Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,555 --> 00:00:06,790
(All characters, places, companies,)
2
00:00:06,790 --> 00:00:08,545
(and incidents in this drama are fictitious.)
3
00:00:11,628 --> 00:00:13,215
Yoo Joon.
4
00:00:13,263 --> 00:00:17,025
Why is your professor and everyone else so good-looking?
5
00:00:17,034 --> 00:00:19,755
I thought you were the only one charming.
6
00:00:19,870 --> 00:00:21,870
Thank you for today. You should go home and rest.
7
00:00:21,872 --> 00:00:24,065
Don't mention it.
8
00:00:24,708 --> 00:00:27,565
- Tell them to visit often. - I will.
9
00:00:50,200 --> 00:00:51,855
Are you going home well?
10
00:00:52,536 --> 00:00:54,065
Yes.
11
00:00:54,471 --> 00:00:58,465
You're right. The guardians go through the most.
12
00:00:58,642 --> 00:01:01,410
But people don't know that. Goodness.
13
00:01:01,411 --> 00:01:04,580
(Dumplings and pork trotters)
14
00:01:04,581 --> 00:01:08,245
My father collapsed due to a stroke in his 40s.
15
00:01:08,318 --> 00:01:11,115
He was bedridden for more than a decade before passing away.
16
00:01:11,955 --> 00:01:15,985
Because of that, I don't have much recollection of him.
17
00:01:16,426 --> 00:01:19,555
I only remember the scent of a patient.
18
00:01:21,565 --> 00:01:24,195
I left home because I didn't want to smell that.
19
00:01:24,568 --> 00:01:27,395
But I'm now working at a place that's full of that smell.
20
00:01:28,672 --> 00:01:32,635
Did I become a doctor because of him, you ask?
21
00:01:33,343 --> 00:01:36,105
- Not at all. - Then?
22
00:01:37,047 --> 00:01:38,705
I became a doctor...
23
00:01:39,783 --> 00:01:41,375
because of my mom.
24
00:01:43,353 --> 00:01:44,915
I want to lessen...
25
00:01:45,355 --> 00:01:47,015
the guardians' burdens.
26
00:01:50,494 --> 00:01:52,485
I know how tough it is.
27
00:01:57,868 --> 00:02:00,525
Hang in there, okay?
28
00:02:00,770 --> 00:02:02,395
You can do this.
29
00:02:05,075 --> 00:02:06,565
I'm sorry.
30
00:02:08,645 --> 00:02:10,135
For what?
31
00:02:10,647 --> 00:02:12,505
I didn't...
32
00:02:13,450 --> 00:02:16,505
get to thank your mother for the food.
33
00:02:19,623 --> 00:02:22,515
All right. Food is energy!
34
00:02:23,193 --> 00:02:24,785
I'll thank her for you.
35
00:02:25,061 --> 00:02:26,615
Get home safe.
36
00:02:53,890 --> 00:02:57,555
"Cha Yo Han"?
37
00:02:59,729 --> 00:03:01,690
He can break his bones and rupture his organs.
38
00:03:01,698 --> 00:03:03,825
But he still won't feel any pain.
39
00:03:04,067 --> 00:03:07,665
It's congenital insensitivity to pain with anhidrosis.
40
00:03:09,206 --> 00:03:11,165
He's a CIPA patient.
41
00:03:12,309 --> 00:03:16,640
I have a ticking bomb inside me.
42
00:03:16,646 --> 00:03:18,980
And patients like me rarely live longer than 20 years.
43
00:03:18,982 --> 00:03:21,780
You have no idea what it's like to feel nothing.
44
00:03:21,785 --> 00:03:25,715
That's why you can tell me to go back to that life so easily!
45
00:03:26,122 --> 00:03:29,715
He doesn't have to freeze, but he feels no warmth either.
46
00:03:29,793 --> 00:03:31,915
That's what living without senses is like.
47
00:03:32,662 --> 00:03:35,125
Neither cold nor hot.
48
00:03:35,932 --> 00:03:37,925
Not only ice cream...
49
00:03:38,301 --> 00:03:40,255
but his whole life would be that way.
50
00:04:13,937 --> 00:04:15,425
It's not true, is it?
51
00:04:17,807 --> 00:04:19,565
Tell me it's not true, Dr. Cha.
52
00:04:33,256 --> 00:04:34,915
When I was 12,
53
00:04:36,660 --> 00:04:39,655
my dad suddenly collapsed after vomiting blood.
54
00:04:41,531 --> 00:04:43,655
I called 911.
55
00:04:45,335 --> 00:04:47,425
They asked where the pain was.
56
00:04:47,604 --> 00:04:48,800
I don't know.
57
00:04:48,805 --> 00:04:49,970
I told them I didn't know.
58
00:04:49,973 --> 00:04:52,465
Even if I do ask, he doesn't know.
59
00:04:52,642 --> 00:04:53,910
He doesn't know!
60
00:04:53,910 --> 00:04:57,735
Even my dad doesn't know where it hurts!
61
00:04:59,316 --> 00:05:04,315
My dad could not feel the pain in his body.
62
00:05:06,056 --> 00:05:07,585
I...
63
00:05:08,958 --> 00:05:10,585
have the same condition as his.
64
00:05:13,163 --> 00:05:14,855
Is this...
65
00:05:15,732 --> 00:05:17,730
a record of your body condition?
66
00:05:17,734 --> 00:05:19,395
It's a survival method.
67
00:05:19,502 --> 00:05:23,195
I constantly monitor my body that does not speak.
68
00:05:24,974 --> 00:05:27,010
- You have no fever. - Can you chart it?
69
00:05:27,010 --> 00:05:28,740
I said you have no fever. Why would I chart it?
70
00:05:28,745 --> 00:05:30,935
Can you check my pulse too?
71
00:05:31,514 --> 00:05:33,535
Do you have hypochondria?
72
00:05:33,616 --> 00:05:35,280
Temperature, pulse, respiration, blood pressure...
73
00:05:35,285 --> 00:05:36,905
Why do you check them every day?
74
00:05:38,254 --> 00:05:39,745
Is that...
75
00:05:41,891 --> 00:05:45,415
also why you were checking your vital signs every day?
76
00:05:48,064 --> 00:05:51,055
You're the first person to find out my condition.
77
00:05:52,769 --> 00:05:56,565
In other words, my condition has been a secret until now,
78
00:05:57,640 --> 00:06:00,835
and you're the first one to discover it.
79
00:06:05,815 --> 00:06:07,345
Can you...
80
00:06:08,752 --> 00:06:10,615
keep the secret?
81
00:06:11,554 --> 00:06:13,885
Why is it a secret?
82
00:06:14,991 --> 00:06:16,885
A ticking bomb.
83
00:06:18,795 --> 00:06:22,355
A doctor who has a ticking bomb inside him.
84
00:06:23,266 --> 00:06:25,195
What kind of hospital would want to hire him?
85
00:06:26,603 --> 00:06:29,670
Once my condition gets revealed, I can't treat patients anymore.
86
00:06:29,672 --> 00:06:31,235
Ever.
87
00:06:37,414 --> 00:06:40,035
Think about if you can handle it and let me know.
88
00:07:23,493 --> 00:07:26,115
There are three kinds of people in this world.
89
00:07:28,398 --> 00:07:31,295
Those who are sick, those who are going to be sick,
90
00:07:33,002 --> 00:07:34,565
and...
91
00:07:34,771 --> 00:07:36,425
the third kind is people like me.
92
00:07:39,209 --> 00:07:41,205
Those who can't feel any pain.
93
00:08:02,131 --> 00:08:03,530
(Doctor John)
94
00:08:03,533 --> 00:08:05,455
(Episode 7: Secrets and Lies)
95
00:09:25,715 --> 00:09:27,745
("Pain Medicine")
96
00:09:32,322 --> 00:09:33,915
(Congenital Insensitivity to Pain with Anhidrosis)
97
00:10:43,159 --> 00:10:45,355
Introduce sample now.
98
00:10:45,762 --> 00:10:47,985
Remove sample now.
99
00:10:48,765 --> 00:10:50,385
Closed down.
