All language subtitles for Doctor.John.S01E07.190809.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,555 --> 00:00:06,790 (All characters, places, companies,) 2 00:00:06,790 --> 00:00:08,545 (and incidents in this drama are fictitious.) 3 00:00:11,628 --> 00:00:13,215 Yoo Joon. 4 00:00:13,263 --> 00:00:17,025 Why is your professor and everyone else so good-looking? 5 00:00:17,034 --> 00:00:19,755 I thought you were the only one charming. 6 00:00:19,870 --> 00:00:21,870 Thank you for today. You should go home and rest. 7 00:00:21,872 --> 00:00:24,065 Don't mention it. 8 00:00:24,708 --> 00:00:27,565 - Tell them to visit often. - I will. 9 00:00:50,200 --> 00:00:51,855 Are you going home well? 10 00:00:52,536 --> 00:00:54,065 Yes. 11 00:00:54,471 --> 00:00:58,465 You're right. The guardians go through the most. 12 00:00:58,642 --> 00:01:01,410 But people don't know that. Goodness. 13 00:01:01,411 --> 00:01:04,580 (Dumplings and pork trotters) 14 00:01:04,581 --> 00:01:08,245 My father collapsed due to a stroke in his 40s. 15 00:01:08,318 --> 00:01:11,115 He was bedridden for more than a decade before passing away. 16 00:01:11,955 --> 00:01:15,985 Because of that, I don't have much recollection of him. 17 00:01:16,426 --> 00:01:19,555 I only remember the scent of a patient. 18 00:01:21,565 --> 00:01:24,195 I left home because I didn't want to smell that. 19 00:01:24,568 --> 00:01:27,395 But I'm now working at a place that's full of that smell. 20 00:01:28,672 --> 00:01:32,635 Did I become a doctor because of him, you ask? 21 00:01:33,343 --> 00:01:36,105 - Not at all. - Then? 22 00:01:37,047 --> 00:01:38,705 I became a doctor... 23 00:01:39,783 --> 00:01:41,375 because of my mom. 24 00:01:43,353 --> 00:01:44,915 I want to lessen... 25 00:01:45,355 --> 00:01:47,015 the guardians' burdens. 26 00:01:50,494 --> 00:01:52,485 I know how tough it is. 27 00:01:57,868 --> 00:02:00,525 Hang in there, okay? 28 00:02:00,770 --> 00:02:02,395 You can do this. 29 00:02:05,075 --> 00:02:06,565 I'm sorry. 30 00:02:08,645 --> 00:02:10,135 For what? 31 00:02:10,647 --> 00:02:12,505 I didn't... 32 00:02:13,450 --> 00:02:16,505 get to thank your mother for the food. 33 00:02:19,623 --> 00:02:22,515 All right. Food is energy! 34 00:02:23,193 --> 00:02:24,785 I'll thank her for you. 35 00:02:25,061 --> 00:02:26,615 Get home safe. 36 00:02:53,890 --> 00:02:57,555 "Cha Yo Han"? 37 00:02:59,729 --> 00:03:01,690 He can break his bones and rupture his organs. 38 00:03:01,698 --> 00:03:03,825 But he still won't feel any pain. 39 00:03:04,067 --> 00:03:07,665 It's congenital insensitivity to pain with anhidrosis. 40 00:03:09,206 --> 00:03:11,165 He's a CIPA patient. 41 00:03:12,309 --> 00:03:16,640 I have a ticking bomb inside me. 42 00:03:16,646 --> 00:03:18,980 And patients like me rarely live longer than 20 years. 43 00:03:18,982 --> 00:03:21,780 You have no idea what it's like to feel nothing. 44 00:03:21,785 --> 00:03:25,715 That's why you can tell me to go back to that life so easily! 45 00:03:26,122 --> 00:03:29,715 He doesn't have to freeze, but he feels no warmth either. 46 00:03:29,793 --> 00:03:31,915 That's what living without senses is like. 47 00:03:32,662 --> 00:03:35,125 Neither cold nor hot. 48 00:03:35,932 --> 00:03:37,925 Not only ice cream... 49 00:03:38,301 --> 00:03:40,255 but his whole life would be that way. 50 00:04:13,937 --> 00:04:15,425 It's not true, is it? 51 00:04:17,807 --> 00:04:19,565 Tell me it's not true, Dr. Cha. 52 00:04:33,256 --> 00:04:34,915 When I was 12, 53 00:04:36,660 --> 00:04:39,655 my dad suddenly collapsed after vomiting blood. 54 00:04:41,531 --> 00:04:43,655 I called 911. 55 00:04:45,335 --> 00:04:47,425 They asked where the pain was. 56 00:04:47,604 --> 00:04:48,800 I don't know. 57 00:04:48,805 --> 00:04:49,970 I told them I didn't know. 58 00:04:49,973 --> 00:04:52,465 Even if I do ask, he doesn't know. 59 00:04:52,642 --> 00:04:53,910 He doesn't know! 60 00:04:53,910 --> 00:04:57,735 Even my dad doesn't know where it hurts! 61 00:04:59,316 --> 00:05:04,315 My dad could not feel the pain in his body. 62 00:05:06,056 --> 00:05:07,585 I... 63 00:05:08,958 --> 00:05:10,585 have the same condition as his. 64 00:05:13,163 --> 00:05:14,855 Is this... 65 00:05:15,732 --> 00:05:17,730 a record of your body condition? 66 00:05:17,734 --> 00:05:19,395 It's a survival method. 67 00:05:19,502 --> 00:05:23,195 I constantly monitor my body that does not speak. 68 00:05:24,974 --> 00:05:27,010 - You have no fever. - Can you chart it? 69 00:05:27,010 --> 00:05:28,740 I said you have no fever. Why would I chart it? 70 00:05:28,745 --> 00:05:30,935 Can you check my pulse too? 71 00:05:31,514 --> 00:05:33,535 Do you have hypochondria? 72 00:05:33,616 --> 00:05:35,280 Temperature, pulse, respiration, blood pressure... 73 00:05:35,285 --> 00:05:36,905 Why do you check them every day? 74 00:05:38,254 --> 00:05:39,745 Is that... 75 00:05:41,891 --> 00:05:45,415 also why you were checking your vital signs every day? 76 00:05:48,064 --> 00:05:51,055 You're the first person to find out my condition. 77 00:05:52,769 --> 00:05:56,565 In other words, my condition has been a secret until now, 78 00:05:57,640 --> 00:06:00,835 and you're the first one to discover it. 79 00:06:05,815 --> 00:06:07,345 Can you... 80 00:06:08,752 --> 00:06:10,615 keep the secret? 81 00:06:11,554 --> 00:06:13,885 Why is it a secret? 82 00:06:14,991 --> 00:06:16,885 A ticking bomb. 83 00:06:18,795 --> 00:06:22,355 A doctor who has a ticking bomb inside him. 84 00:06:23,266 --> 00:06:25,195 What kind of hospital would want to hire him? 85 00:06:26,603 --> 00:06:29,670 Once my condition gets revealed, I can't treat patients anymore. 86 00:06:29,672 --> 00:06:31,235 Ever. 87 00:06:37,414 --> 00:06:40,035 Think about if you can handle it and let me know. 88 00:07:23,493 --> 00:07:26,115 There are three kinds of people in this world. 