 They have given you marks all over your body. 1997 01:36:54,333 --> 01:36:58,708 Why don't you just have your juice and rest? 1998 01:36:58,917 --> 01:37:00,917 How dare you insult my son? 1999 01:37:01,917 --> 01:37:03,583 Did he stop you? 2000 01:37:03,792 --> 01:37:06,042 You go and save that girl. 2001 01:37:06,667 --> 01:37:08,458 Please don't send him father in law. 2002 01:37:09,083 --> 01:37:11,083 Then we'll have to send some one to save him. 2003 01:37:11,167 --> 01:37:12,125 Oh my god! 2004 01:37:12,208 --> 01:37:14,958 Why is your plight so bad? 2005 01:37:15,292 --> 01:37:16,833 No I won't give up. 2006 01:37:17,083 --> 01:37:18,833 I'll make you powerful. 2007 01:37:19,208 --> 01:37:23,667 I've an excellent plan. Follow that and bring her to safety. 2008 01:37:23,917 --> 01:37:25,083 You will witness it. 2009 01:37:25,833 --> 01:37:26,833 Just wait and watch. 2010 01:37:27,083 --> 01:37:29,833 Which weapon do you handle well? 2011 01:37:30,125 --> 01:37:31,917 - What does he mean? - Not looking good. 2012 01:37:31,958 --> 01:37:33,958 Knife or gun. Which one do you find easy to use. 2013 01:37:33,958 --> 01:37:35,250 Do whatever you want.. 2014 01:37:35,875 --> 01:37:36,958 but no bloodshed please. 2015 01:37:37,458 --> 01:37:39,292 How is that possible? 2016 01:37:40,208 --> 01:37:42,333 Which is the biggest tank out of all? 2017 01:37:42,417 --> 01:37:43,042 This one. 2018 01:37:43,792 --> 01:37:45,417 Water-phobia. 2019 01:37:58,167 --> 01:37:58,792 Leader. 2020 01:37:58,917 --> 01:38:00,208 - I have got a doubt. - What? 2021 01:38:00,250 --> 01:38:01,125 Shut up and move. 2022 01:38:03,917 --> 01:38:06,583 Come on! Now come on! 2023 01:38:06,625 --> 01:38:07,125 Hold on. 2024 01:38:07,167 --> 01:38:08,083 Who is that? 2025 01:38:10,917 --> 01:38:11,750 Idiot! 2026 01:38:11,792 --> 01:38:12,583 I'll finish you off. 2027 01:38:12,708 --> 01:38:13,208 Sorry. 2028 01:38:15,917 --> 01:38:17,417 Leader, I have a doubt. 2029 01:38:17,667 --> 01:38:20,583 Johnny once more he asks a doubt I'll snap him. 2030 01:38:24,750 --> 01:38:25,958 This is the last round. Here. 2031 01:38:25,958 --> 01:38:30,250 What are you doing here? They are already there and they have found the catcher. 2032 01:38:30,333 --> 01:38:31,667 Quick. Someone has broke in. 2033 01:38:44,250 --> 01:38:46,125 Gotcha! 2034 01:38:46,667 --> 01:38:49,083 Why is he saying our lines? 2035 01:38:49,125 --> 01:38:50,042 Correct bhai. 2036 01:38:50,542 --> 01:38:52,000 What is he saying? 2037 01:39:23,125 --> 01:39:23,958 No. Don't. 2038 01:39:47,333 --> 01:39:51,875 (Speaks Gibberish) 2039 01:39:52,042 --> 01:39:54,125 What was that now? 2040 01:39:54,250 --> 01:39:57,833 Listen you! Step if you have guts! 2041 01:39:58,000 --> 01:39:58,958 Step in. 2042 01:39:59,125 --> 01:39:59,708 Come here. 2043 01:40:05,917 --> 01:40:09,000 Look Johnny bhai, he is afraid. 2044 01:40:09,125 --> 01:40:11,583 Looks like that. 2045 01:40:12,833 --> 01:40:14,625 Leader, I've a doubt. 2046 01:40:14,667 --> 01:40:17,250 Why do you always have doubts? 2047 01:40:17,292 --> 01:40:20,583 I guess you want to know how Johnny is going to finish him off. 2048 01:40:20,708 --> 01:40:21,958 Not that. 2049 01:40:22,125 --> 01:40:25,208 What happens to us if there is a power failure now? 2050 01:40:25,250 --> 01:40:27,000 We'll be doomed you idiot! 