100
00:12:44,046 --> 00:12:45,835
You shouldn't move.
101
00:12:48,017 --> 00:12:51,545
Come here. No, no, it's okay.
102
00:12:52,822 --> 00:12:55,390
It's okay. Come here.
103
00:12:55,391 --> 00:12:58,315
No, don't move. It's okay.
104
00:13:00,863 --> 00:13:02,555
Are you okay? Were you hurt?
105
00:13:02,765 --> 00:13:04,295
Let me see.
106
00:13:06,636 --> 00:13:09,565
It's not deep, but it must be cleaned and dressed.
107
00:13:10,106 --> 00:13:11,635
Let's go.
108
00:13:12,842 --> 00:13:14,335
No.
109
00:13:15,545 --> 00:13:17,775
- You go ahead. - Why?
110
00:13:17,880 --> 00:13:20,180
- It's hurt. - So let's go.
111
00:13:20,183 --> 00:13:23,045
Not me. The kitten.
112
00:13:25,955 --> 00:13:27,985
Its leg's broken.
113
00:13:27,990 --> 00:13:29,220
If I leave it here,
114
00:13:29,225 --> 00:13:32,155
other cats or people will harm it.
115
00:13:35,798 --> 00:13:37,285
Okay.
116
00:13:37,533 --> 00:13:39,225
It's coming too.
117
00:13:44,807 --> 00:13:46,335
Take this.
118
00:13:53,716 --> 00:13:55,205
Watch out.
119
00:14:01,524 --> 00:14:04,045
A cold? Oh, dear.
120
00:14:05,695 --> 00:14:09,025
Are you allergic to cat fur?
121
00:14:10,900 --> 00:14:13,655
Then why are you looking after a cat?
122
00:14:13,970 --> 00:14:15,970
Why are you yelling at me?
123
00:14:15,972 --> 00:14:19,300
You should know better. I don't get it.
124
00:14:19,308 --> 00:14:22,065
If it gets serious, your airways...
125
00:14:25,081 --> 00:14:27,335
(Malgeun Vet)
126
00:14:27,750 --> 00:14:29,245
Hand it over.
127
00:14:29,285 --> 00:14:31,345
I'll see you at work.
128
00:14:31,954 --> 00:14:33,615
Why? I'll come along.
129
00:14:34,557 --> 00:14:37,560
A lot of hospital staff live around here.
130
00:14:37,560 --> 00:14:39,655
I don't want them to get ideas.
131
00:14:39,929 --> 00:14:41,690
Who would get ideas? What kind of?
132
00:14:41,697 --> 00:14:45,055
Anyway, don't tell anyone about today.
133
00:14:50,806 --> 00:14:52,365
Dr. Cha?
134
00:14:52,608 --> 00:14:55,635
Thank you. For everything.
135
00:14:58,714 --> 00:15:02,705
(Malgeun Vet)
136
00:15:05,187 --> 00:15:06,715
Hello, doctor.
137
00:15:19,135 --> 00:15:20,695
What are you doing?
138
00:15:22,405 --> 00:15:25,595
Your clothes are the same. Did you not go home?
139
00:15:26,509 --> 00:15:28,065
Well...
140
00:15:29,745 --> 00:15:32,035
- Are you waiting for someone? - What?
141
00:15:32,381 --> 00:15:34,945
No. Who would I wait for?
142
00:15:35,985 --> 00:15:37,505
Dr. Cha?
143
00:15:37,787 --> 00:15:39,345
Hello, Dr. Cha.
144
00:15:41,857 --> 00:15:44,815
Ding-dong. You're waiting for him.
145
00:15:45,194 --> 00:15:47,990
Why are you teasing me? Is it fun?
146
00:15:47,997 --> 00:15:51,100
What? If you're waiting for Dr. Cha, I was just going to tell you...
147
00:15:51,100 --> 00:15:53,160
not to bother. He's not coming in.
148
00:15:53,169 --> 00:15:55,900
Why not? Why isn't he coming in?
149
00:15:55,905 --> 00:15:58,795
He called in sick. He'll come in the afternoon.
150
00:15:58,941 --> 00:16:00,495
He called in sick?
151
00:16:00,943 --> 00:16:04,575
Please leave a message after the beep.
152
00:16:05,681 --> 00:16:08,205
(Dr. Cha Yo Han)
153
00:16:16,459 --> 00:16:18,855
The conference is about to start. Where are you?
154
00:16:32,141 --> 00:16:33,665
Doctor.
155
00:16:34,210 --> 00:16:35,570
Hello, ma'am.
156
00:16:35,578 --> 00:16:38,040
I brought some snacks for your team.
157
00:16:38,047 --> 00:16:39,380
Share it among yourselves.
158
00:16:39,382 --> 00:16:42,205
No, ma'am. We can't accept such gifts.
159
00:16:42,284 --> 00:16:43,950
Thanks for the thought.
160
00:16:43,953 --> 00:16:47,015
There's nothing I can do for you but this.
161
00:16:47,056 --> 00:16:51,020
I especially don't know how to thank Dr. Cha.
162
00:16:51,027 --> 00:16:54,155
He'll think he did his duty.
163
00:16:59,035 --> 00:17:02,195
Would you call this part of your duty?
164
00:17:08,944 --> 00:17:10,980
(As soon as you find this patient, call an ambulance.)
165
00:17:10,980 --> 00:17:14,505
(Doctor in charge: Cha Yo Han)
166
00:17:15,351 --> 00:17:16,550
(Ambulance)
167
00:17:16,552 --> 00:17:18,415
Whenever I heard that sound...
168
00:17:20,556 --> 00:17:24,485
my heart starts to pound. I wonder if my son's inside.
169
00:17:27,763 --> 00:17:30,690
Please leave a message after the beep.
170
00:17:30,699 --> 00:17:33,130
(Doctors' Office)
171
00:17:33,135 --> 00:17:35,525
Please leave a message...
172
00:17:46,549 --> 00:17:48,105
(Emergency Contacts)
173
00:17:49,618 --> 00:17:52,575
(Doctor Cha Yo Han)
174
00:18:21,984 --> 00:18:23,475
Doctor!
175
00:18:24,687 --> 00:18:26,275
Doctor!
176
00:18:27,423 --> 00:18:28,985
Doctor!
177
00:18:32,228 --> 00:18:33,785
Kang Si Young.
178
00:18:34,730 --> 00:18:36,955
- What are you doing here? - Doctor.
179
00:18:39,635 --> 00:18:42,665
You're sick. What's the matter?
180
00:18:42,671 --> 00:18:44,970
Are you hurt? Is it an external injury?
181
00:18:44,974 --> 00:18:46,935
Do you have a fever too?
182
00:18:47,510 --> 00:18:48,640
What's this about?
183
00:18:48,644 --> 00:18:52,205
You called in sick. I thought something was wrong.
184
00:18:52,214 --> 00:18:53,905
I'm perfectly fine.
185
00:18:55,017 --> 00:18:57,380
Then why did you call in sick?
186
00:18:57,386 --> 00:18:58,975
I had a regular checkup.
187
00:19:00,489 --> 00:19:02,320
Why didn't you answer your phone?
188
00:19:02,324 --> 00:19:04,785
I called and texted you so many times!
189
00:19:04,860 --> 00:19:06,385
You called?
190
00:19:08,097 --> 00:19:09,630
(33 missed calls from Kang Si Young)
191
00:19:09,632 --> 00:19:11,755
What's this? 33 calls?
192
00:19:13,202 --> 00:19:15,530
Don't put your phone on vibrate!
193
00:19:15,538 --> 00:19:17,770
What's the point of having a phone?
194
00:19:17,773 --> 00:19:19,570
You suddenly called in sick,
195
00:19:19,575 --> 00:19:21,170
didn't answer your phone,
196
00:19:21,177 --> 00:19:22,410
or reply to my texts.
197
00:19:22,411 --> 00:19:24,905
How am I not to worry?
198
00:19:26,482 --> 00:19:28,580
Kang Si Young. You're going overboard.
199
00:19:28,584 --> 00:19:31,475
Overboard? You call this going overboard?
