Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,738 --> 00:00:12,913
Yoo Joon.
2
00:00:13,467 --> 00:00:16,812
Why is your professor
and everyone else so good-looking?
3
00:00:17,237 --> 00:00:19,551
I thought you were
the only one charming.
4
00:00:20,077 --> 00:00:22,077
Thank you for today.
You should go home and rest.
5
00:00:22,077 --> 00:00:23,852
Don't mention it.
6
00:00:24,917 --> 00:00:27,362
- Tell them to visit often.
- I will.
7
00:00:50,407 --> 00:00:51,651
Are you going home well?
8
00:00:52,746 --> 00:00:53,852
Yes.
9
00:00:54,676 --> 00:00:58,261
You're right.
The guardians go through the most.
10
00:00:58,847 --> 00:01:01,617
But people don't know that.
Goodness.
11
00:01:01,617 --> 00:01:04,461
(Dumplings and pork trotters)
12
00:01:04,786 --> 00:01:08,031
My father collapsed due to a stroke
in his 40s.
13
00:01:08,527 --> 00:01:10,901
He was bedridden for more
than a decade before passing away.
14
00:01:12,167 --> 00:01:15,772
Because of that, I don't have
much recollection of him.
15
00:01:16,636 --> 00:01:19,341
I only remember the scent
of a patient.
16
00:01:21,777 --> 00:01:23,981
I left home because I didn't want
to smell that.
17
00:01:24,777 --> 00:01:27,181
But I'm now working at a place
that's full of that smell.
18
00:01:28,876 --> 00:01:32,421
Did I become a doctor
because of him, you ask?
19
00:01:33,546 --> 00:01:35,892
- Not at all.
- Then?
20
00:01:37,257 --> 00:01:38,502
I became a doctor...
21
00:01:39,986 --> 00:01:41,162
because of my mom.
22
00:01:43,557 --> 00:01:44,701
I want to lessen...
23
00:01:45,567 --> 00:01:46,802
the guardians' burdens.
24
00:01:50,697 --> 00:01:52,282
I know how tough it is.
25
00:01:58,027 --> 00:02:00,272
Hang in there, okay?
26
00:02:00,928 --> 00:02:02,143
You can do this.
27
00:02:05,238 --> 00:02:06,313
I'm sorry.
28
00:02:08,807 --> 00:02:09,882
For what?
29
00:02:10,807 --> 00:02:12,253
I didn't...
30
00:02:13,607 --> 00:02:16,252
get to thank your mother
for the food.
31
00:02:19,778 --> 00:02:22,263
All right. Food is energy!
32
00:02:23,348 --> 00:02:24,522
I'll thank her for you.
33
00:02:25,218 --> 00:02:26,363
Get home safe.
34
00:02:54,047 --> 00:02:57,293
"Cha Yo Han"?
35
00:02:59,887 --> 00:03:01,857
He can break his bones
and rupture his organs.
36
00:03:01,857 --> 00:03:03,562
But he still won't feel any pain.
37
00:03:04,228 --> 00:03:07,402
It's congenital insensitivity
to pain with anhidrosis.
38
00:03:09,367 --> 00:03:10,902
He's a CIPA patient.
39
00:03:12,468 --> 00:03:16,543
I have a ticking bomb inside me.
40
00:03:16,808 --> 00:03:19,137
And patients like me rarely
live longer than 20 years.
41
00:03:19,137 --> 00:03:21,853
You have no idea
what it's like to feel nothing.
42
00:03:21,947 --> 00:03:25,453
That's why you can tell me
to go back to that life so easily!
43
00:03:26,278 --> 00:03:29,462
He doesn't have to freeze,
but he feels no warmth either.
44
00:03:29,947 --> 00:03:31,663
That's what
living without senses is like.
45
00:03:32,818 --> 00:03:34,863
Neither cold nor hot.
46
00:03:36,088 --> 00:03:37,663
Not only ice cream...
47
00:03:38,457 --> 00:03:40,002
but his whole life
would be that way.
48
00:04:14,098 --> 00:04:15,173
It's not true, is it?
49
00:04:17,968 --> 00:04:19,312
Tell me it's not true, Dr. Cha.