2051 01:40:38,333 --> 01:40:40,917 (Speaks Gibberish) 2052 01:40:42,542 --> 01:40:44,292 (Speaks Gibberish) 2053 01:40:45,917 --> 01:40:47,417 Please forgive me. 2054 01:40:47,500 --> 01:40:48,875 Oh oh! What happened? 2055 01:40:48,917 --> 01:40:51,667 Johnny your dad escaped. 2056 01:40:52,333 --> 01:40:58,625 Your dad didn't craft a plan to finish them off. It was to finish us off! 2057 01:41:01,583 --> 01:41:02,750 You! 2058 01:41:04,833 --> 01:41:07,958 You got a chance the other day. You must have utilized it. 2059 01:41:08,500 --> 01:41:09,333 One. 2060 01:41:09,625 --> 01:41:11,083 Your death is at my hands. 2061 01:41:11,292 --> 01:41:12,250 Two. 2062 01:41:12,750 --> 01:41:14,292 Stop showing off now. 2063 01:41:14,625 --> 01:41:15,458 Three. 2064 01:41:16,583 --> 01:41:19,167 You shouldn't have finished Subbiah. 2065 01:41:20,417 --> 01:41:21,458 Four. 2066 01:41:23,542 --> 01:41:24,417 Six. 2067 01:41:26,667 --> 01:41:27,708 Eight. 2068 01:41:29,333 --> 01:41:30,292 Nine. 2069 01:41:49,500 --> 01:41:50,458 Ten! 2070 01:42:00,167 --> 01:42:00,917 Johnny bhai! 2071 01:42:01,625 --> 01:42:03,208 Don! Don! Don! 2072 01:42:08,042 --> 01:42:11,542 Royapuram Johnny bhai is the Don! Don! Don! 2073 01:42:28,500 --> 01:42:30,625 Come on my dear little star. 2074 01:42:47,250 --> 01:42:47,708 Sister. 2075 01:42:49,208 --> 01:42:49,750 What is it? 2076 01:42:49,792 --> 01:42:50,958 Durai's main man is no more. 2077 01:42:51,042 --> 01:42:52,542 Is it? 2078 01:42:54,125 --> 01:42:55,042 Is he dead? 2079 01:42:56,292 --> 01:42:56,958 Wait. 2080 01:42:57,375 --> 01:42:58,042 Move. 2081 01:43:05,000 --> 01:43:06,125 What is it Durai? 2082 01:43:06,958 --> 01:43:08,500 Looks like he is gone. 2083 01:43:09,000 --> 01:43:10,958 Wasn't it he who helped you to enter this area? 2084 01:43:11,333 --> 01:43:12,750 You time is up. 2085 01:43:13,417 --> 01:43:14,708 Now shall I? 2086 01:43:15,667 --> 01:43:16,875 Would you like to watch? 2087 01:43:16,917 --> 01:43:17,875 Watch me. 2088 01:43:18,292 --> 01:43:20,125 Now hit it! 2089 01:43:32,375 --> 01:43:33,917 Naina is back! 2090 01:43:37,375 --> 01:43:38,583 You are next! 2091 01:43:45,625 --> 01:43:47,250 Naina is back! 2092 01:43:54,167 --> 01:43:55,458 Don't let it sink in. 2093 01:43:55,667 --> 01:43:56,792 I saw his face. 2094 01:43:56,917 --> 01:43:58,167 He looked scared. 2095 01:43:58,375 --> 01:43:59,500 I am sure. 2096 01:43:59,708 --> 01:44:01,833 This is the right time to finish him off. 2097 01:44:05,750 --> 01:44:06,667 Little fellows. 2098 01:44:09,417 --> 01:44:10,625 I can't do it all by myself. 2099 01:44:11,125 --> 01:44:11,917 I need men. 2100 01:44:12,250 --> 01:44:15,417 I spoke to Saavanan. Let's go meet him in person. 2101 01:44:15,833 --> 01:44:17,542 He'll definitely help us. 2102 01:44:17,625 --> 01:44:18,708 Ok Doss. 2103 01:44:21,833 --> 01:44:23,000 Start the vehicle. 2104 01:44:23,875 --> 01:44:24,958 Hey you! 2105 01:44:25,000 --> 01:44:26,958 How can you leave without me? 2106 01:44:27,042 --> 01:44:28,208 Ask him to get out. 2107 01:44:28,625 --> 01:44:30,708 If he also comes then there is no one at home. 2108 01:44:30,833 --> 01:44:34,417 I don't have a daughter like you. 2109 01:44:34,875 --> 01:44:36,417 I've a brave son. 2110 01:44:36,708 --> 01:44:40,792 He'll not only take care of the house but the entire locality! 