200
00:19:33,189 --> 00:19:36,045
Come inside, unless you want to start a rumor.
201
00:19:40,196 --> 00:19:41,825
Oh, dear.
202
00:20:06,188 --> 00:20:07,745
Put these on.
203
00:20:15,197 --> 00:20:17,285
Wait while I get changed.
204
00:20:43,259 --> 00:20:45,115
Go on inside.
205
00:21:02,578 --> 00:21:05,175
- Do you want tea? - No.
206
00:21:06,515 --> 00:21:08,280
- I'll do it. - But...
207
00:21:08,284 --> 00:21:10,745
Don't touch anything hot. Be careful.
208
00:21:12,054 --> 00:21:13,675
Where's the kettle?
209
00:21:14,490 --> 00:21:16,045
It's not in there.
210
00:21:17,126 --> 00:21:19,085
No, up there.
211
00:21:19,962 --> 00:21:21,455
In here?
212
00:21:27,870 --> 00:21:29,425
Where's the tea?
213
00:21:30,039 --> 00:21:31,735
In the top drawer.
214
00:21:40,749 --> 00:21:42,305
Where's the water?
215
00:21:42,818 --> 00:21:44,405
Down there.
216
00:21:49,992 --> 00:21:51,855
What about the conference?
217
00:21:51,894 --> 00:21:53,955
The conference isn't a problem.
218
00:21:54,697 --> 00:21:56,325
Then what is?
219
00:21:58,400 --> 00:22:01,625
I read about it for the first time in medical school.
220
00:22:04,039 --> 00:22:06,695
Usually, patients like you die from high fever before three.
221
00:22:08,510 --> 00:22:11,705
Those who have survived die before 25.
222
00:22:11,947 --> 00:22:14,550
Due to infections, poisoning, and external injuries,
223
00:22:14,550 --> 00:22:18,005
their everyday lives put them in great danger.
224
00:22:18,220 --> 00:22:21,545
It wouldn't be odd for you to collapse right now.
225
00:22:21,557 --> 00:22:23,745
So am I still overreacting?
226
00:22:25,761 --> 00:22:27,655
How did you live...
227
00:22:28,697 --> 00:22:30,825
up until now?
228
00:22:32,201 --> 00:22:34,255
How are you currently living?
229
00:23:02,564 --> 00:23:04,155
Follow me.
230
00:23:31,927 --> 00:23:33,620
I keep my vitals and oxygen saturation in check...
231
00:23:33,629 --> 00:23:36,355
while I go to bed.
232
00:23:37,533 --> 00:23:40,195
I maintain the room temperature at 18°C.
233
00:23:43,372 --> 00:23:44,935
And this.
234
00:23:45,808 --> 00:23:49,405
This helps me know what I've been doing while sleeping.
235
00:23:51,447 --> 00:23:54,975
I could rub my eyes until I rip my cornea...
236
00:23:55,150 --> 00:23:57,675
or bite too hard on my tongue.
237
00:23:58,153 --> 00:24:01,685
Even if such incidents happen, I wouldn't know.
238
00:24:07,463 --> 00:24:10,355
This is how I've been living all my life.
239
00:24:11,099 --> 00:24:13,895
But for me, this is normal.
240
00:24:15,170 --> 00:24:16,230
Just like how it's normal for you to brush your teeth...
241
00:24:16,238 --> 00:24:18,665
and wash your face before going to bed.
242
00:24:20,108 --> 00:24:22,565
So don't worry too much.
243
00:24:22,578 --> 00:24:26,535
If anyone finds out about this because of your excessive concern,
244
00:24:27,249 --> 00:24:29,375
this will all fall apart.
245
00:24:30,586 --> 00:24:32,350
It will put an end to all that I've done...
246
00:24:32,354 --> 00:24:35,845
in order to save myself and my patients.
247
00:24:41,864 --> 00:24:44,025
(Prosecutor Son Seok Ki)
248
00:24:51,173 --> 00:24:53,800
You were in charge of Dr. Cha's case?
249
00:24:53,809 --> 00:24:55,665
Sorry? Oh, yes.
250
00:24:55,911 --> 00:24:57,435
I should've told you sooner.
251
00:24:57,613 --> 00:24:59,905
Are you here to see him?
252
00:25:00,115 --> 00:25:03,105
You are quite incredible.
253
00:25:03,118 --> 00:25:06,050
Ever since Dr. Cha came to this hospital,
254
00:25:06,054 --> 00:25:08,250
he's been doing excellent.
255
00:25:08,257 --> 00:25:09,950
I bet it's all thanks to you,
256
00:25:09,958 --> 00:25:12,455
who had a keen eye and hired him.
257
00:25:14,029 --> 00:25:16,690
He didn't suddenly acquire such skills after coming here.
258
00:25:16,698 --> 00:25:18,830
He was always that competent.
259
00:25:18,834 --> 00:25:21,130
Someone recommended him to me, so I hired him.
260
00:25:21,136 --> 00:25:23,600
Lee Won Gil, the former Minister of Health and Welfare.
261
00:25:23,605 --> 00:25:25,235
Were you aware of that?
262
00:25:26,108 --> 00:25:27,765
No, I just found out.
263
00:25:34,583 --> 00:25:36,645
You have amazing observation skills.
264
00:25:37,452 --> 00:25:40,720
But does it matter who recommended him?
265
00:25:40,722 --> 00:25:42,515
Of course.
266
00:25:42,724 --> 00:25:45,060
For you, Dr. Cha may just be...
267
00:25:45,060 --> 00:25:47,720
a competent doctor. But for me,
268
00:25:47,729 --> 00:25:50,255
he's someone I had indicted myself.
269
00:25:50,299 --> 00:25:52,895
He's a potential criminal who is more than capable...
270
00:25:53,502 --> 00:25:56,565
of repeating his crime.
271
00:26:08,383 --> 00:26:09,905
I can keep...
272
00:26:11,153 --> 00:26:13,375
your secret for as long as possible.
273
00:26:14,423 --> 00:26:17,815
But don't you know what a hospital is?
274
00:26:18,060 --> 00:26:21,530
It's where the patients gather and where contagious diseases are.
275
00:26:21,530 --> 00:26:24,390
It's the most dangerous place for you.
276
00:26:24,399 --> 00:26:26,360
- So? - Sure, you've been to a place...
277
00:26:26,368 --> 00:26:28,055
that was more dangerous.
278
00:26:28,203 --> 00:26:29,200
The penitentiary.
279
00:26:29,204 --> 00:26:31,800
It's a miracle that you spent the past three years in a place...
280
00:26:31,807 --> 00:26:35,010
where you couldn't receive proper checkups.
281
00:26:35,010 --> 00:26:36,170
So?
282
00:26:36,178 --> 00:26:38,840
But you will never stop.
283
00:26:38,847 --> 00:26:42,405
I can't fathom how far you'll go or do.
284
00:26:42,484 --> 00:26:44,210
You're unpredictable.
285
00:26:44,219 --> 00:26:45,775
So?
286
00:26:47,756 --> 00:26:49,315
I'm afraid.
287
00:26:50,726 --> 00:26:53,785
You're surrounded by danger,
288
00:26:54,396 --> 00:26:56,925
yet you refuse to be selfish.
289
00:26:58,133 --> 00:26:59,895
That's why I'm afraid.
290
00:27:00,669 --> 00:27:02,195
I'm scared...
291
00:27:03,472 --> 00:27:05,635
that you'll be gone forever...
292
00:27:07,275 --> 00:27:08,935
from the hospital,
293
00:27:09,611 --> 00:27:11,405
the patients,
294
00:27:12,214 --> 00:27:14,575
- and... - Why does that matter?
295
00:27:15,250 --> 00:27:17,205
There are many other doctors.
296
00:27:17,719 --> 00:27:19,315
Fine.
297
00:27:19,521 --> 00:27:22,990
I get that you see me as both a doctor and a patient.
298
00:27:22,991 --> 00:27:27,015
That's why you're getting emotionally attached.
299
00:27:27,829 --> 00:27:30,555
- But don't do that. - You said I should.