89 00:07:28,398 --> 00:07:31,295 Those who are sick, those who are going to be sick, 90 00:07:33,002 --> 00:07:34,565 and... 91 00:07:34,771 --> 00:07:36,425 the third kind is people like me. 92 00:07:39,209 --> 00:07:41,205 Those who can't feel any pain. 93 00:08:02,131 --> 00:08:03,530 (Doctor John) 94 00:08:03,533 --> 00:08:05,455 (Episode 7: Secrets and Lies) 95 00:09:25,715 --> 00:09:27,745 ("Pain Medicine") 96 00:09:32,322 --> 00:09:33,915 (Congenital Insensitivity to Pain with Anhidrosis) 97 00:10:43,159 --> 00:10:45,355 Introduce sample now. 98 00:10:45,762 --> 00:10:47,985 Remove sample now. 99 00:10:48,765 --> 00:10:50,385 Closed down. 100 00:12:44,046 --> 00:12:45,835 You shouldn't move. 101 00:12:48,017 --> 00:12:51,545 Come here. No, no, it's okay. 102 00:12:52,822 --> 00:12:55,390 It's okay. Come here. 103 00:12:55,391 --> 00:12:58,315 No, don't move. It's okay. 104 00:13:00,863 --> 00:13:02,555 Are you okay? Were you hurt? 105 00:13:02,765 --> 00:13:04,295 Let me see. 106 00:13:06,636 --> 00:13:09,565 It's not deep, but it must be cleaned and dressed. 107 00:13:10,106 --> 00:13:11,635 Let's go. 108 00:13:12,842 --> 00:13:14,335 No. 109 00:13:15,545 --> 00:13:17,775 - You go ahead. - Why? 110 00:13:17,880 --> 00:13:20,180 - It's hurt. - So let's go. 111 00:13:20,183 --> 00:13:23,045 Not me. The kitten. 112 00:13:25,955 --> 00:13:27,985 Its leg's broken. 113 00:13:27,990 --> 00:13:29,220 If I leave it here, 114 00:13:29,225 --> 00:13:32,155 other cats or people will harm it. 115 00:13:35,798 --> 00:13:37,285 Okay. 116 00:13:37,533 --> 00:13:39,225 It's coming too. 117 00:13:44,807 --> 00:13:46,335 Take this. 118 00:13:53,716 --> 00:13:55,205 Watch out. 119 00:14:01,524 --> 00:14:04,045 A cold? Oh, dear. 120 00:14:05,695 --> 00:14:09,025 Are you allergic to cat fur? 121 00:14:10,900 --> 00:14:13,655 Then why are you looking after a cat? 122 00:14:13,970 --> 00:14:15,970 Why are you yelling at me? 123 00:14:15,972 --> 00:14:19,300 You should know better. I don't get it. 124 00:14:19,308 --> 00:14:22,065 If it gets serious, your airways... 125 00:14:25,081 --> 00:14:27,335 (Malgeun Vet) 126 00:14:27,750 --> 00:14:29,245 Hand it over. 127 00:14:29,285 --> 00:14:31,345 I'll see you at work. 128 00:14:31,954 --> 00:14:33,615 Why? I'll come along. 129 00:14:34,557 --> 00:14:37,560 A lot of hospital staff live around here. 130 00:14:37,560 --> 00:14:39,655 I don't want them to get ideas. 131 00:14:39,929 --> 00:14:41,690 Who would get ideas? What kind of? 132 00:14:41,697 --> 00:14:45,055 Anyway, don't tell anyone about today. 133 00:14:50,806 --> 00:14:52,365 Dr. Cha? 134 00:14:52,608 --> 00:14:55,635 Thank you. For everything. 135 00:14:58,714 --> 00:15:02,705 (Malgeun Vet) 136 00:15:05,187 --> 00:15:06,715 Hello, doctor. 137 00:15:19,135 --> 00:15:20,695 What are you doing? 138 00:15:22,405 --> 00:15:25,595 Your clothes are the same. Did you not go home? 139 00:15:26,509 --> 00:15:28,065 Well... 140 00:15:29,745 --> 00:15:32,035 - Are you waiting for someone? - What? 141 00:15:32,381 --> 00:15:34,945 No. Who would I wait for? 142 00:15:35,985 --> 00:15:37,505 Dr. Cha? 143 00:15:37,787 --> 00:15:39,345 Hello, Dr. Cha. 144 00:15:41,857 --> 00:15:44,815 Ding-dong. You're waiting for him. 145 00:15:45,194 --> 00:15:47,990 Why are you teasing me? Is it fun? 146 00:15:47,997 --> 00:15:51,100 What? If you're waiting for Dr. Cha, I was just going to tell you... 147 00:15:51,100 --> 00:15:53,160 not to bother. He's not coming in. 148 00:15:53,169 --> 00:15:55,900 Why not? Why isn't he coming in? 149 00:15:55,905 --> 00:15:58,795 He called in sick. He'll come in the afternoon. 150 00:15:58,941 --> 00:16:00,495 He called in sick? 151 00:16:00,943 --> 00:16:04,575 Please leave a message after the beep. 152 00:16:05,681 --> 00:16:08,205 (Dr. Cha Yo Han) 153 00:16:16,459 --> 00:16:18,855 The conference is about to start. Where are you? 154 00:16:32,141 --> 00:16:33,665 Doctor. 155 00:16:34,210 --> 00:16:35,570 Hello, ma'am. 156 00:16:35,578 --> 00:16:38,040 I brought some snacks for your team. 157 00:16:38,047 --> 00:16:39,380 Share it among yourselves. 158 00:16:39,382 --> 00:16:42,205 No, ma'am. We can't accept such gifts. 159 00:16:42,284 --> 00:16:43,950 Thanks for the thought. 160 00:16:43,953 --> 00:16:47,015 There's nothing I can do for you but this. 161 00:16:47,056 --> 00:16:51,020 I especially don't know how to thank Dr. Cha. 162 00:16:51,027 --> 00:16:54,155 He'll think he did his duty. 163 00:16:59,035 --> 00:17:02,195 Would you call this part of your duty? 164 00:17:08,944 --> 00:17:10,980 (As soon as you find this patient, call an ambulance.) 165 00:17:10,980 --> 00:17:14,505 (Doctor in charge: Cha Yo Han) 166 00:17:15,351 --> 00:17:16,550 (Ambulance) 167 00:17:16,552 --> 00:17:18,415 Whenever I heard that sound... 168 00:17:20,556 --> 00:17:24,485 my heart starts to pound. I wonder if my son's inside. 169 00:17:27,763 --> 00:17:30,690 Please leave a message after the beep. 170 00:17:30,699 --> 00:17:33,130 (Doctors' Office) 171 00:17:33,135 --> 00:17:35,525 Please leave a message... 172 00:17:46,549 --> 00:17:48,105 (Emergency Contacts) 173 00:17:49,618 --> 00:17:52,575 (Doctor Cha Yo Han) 174 00:18:21,984 --> 00:18:23,475 Doctor! 175 00:18:24,687 --> 00:18:26,275 Doctor! 176 00:18:27,423 --> 00:18:28,985 Doctor! 177 00:18:32,228 --> 00:18:33,785 Kang Si Young. 178 00:18:34,730 --> 00:18:36,955 - What are you doing here? - Doctor. 179 00:18:39,635 --> 00:18:42,665 You're sick. What's the matter? 180 00:18:42,671 --> 00:18:44,970 Are you hurt? Is it an external injury? 181 00:18:44,974 --> 00:18:46,935 Do you have a fever too? 182 00:18:47,510 --> 00:18:48,640 What's this about? 183 00:18:48,644 --> 00:18:52,205 You called in sick. I thought something was wrong. 184 00:18:52,214 --> 00:18:53,905 I'm perfectly fine. 185 00:18:55,017 --> 00:18:57,380 Then why did you call in sick? 186 00:18:57,386 --> 00:18:58,975 I had a regular checkup. 187 00:19:00,489 --> 00:19:02,320 Why didn't you answer your phone? 188 00:19:02,324 --> 00:19:04,785 I called and texted you so many times! 189 00:19:04,860 --> 00:19:06,385 You called? 190 00:19:08,097 --> 00:19:09,630 (33 missed calls from Kang Si Young) 191 00:19:09,632 --> 00:19:11,755 What's this? 33 calls? 192 00:19:13,202 --> 00:19:15,530 Don't put your phone on vibrate! 193 00:19:15,538 --> 00:19:17,770 What's the point of having a phone? 194 00:19:17,773 --> 00:19:19,570 You suddenly called in sick, 195 00:19:19,575 --> 00:19:21,170 didn't answer your phone, 196 00:19:21,177 --> 00:19:22,410 or reply to my texts. 197 00:19:22,411 --> 00:19:24,905 How am I not to worry? 