2111 01:44:41,000 --> 01:44:41,958 Now start. 2112 01:44:42,125 --> 01:44:43,542 Can't avoid him. Start. 2113 01:44:45,042 --> 01:44:46,917 Why are you so cool Durai? 2114 01:44:47,125 --> 01:44:50,917 There are only two days left to arrange and traffick a woman. Can you get someone? 2115 01:44:52,958 --> 01:44:54,458 Why are you all standing here? 2116 01:44:54,583 --> 01:44:57,208 They finished off your men and took the girl away. 2117 01:44:57,458 --> 01:44:58,667 What were you all doing? 2118 01:44:58,833 --> 01:45:00,500 Stop calling yourselves rogues! 2119 01:45:01,333 --> 01:45:03,042 All your men are not so good Durai. 2120 01:45:03,125 --> 01:45:05,333 You are in danger right here. 2121 01:45:06,542 --> 01:45:07,333 What did you say? 2122 01:45:07,333 --> 01:45:09,417 You are in danger right here. 2123 01:45:11,625 --> 01:45:14,542 Don't worry Durai. It's our place. The girl will be safe. 2124 01:45:16,667 --> 01:45:18,292 Naina is back! 2125 01:45:19,667 --> 01:45:21,542 Doss is somewhere inside the area for sure. 2126 01:45:24,083 --> 01:45:26,167 Search all the houses in the area. 2127 01:45:26,292 --> 01:45:27,333 Shut up! 2128 01:45:27,958 --> 01:45:29,458 Search everywhere. 2129 01:45:32,917 --> 01:45:35,417 Doss and men shouldn't live anymore. 2130 01:45:36,625 --> 01:45:37,417 Hello? 2131 01:45:39,208 --> 01:45:39,958 Should I come? 2132 01:45:40,417 --> 01:45:41,125 Hema also? 2133 01:45:41,625 --> 01:45:42,458 Puli keep an eye. 2134 01:45:42,500 --> 01:45:43,000 Ok bhai. 2135 01:45:43,083 --> 01:45:44,875 Now quick. Come. It's getting late. 2136 01:45:48,667 --> 01:45:49,500 Where is Doss? 2137 01:45:49,792 --> 01:45:50,667 I don't know. 2138 01:45:50,917 --> 01:45:52,500 Did you see Doss? 2139 01:45:56,250 --> 01:45:57,083 What? 2140 01:45:58,250 --> 01:46:01,583 Shanmugan looks like they are searching all the houses in the area. 2141 01:46:01,958 --> 01:46:03,500 Everyone else are at home. 2142 01:46:03,625 --> 01:46:05,375 Don't get tensed. Give me the phone. 2143 01:46:07,375 --> 01:46:08,125 Tell me. 2144 01:46:08,167 --> 01:46:09,417 Listen carefully. Don't get upset. 2145 01:46:09,417 --> 01:46:10,833 They have rounded up the area. 2146 01:46:10,875 --> 01:46:11,708 What? 2147 01:46:12,125 --> 01:46:13,583 Now listen to me. 2148 01:46:13,625 --> 01:46:14,917 Come on move. 2149 01:46:23,833 --> 01:46:24,750 Where to? 2150 01:46:24,958 --> 01:46:26,458 Check everywhere. Leave no house. 2151 01:46:45,958 --> 01:46:48,500 Naina, just miss. Or else they would've finished us off. 2152 01:46:48,708 --> 01:46:50,333 Where is my daughter and her husband? 2153 01:46:50,375 --> 01:46:50,833 What? 2154 01:46:51,458 --> 01:46:53,458 They already left because Benjamin called them. 2155 01:46:53,958 --> 01:46:55,000 I never called them. 2156 01:46:55,250 --> 01:46:56,125 Where are they? 2157 01:47:03,208 --> 01:47:03,875 What a pity? 2158 01:47:04,500 --> 01:47:05,583 All this time they were here. 2159 01:47:05,583 --> 01:47:07,125 Right opposite to our main man's house. 