300
00:27:30,732 --> 00:27:33,760
You said being emotionally attached to my patients wasn't bad.
301
00:27:33,769 --> 00:27:36,970
You told me to hear them out and sense their feelings.
302
00:27:36,972 --> 00:27:38,795
Am I your patient?
303
00:27:47,049 --> 00:27:48,550
(Doctor Shim)
304
00:27:48,550 --> 00:27:51,275
Speak of the devil. It's my doctor in charge.
305
00:27:52,921 --> 00:27:54,415
Hello?
306
00:27:56,858 --> 00:27:59,460
You should leave. I need to receive my checkup.
307
00:27:59,461 --> 00:28:01,085
Dr. Cha.
308
00:28:03,165 --> 00:28:05,160
Don't try to understand me.
309
00:28:05,167 --> 00:28:06,930
You won't be able to.
310
00:28:06,935 --> 00:28:09,195
Not now. Not ever.
311
00:28:10,672 --> 00:28:13,095
Go. I'll see you at the hospital.
312
00:29:20,675 --> 00:29:23,040
("The Messages Sent from Pain")
313
00:29:23,044 --> 00:29:25,780
(Seoul Hanse Medical Center, Dr. Cha Yo Han)
314
00:29:25,781 --> 00:29:28,105
(Anesthesiology and Pain Management Center)
315
00:29:34,856 --> 00:29:38,245
He must be famous to appear on TV.
316
00:29:38,927 --> 00:29:40,815
He is, indeed.
317
00:29:57,712 --> 00:29:59,275
Is that so?
318
00:29:59,848 --> 00:30:02,750
But seeing how you're still seeing him,
319
00:30:02,751 --> 00:30:05,275
I guess you trust him.
320
00:30:06,254 --> 00:30:10,985
For those who are against it, I'm sure he's not trustworthy.
321
00:30:11,226 --> 00:30:14,915
But I'm not against it. If anything, I'm all for it.
322
00:30:19,868 --> 00:30:23,265
By the way, are you ill?
323
00:30:23,572 --> 00:30:26,265
I can see it.
324
00:30:29,644 --> 00:30:31,580
I've been ill for a long time,
325
00:30:31,580 --> 00:30:34,735
so I know one when I see one.
326
00:30:40,288 --> 00:30:41,815
(DT, Lee Sang Hee)
327
00:30:42,224 --> 00:30:43,815
Here.
328
00:30:44,459 --> 00:30:46,415
Visit this place.
329
00:30:46,695 --> 00:30:48,955
It's worth it.
330
00:31:03,778 --> 00:31:06,605
(Death Talks, We Talk about Death and Loss)
331
00:31:06,781 --> 00:31:08,505
Are you ill?
332
00:31:10,552 --> 00:31:12,445
You've been coming here often.
333
00:31:13,221 --> 00:31:15,785
Yes, apparently, I am.
334
00:31:18,960 --> 00:31:22,425
Thanks for your concern.
335
00:31:22,831 --> 00:31:24,655
It's over already.
336
00:31:28,770 --> 00:31:32,095
I'd appreciate it if you stopped visiting his workplace.
337
00:31:32,841 --> 00:31:36,735
And please don't treat him like a potential criminal.
338
00:31:37,913 --> 00:31:40,805
Everyone says it's over.
339
00:31:41,549 --> 00:31:44,275
But what is over, really?
340
00:31:44,920 --> 00:31:48,820
Do you think Yoon Seong Kyu was the only patient of his kind?
341
00:31:48,823 --> 00:31:52,045
If Dr. Cha met another patient like him,
342
00:31:52,127 --> 00:31:53,685
would he make a different choice?
343
00:31:55,997 --> 00:31:58,325
I beg to differ.
344
00:32:04,839 --> 00:32:06,640
"The cat said,"
345
00:32:06,641 --> 00:32:11,365
"'I was born to meow.'"
346
00:32:11,513 --> 00:32:14,335
"'I'm also here to catch mice.'"
347
00:32:14,816 --> 00:32:19,045
"'Dogs were born to bark.'"
348
00:32:19,120 --> 00:32:23,445
"'They're also here to howl at the moon.'"
349
00:32:24,626 --> 00:32:28,120
Boxers came to this world to fight and win.
350
00:32:28,129 --> 00:32:29,685
And soldiers...
351
00:32:31,533 --> 00:32:33,955
came to this world to obey orders.
352
00:32:34,903 --> 00:32:37,600
"While they were all talking about the reasons why..."
353
00:32:37,605 --> 00:32:39,300
"they were born into this world,"
354
00:32:39,307 --> 00:32:41,365
"Death asked,"
355
00:32:41,476 --> 00:32:44,305
"'Why was I born?'"
356
00:32:47,248 --> 00:32:49,605
Why do you think Death was born into this world?
357
00:32:51,686 --> 00:32:54,050
To hurt me.
358
00:32:54,055 --> 00:32:57,420
That's right. To scare me.
359
00:32:57,425 --> 00:33:00,385
To steal my sibling from me.
360
00:33:01,129 --> 00:33:03,825
To take me...
361
00:33:03,932 --> 00:33:08,225
and make my mom sad.
362
00:33:16,845 --> 00:33:20,975
This book told Death this.
363
00:33:24,119 --> 00:33:28,945
"'You were born to love and cherish life.'"
364
00:33:35,797 --> 00:33:36,830
Bye.
365
00:33:36,831 --> 00:33:42,930
- Goodbye. - Goodbye.
366
00:33:42,937 --> 00:33:45,165
Bye, bye.
367
00:33:45,874 --> 00:33:48,635
- Goodbye. - Goodbye.
368
00:33:56,184 --> 00:33:58,920
(3 years ago on the day of Yoon Seong Kyu's death)
369
00:33:58,920 --> 00:34:02,075
This is the agreement form for the clinical trial I mentioned.
370
00:34:03,391 --> 00:34:05,115
Will you sign it?
371
00:34:12,267 --> 00:34:13,855
Sir?
372
00:34:14,302 --> 00:34:15,895
Sir?
373
00:34:15,937 --> 00:34:17,695
Mr. Yoon Seong Kyu!
374
00:34:18,473 --> 00:34:20,965
Sign this.
375
00:34:25,613 --> 00:34:27,480
Don't die as you wish.
376
00:34:27,482 --> 00:34:30,875
You have no right...
377
00:34:31,820 --> 00:34:33,475
to die.
378
00:35:29,110 --> 00:35:32,435
(Gyeongseo University Hospital)
379
00:36:15,290 --> 00:36:16,945
You see,
380
00:36:17,058 --> 00:36:19,290
when I look at your scans,
381
00:36:19,294 --> 00:36:23,055
I feel like they're scans of all the patients you've tended to.
382
00:36:23,698 --> 00:36:28,100
It looks like your patients ate up your body one by one.
383
00:36:28,102 --> 00:36:29,730
Is my condition that bad today?
384
00:36:29,737 --> 00:36:31,070
The results aren't out yet.
385
00:36:31,072 --> 00:36:33,465
I'll contact you once they come out, so you can go home.
386
00:36:37,545 --> 00:36:40,535
Go on. My patients are waiting.
387
00:36:40,848 --> 00:36:42,845
Fine, I'll go.
388
00:36:45,887 --> 00:36:47,475
What about a guardian?
389
00:36:48,990 --> 00:36:50,545
Do you still not have one?
390
00:36:53,294 --> 00:36:56,525
Find one. You need someone by your side.
391
00:36:57,065 --> 00:36:59,525
Why would I put someone through that?
392
00:37:21,956 --> 00:37:24,385
Don't try to understand me.
393
00:37:24,792 --> 00:37:26,615
You won't be able to.
394
00:37:27,028 --> 00:37:29,355
Not now. Not ever.
395
00:37:31,532 --> 00:37:33,395
Am I your patient?
396
00:37:40,441 --> 00:37:41,995
No.
397
00:37:42,777 --> 00:37:44,470
You're not my patient.
398
00:38:02,830 --> 00:38:05,825
(Seoul Hanse Medical Center)
399
00:38:08,169 --> 00:38:09,200
We have a newsflash.