198 00:19:26,482 --> 00:19:28,580 Kang Si Young. You're going overboard. 199 00:19:28,584 --> 00:19:31,475 Overboard? You call this going overboard? 200 00:19:33,189 --> 00:19:36,045 Come inside, unless you want to start a rumor. 201 00:19:40,196 --> 00:19:41,825 Oh, dear. 202 00:20:06,188 --> 00:20:07,745 Put these on. 203 00:20:15,197 --> 00:20:17,285 Wait while I get changed. 204 00:20:43,259 --> 00:20:45,115 Go on inside. 205 00:21:02,578 --> 00:21:05,175 - Do you want tea? - No. 206 00:21:06,515 --> 00:21:08,280 - I'll do it. - But... 207 00:21:08,284 --> 00:21:10,745 Don't touch anything hot. Be careful. 208 00:21:12,054 --> 00:21:13,675 Where's the kettle? 209 00:21:14,490 --> 00:21:16,045 It's not in there. 210 00:21:17,126 --> 00:21:19,085 No, up there. 211 00:21:19,962 --> 00:21:21,455 In here? 212 00:21:27,870 --> 00:21:29,425 Where's the tea? 213 00:21:30,039 --> 00:21:31,735 In the top drawer. 214 00:21:40,749 --> 00:21:42,305 Where's the water? 215 00:21:42,818 --> 00:21:44,405 Down there. 216 00:21:49,992 --> 00:21:51,855 What about the conference? 217 00:21:51,894 --> 00:21:53,955 The conference isn't a problem. 218 00:21:54,697 --> 00:21:56,325 Then what is? 219 00:21:58,400 --> 00:22:01,625 I read about it for the first time in medical school. 220 00:22:04,039 --> 00:22:06,695 Usually, patients like you die from high fever before three. 221 00:22:08,510 --> 00:22:11,705 Those who have survived die before 25. 222 00:22:11,947 --> 00:22:14,550 Due to infections, poisoning, and external injuries, 223 00:22:14,550 --> 00:22:18,005 their everyday lives put them in great danger. 224 00:22:18,220 --> 00:22:21,545 It wouldn't be odd for you to collapse right now. 225 00:22:21,557 --> 00:22:23,745 So am I still overreacting? 226 00:22:25,761 --> 00:22:27,655 How did you live... 227 00:22:28,697 --> 00:22:30,825 up until now? 228 00:22:32,201 --> 00:22:34,255 How are you currently living? 229 00:23:02,564 --> 00:23:04,155 Follow me. 230 00:23:31,927 --> 00:23:33,620 I keep my vitals and oxygen saturation in check... 231 00:23:33,629 --> 00:23:36,355 while I go to bed. 232 00:23:37,533 --> 00:23:40,195 I maintain the room temperature at 18°C. 233 00:23:43,372 --> 00:23:44,935 And this. 234 00:23:45,808 --> 00:23:49,405 This helps me know what I've been doing while sleeping. 235 00:23:51,447 --> 00:23:54,975 I could rub my eyes until I rip my cornea... 236 00:23:55,150 --> 00:23:57,675 or bite too hard on my tongue. 237 00:23:58,153 --> 00:24:01,685 Even if such incidents happen, I wouldn't know. 238 00:24:07,463 --> 00:24:10,355 This is how I've been living all my life. 239 00:24:11,099 --> 00:24:13,895 But for me, this is normal. 240 00:24:15,170 --> 00:24:16,230 Just like how it's normal for you to brush your teeth... 241 00:24:16,238 --> 00:24:18,665 and wash your face before going to bed. 242 00:24:20,108 --> 00:24:22,565 So don't worry too much. 243 00:24:22,578 --> 00:24:26,535 If anyone finds out about this because of your excessive concern, 244 00:24:27,249 --> 00:24:29,375 this will all fall apart. 245 00:24:30,586 --> 00:24:32,350 It will put an end to all that I've done... 246 00:24:32,354 --> 00:24:35,845 in order to save myself and my patients. 247 00:24:41,864 --> 00:24:44,025 (Prosecutor Son Seok Ki) 248 00:24:51,173 --> 00:24:53,800 You were in charge of Dr. Cha's case? 249 00:24:53,809 --> 00:24:55,665 Sorry? Oh, yes. 250 00:24:55,911 --> 00:24:57,435 I should've told you sooner. 251 00:24:57,613 --> 00:24:59,905 Are you here to see him? 252 00:25:00,115 --> 00:25:03,105 You are quite incredible. 253 00:25:03,118 --> 00:25:06,050 Ever since Dr. Cha came to this hospital, 254 00:25:06,054 --> 00:25:08,250 he's been doing excellent. 255 00:25:08,257 --> 00:25:09,950 I bet it's all thanks to you, 256 00:25:09,958 --> 00:25:12,455 who had a keen eye and hired him. 257 00:25:14,029 --> 00:25:16,690 He didn't suddenly acquire such skills after coming here. 258 00:25:16,698 --> 00:25:18,830 He was always that competent. 259 00:25:18,834 --> 00:25:21,130 Someone recommended him to me, so I hired him. 260 00:25:21,136 --> 00:25:23,600 Lee Won Gil, the former Minister of Health and Welfare. 261 00:25:23,605 --> 00:25:25,235 Were you aware of that? 262 00:25:26,108 --> 00:25:27,765 No, I just found out. 263 00:25:34,583 --> 00:25:36,645 You have amazing observation skills. 264 00:25:37,452 --> 00:25:40,720 But does it matter who recommended him? 265 00:25:40,722 --> 00:25:42,515 Of course. 266 00:25:42,724 --> 00:25:45,060 For you, Dr. Cha may just be... 267 00:25:45,060 --> 00:25:47,720 a competent doctor. But for me, 268 00:25:47,729 --> 00:25:50,255 he's someone I had indicted myself. 269 00:25:50,299 --> 00:25:52,895 He's a potential criminal who is more than capable... 270 00:25:53,502 --> 00:25:56,565 of repeating his crime. 271 00:26:08,383 --> 00:26:09,905 I can keep... 272 00:26:11,153 --> 00:26:13,375 your secret for as long as possible. 273 00:26:14,423 --> 00:26:17,815 But don't you know what a hospital is? 274 00:26:18,060 --> 00:26:21,530 It's where the patients gather and where contagious diseases are. 275 00:26:21,530 --> 00:26:24,390 It's the most dangerous place for you. 276 00:26:24,399 --> 00:26:26,360 - So? - Sure, you've been to a place... 277 00:26:26,368 --> 00:26:28,055 that was more dangerous. 278 00:26:28,203 --> 00:26:29,200 The penitentiary. 279 00:26:29,204 --> 00:26:31,800 It's a miracle that you spent the past three years in a place... 280 00:26:31,807 --> 00:26:35,010 where you couldn't receive proper checkups. 281 00:26:35,010 --> 00:26:36,170 So? 282 00:26:36,178 --> 00:26:38,840 But you will never stop. 283 00:26:38,847 --> 00:26:42,405 I can't fathom how far you'll go or do. 284 00:26:42,484 --> 00:26:44,210 You're unpredictable. 285 00:26:44,219 --> 00:26:45,775 So? 286 00:26:47,756 --> 00:26:49,315 I'm afraid. 287 00:26:50,726 --> 00:26:53,785 You're surrounded by danger, 288 00:26:54,396 --> 00:26:56,925 yet you refuse to be selfish. 289 00:26:58,133 --> 00:26:59,895 That's why I'm afraid. 290 00:27:00,669 --> 00:27:02,195 I'm scared... 291 00:27:03,472 --> 00:27:05,635 that you'll be gone forever... 292 00:27:07,275 --> 00:27:08,935 from the hospital, 293 00:27:09,611 --> 00:27:11,405 the patients, 294 00:27:12,214 --> 00:27:14,575 - and... - Why does that matter? 