2160 01:47:07,208 --> 01:47:08,375 And we never found out. 2161 01:47:09,542 --> 01:47:10,917 Naina, this house belonged to Murthy. 2162 01:47:10,917 --> 01:47:13,750 It was locked up for a long time. That's why none of us doubted. 2163 01:47:15,542 --> 01:47:16,333 Now come on. 2164 01:47:16,583 --> 01:47:18,042 They have been watching us. 2165 01:47:18,292 --> 01:47:20,833 That woman insulted me today. 2166 01:47:21,250 --> 01:47:23,417 They would have watched that too right? 2167 01:47:25,500 --> 01:47:27,500 Come let's go upstairs. Get some cigarettes. 2168 01:47:32,917 --> 01:47:35,375 All this while we thought the whole area was under our control. 2169 01:47:35,417 --> 01:47:39,333 But he was here all this while. He finished off my main man and left with the girl. 2170 01:47:39,667 --> 01:47:43,208 We must find him tonight and finish him. 2171 01:47:45,208 --> 01:47:46,708 Any guess where they could be? 2172 01:47:49,042 --> 01:47:50,833 That's when I was done with my 12th grade. 2173 01:47:50,833 --> 01:47:52,833 I guess I am not going to get anything to do. 2174 01:47:54,208 --> 01:47:58,292 I had to play pranks to get you out and spend some time with you. 2175 01:47:58,417 --> 01:48:00,625 - Now that we are here, you keep making me desperate! - Sorry. 2176 01:48:00,625 --> 01:48:05,750 I grew up watching my dad. That why I felt bad when I knew you were not a rogue. 2177 01:48:06,333 --> 01:48:07,917 But when you saved my friend. 2178 01:48:08,833 --> 01:48:10,458 I was proud of my husband. 2179 01:48:11,083 --> 01:48:12,167 Fine. 2180 01:48:12,667 --> 01:48:14,375 It's getting late. 2181 01:48:35,083 --> 01:48:36,292 I said come here. 2182 01:49:28,208 --> 01:49:29,583 The deal is still on. 2183 01:49:29,958 --> 01:49:31,875 We have got another girl. 2184 01:49:33,042 --> 01:49:34,833 This one is better than the previous. 2185 01:49:44,750 --> 01:49:45,542 Look here. 2186 01:49:46,667 --> 01:49:47,833 She looks awesome. 2187 01:49:48,042 --> 01:49:48,792 Your wife. 2188 01:49:49,750 --> 01:49:50,875 Listen you coward! 2189 01:49:52,667 --> 01:49:54,542 Your death will be at the hands of Johnny. 2190 01:50:11,208 --> 01:50:12,958 Your death will be at the hands of Johnny. 2191 01:50:15,125 --> 01:50:17,042 Your death will be at the hands of Johnny. 2192 01:50:20,875 --> 01:50:23,000 Your death will be at the hands of Johnny. 2193 01:50:26,208 --> 01:50:28,542 Your death will be at the hands of Johnny. 2194 01:50:29,125 --> 01:50:30,000 What's with him? 2195 01:50:30,167 --> 01:50:32,000 His phobia has kicked in. 2196 01:50:32,667 --> 01:50:35,917 Hey Bhaskar. Take her away. 2197 01:50:35,958 --> 01:50:36,500 Leave me. 2198 01:50:37,292 --> 01:50:37,875 Johnny! 2199 01:50:38,667 --> 01:50:39,458 What is it? 2200 01:50:39,958 --> 01:50:43,417 Looks like people have too much of faith in you? 2201 01:50:44,750 --> 01:50:46,542 Your death will be at the hands of Johnny. 2202 01:50:48,792 --> 01:50:50,875 So my death will be at the hands of Johnny? Fine. 2203 01:50:51,917 --> 01:50:53,125 Tomorrow night... 2204 01:50:53,458 --> 01:50:54,750 I'm going to sell off your wife. 2205 01:50:55,500 --> 01:50:57,417 I'm sparing your life. 2206 01:50:58,208 --> 01:50:59,917 Go do whatever you can. 2207 01:51:00,583 --> 01:51:01,667 I'll be here. 2208 01:51:04,167 --> 01:51:05,917 Your death will be at the hands of Johnny. 