400
00:38:09,203 --> 00:38:11,270
Doctors have confirmed...
401
00:38:11,272 --> 00:38:13,340
the first Nipah virus patient in Korea.
402
00:38:13,341 --> 00:38:15,510
The Nipah virus can infect...
403
00:38:15,510 --> 00:38:17,170
both animals and humans.
404
00:38:17,178 --> 00:38:20,680
In India last month, out of the 13 confirmed patients,
405
00:38:20,682 --> 00:38:22,980
10 patients died.
406
00:38:22,984 --> 00:38:26,320
Since the first Nipah virus patient was confirmed, health authorities...
407
00:38:26,321 --> 00:38:28,320
will carry out a large-scale epidemiological investigation.
408
00:38:28,323 --> 00:38:31,390
The Nipah virus causes high fevers of over 38℃,
409
00:38:31,392 --> 00:38:33,520
headaches, and nausea.
410
00:38:33,528 --> 00:38:37,160
It can be spread through secretions or bodily fluids.
411
00:38:37,165 --> 00:38:38,460
The Korea Centers for Disease Control and Prevention...
412
00:38:38,466 --> 00:38:41,460
are investigating people who had contact with the confirmed patient.
413
00:38:41,469 --> 00:38:44,670
If you show symptoms within two weeks of visiting India,
414
00:38:44,672 --> 00:38:48,465
visit your nearest health center.
415
00:38:48,943 --> 00:38:50,505
This is next.
416
00:39:06,060 --> 00:39:12,725
(Seoul Hanse Medical Center)
417
00:39:13,267 --> 00:39:15,355
We're at Hanse Medical Center.
418
00:39:30,017 --> 00:39:31,705
My goodness.
419
00:39:40,762 --> 00:39:44,325
(Seoul Hanse Medical Center)
420
00:39:48,302 --> 00:39:49,865
What's this?
421
00:39:50,271 --> 00:39:53,995
"Warning of Nipah virus infection"?
422
00:39:56,511 --> 00:39:58,165
Hello.
423
00:40:02,483 --> 00:40:06,275
- Have some snacks. - My goodness.
424
00:40:06,754 --> 00:40:09,845
Homemade avocado sandwiches?
425
00:40:11,159 --> 00:40:13,020
Avocados aren't fat, right?
426
00:40:13,027 --> 00:40:16,255
Of course not. Avocados aren't fat.
427
00:40:16,831 --> 00:40:19,555
It's you that will get fat.
428
00:40:21,936 --> 00:40:24,425
It's fine. Just eat.
429
00:40:25,206 --> 00:40:27,800
What's that? The Nipah virus?
430
00:40:27,809 --> 00:40:30,510
Oh, did you see this? There's an announcement.
431
00:40:30,511 --> 00:40:32,565
No. Not yet.
432
00:40:36,284 --> 00:40:37,710
What is this?
433
00:40:37,718 --> 00:40:41,215
"The country's first confirmed Nipah virus patient"?
434
00:40:44,025 --> 00:40:45,515
Dr. Lee.
435
00:40:46,828 --> 00:40:48,585
The operation just ended.
436
00:40:50,231 --> 00:40:51,660
It must have gone well.
437
00:40:51,666 --> 00:40:53,630
The cat just woke up from anesthesia.
438
00:40:53,634 --> 00:40:55,425
Can I go take a look?
439
00:40:55,937 --> 00:40:57,695
I'll be back before the outpatient clinic starts.
440
00:41:00,508 --> 00:41:02,570
Fine. But...
441
00:41:02,577 --> 00:41:04,710
this is the last time you'll visit the vet.
442
00:41:04,712 --> 00:41:07,310
- From now on, it'll be my job. - Why?
443
00:41:07,315 --> 00:41:10,610
You're allergic. You can't keep going to the vet.
444
00:41:10,618 --> 00:41:12,575
Forget about it.
445
00:41:16,290 --> 00:41:18,545
Don't get the wrong idea though.
446
00:41:24,932 --> 00:41:26,460
Me?
447
00:41:26,467 --> 00:41:28,325
Why are you blushing?
448
00:41:28,669 --> 00:41:31,125
Don't tell anyone that I let you go.
449
00:41:31,239 --> 00:41:32,765
Wait.
450
00:41:39,347 --> 00:41:41,205
- Let's do this. - Let's do this.
451
00:41:43,150 --> 00:41:44,675
Hello.
452
00:42:02,069 --> 00:42:03,625
Let me check something.
453
00:42:03,671 --> 00:42:04,870
Okay.
454
00:42:04,872 --> 00:42:07,995
(Lee Da Hae, pain in the right arm)
455
00:42:12,213 --> 00:42:13,640
(Lee Da Hae)
456
00:42:13,648 --> 00:42:16,545
(Pain Management, pain in the right arm after surgery)
457
00:42:22,523 --> 00:42:24,145
No way.
458
00:42:30,898 --> 00:42:33,960
Patients keep coming in, and we're short-handed.
459
00:42:33,968 --> 00:42:36,430
Let's do preliminary exams before Dr. Cha arrives.
460
00:42:36,437 --> 00:42:38,530
Dr. Kim and Dr. Kang, you can start.
461
00:42:38,539 --> 00:42:40,665
Dr. Heo, prepare the treatment room...
462
00:42:41,309 --> 00:42:42,810
Dr. Heo.
463
00:42:42,810 --> 00:42:44,465
Let's go prepare the treatment room.
464
00:42:44,512 --> 00:42:46,075
Okay.
465
00:42:46,614 --> 00:42:51,050
Ms. Lee Da Hae and Ms. Lee Ji Yeon.
466
00:42:51,052 --> 00:42:53,015
Please come in.
467
00:43:01,829 --> 00:43:04,390
Hello. You're Ms. Lee Dae Hae, right?
468
00:43:04,398 --> 00:43:05,985
Yes.
469
00:43:06,601 --> 00:43:08,200
How are you feeling?
470
00:43:08,202 --> 00:43:13,495
I had surgery on my right arm at this hospital last year.
471
00:43:26,354 --> 00:43:28,450
The surgery went well.
472
00:43:28,456 --> 00:43:31,345
And the test results seem fine.
473
00:43:31,425 --> 00:43:33,815
This might sound strange, but...
474
00:43:34,161 --> 00:43:37,890
I have a terrible pain in my right arm which doesn't exist.
475
00:43:37,898 --> 00:43:39,600
Could you describe your pain?
476
00:43:39,600 --> 00:43:44,925
It feels as if I'm clenching my right hand all the time.
477
00:43:45,473 --> 00:43:49,010
It's like I'm getting cramps.
478
00:43:49,010 --> 00:43:52,840
The pain would stop if I opened my right hand,
479
00:43:52,847 --> 00:43:55,635
but as you can see, I can't do that.
480
00:44:31,619 --> 00:44:33,975
At that time?
481
00:44:49,036 --> 00:44:50,795
Do you want to eat something?
482
00:44:53,240 --> 00:44:56,405
Let me go get some food. Stay here.
483
00:44:57,278 --> 00:44:58,935
Where's my purse?
484
00:45:01,549 --> 00:45:04,005
So Jin, stay here for a second.
485
00:45:08,556 --> 00:45:12,415
Mr. Yu Deok Kyu, please come in.
486
00:45:14,228 --> 00:45:16,630
Mr. Yu Deok Kyu!
487
00:45:16,630 --> 00:45:18,155
Yes.
488
00:45:25,706 --> 00:45:27,395
Hello.
489
00:45:30,077 --> 00:45:31,835
How are you feeling?
490
00:45:32,179 --> 00:45:34,175
Since about a year ago...
491
00:45:39,253 --> 00:45:41,645
I've had bad headaches.
492
00:45:41,922 --> 00:45:43,150
Can you describe your pain?
493
00:45:43,157 --> 00:45:47,415
It feels like my head is about to split.
494
00:45:48,062 --> 00:45:49,785
Some days,
495
00:45:49,864 --> 00:45:53,160
it almost feels like someone is hammering...
496
00:45:53,167 --> 00:45:56,055
a nail into my head.