295 00:27:15,250 --> 00:27:17,205 There are many other doctors. 296 00:27:17,719 --> 00:27:19,315 Fine. 297 00:27:19,521 --> 00:27:22,990 I get that you see me as both a doctor and a patient. 298 00:27:22,991 --> 00:27:27,015 That's why you're getting emotionally attached. 299 00:27:27,829 --> 00:27:30,555 - But don't do that. - You said I should. 300 00:27:30,732 --> 00:27:33,760 You said being emotionally attached to my patients wasn't bad. 301 00:27:33,769 --> 00:27:36,970 You told me to hear them out and sense their feelings. 302 00:27:36,972 --> 00:27:38,795 Am I your patient? 303 00:27:47,049 --> 00:27:48,550 (Doctor Shim) 304 00:27:48,550 --> 00:27:51,275 Speak of the devil. It's my doctor in charge. 305 00:27:52,921 --> 00:27:54,415 Hello? 306 00:27:56,858 --> 00:27:59,460 You should leave. I need to receive my checkup. 307 00:27:59,461 --> 00:28:01,085 Dr. Cha. 308 00:28:03,165 --> 00:28:05,160 Don't try to understand me. 309 00:28:05,167 --> 00:28:06,930 You won't be able to. 310 00:28:06,935 --> 00:28:09,195 Not now. Not ever. 311 00:28:10,672 --> 00:28:13,095 Go. I'll see you at the hospital. 312 00:29:20,675 --> 00:29:23,040 ("The Messages Sent from Pain") 313 00:29:23,044 --> 00:29:25,780 (Seoul Hanse Medical Center, Dr. Cha Yo Han) 314 00:29:25,781 --> 00:29:28,105 (Anesthesiology and Pain Management Center) 315 00:29:34,856 --> 00:29:38,245 He must be famous to appear on TV. 316 00:29:38,927 --> 00:29:40,815 He is, indeed. 317 00:29:57,712 --> 00:29:59,275 Is that so? 318 00:29:59,848 --> 00:30:02,750 But seeing how you're still seeing him, 319 00:30:02,751 --> 00:30:05,275 I guess you trust him. 320 00:30:06,254 --> 00:30:10,985 For those who are against it, I'm sure he's not trustworthy. 321 00:30:11,226 --> 00:30:14,915 But I'm not against it. If anything, I'm all for it. 322 00:30:19,868 --> 00:30:23,265 By the way, are you ill? 323 00:30:23,572 --> 00:30:26,265 I can see it. 324 00:30:29,644 --> 00:30:31,580 I've been ill for a long time, 325 00:30:31,580 --> 00:30:34,735 so I know one when I see one. 326 00:30:40,288 --> 00:30:41,815 (DT, Lee Sang Hee) 327 00:30:42,224 --> 00:30:43,815 Here. 328 00:30:44,459 --> 00:30:46,415 Visit this place. 329 00:30:46,695 --> 00:30:48,955 It's worth it. 330 00:31:03,778 --> 00:31:06,605 (Death Talks, We Talk about Death and Loss) 331 00:31:06,781 --> 00:31:08,505 Are you ill? 332 00:31:10,552 --> 00:31:12,445 You've been coming here often. 333 00:31:13,221 --> 00:31:15,785 Yes, apparently, I am. 334 00:31:18,960 --> 00:31:22,425 Thanks for your concern. 335 00:31:22,831 --> 00:31:24,655 It's over already. 336 00:31:28,770 --> 00:31:32,095 I'd appreciate it if you stopped visiting his workplace. 337 00:31:32,841 --> 00:31:36,735 And please don't treat him like a potential criminal. 338 00:31:37,913 --> 00:31:40,805 Everyone says it's over. 339 00:31:41,549 --> 00:31:44,275 But what is over, really? 340 00:31:44,920 --> 00:31:48,820 Do you think Yoon Seong Kyu was the only patient of his kind? 341 00:31:48,823 --> 00:31:52,045 If Dr. Cha met another patient like him, 342 00:31:52,127 --> 00:31:53,685 would he make a different choice? 343 00:31:55,997 --> 00:31:58,325 I beg to differ. 344 00:32:04,839 --> 00:32:06,640 "The cat said," 345 00:32:06,641 --> 00:32:11,365 "'I was born to meow.'" 346 00:32:11,513 --> 00:32:14,335 "'I'm also here to catch mice.'" 347 00:32:14,816 --> 00:32:19,045 "'Dogs were born to bark.'" 348 00:32:19,120 --> 00:32:23,445 "'They're also here to howl at the moon.'" 349 00:32:24,626 --> 00:32:28,120 Boxers came to this world to fight and win. 350 00:32:28,129 --> 00:32:29,685 And soldiers... 351 00:32:31,533 --> 00:32:33,955 came to this world to obey orders. 352 00:32:34,903 --> 00:32:37,600 "While they were all talking about the reasons why..." 353 00:32:37,605 --> 00:32:39,300 "they were born into this world," 354 00:32:39,307 --> 00:32:41,365 "Death asked," 355 00:32:41,476 --> 00:32:44,305 "'Why was I born?'" 356 00:32:47,248 --> 00:32:49,605 Why do you think Death was born into this world? 357 00:32:51,686 --> 00:32:54,050 To hurt me. 358 00:32:54,055 --> 00:32:57,420 That's right. To scare me. 359 00:32:57,425 --> 00:33:00,385 To steal my sibling from me. 360 00:33:01,129 --> 00:33:03,825 To take me... 361 00:33:03,932 --> 00:33:08,225 and make my mom sad. 362 00:33:16,845 --> 00:33:20,975 This book told Death this. 363 00:33:24,119 --> 00:33:28,945 "'You were born to love and cherish life.'" 364 00:33:35,797 --> 00:33:36,830 Bye. 365 00:33:36,831 --> 00:33:42,930 - Goodbye. - Goodbye. 366 00:33:42,937 --> 00:33:45,165 Bye, bye. 367 00:33:45,874 --> 00:33:48,635 - Goodbye. - Goodbye. 368 00:33:56,184 --> 00:33:58,920 (3 years ago on the day of Yoon Seong Kyu's death) 369 00:33:58,920 --> 00:34:02,075 This is the agreement form for the clinical trial I mentioned. 370 00:34:03,391 --> 00:34:05,115 Will you sign it? 371 00:34:12,267 --> 00:34:13,855 Sir? 372 00:34:14,302 --> 00:34:15,895 Sir? 373 00:34:15,937 --> 00:34:17,695 Mr. Yoon Seong Kyu! 374 00:34:18,473 --> 00:34:20,965 Sign this. 375 00:34:25,613 --> 00:34:27,480 Don't die as you wish. 376 00:34:27,482 --> 00:34:30,875 You have no right... 377 00:34:31,820 --> 00:34:33,475 to die. 378 00:35:29,110 --> 00:35:32,435 (Gyeongseo University Hospital) 379 00:36:15,290 --> 00:36:16,945 You see, 380 00:36:17,058 --> 00:36:19,290 when I look at your scans, 381 00:36:19,294 --> 00:36:23,055 I feel like they're scans of all the patients you've tended to. 382 00:36:23,698 --> 00:36:28,100 It looks like your patients ate up your body one by one. 383 00:36:28,102 --> 00:36:29,730 Is my condition that bad today? 384 00:36:29,737 --> 00:36:31,070 The results aren't out yet. 385 00:36:31,072 --> 00:36:33,465 I'll contact you once they come out, so you can go home. 386 00:36:37,545 --> 00:36:40,535 Go on. My patients are waiting. 387 00:36:40,848 --> 00:36:42,845 Fine, I'll go. 388 00:36:45,887 --> 00:36:47,475 What about a guardian? 389 00:36:48,990 --> 00:36:50,545 Do you still not have one? 390 00:36:53,294 --> 00:36:56,525 Find one. You need someone by your side. 391 00:36:57,065 --> 00:36:59,525 Why would I put someone through that? 392 00:37:21,956 --> 00:37:24,385 Don't try to understand me. 393 00:37:24,792 --> 00:37:26,615 You won't be able to. 394 00:37:27,028 --> 00:37:29,355 Not now. Not ever. 395 00:37:31,532 --> 00:37:33,395 Am I your patient? 