2209 01:51:06,708 --> 01:51:09,167 He looks very funny! 2210 01:51:09,917 --> 01:51:11,000 Take him away. 2211 01:51:11,625 --> 01:51:12,875 Irritating fellow. 2212 01:51:13,125 --> 01:51:17,375 Don't finish him off. He has to try finishing Durai tomorrow. 2213 01:51:41,500 --> 01:51:41,958 Dear... 2214 01:51:42,750 --> 01:51:43,542 What is it? 2215 01:51:44,417 --> 01:51:45,458 Your eyes look teary? 2216 01:51:47,167 --> 01:51:48,458 You must not cry at this hour. 2217 01:51:48,833 --> 01:51:49,625 You must be angry. 2218 01:51:50,625 --> 01:51:51,500 I am angry. 2219 01:51:52,292 --> 01:51:53,083 What can I do? 2220 01:51:54,292 --> 01:51:56,125 I can be a coward to all the men. 2221 01:51:58,167 --> 01:52:00,125 But he made me a coward in front of my wife. 2222 01:52:01,583 --> 01:52:03,708 She believed till the end that I'll thrash him. 2223 01:52:04,125 --> 01:52:06,667 Not only her. We all believe that you can. 2224 01:52:06,875 --> 01:52:08,417 Every one in this world is a coward. 2225 01:52:08,708 --> 01:52:09,750 Right from our birth. 2226 01:52:10,792 --> 01:52:12,708 Everyone starts their life crying. 2227 01:52:13,125 --> 01:52:13,958 You have cried now. 2228 01:52:14,000 --> 01:52:15,125 Consider this a re-birth! 2229 01:52:16,250 --> 01:52:18,542 It's not a big deal to become a rogue. 2230 01:52:19,083 --> 01:52:20,792 You can see it in your enemies eyes... 2231 01:52:21,000 --> 01:52:22,292 that he is going to finish you. 2232 01:52:22,625 --> 01:52:24,083 By that time our weapon... 2233 01:52:24,333 --> 01:52:26,000 should've finished him off. 2234 01:52:26,375 --> 01:52:27,458 You'll do it! 2235 01:52:29,500 --> 01:52:32,125 I inquired everyone. But no one is ready to gather men. 2236 01:52:32,375 --> 01:52:36,042 Everyone are scared because he has attacked you. 2237 01:52:36,792 --> 01:52:38,417 We only have one day left. 2238 01:52:38,833 --> 01:52:39,958 We are only five of us. 2239 01:52:40,250 --> 01:52:42,083 So is there no one who an get us henchmen? 2240 01:52:42,083 --> 01:52:43,542 There is one person. 2241 01:52:45,875 --> 01:52:47,792 He'll get as many men you want. 2242 01:52:48,208 --> 01:52:49,208 Not for you. 2243 01:52:49,500 --> 01:52:50,458 But for me. 2244 01:52:55,333 --> 01:52:57,042 He is the specialist. 2245 01:52:57,250 --> 01:52:58,667 Mahabali Maha. 2246 01:52:59,125 --> 01:53:01,083 He will never give up. 2247 01:53:30,042 --> 01:53:36,250 My dear prince Naina. 2248 01:53:41,917 --> 01:53:42,917 Hey Doss... 2249 01:53:43,333 --> 01:53:45,042 now do you understand who is powerful? 2250 01:53:45,042 --> 01:53:46,333 Now you need my help. No? 2251 01:53:46,750 --> 01:53:48,292 You chased us both and... 2252 01:53:48,500 --> 01:53:49,500 became the Naina. 2253 01:53:49,792 --> 01:53:51,375 Mahabali you couldn't have done it. 2254 01:53:53,750 --> 01:53:55,125 Did you think Mahabali Maha is... 2255 01:53:55,250 --> 01:53:58,083 a fellow who carries around a map, speaking good English... 2256 01:53:58,250 --> 01:54:01,583 and guiding the tourists around as a tourist guide? 2257 01:54:02,083 --> 01:54:03,000 I am MAHA! 2258 01:54:03,208 --> 01:54:04,792 Mahabali Maha. 2259 01:54:05,000 --> 01:54:06,125 I am a gangster! 