497
00:45:56,303 --> 00:46:01,295
Sometimes, it feels like someone is drilling into my head.
498
00:46:02,676 --> 00:46:05,040
You must be getting poor sleep.
499
00:46:05,045 --> 00:46:06,910
Yes, exactly.
500
00:46:06,914 --> 00:46:08,280
(Pulmonary function test, Brain CT, Brain MRI)
501
00:46:08,282 --> 00:46:12,705
These days, even if I get the slightest sign of a headache,
502
00:46:13,687 --> 00:46:15,545
I become terrified.
503
00:46:16,624 --> 00:46:19,655
(No abnormalities in brain parenchyma, ventricle, or calvarium)
504
00:46:21,262 --> 00:46:23,630
(No abnormal enhancement after injection)
505
00:46:23,631 --> 00:46:27,525
The MRI and CT scans of your brain show no abnormalities.
506
00:46:29,870 --> 00:46:31,900
You've visited many hospitals.
507
00:46:31,906 --> 00:46:33,465
Yes.
508
00:46:34,408 --> 00:46:35,995
Eight in total.
509
00:46:36,143 --> 00:46:39,065
But none of them...
510
00:46:39,480 --> 00:46:41,635
were able to find...
511
00:46:42,016 --> 00:46:44,405
the cause of my headaches.
512
00:46:47,254 --> 00:46:48,580
When did the coughing start?
513
00:46:48,589 --> 00:46:49,920
A few days ago.
514
00:46:49,924 --> 00:46:53,390
Whenever I cough,
515
00:46:53,394 --> 00:46:56,260
I feel a pain in my chest.
516
00:46:56,263 --> 00:46:58,525
Let's see if you have a fever.
517
00:47:00,100 --> 00:47:04,095
My breath feels so hot.
518
00:47:07,107 --> 00:47:09,705
It's 39.5°C.
519
00:47:11,912 --> 00:47:15,435
I think I have a fever too.
520
00:47:15,649 --> 00:47:17,145
Let me check.
521
00:47:26,560 --> 00:47:28,755
It's 38.6°C.
522
00:47:29,363 --> 00:47:33,455
I sat next to that man on the shuttle bus here.
523
00:47:34,134 --> 00:47:35,825
After that, I started running a fever.
524
00:47:39,540 --> 00:47:43,010
Are there any other symptoms apart from that?
525
00:47:43,010 --> 00:47:46,905
I've been vomiting for several days.
526
00:47:47,014 --> 00:47:49,780
Have you been abroad recently?
527
00:47:49,783 --> 00:47:51,110
No.
528
00:47:51,118 --> 00:47:55,250
I haven't been on a plane in more than 40 years.
529
00:47:55,256 --> 00:47:57,745
But last week,
530
00:47:59,059 --> 00:48:02,220
I did have a meal with someone who had recently been...
531
00:48:02,229 --> 00:48:04,090
on a business trip abroad.
532
00:48:04,098 --> 00:48:06,695
- Where did he go? - India.
533
00:48:08,068 --> 00:48:09,625
Just a second.
534
00:48:11,672 --> 00:48:13,935
Dr. Kang, just a second.
535
00:48:15,910 --> 00:48:18,210
A high fever, headaches, and vomiting.
536
00:48:18,212 --> 00:48:19,805
Could it be...
537
00:48:23,617 --> 00:48:25,480
- No way. - There has been...
538
00:48:25,486 --> 00:48:27,515
a confirmed Nipah virus patient.
539
00:48:30,190 --> 00:48:31,490
Doctor.
540
00:48:31,492 --> 00:48:33,390
This kid's mother is away for a moment,
541
00:48:33,394 --> 00:48:35,115
and she's running a high fever.
542
00:48:39,400 --> 00:48:40,530
She's burning up.
543
00:48:40,534 --> 00:48:44,295
She was on the same shuttle bus earlier.
544
00:48:45,906 --> 00:48:47,340
Has it already spread?
545
00:48:47,341 --> 00:48:48,800
That's impossible.
546
00:48:48,809 --> 00:48:51,535
It's supposed to be latent for more than five days. This is too fast.
547
00:48:55,649 --> 00:48:57,245
Are you okay?
548
00:49:12,833 --> 00:49:14,355
What happened?
549
00:49:16,870 --> 00:49:18,465
Dr. Kang.
550
00:49:36,457 --> 00:49:38,990
The center has to be shut down.
551
00:49:38,993 --> 00:49:40,585
Shut down?
552
00:49:40,594 --> 00:49:43,430
We'll follow the hospital's own protocol.
553
00:49:43,430 --> 00:49:47,055
First, we'll isolate the suspected patient in the treatment room.
554
00:49:47,167 --> 00:49:48,660
Okay.
555
00:49:48,669 --> 00:49:52,065
And then we'll ask Chief Min to prepare protection gears.
556
00:49:52,239 --> 00:49:54,700
Also, the suspected patient met someone last week...
557
00:49:54,708 --> 00:49:56,370
who had visited India.
558
00:49:56,377 --> 00:49:57,570
We have to check his symptoms as well.
559
00:49:57,578 --> 00:50:00,305
Ask the Korea Centers for Disease Control and Prevention for help.
560
00:50:07,955 --> 00:50:12,320
Shouldn't we wait for Dr. Cha before shutting down the center?
561
00:50:12,326 --> 00:50:13,390
Dr. Cha?
562
00:50:13,394 --> 00:50:15,655
We have to get moving right now. Go.
563
00:50:15,929 --> 00:50:17,455
Hurry.
564
00:50:17,498 --> 00:50:19,055
No.
565
00:50:19,466 --> 00:50:21,795
Dr. Cha should never come in here.
566
00:50:35,582 --> 00:50:37,545
(Dr. Kang Si Young)
567
00:50:46,293 --> 00:50:48,260
- No, no, no. - What are you doing?
568
00:50:48,262 --> 00:50:51,025
What are you doing? I have to leave.
569
00:50:51,398 --> 00:50:54,700
- Why did you lock the door? - Just a moment, please.
570
00:50:54,701 --> 00:50:57,665
- Doctor. You can't come in. - What?
571
00:50:57,771 --> 00:50:59,440
- Why? - What's going on?
572
00:50:59,440 --> 00:51:01,170
What are you doing?
573
00:51:01,175 --> 00:51:02,795
As of this moment,
574
00:51:03,310 --> 00:51:04,840
none of you can leave.
575
00:51:04,845 --> 00:51:06,040
- What? - Why not?
576
00:51:06,046 --> 00:51:08,240
I have to go.
577
00:51:08,248 --> 00:51:10,775
Kim Won Hee. What's going on?
578
00:51:11,351 --> 00:51:12,945
What's going on?
579
00:51:15,222 --> 00:51:16,290
(Isolated ward. Do not enter.)
580
00:51:16,290 --> 00:51:17,915
Cure us first.
581
00:51:18,459 --> 00:51:20,415
What do you know?
582
00:51:22,496 --> 00:51:26,125
We must check the facilities. Please cooperate.
583
00:51:26,233 --> 00:51:27,300
What's the matter?
584
00:51:27,301 --> 00:51:29,330
I can't stay here.
585
00:51:29,336 --> 00:51:32,000
Don't worry and come on inside.
586
00:51:32,005 --> 00:51:33,700
Are we okay?
587
00:51:33,707 --> 00:51:35,765
They're being rude.
588
00:51:35,943 --> 00:51:37,470
Excuse us.
589
00:51:37,478 --> 00:51:39,840
Please go over there.
590
00:51:39,847 --> 00:51:41,405
Thank you.
591
00:51:41,882 --> 00:51:43,505
Go over there.
592
00:51:52,292 --> 00:51:53,915
What's wrong?
593
00:51:54,995 --> 00:51:57,285
What's going on?
594
00:52:02,202 --> 00:52:04,700
There are 19 patients in the Pain Management Center.
595
00:52:04,705 --> 00:52:07,040
There's a fellow, 2 residents, and 2 nurses.
596
00:52:07,040 --> 00:52:08,370
A total of five staff.
597
00:52:08,375 --> 00:52:11,540
We sent in hazmat suits and safety equipment.