396 00:37:40,441 --> 00:37:41,995 No. 397 00:37:42,777 --> 00:37:44,470 You're not my patient. 398 00:38:02,830 --> 00:38:05,825 (Seoul Hanse Medical Center) 399 00:38:08,169 --> 00:38:09,200 We have a newsflash. 400 00:38:09,203 --> 00:38:11,270 Doctors have confirmed... 401 00:38:11,272 --> 00:38:13,340 the first Nipah virus patient in Korea. 402 00:38:13,341 --> 00:38:15,510 The Nipah virus can infect... 403 00:38:15,510 --> 00:38:17,170 both animals and humans. 404 00:38:17,178 --> 00:38:20,680 In India last month, out of the 13 confirmed patients, 405 00:38:20,682 --> 00:38:22,980 10 patients died. 406 00:38:22,984 --> 00:38:26,320 Since the first Nipah virus patient was confirmed, health authorities... 407 00:38:26,321 --> 00:38:28,320 will carry out a large-scale epidemiological investigation. 408 00:38:28,323 --> 00:38:31,390 The Nipah virus causes high fevers of over 38℃, 409 00:38:31,392 --> 00:38:33,520 headaches, and nausea. 410 00:38:33,528 --> 00:38:37,160 It can be spread through secretions or bodily fluids. 411 00:38:37,165 --> 00:38:38,460 The Korea Centers for Disease Control and Prevention... 412 00:38:38,466 --> 00:38:41,460 are investigating people who had contact with the confirmed patient. 413 00:38:41,469 --> 00:38:44,670 If you show symptoms within two weeks of visiting India, 414 00:38:44,672 --> 00:38:48,465 visit your nearest health center. 415 00:38:48,943 --> 00:38:50,505 This is next. 416 00:39:06,060 --> 00:39:12,725 (Seoul Hanse Medical Center) 417 00:39:13,267 --> 00:39:15,355 We're at Hanse Medical Center. 418 00:39:30,017 --> 00:39:31,705 My goodness. 419 00:39:40,762 --> 00:39:44,325 (Seoul Hanse Medical Center) 420 00:39:48,302 --> 00:39:49,865 What's this? 421 00:39:50,271 --> 00:39:53,995 "Warning of Nipah virus infection"? 422 00:39:56,511 --> 00:39:58,165 Hello. 423 00:40:02,483 --> 00:40:06,275 - Have some snacks. - My goodness. 424 00:40:06,754 --> 00:40:09,845 Homemade avocado sandwiches? 425 00:40:11,159 --> 00:40:13,020 Avocados aren't fat, right? 426 00:40:13,027 --> 00:40:16,255 Of course not. Avocados aren't fat. 427 00:40:16,831 --> 00:40:19,555 It's you that will get fat. 428 00:40:21,936 --> 00:40:24,425 It's fine. Just eat. 429 00:40:25,206 --> 00:40:27,800 What's that? The Nipah virus? 430 00:40:27,809 --> 00:40:30,510 Oh, did you see this? There's an announcement. 431 00:40:30,511 --> 00:40:32,565 No. Not yet. 432 00:40:36,284 --> 00:40:37,710 What is this? 433 00:40:37,718 --> 00:40:41,215 "The country's first confirmed Nipah virus patient"? 434 00:40:44,025 --> 00:40:45,515 Dr. Lee. 435 00:40:46,828 --> 00:40:48,585 The operation just ended. 436 00:40:50,231 --> 00:40:51,660 It must have gone well. 437 00:40:51,666 --> 00:40:53,630 The cat just woke up from anesthesia. 438 00:40:53,634 --> 00:40:55,425 Can I go take a look? 439 00:40:55,937 --> 00:40:57,695 I'll be back before the outpatient clinic starts. 440 00:41:00,508 --> 00:41:02,570 Fine. But... 441 00:41:02,577 --> 00:41:04,710 this is the last time you'll visit the vet. 442 00:41:04,712 --> 00:41:07,310 - From now on, it'll be my job. - Why? 443 00:41:07,315 --> 00:41:10,610 You're allergic. You can't keep going to the vet. 444 00:41:10,618 --> 00:41:12,575 Forget about it. 445 00:41:16,290 --> 00:41:18,545 Don't get the wrong idea though. 446 00:41:24,932 --> 00:41:26,460 Me? 447 00:41:26,467 --> 00:41:28,325 Why are you blushing? 448 00:41:28,669 --> 00:41:31,125 Don't tell anyone that I let you go. 449 00:41:31,239 --> 00:41:32,765 Wait. 450 00:41:39,347 --> 00:41:41,205 - Let's do this. - Let's do this. 451 00:41:43,150 --> 00:41:44,675 Hello. 452 00:42:02,069 --> 00:42:03,625 Let me check something. 453 00:42:03,671 --> 00:42:04,870 Okay. 454 00:42:04,872 --> 00:42:07,995 (Lee Da Hae, pain in the right arm) 455 00:42:12,213 --> 00:42:13,640 (Lee Da Hae) 456 00:42:13,648 --> 00:42:16,545 (Pain Management, pain in the right arm after surgery) 457 00:42:22,523 --> 00:42:24,145 No way. 458 00:42:30,898 --> 00:42:33,960 Patients keep coming in, and we're short-handed. 459 00:42:33,968 --> 00:42:36,430 Let's do preliminary exams before Dr. Cha arrives. 460 00:42:36,437 --> 00:42:38,530 Dr. Kim and Dr. Kang, you can start. 461 00:42:38,539 --> 00:42:40,665 Dr. Heo, prepare the treatment room... 462 00:42:41,309 --> 00:42:42,810 Dr. Heo. 463 00:42:42,810 --> 00:42:44,465 Let's go prepare the treatment room. 464 00:42:44,512 --> 00:42:46,075 Okay. 465 00:42:46,614 --> 00:42:51,050 Ms. Lee Da Hae and Ms. Lee Ji Yeon. 466 00:42:51,052 --> 00:42:53,015 Please come in. 467 00:43:01,829 --> 00:43:04,390 Hello. You're Ms. Lee Dae Hae, right? 468 00:43:04,398 --> 00:43:05,985 Yes. 469 00:43:06,601 --> 00:43:08,200 How are you feeling? 470 00:43:08,202 --> 00:43:13,495 I had surgery on my right arm at this hospital last year. 471 00:43:26,354 --> 00:43:28,450 The surgery went well. 472 00:43:28,456 --> 00:43:31,345 And the test results seem fine. 473 00:43:31,425 --> 00:43:33,815 This might sound strange, but... 474 00:43:34,161 --> 00:43:37,890 I have a terrible pain in my right arm which doesn't exist. 475 00:43:37,898 --> 00:43:39,600 Could you describe your pain? 476 00:43:39,600 --> 00:43:44,925 It feels as if I'm clenching my right hand all the time. 477 00:43:45,473 --> 00:43:49,010 It's like I'm getting cramps. 478 00:43:49,010 --> 00:43:52,840 The pain would stop if I opened my right hand, 479 00:43:52,847 --> 00:43:55,635 but as you can see, I can't do that. 480 00:44:31,619 --> 00:44:33,975 At that time? 481 00:44:49,036 --> 00:44:50,795 Do you want to eat something? 482 00:44:53,240 --> 00:44:56,405 Let me go get some food. Stay here. 483 00:44:57,278 --> 00:44:58,935 Where's my purse? 484 00:45:01,549 --> 00:45:04,005 So Jin, stay here for a second. 485 00:45:08,556 --> 00:45:12,415 Mr. Yu Deok Kyu, please come in. 486 00:45:14,228 --> 00:45:16,630 Mr. Yu Deok Kyu! 487 00:45:16,630 --> 00:45:18,155 Yes. 488 00:45:25,706 --> 00:45:27,395 Hello. 489 00:45:30,077 --> 00:45:31,835 How are you feeling? 490 00:45:32,179 --> 00:45:34,175 Since about a year ago... 491 00:45:39,253 --> 00:45:41,645 I've had bad headaches. 