2260 01:54:06,833 --> 01:54:08,958 Don't you worry Benjamin. 2261 01:54:09,125 --> 01:54:10,292 I shall gather my bros. 2262 01:54:10,458 --> 01:54:11,792 We'll meet in the climax! 2263 01:54:13,000 --> 01:54:15,583 I need a map of Royapuram. 2264 01:54:16,083 --> 01:54:17,708 Benjamin and Doss are now a team. 2265 01:54:18,375 --> 01:54:21,000 They were the one who devised a plan and finished off my dad. 2266 01:54:21,042 --> 01:54:22,417 They'll definitely come tomorrow. 2267 01:54:24,875 --> 01:54:26,750 Why did you get this? 2268 01:54:27,458 --> 01:54:29,125 I got the paper so that the table doesn't get spoiled. 2269 01:54:29,167 --> 01:54:30,167 Where is the map? 2270 01:54:30,250 --> 01:54:32,417 I cannot get the map as per your wish. 2271 01:54:32,583 --> 01:54:34,208 Here try doing something with this. 2272 01:54:42,917 --> 01:54:44,667 Are you looking for underground route? 2273 01:54:44,792 --> 01:54:47,625 I just placed a tile to balance the table. 2274 01:54:49,917 --> 01:54:51,167 So this is Royapuram. 2275 01:54:51,333 --> 01:54:53,875 We all know that. Tell us the plan. 2276 01:54:54,000 --> 01:54:57,167 We are going to call this the "Wi-Fi" Sketch! 2277 01:54:59,083 --> 01:55:00,667 This is the society hall. 2278 01:55:01,000 --> 01:55:02,208 Durai resides here. 2279 01:55:02,625 --> 01:55:04,500 Gather all our men from round the city. 2280 01:55:04,833 --> 01:55:06,500 No one should enter our area tomorrow. 2281 01:55:06,750 --> 01:55:09,458 We should know where he has placed his men. 2282 01:55:09,542 --> 01:55:10,625 Not only that. 2283 01:55:10,958 --> 01:55:13,250 We should find out where he has hid Hema. 2284 01:55:13,375 --> 01:55:16,875 To know that we need trustworthy person over there. 2285 01:55:17,500 --> 01:55:19,708 - No one should doubt him. - Correct. 2286 01:55:19,792 --> 01:55:21,500 We do have men there. 2287 01:55:26,958 --> 01:55:28,417 So the girl is here. 2288 01:55:28,625 --> 01:55:30,750 So there is only one way to get inside. 2289 01:55:34,083 --> 01:55:36,125 He has three layers of security. 2290 01:55:36,333 --> 01:55:38,875 The third layer is heavy weight. 2291 01:55:38,958 --> 01:55:42,208 He has all the major gangsters by his side. 2292 01:55:42,583 --> 01:55:43,875 30 of them. 2293 01:55:44,125 --> 01:55:46,958 Second layer is middle weight. 2294 01:55:47,125 --> 01:55:49,458 All are our area fellows. 2295 01:55:49,792 --> 01:55:51,708 First layer is the light weight. 2296 01:55:51,792 --> 01:55:55,625 These are kids! We can easily deal them. 2297 01:55:55,833 --> 01:55:57,750 With so many people out there, what do we do? 2298 01:55:57,833 --> 01:56:00,042 Park the bike at the street corner. 2299 01:56:03,458 --> 01:56:05,958 They have parked the bikes so that they can escape. 2300 01:56:06,500 --> 01:56:07,875 Puncture all those bikes. 2301 01:56:09,208 --> 01:56:11,083 Stick bills everywhere. 2302 01:56:14,042 --> 01:56:16,333 Have ceremonies in houses opposite to each other. 2303 01:56:20,208 --> 01:56:22,125 Looks like they are bringing in people in name of ceremony. 