598
00:52:11,545 --> 00:52:12,740
The Korea Centers for Disease Control and Prevention...
599
00:52:12,746 --> 00:52:14,680
will send over an investigator.
600
00:52:14,681 --> 00:52:15,780
How will you confirm the diagnosis?
601
00:52:15,782 --> 00:52:18,310
Through blood tests and throat swabs.
602
00:52:18,318 --> 00:52:20,320
The results take less than six hours.
603
00:52:20,320 --> 00:52:22,115
It takes that long?
604
00:52:22,189 --> 00:52:24,690
That won't do. Dr. Kwon, go in there.
605
00:52:24,691 --> 00:52:27,215
What? Why should I go in there?
606
00:52:27,361 --> 00:52:29,790
There are only a fellow and two residents.
607
00:52:29,796 --> 00:52:31,260
There's a suspect patient.
608
00:52:31,265 --> 00:52:32,730
What if there's an emergency?
609
00:52:32,733 --> 00:52:34,060
Don't tell me that.
610
00:52:34,067 --> 00:52:36,830
If you're that worried, go in there yourself.
611
00:52:36,837 --> 00:52:38,795
No one can go inside.
612
00:52:39,940 --> 00:52:42,300
The Nipah virus has no cure,
613
00:52:42,309 --> 00:52:45,565
and it is highly lethal and contagious.
614
00:52:45,679 --> 00:52:48,935
Until everyone's confirmed negative and isolation's unnecessary,
615
00:52:49,049 --> 00:52:51,410
no one can go into the center...
616
00:52:51,418 --> 00:52:53,145
or come out.
617
00:52:53,820 --> 00:52:56,250
- What's going on? - I was told to leave.
618
00:52:56,256 --> 00:52:57,720
How's the suspect patient?
619
00:52:57,724 --> 00:53:00,585
He's quarantined in the treatment room.
620
00:53:04,431 --> 00:53:06,360
- Dr. Kang, are you all right? - Yes.
621
00:53:06,366 --> 00:53:09,695
Dr. Kang? Which Dr. Kang are you...
622
00:53:15,409 --> 00:53:17,305
Did something happen to Kang Si Young?
623
00:53:19,746 --> 00:53:23,545
The suspect patient coughed up blood onto her face.
624
00:53:28,288 --> 00:53:29,945
What's the matter?
625
00:53:35,462 --> 00:53:37,285
Is something wrong?
626
00:53:37,531 --> 00:53:40,625
A suspected Nipah virus patient's inside.
627
00:53:40,667 --> 00:53:43,055
The center's on lockdown.
628
00:53:58,485 --> 00:54:00,675
(Free from illnesses, KCDC)
629
00:54:00,988 --> 00:54:02,775
Get all the equipment.
630
00:54:03,257 --> 00:54:05,185
(Epidemiological Investigation)
631
00:54:13,700 --> 00:54:15,925
(Isolated ward)
632
00:54:20,574 --> 00:54:21,840
What's all this?
633
00:54:21,842 --> 00:54:23,335
(KCDC)
634
00:54:31,218 --> 00:54:34,075
(Investigation under progress)
635
00:54:59,880 --> 00:55:02,375
- Did you leave Korea? - No.
636
00:55:13,894 --> 00:55:17,885
(High risk)
637
00:55:22,002 --> 00:55:23,825
(Radiation)
638
00:55:27,407 --> 00:55:31,905
(KCDC. Do not enter.)
639
00:55:40,687 --> 00:55:42,450
The Nipah virus?
640
00:55:42,456 --> 00:55:44,490
The symptoms are similar to those of the flu or enteritis.
641
00:55:44,491 --> 00:55:46,220
We have to run tests.
642
00:55:46,226 --> 00:55:48,760
I'll draw some blood and swab your throat.
643
00:55:48,762 --> 00:55:50,325
Okay.
644
00:55:53,166 --> 00:55:55,195
(Dr. Cha Yo Han)
645
00:55:59,139 --> 00:56:01,535
- Dr. Cha. - Are you with the patient?
646
00:56:02,075 --> 00:56:04,435
Yes. Where are you?
647
00:56:04,478 --> 00:56:06,405
You're not inside, are you?
648
00:56:07,047 --> 00:56:08,635
I'm outside the door.
649
00:56:08,849 --> 00:56:10,705
You can't come in.
650
00:56:11,318 --> 00:56:13,305
Don't even stay outside.
651
00:56:13,387 --> 00:56:15,180
Stay as far away as you can.
652
00:56:15,188 --> 00:56:17,420
- How are you? - Pardon?
653
00:56:17,424 --> 00:56:19,085
You got blood on your face.
654
00:56:21,828 --> 00:56:23,385
I'm fine.
655
00:56:25,766 --> 00:56:28,500
The hazmat suit. Are you wearing one?
656
00:56:28,502 --> 00:56:30,795
Yes, I am.
657
00:56:31,037 --> 00:56:32,595
How's the patient?
658
00:56:34,241 --> 00:56:37,435
He's stable now but having trouble with breathing.
659
00:56:37,577 --> 00:56:40,740
And doctor, a few other patients here...
660
00:56:40,747 --> 00:56:43,005
have fevers and nausea.
661
00:56:43,049 --> 00:56:45,150
They were on the same bus as my patient.
662
00:56:45,152 --> 00:56:47,515
Can it spread this quickly?
663
00:56:47,854 --> 00:56:50,320
If so, then the other patients will soon...
664
00:56:50,323 --> 00:56:51,815
Kang Si Young.
665
00:56:53,160 --> 00:56:54,560
Yes?
666
00:56:54,561 --> 00:56:57,055
You're with a suspect patient.
667
00:56:57,964 --> 00:57:01,600
The others are at high risk with struggling immune systems.
668
00:57:01,601 --> 00:57:04,870
The worst-case scenario here is that this patient's confirmed,
669
00:57:04,871 --> 00:57:07,595
and spreads the virus to the other patients.
670
00:57:08,742 --> 00:57:10,970
But we don't know for sure until the results come back.
671
00:57:10,977 --> 00:57:13,265
Until then, don't think about the worst.
672
00:57:13,613 --> 00:57:16,580
Instead, think about the less serious outcomes.
673
00:57:16,583 --> 00:57:18,310
The less serious outcomes?
674
00:57:18,318 --> 00:57:21,180
For example, what if this patient shows the Nipah virus symptoms...
675
00:57:21,188 --> 00:57:23,745
but has an illness that isn't contagious?
676
00:57:24,324 --> 00:57:26,445
Is that possible?
677
00:57:27,961 --> 00:57:31,355
Do you remember the patient with a 0.00001 percent probability?
678
00:57:32,265 --> 00:57:34,725
- Yes. - Let's do what we did then.
679
00:57:37,971 --> 00:57:40,965
You can do it. You and I, together.
680
00:57:42,676 --> 00:57:45,535
Okay. Yes, doctor.
681
00:57:46,546 --> 00:57:48,275
Good, then start over.
682
00:57:48,381 --> 00:57:49,980
Why did the patient come in?
683
00:57:49,983 --> 00:57:51,710
He had chronic headaches, fatigue,
684
00:57:51,718 --> 00:57:53,520
and lack of appetite for over a year.
685
00:57:53,520 --> 00:57:55,280
After meeting a friend who'd been to India,
686
00:57:55,288 --> 00:57:57,750
he started to cough, vomit, and run a fever.
687
00:57:57,757 --> 00:57:59,250
Headaches, coughing, vomiting, and fever...
688
00:57:59,259 --> 00:58:00,560
are Nipah virus symptoms,
689
00:58:00,560 --> 00:58:02,420
but not the loss of appetite.
690
00:58:02,429 --> 00:58:05,660
If he had headaches and fatigue for over a year,
691
00:58:05,665 --> 00:58:07,595
it could be something else.
692
00:58:07,601 --> 00:58:09,030
Let's do some tests.
693
00:58:09,035 --> 00:58:11,770
Okay. I'll ask the KCDC to run a PCR test...
694
00:58:11,771 --> 00:58:14,070
and do basic tests including CBC.