50
00:04:33,417 --> 00:04:34,653
When I was 12,
51
00:04:36,817 --> 00:04:39,392
my dad suddenly collapsed
after vomiting blood.
52
00:04:41,687 --> 00:04:43,403
I called 911.
53
00:04:45,497 --> 00:04:47,173
They asked where the pain was.
54
00:04:47,757 --> 00:04:48,968
I don't know.
55
00:04:48,968 --> 00:04:50,072
I told them I didn't know.
56
00:04:50,127 --> 00:04:52,213
Even if I do ask, he doesn't know.
57
00:04:52,797 --> 00:04:54,043
He doesn't know!
58
00:04:54,067 --> 00:04:57,483
Even my dad doesn't know
where it hurts!
59
00:04:59,478 --> 00:05:04,053
My dad could not feel
the pain in his body.
60
00:05:06,218 --> 00:05:07,322
I...
61
00:05:09,117 --> 00:05:10,322
have the same condition as his.
62
00:05:13,317 --> 00:05:14,593
Is this...
63
00:05:15,888 --> 00:05:17,888
a record of your body condition?
64
00:05:17,888 --> 00:05:19,132
It's a survival method.
65
00:05:19,658 --> 00:05:22,942
I constantly monitor my body
that does not speak.
66
00:05:25,138 --> 00:05:27,142
- You have no fever.
- Can you chart it?
67
00:05:27,167 --> 00:05:28,908
I said you have no fever.
Why would I chart it?
68
00:05:28,908 --> 00:05:30,682
Can you check my pulse too?
69
00:05:31,677 --> 00:05:33,283
Do you have hypochondria?
70
00:05:33,778 --> 00:05:35,448
Temperature, pulse, respiration,
blood pressure...
71
00:05:35,448 --> 00:05:36,653
Why do you check them every day?
72
00:05:38,417 --> 00:05:39,492
Is that...
73
00:05:42,047 --> 00:05:45,163
also why you were checking
your vital signs every day?
74
00:05:48,218 --> 00:05:50,803
You're the first person
to find out my condition.
75
00:05:52,927 --> 00:05:56,303
In other words, my condition
has been a secret until now,
76
00:05:57,797 --> 00:06:00,572
and you're the first one
to discover it.
77
00:06:05,978 --> 00:06:07,082
Can you...
78
00:06:08,908 --> 00:06:10,353
keep the secret?
79
00:06:11,718 --> 00:06:13,622
Why is it a secret?
80
00:06:15,148 --> 00:06:16,622
A ticking bomb.
81
00:06:18,958 --> 00:06:22,103
A doctor who has
a ticking bomb inside him.
82
00:06:23,427 --> 00:06:24,932
What kind of hospital
would want to hire him?
83
00:06:26,757 --> 00:06:29,502
Once my condition gets revealed,
I can't treat patients anymore.
84
00:06:29,828 --> 00:06:30,973
Ever.
85
00:06:37,567 --> 00:06:39,783
Think about if you can handle it
and let me know.
86
00:07:23,648 --> 00:07:25,863
There are three kinds of people
in this world.
87
00:07:28,557 --> 00:07:31,033
Those who are sick,
those who are going to be sick,
88
00:07:33,158 --> 00:07:34,303
and...
89
00:07:34,927 --> 00:07:36,173
the third kind is people like me.
90
00:07:39,367 --> 00:07:40,942
Those who can't feel any pain.
91
00:08:02,288 --> 00:08:03,687
(Doctor John)
92
00:08:03,687 --> 00:08:05,202
(Episode 7: Secrets and Lies)
93
00:09:25,877 --> 00:09:27,482
("Pain Medicine")
94
00:09:32,478 --> 00:09:33,653
(Congenital Insensitivity
to Pain with Anhidrosis)
95
00:10:43,318 --> 00:10:45,092
Introduce sample now.
96
00:10:45,918 --> 00:10:47,732
Remove sample now.
97
00:10:48,928 --> 00:10:50,133
Closed down.
98
00:12:44,208 --> 00:12:45,582
You shouldn't move.