2304 01:56:22,125 --> 01:56:23,708 Allow no one new into our area. 2305 01:56:24,167 --> 01:56:28,625 Stop! Stop! Don't you dare enter. No matter what ceremony it is. 2306 01:56:30,292 --> 01:56:31,208 All that's fine. 2307 01:56:31,458 --> 01:56:33,292 How do we deal the heavy weight men? 2308 01:56:33,375 --> 01:56:35,458 That's where Mahabali plays his part. 2309 01:56:35,625 --> 01:56:37,083 He will take care of it. 2310 01:56:37,083 --> 01:56:38,583 Finally Durai will be left. 2311 01:56:38,833 --> 01:56:40,042 What will do to him? 2312 01:56:40,042 --> 01:56:42,958 I've crafted out a whole new plan for finishing him off. 2313 01:56:44,458 --> 01:56:46,208 Now let me see how they come. 2314 01:56:49,875 --> 01:56:52,500 Bro, there is a water lorry here at this odd hour. 2315 01:56:52,667 --> 01:56:54,458 I feel something is fishy. 2316 01:56:54,500 --> 01:56:57,542 They must be inside it. Drive it down to the society hall. 2317 01:56:57,583 --> 01:56:59,208 Ok Naina. 2318 01:56:59,208 --> 01:57:02,000 You are caught. Now come on. 2319 01:57:06,958 --> 01:57:08,708 Come on now. 2320 01:57:08,792 --> 01:57:11,292 They are inside it. They are trapped! 2321 01:57:11,333 --> 01:57:13,167 Don't you under estimate Bhaskar. 2322 01:57:14,292 --> 01:57:16,083 Call the driver. 2323 01:57:25,458 --> 01:57:28,083 - Why is your lorry here in our area? - I never entered your area. 2324 01:57:28,125 --> 01:57:30,000 I just entered a bit into the area to take a reverse. 2325 01:57:30,042 --> 01:57:31,958 It was your men who bought me till here. 2326 01:57:32,000 --> 01:57:34,958 I feel something is fishy. Open the tap and drain out the water. 2327 01:57:35,167 --> 01:57:36,875 Ok Naina. 2328 01:57:37,250 --> 01:57:40,833 No please. Please don't waste the water in it. 2329 01:58:15,708 --> 01:58:17,750 It's petrol! Run! 2330 01:58:23,958 --> 01:58:25,458 Just for fun. It's water. 2331 01:58:25,875 --> 01:58:26,792 Got scared is it? 2332 01:58:31,125 --> 01:58:33,000 Chief, there is no one inside. 2333 01:58:33,208 --> 01:58:35,708 Just water Naina. I already thought so. 2334 01:58:35,958 --> 01:58:37,500 No one can bypass us. 2335 01:58:41,792 --> 01:58:43,708 Hello? 2336 01:58:44,208 --> 01:58:46,792 Shall we meet? One.... 2337 01:58:48,333 --> 01:58:49,667 Two... 2338 01:58:51,833 --> 01:58:53,625 How are they going to come? 2339 01:58:54,125 --> 01:58:55,375 Hey Bhaskar. 2340 01:58:56,042 --> 01:58:57,625 - What? - So did you check out the teaser? 2341 01:58:57,625 --> 01:58:59,333 Time to watch the movie now. Ready? 2342 01:59:10,750 --> 01:59:12,417 Start camera. 2343 01:59:12,500 --> 01:59:13,375 Action! 2344 01:59:13,625 --> 01:59:15,458 Naina they are here. 2345 01:59:17,292 --> 01:59:19,167 They have walked all the way here. 2346 01:59:24,042 --> 01:59:26,292 Johnny bhai time for the first sequence. 2347 01:59:31,333 --> 01:59:34,500 Naina, they did park the bike to escape. 2348 01:59:34,708 --> 01:59:36,583 It is to attack us. 2349 01:59:38,333 --> 01:59:41,792 Use all your movie watching experience. Now throw it Johnny bhai. 2350 01:59:53,250 --> 01:59:55,042 They have attacked the light weight layer. 2351 01:59:55,125 --> 01:59:58,167 Don't you worry. The second layer guys are here. 2352 02:00:03,750 --> 02:00:05,750 Step out dear daddys! 2353 02:00:09,542 --> 02:00:11,167 Thats our fathers. 