492 00:45:41,922 --> 00:45:43,150 Can you describe your pain? 493 00:45:43,157 --> 00:45:47,415 It feels like my head is about to split. 494 00:45:48,062 --> 00:45:49,785 Some days, 495 00:45:49,864 --> 00:45:53,160 it almost feels like someone is hammering... 496 00:45:53,167 --> 00:45:56,055 a nail into my head. 497 00:45:56,303 --> 00:46:01,295 Sometimes, it feels like someone is drilling into my head. 498 00:46:02,676 --> 00:46:05,040 You must be getting poor sleep. 499 00:46:05,045 --> 00:46:06,910 Yes, exactly. 500 00:46:06,914 --> 00:46:08,280 (Pulmonary function test, Brain CT, Brain MRI) 501 00:46:08,282 --> 00:46:12,705 These days, even if I get the slightest sign of a headache, 502 00:46:13,687 --> 00:46:15,545 I become terrified. 503 00:46:16,624 --> 00:46:19,655 (No abnormalities in brain parenchyma, ventricle, or calvarium) 504 00:46:21,262 --> 00:46:23,630 (No abnormal enhancement after injection) 505 00:46:23,631 --> 00:46:27,525 The MRI and CT scans of your brain show no abnormalities. 506 00:46:29,870 --> 00:46:31,900 You've visited many hospitals. 507 00:46:31,906 --> 00:46:33,465 Yes. 508 00:46:34,408 --> 00:46:35,995 Eight in total. 509 00:46:36,143 --> 00:46:39,065 But none of them... 510 00:46:39,480 --> 00:46:41,635 were able to find... 511 00:46:42,016 --> 00:46:44,405 the cause of my headaches. 512 00:46:47,254 --> 00:46:48,580 When did the coughing start? 513 00:46:48,589 --> 00:46:49,920 A few days ago. 514 00:46:49,924 --> 00:46:53,390 Whenever I cough, 515 00:46:53,394 --> 00:46:56,260 I feel a pain in my chest. 516 00:46:56,263 --> 00:46:58,525 Let's see if you have a fever. 517 00:47:00,100 --> 00:47:04,095 My breath feels so hot. 518 00:47:07,107 --> 00:47:09,705 It's 39.5°C. 519 00:47:11,912 --> 00:47:15,435 I think I have a fever too. 520 00:47:15,649 --> 00:47:17,145 Let me check. 521 00:47:26,560 --> 00:47:28,755 It's 38.6°C. 522 00:47:29,363 --> 00:47:33,455 I sat next to that man on the shuttle bus here. 523 00:47:34,134 --> 00:47:35,825 After that, I started running a fever. 524 00:47:39,540 --> 00:47:43,010 Are there any other symptoms apart from that? 525 00:47:43,010 --> 00:47:46,905 I've been vomiting for several days. 526 00:47:47,014 --> 00:47:49,780 Have you been abroad recently? 527 00:47:49,783 --> 00:47:51,110 No. 528 00:47:51,118 --> 00:47:55,250 I haven't been on a plane in more than 40 years. 529 00:47:55,256 --> 00:47:57,745 But last week, 530 00:47:59,059 --> 00:48:02,220 I did have a meal with someone who had recently been... 531 00:48:02,229 --> 00:48:04,090 on a business trip abroad. 532 00:48:04,098 --> 00:48:06,695 - Where did he go? - India. 533 00:48:08,068 --> 00:48:09,625 Just a second. 534 00:48:11,672 --> 00:48:13,935 Dr. Kang, just a second. 535 00:48:15,910 --> 00:48:18,210 A high fever, headaches, and vomiting. 536 00:48:18,212 --> 00:48:19,805 Could it be... 537 00:48:23,617 --> 00:48:25,480 - No way. - There has been... 538 00:48:25,486 --> 00:48:27,515 a confirmed Nipah virus patient. 539 00:48:30,190 --> 00:48:31,490 Doctor. 540 00:48:31,492 --> 00:48:33,390 This kid's mother is away for a moment, 541 00:48:33,394 --> 00:48:35,115 and she's running a high fever. 542 00:48:39,400 --> 00:48:40,530 She's burning up. 543 00:48:40,534 --> 00:48:44,295 She was on the same shuttle bus earlier. 544 00:48:45,906 --> 00:48:47,340 Has it already spread? 545 00:48:47,341 --> 00:48:48,800 That's impossible. 546 00:48:48,809 --> 00:48:51,535 It's supposed to be latent for more than five days. This is too fast. 547 00:48:55,649 --> 00:48:57,245 Are you okay? 548 00:49:12,833 --> 00:49:14,355 What happened? 549 00:49:16,870 --> 00:49:18,465 Dr. Kang. 550 00:49:36,457 --> 00:49:38,990 The center has to be shut down. 551 00:49:38,993 --> 00:49:40,585 Shut down? 552 00:49:40,594 --> 00:49:43,430 We'll follow the hospital's own protocol. 553 00:49:43,430 --> 00:49:47,055 First, we'll isolate the suspected patient in the treatment room. 554 00:49:47,167 --> 00:49:48,660 Okay. 555 00:49:48,669 --> 00:49:52,065 And then we'll ask Chief Min to prepare protection gears. 556 00:49:52,239 --> 00:49:54,700 Also, the suspected patient met someone last week... 557 00:49:54,708 --> 00:49:56,370 who had visited India. 558 00:49:56,377 --> 00:49:57,570 We have to check his symptoms as well. 559 00:49:57,578 --> 00:50:00,305 Ask the Korea Centers for Disease Control and Prevention for help. 560 00:50:07,955 --> 00:50:12,320 Shouldn't we wait for Dr. Cha before shutting down the center? 561 00:50:12,326 --> 00:50:13,390 Dr. Cha? 562 00:50:13,394 --> 00:50:15,655 We have to get moving right now. Go. 563 00:50:15,929 --> 00:50:17,455 Hurry. 564 00:50:17,498 --> 00:50:19,055 No. 565 00:50:19,466 --> 00:50:21,795 Dr. Cha should never come in here. 566 00:50:35,582 --> 00:50:37,545 (Dr. Kang Si Young) 567 00:50:46,293 --> 00:50:48,260 - No, no, no. - What are you doing? 568 00:50:48,262 --> 00:50:51,025 What are you doing? I have to leave. 569 00:50:51,398 --> 00:50:54,700 - Why did you lock the door? - Just a moment, please. 570 00:50:54,701 --> 00:50:57,665 - Doctor. You can't come in. - What? 571 00:50:57,771 --> 00:50:59,440 - Why? - What's going on? 572 00:50:59,440 --> 00:51:01,170 What are you doing? 573 00:51:01,175 --> 00:51:02,795 As of this moment, 574 00:51:03,310 --> 00:51:04,840 none of you can leave. 575 00:51:04,845 --> 00:51:06,040 - What? - Why not? 576 00:51:06,046 --> 00:51:08,240 I have to go. 577 00:51:08,248 --> 00:51:10,775 Kim Won Hee. What's going on? 578 00:51:11,351 --> 00:51:12,945 What's going on? 579 00:51:15,222 --> 00:51:16,290 (Isolated ward. Do not enter.) 580 00:51:16,290 --> 00:51:17,915 Cure us first. 581 00:51:18,459 --> 00:51:20,415 What do you know? 582 00:51:22,496 --> 00:51:26,125 We must check the facilities. Please cooperate. 583 00:51:26,233 --> 00:51:27,300 What's the matter? 584 00:51:27,301 --> 00:51:29,330 I can't stay here. 585 00:51:29,336 --> 00:51:32,000 Don't worry and come on inside. 586 00:51:32,005 --> 00:51:33,700 Are we okay? 587 00:51:33,707 --> 00:51:35,765 They're being rude. 588 00:51:35,943 --> 00:51:37,470 Excuse us. 589 00:51:37,478 --> 00:51:39,840 Please go over there. 590 00:51:39,847 --> 00:51:41,405 Thank you. 591 00:51:41,882 --> 00:51:43,505 Go over there. 592 00:51:52,292 --> 00:51:53,915 What's wrong? 