695
00:58:14,074 --> 00:58:20,105
(Dr. Cha Yo Han)
696
00:58:25,552 --> 00:58:27,445
(Epidemiological Investigation)
697
00:58:53,680 --> 00:58:55,110
I'm done taking the samples.
698
00:58:55,115 --> 00:58:57,180
Good. Did you listen to his breathing?
699
00:58:57,183 --> 00:58:59,545
Yes. It didn't sound good.
700
00:58:59,953 --> 00:59:02,175
- Do a chest x-ray. - Okay.
701
00:59:05,325 --> 00:59:06,845
Sir.
702
00:59:07,961 --> 00:59:10,785
Dr. Cha. His pulse went up to 200.
703
00:59:11,031 --> 00:59:12,330
- Inject Brevibloc. - Okay.
704
00:59:12,332 --> 00:59:14,255
(A medicine that blocks sympathetic nerve to reduce heart rate)
705
00:59:29,816 --> 00:59:31,405
How is he?
706
00:59:34,354 --> 00:59:36,015
It's dropping.
707
00:59:36,289 --> 00:59:38,220
Sir, what's wrong?
708
00:59:38,224 --> 00:59:39,845
My chest.
709
00:59:40,327 --> 00:59:43,955
My chest. It feels like something's crushing it.
710
00:59:45,665 --> 00:59:48,530
Dr. Cha, he feels pressure on his chest.
711
00:59:48,535 --> 00:59:50,255
I'll get an x-ray.
712
00:59:50,403 --> 00:59:53,495
Sir. Can you get up slowly?
713
00:59:57,844 --> 01:00:00,040
We'll take a chest x-ray.
714
01:00:00,046 --> 01:00:02,005
- Move over here slowly. - Okay.
715
01:00:18,632 --> 01:00:20,825
- Sir. - What's wrong?
716
01:00:21,601 --> 01:00:24,565
- The patient's acting strange. - How so?
717
01:00:25,271 --> 01:00:27,595
It's like he lost his sense of direction.
718
01:00:27,741 --> 01:00:29,395
Check him quick.
719
01:00:29,576 --> 01:00:30,670
What other symptoms does he have?
720
01:00:30,677 --> 01:00:32,840
Sir, sit over here.
721
01:00:32,846 --> 01:00:34,440
Is he paralyzed?
722
01:00:34,447 --> 01:00:37,010
How are your arms? Do you feel this?
723
01:00:37,017 --> 01:00:38,575
Yes.
724
01:00:40,120 --> 01:00:41,915
Do you feel this?
725
01:00:42,722 --> 01:00:44,515
He hasn't gone numb.
726
01:00:45,425 --> 01:00:47,555
Is it disorientation?
727
01:00:47,727 --> 01:00:50,585
- Then check if... - My gosh. Sir!
728
01:00:52,766 --> 01:00:54,255
Sir.
729
01:01:00,540 --> 01:01:02,095
What's that noise?
730
01:01:03,843 --> 01:01:05,010
Kang Si Young.
731
01:01:05,011 --> 01:01:06,635
What's wrong, doctor?
732
01:01:08,014 --> 01:01:10,975
Kang Si Young? Kang Si Young.
733
01:01:11,918 --> 01:01:13,675
Answer me, Si Young.
734
01:01:20,760 --> 01:01:22,785
Call Dr. Lee now.
735
01:01:41,548 --> 01:01:42,610
I apologize.
736
01:01:42,615 --> 01:01:45,205
I'm Dr. Cha Yo Han from the Pain Management Center.
737
01:01:46,252 --> 01:01:48,750
I'd like to see what's going on in the treatment room...
738
01:01:48,755 --> 01:01:50,645
that's on lockdown.
739
01:01:58,665 --> 01:02:00,030
Dr. Kang!
740
01:02:00,033 --> 01:02:01,655
What's the matter?
741
01:02:02,569 --> 01:02:03,700
What is it?
742
01:02:03,703 --> 01:02:06,530
Dr. Kang's in the treatment room with one of the patients.
743
01:02:06,539 --> 01:02:08,440
We suddenly lost contact.
744
01:02:08,441 --> 01:02:10,065
What?
745
01:02:11,511 --> 01:02:14,105
Dr. Kang. Dr. Kang!
746
01:02:15,548 --> 01:02:17,475
- Dr. Kang Mi Rae? - Yes?
747
01:02:18,852 --> 01:02:20,775
Dr. Kang Si Young's unconscious.
748
01:02:20,820 --> 01:02:22,445
Dr. Kang!
749
01:02:32,866 --> 01:02:33,900
(Dr. Kang Mi Rae)
750
01:02:33,900 --> 01:02:36,055
Sir. Sir!
751
01:02:37,270 --> 01:02:38,865
Sir.
752
01:02:38,938 --> 01:02:41,170
Sir. Sir!
753
01:02:41,174 --> 01:02:42,765
Sir!
754
01:02:44,110 --> 01:02:48,240
(Dr. Cha Yo Han)
755
01:02:48,248 --> 01:02:49,740
Doctor. Sir!
756
01:02:49,749 --> 01:02:51,605
Inject 10cc of thiopental.
757
01:02:52,285 --> 01:02:53,450
What?
758
01:02:53,453 --> 01:02:57,585
I'm in the security office. I have you on the camera. Inject it now.
759
01:03:19,279 --> 01:03:21,175
I'll inject it.
760
01:03:33,693 --> 01:03:35,215
Please.
761
01:03:35,428 --> 01:03:36,955
Well?
762
01:03:37,230 --> 01:03:38,760
He's stabilizing.
763
01:03:38,765 --> 01:03:41,395
Okay. How is Dr. Kang?
764
01:03:46,239 --> 01:03:48,695
Dr. Kang. Dr. Kang.
765
01:03:54,514 --> 01:03:57,105
Dr. Kang. Dr. Kang.
766
01:03:57,483 --> 01:03:59,275
She's still unconscious.
767
01:04:02,455 --> 01:04:03,950
Okay.
768
01:04:03,957 --> 01:04:06,645
Doctor. Doctor?
769
01:04:08,761 --> 01:04:10,285
Thank you.
770
01:04:22,475 --> 01:04:24,065
Dr. Kang.
771
01:04:26,246 --> 01:04:28,005
Dr. Kang.
772
01:04:28,915 --> 01:04:30,505
Dr. Kang!
773
01:04:32,652 --> 01:04:34,275
Dr. Kang.
774
01:05:03,283 --> 01:05:05,005
How's the patient?
775
01:05:05,285 --> 01:05:07,475
The seizures stopped.
776
01:05:08,855 --> 01:05:10,615
- Check his condition. - Okay.
777
01:05:13,026 --> 01:05:14,655
Kang Si Young.
778
01:05:16,796 --> 01:05:18,425
Are you awake?
779
01:05:20,566 --> 01:05:22,225
Dr. Cha.
780
01:05:39,719 --> 01:05:41,980
(Doctor John)
781
01:05:41,988 --> 01:05:44,550
Regardless of the result. Dr. Cha entered the center...
782
01:05:44,557 --> 01:05:46,090
and he must be punished for it.
783
01:05:46,092 --> 01:05:47,490
What we must do now is...
784
01:05:47,493 --> 01:05:50,630
Before his condition gets worse, diagnose him.
785
01:05:50,630 --> 01:05:52,430
Is his name Yu Deok Kyu?
786
01:05:52,432 --> 01:05:53,490
Do you know him?
787
01:05:53,499 --> 01:05:56,395
I killed a person.
788
01:05:57,904 --> 01:05:59,870
My arm hurts so much.
789
01:05:59,872 --> 01:06:01,600
You're a parent before a prosecutor.
790
01:06:01,607 --> 01:06:03,970
Do you have no feelings towards Cha Yo Han?
791
01:06:03,977 --> 01:06:05,240
What's the problem?
792
01:06:05,244 --> 01:06:06,770
I couldn't do anything.
793
01:06:06,779 --> 01:06:08,510
You were right next to an infected patient...
794
01:06:08,514 --> 01:06:10,675
and I was worried sick.
54180
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.