2354 02:00:11,875 --> 02:00:14,292 How dare you guys threaten us? 2355 02:00:14,917 --> 02:00:16,458 We are the good old gangsters. 2356 02:00:16,542 --> 02:00:17,750 The name is Pandi! 2357 02:00:17,833 --> 02:00:19,042 Soda bottle Pandi! 2358 02:00:21,792 --> 02:00:23,750 Dad no. Please. 2359 02:00:23,833 --> 02:00:26,208 No dad. Please don't beat me. 2360 02:00:27,458 --> 02:00:30,500 - How could you beat your own son? - Is it? 2361 02:00:30,792 --> 02:00:32,542 Sekar come here. 2362 02:00:32,625 --> 02:00:35,292 Here you thrash my son. I'll thrash your son. 2363 02:00:35,333 --> 02:00:37,083 Who are you? Why are you thrashing me? 2364 02:00:37,250 --> 02:00:39,292 I am your father you idiot. 2365 02:00:39,542 --> 02:00:41,375 But my mom never told me! 2366 02:00:41,542 --> 02:00:44,917 Naina, they used their fathers to attack them. 2367 02:01:04,125 --> 02:01:06,125 Brother. Come on! 2368 02:01:07,500 --> 02:01:08,417 Who me? 2369 02:01:09,250 --> 02:01:10,333 Not you? 2370 02:01:10,708 --> 02:01:12,542 I called out the real bros. 2371 02:01:35,625 --> 02:01:36,958 Come on dear! 2372 02:01:41,167 --> 02:01:43,833 Naina, they have got the villains from the yesteryear. 2373 02:01:49,250 --> 02:01:50,583 This ain't my knife! 2374 02:01:50,917 --> 02:01:51,875 Check this out. 2375 02:01:54,000 --> 02:01:58,292 Naina the ceremony set ups were not to gather men. 2376 02:01:58,583 --> 02:02:00,042 It was to gather weapons. 2377 02:02:03,958 --> 02:02:08,708 Naina, looks like they have bought an alien army in Royapuram! 2378 02:02:23,417 --> 02:02:25,167 They are raising hell boss. 2379 02:02:28,792 --> 02:02:30,500 Time out. 2380 02:02:51,333 --> 02:02:55,292 Naina, they have the whole Royapuram under their control. Please grant me two days leave. 2381 02:03:01,458 --> 02:03:03,167 This is what will rule here forever! 2382 02:03:50,167 --> 02:03:51,667 You are trapped! 2383 02:04:17,458 --> 02:04:19,458 You are trapped. 2384 02:04:22,083 --> 02:04:23,875 You are trapped! 2385 02:04:25,250 --> 02:04:26,917 You are trapped! 2386 02:04:30,667 --> 02:04:32,292 You are trapped! 2387 02:04:33,500 --> 02:04:35,125 You are trapped! 2388 02:04:36,083 --> 02:04:38,083 You are trapped! 2389 02:04:53,500 --> 02:04:54,792 Finally Durai will be left. 2390 02:04:55,000 --> 02:04:56,250 What will you do to him? 2391 02:04:56,792 --> 02:04:59,708 I've crafted out a whole new plan for finishing him off. 2392 02:05:00,250 --> 02:05:03,583 We'll damp the soil and make clay. Use it to cover the blood. 2393 02:05:07,667 --> 02:05:08,708 Trapped. 2394 02:05:10,917 --> 02:05:13,000 Now,you are trapped! 2395 02:06:20,500 --> 02:06:22,500 I am the next Naina! 2396 02:06:51,708 --> 02:06:53,000 No Johnny! 2397 02:06:53,208 --> 02:06:53,917 Don't. 2398 02:06:54,042 --> 02:06:54,875 Johnny? 2399 02:06:55,292 --> 02:06:57,292 I have another name. 2400 02:06:58,542 --> 02:07:04,500 Benjamin bhai, what is that powerful another name Johnny bhai has? 2401 02:07:06,625 --> 02:07:07,750 NAINA! 2402 02:07:07,875 --> 02:07:08,708 No Johnny. Don't. 2403 02:07:10,292 --> 02:07:11,167 No Johnny. Don't. 2404 02:07:12,667 --> 02:07:13,583 No Johnny. Don't. 2405 02:07:14,375 --> 02:07:15,208 No! 166706

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.