593 00:51:54,995 --> 00:51:57,285 What's going on? 594 00:52:02,202 --> 00:52:04,700 There are 19 patients in the Pain Management Center. 595 00:52:04,705 --> 00:52:07,040 There's a fellow, 2 residents, and 2 nurses. 596 00:52:07,040 --> 00:52:08,370 A total of five staff. 597 00:52:08,375 --> 00:52:11,540 We sent in hazmat suits and safety equipment. 598 00:52:11,545 --> 00:52:12,740 The Korea Centers for Disease Control and Prevention... 599 00:52:12,746 --> 00:52:14,680 will send over an investigator. 600 00:52:14,681 --> 00:52:15,780 How will you confirm the diagnosis? 601 00:52:15,782 --> 00:52:18,310 Through blood tests and throat swabs. 602 00:52:18,318 --> 00:52:20,320 The results take less than six hours. 603 00:52:20,320 --> 00:52:22,115 It takes that long? 604 00:52:22,189 --> 00:52:24,690 That won't do. Dr. Kwon, go in there. 605 00:52:24,691 --> 00:52:27,215 What? Why should I go in there? 606 00:52:27,361 --> 00:52:29,790 There are only a fellow and two residents. 607 00:52:29,796 --> 00:52:31,260 There's a suspect patient. 608 00:52:31,265 --> 00:52:32,730 What if there's an emergency? 609 00:52:32,733 --> 00:52:34,060 Don't tell me that. 610 00:52:34,067 --> 00:52:36,830 If you're that worried, go in there yourself. 611 00:52:36,837 --> 00:52:38,795 No one can go inside. 612 00:52:39,940 --> 00:52:42,300 The Nipah virus has no cure, 613 00:52:42,309 --> 00:52:45,565 and it is highly lethal and contagious. 614 00:52:45,679 --> 00:52:48,935 Until everyone's confirmed negative and isolation's unnecessary, 615 00:52:49,049 --> 00:52:51,410 no one can go into the center... 616 00:52:51,418 --> 00:52:53,145 or come out. 617 00:52:53,820 --> 00:52:56,250 - What's going on? - I was told to leave. 618 00:52:56,256 --> 00:52:57,720 How's the suspect patient? 619 00:52:57,724 --> 00:53:00,585 He's quarantined in the treatment room. 620 00:53:04,431 --> 00:53:06,360 - Dr. Kang, are you all right? - Yes. 621 00:53:06,366 --> 00:53:09,695 Dr. Kang? Which Dr. Kang are you... 622 00:53:15,409 --> 00:53:17,305 Did something happen to Kang Si Young? 623 00:53:19,746 --> 00:53:23,545 The suspect patient coughed up blood onto her face. 624 00:53:28,288 --> 00:53:29,945 What's the matter? 625 00:53:35,462 --> 00:53:37,285 Is something wrong? 626 00:53:37,531 --> 00:53:40,625 A suspected Nipah virus patient's inside. 627 00:53:40,667 --> 00:53:43,055 The center's on lockdown. 628 00:53:58,485 --> 00:54:00,675 (Free from illnesses, KCDC) 629 00:54:00,988 --> 00:54:02,775 Get all the equipment. 630 00:54:03,257 --> 00:54:05,185 (Epidemiological Investigation) 631 00:54:13,700 --> 00:54:15,925 (Isolated ward) 632 00:54:20,574 --> 00:54:21,840 What's all this? 633 00:54:21,842 --> 00:54:23,335 (KCDC) 634 00:54:31,218 --> 00:54:34,075 (Investigation under progress) 635 00:54:59,880 --> 00:55:02,375 - Did you leave Korea? - No. 636 00:55:13,894 --> 00:55:17,885 (High risk) 637 00:55:22,002 --> 00:55:23,825 (Radiation) 638 00:55:27,407 --> 00:55:31,905 (KCDC. Do not enter.) 639 00:55:40,687 --> 00:55:42,450 The Nipah virus? 640 00:55:42,456 --> 00:55:44,490 The symptoms are similar to those of the flu or enteritis. 641 00:55:44,491 --> 00:55:46,220 We have to run tests. 642 00:55:46,226 --> 00:55:48,760 I'll draw some blood and swab your throat. 643 00:55:48,762 --> 00:55:50,325 Okay. 644 00:55:53,166 --> 00:55:55,195 (Dr. Cha Yo Han) 645 00:55:59,139 --> 00:56:01,535 - Dr. Cha. - Are you with the patient? 646 00:56:02,075 --> 00:56:04,435 Yes. Where are you? 647 00:56:04,478 --> 00:56:06,405 You're not inside, are you? 648 00:56:07,047 --> 00:56:08,635 I'm outside the door. 649 00:56:08,849 --> 00:56:10,705 You can't come in. 650 00:56:11,318 --> 00:56:13,305 Don't even stay outside. 651 00:56:13,387 --> 00:56:15,180 Stay as far away as you can. 652 00:56:15,188 --> 00:56:17,420 - How are you? - Pardon? 653 00:56:17,424 --> 00:56:19,085 You got blood on your face. 654 00:56:21,828 --> 00:56:23,385 I'm fine. 655 00:56:25,766 --> 00:56:28,500 The hazmat suit. Are you wearing one? 656 00:56:28,502 --> 00:56:30,795 Yes, I am. 657 00:56:31,037 --> 00:56:32,595 How's the patient? 658 00:56:34,241 --> 00:56:37,435 He's stable now but having trouble with breathing. 659 00:56:37,577 --> 00:56:40,740 And doctor, a few other patients here... 660 00:56:40,747 --> 00:56:43,005 have fevers and nausea. 661 00:56:43,049 --> 00:56:45,150 They were on the same bus as my patient. 662 00:56:45,152 --> 00:56:47,515 Can it spread this quickly? 663 00:56:47,854 --> 00:56:50,320 If so, then the other patients will soon... 664 00:56:50,323 --> 00:56:51,815 Kang Si Young. 665 00:56:53,160 --> 00:56:54,560 Yes? 666 00:56:54,561 --> 00:56:57,055 You're with a suspect patient. 667 00:56:57,964 --> 00:57:01,600 The others are at high risk with struggling immune systems. 668 00:57:01,601 --> 00:57:04,870 The worst-case scenario here is that this patient's confirmed, 669 00:57:04,871 --> 00:57:07,595 and spreads the virus to the other patients. 670 00:57:08,742 --> 00:57:10,970 But we don't know for sure until the results come back. 671 00:57:10,977 --> 00:57:13,265 Until then, don't think about the worst. 672 00:57:13,613 --> 00:57:16,580 Instead, think about the less serious outcomes. 673 00:57:16,583 --> 00:57:18,310 The less serious outcomes? 674 00:57:18,318 --> 00:57:21,180 For example, what if this patient shows the Nipah virus symptoms... 675 00:57:21,188 --> 00:57:23,745 but has an illness that isn't contagious? 676 00:57:24,324 --> 00:57:26,445 Is that possible? 677 00:57:27,961 --> 00:57:31,355 Do you remember the patient with a 0.00001 percent probability? 678 00:57:32,265 --> 00:57:34,725 - Yes. - Let's do what we did then. 679 00:57:37,971 --> 00:57:40,965 You can do it. You and I, together. 680 00:57:42,676 --> 00:57:45,535 Okay. Yes, doctor. 681 00:57:46,546 --> 00:57:48,275 Good, then start over. 682 00:57:48,381 --> 00:57:49,980 Why did the patient come in? 683 00:57:49,983 --> 00:57:51,710 He had chronic headaches, fatigue, 684 00:57:51,718 --> 00:57:53,520 and lack of appetite for over a year. 685 00:57:53,520 --> 00:57:55,280 After meeting a friend who'd been to India, 686 00:57:55,288 --> 00:57:57,750 he started to cough, vomit, and run a fever. 687 00:57:57,757 --> 00:57:59,250 Headaches, coughing, vomiting, and fever... 688 00:57:59,259 --> 00:58:00,560 are Nipah virus symptoms, 689 00:58:00,560 --> 00:58:02,420 but not the loss of appetite. 690 00:58:02,429 --> 00:58:05,660 If he had headaches and fatigue for over a year, 691 00:58:05,665 --> 00:58:07,595 it could be something else. 692 00:58:07,601 --> 00:58:09,030 Let's do some tests. 693 00:58:09,035 --> 00:58:11,770 Okay. I'll ask the KCDC to run a PCR test... 694 00:58:11,771 --> 00:58:14,070 and do basic tests including CBC. 695 00:58:14,074 --> 00:58:20,105 (Dr. Cha Yo Han) 696 00:58:25,552 --> 00:58:27,445 (Epidemiological Investigation) 697 00:58:53,680 --> 00:58:55,110 I'm done taking the samples. 698 00:58:55,115 --> 00:58:57,180 Good. Did you listen to his breathing? 699 00:58:57,183 --> 00:58:59,545 Yes. It didn't sound good. 700 00:58:59,953 --> 00:59:02,175 - Do a chest x-ray. - Okay. 701 00:59:05,325 --> 00:59:06,845 Sir. 702 00:59:07,961 --> 00:59:10,785 Dr. Cha. His pulse went up to 200. 703 00:59:11,031 --> 00:59:12,330 - Inject Brevibloc. - Okay. 704 00:59:12,332 --> 00:59:14,255 (A medicine that blocks sympathetic nerve to reduce heart rate) 705 00:59:29,816 --> 00:59:31,405 How is he? 706 00:59:34,354 --> 00:59:36,015 It's dropping. 707 00:59:36,289 --> 00:59:38,220 Sir, what's wrong? 708 00:59:38,224 --> 00:59:39,845 My chest. 709 00:59:40,327 --> 00:59:43,955 My chest. It feels like something's crushing it. 710 00:59:45,665 --> 00:59:48,530 Dr. Cha, he feels pressure on his chest. 711 00:59:48,535 --> 00:59:50,255 I'll get an x-ray. 712 00:59:50,403 --> 00:59:53,495 Sir. Can you get up slowly? 713 00:59:57,844 --> 01:00:00,040 We'll take a chest x-ray. 714 01:00:00,046 --> 01:00:02,005 - Move over here slowly. - Okay. 715 01:00:18,632 --> 01:00:20,825 - Sir. - What's wrong? 716 01:00:21,601 --> 01:00:24,565 - The patient's acting strange. - How so? 717 01:00:25,271 --> 01:00:27,595 It's like he lost his sense of direction. 718 01:00:27,741 --> 01:00:29,395 Check him quick. 719 01:00:29,576 --> 01:00:30,670 What other symptoms does he have? 720 01:00:30,677 --> 01:00:32,840 Sir, sit over here. 721 01:00:32,846 --> 01:00:34,440 Is he paralyzed? 722 01:00:34,447 --> 01:00:37,010 How are your arms? Do you feel this? 723 01:00:37,017 --> 01:00:38,575 Yes. 724 01:00:40,120 --> 01:00:41,915 Do you feel this? 725 01:00:42,722 --> 01:00:44,515 He hasn't gone numb. 726 01:00:45,425 --> 01:00:47,555 Is it disorientation? 727 01:00:47,727 --> 01:00:50,585 - Then check if... - My gosh. Sir! 728 01:00:52,766 --> 01:00:54,255 Sir. 729 01:01:00,540 --> 01:01:02,095 What's that noise? 730 01:01:03,843 --> 01:01:05,010 Kang Si Young. 731 01:01:05,011 --> 01:01:06,635 What's wrong, doctor? 732 01:01:08,014 --> 01:01:10,975 Kang Si Young? Kang Si Young. 733 01:01:11,918 --> 01:01:13,675 Answer me, Si Young. 734 01:01:20,760 --> 01:01:22,785 Call Dr. Lee now. 735 01:01:41,548 --> 01:01:42,610 I apologize. 736 01:01:42,615 --> 01:01:45,205 I'm Dr. Cha Yo Han from the Pain Management Center. 737 01:01:46,252 --> 01:01:48,750 I'd like to see what's going on in the treatment room... 738 01:01:48,755 --> 01:01:50,645 that's on lockdown. 739 01:01:58,665 --> 01:02:00,030 Dr. Kang! 740 01:02:00,033 --> 01:02:01,655 What's the matter? 741 01:02:02,569 --> 01:02:03,700 What is it? 742 01:02:03,703 --> 01:02:06,530 Dr. Kang's in the treatment room with one of the patients. 743 01:02:06,539 --> 01:02:08,440 We suddenly lost contact. 744 01:02:08,441 --> 01:02:10,065 What? 745 01:02:11,511 --> 01:02:14,105 Dr. Kang. Dr. Kang! 746 01:02:15,548 --> 01:02:17,475 - Dr. Kang Mi Rae? - Yes? 747 01:02:18,852 --> 01:02:20,775 Dr. Kang Si Young's unconscious. 748 01:02:20,820 --> 01:02:22,445 Dr. Kang! 749 01:02:32,866 --> 01:02:33,900 (Dr. Kang Mi Rae) 750 01:02:33,900 --> 01:02:36,055 Sir. Sir! 751 01:02:37,270 --> 01:02:38,865 Sir. 752 01:02:38,938 --> 01:02:41,170 Sir. Sir! 753 01:02:41,174 --> 01:02:42,765 Sir! 754 01:02:44,110 --> 01:02:48,240 (Dr. Cha Yo Han) 755 01:02:48,248 --> 01:02:49,740 Doctor. Sir! 756 01:02:49,749 --> 01:02:51,605 Inject 10cc of thiopental. 757 01:02:52,285 --> 01:02:53,450 What? 758 01:02:53,453 --> 01:02:57,585 I'm in the security office. I have you on the camera. Inject it now. 759 01:03:19,279 --> 01:03:21,175 I'll inject it. 760 01:03:33,693 --> 01:03:35,215 Please. 761 01:03:35,428 --> 01:03:36,955 Well? 762 01:03:37,230 --> 01:03:38,760 He's stabilizing. 763 01:03:38,765 --> 01:03:41,395 Okay. How is Dr. Kang? 764 01:03:46,239 --> 01:03:48,695 Dr. Kang. Dr. Kang. 765 01:03:54,514 --> 01:03:57,105 Dr. Kang. Dr. Kang. 766 01:03:57,483 --> 01:03:59,275 She's still unconscious. 767 01:04:02,455 --> 01:04:03,950 Okay. 768 01:04:03,957 --> 01:04:06,645 Doctor. Doctor? 769 01:04:08,761 --> 01:04:10,285 Thank you. 770 01:04:22,475 --> 01:04:24,065 Dr. Kang. 771 01:04:26,246 --> 01:04:28,005 Dr. Kang. 772 01:04:28,915 --> 01:04:30,505 Dr. Kang! 773 01:04:32,652 --> 01:04:34,275 Dr. Kang. 774 01:05:03,283 --> 01:05:05,005 How's the patient? 775 01:05:05,285 --> 01:05:07,475 The seizures stopped. 776 01:05:08,855 --> 01:05:10,615 - Check his condition. - Okay. 777 01:05:13,026 --> 01:05:14,655 Kang Si Young. 778 01:05:16,796 --> 01:05:18,425 Are you awake? 779 01:05:20,566 --> 01:05:22,225 Dr. Cha. 780 01:05:39,719 --> 01:05:41,980 (Doctor John) 781 01:05:41,988 --> 01:05:44,550 Regardless of the result. Dr. Cha entered the center... 782 01:05:44,557 --> 01:05:46,090 and he must be punished for it. 783 01:05:46,092 --> 01:05:47,490 What we must do now is... 784 01:05:47,493 --> 01:05:50,630 Before his condition gets worse, diagnose him. 785 01:05:50,630 --> 01:05:52,430 Is his name Yu Deok Kyu? 786 01:05:52,432 --> 01:05:53,490 Do you know him? 787 01:05:53,499 --> 01:05:56,395 I killed a person. 788 01:05:57,904 --> 01:05:59,870 My arm hurts so much. 789 01:05:59,872 --> 01:06:01,600 You're a parent before a prosecutor. 790 01:06:01,607 --> 01:06:03,970 Do you have no feelings towards Cha Yo Han? 791 01:06:03,977 --> 01:06:05,240 What's the problem? 792 01:06:05,244 --> 01:06:06,770 I couldn't do anything. 793 01:06:06,779 --> 01:06:08,510 You were right next to an infected patient... 794 01:06:08,514 --> 01:06:10,675 and I was worried sick. 54180

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.