99
00:12:48,178 --> 00:12:51,283
Come here. No, no, it's okay.
100
00:12:52,978 --> 00:12:55,548
It's okay. Come here.
101
00:12:55,548 --> 00:12:58,062
No, don't move. It's okay.
102
00:13:01,017 --> 00:13:02,303
Are you okay? Were you hurt?
103
00:13:02,928 --> 00:13:04,033
Let me see.
104
00:13:06,798 --> 00:13:09,303
It's not deep, but it must be
cleaned and dressed.
105
00:13:10,267 --> 00:13:11,373
Let's go.
106
00:13:12,997 --> 00:13:14,072
No.
107
00:13:15,708 --> 00:13:17,513
- You go ahead.
- Why?
108
00:13:18,037 --> 00:13:20,112
- It's hurt.
- So let's go.
109
00:13:20,338 --> 00:13:22,783
Not me. The kitten.
110
00:13:26,117 --> 00:13:27,722
Its leg's broken.
111
00:13:28,147 --> 00:13:29,387
If I leave it here,
112
00:13:29,387 --> 00:13:31,893
other cats or people will harm it.
113
00:13:35,958 --> 00:13:37,033
Okay.
114
00:13:37,688 --> 00:13:38,972
It's coming too.
115
00:13:44,968 --> 00:13:46,072
Take this.
116
00:13:53,877 --> 00:13:54,952
Watch out.
117
00:14:01,678 --> 00:14:03,793
A cold? Oh, dear.
118
00:14:05,857 --> 00:14:08,763
Are you allergic to cat fur?
119
00:14:11,058 --> 00:14:13,403
Then why are you
looking after a cat?
120
00:14:14,127 --> 00:14:16,127
Why are you yelling at me?
121
00:14:16,127 --> 00:14:19,143
You should know better.
I don't get it.
122
00:14:19,468 --> 00:14:21,812
If it gets serious, your airways...
123
00:14:25,237 --> 00:14:27,082
(Malgeun Vet)
124
00:14:27,907 --> 00:14:28,982
Hand it over.
125
00:14:29,448 --> 00:14:31,082
I'll see you at work.
126
00:14:32,107 --> 00:14:33,352
Why? I'll come along.
127
00:14:34,718 --> 00:14:37,322
A lot of hospital staff
live around here.
128
00:14:37,718 --> 00:14:39,393
I don't want them to get ideas.
129
00:14:40,088 --> 00:14:41,857
Who would get ideas? What kind of?
130
00:14:41,857 --> 00:14:44,803
Anyway, don't tell anyone
about today.
131
00:14:50,968 --> 00:14:52,102
Dr. Cha?
132
00:14:52,767 --> 00:14:55,373
Thank you. For everything.
133
00:14:58,867 --> 00:15:02,452
(Malgeun Vet)
134
00:15:05,348 --> 00:15:06,452
Hello, doctor.
135
00:15:19,298 --> 00:15:20,432
What are you doing?
136
00:15:22,568 --> 00:15:25,342
Your clothes are the same.
Did you not go home?
137
00:15:26,668 --> 00:15:27,812
Well...
138
00:15:29,907 --> 00:15:31,783
- Are you waiting for someone?
- What?
139
00:15:32,537 --> 00:15:34,682
No. Who would I wait for?
140
00:15:36,147 --> 00:15:37,253
Dr. Cha?
141
00:15:37,948 --> 00:15:39,092
Hello, Dr. Cha.
142
00:15:42,017 --> 00:15:44,562
Ding-dong. You're waiting for him.
143
00:15:45,348 --> 00:15:47,932
Why are you teasing me? Is it fun?
144
00:15:48,157 --> 00:15:51,257
What? If you're waiting for Dr. Cha,
I was just going to tell you...
145
00:15:51,257 --> 00:15:53,328
not to bother. He's not coming in.
146
00:15:53,328 --> 00:15:55,702
Why not? Why isn't he coming in?
147
00:15:56,068 --> 00:15:58,543
He called in sick.
He'll come in the afternoon.
148
00:15:59,098 --> 00:16:00,243
He called in sick?
149
00:16:01,098 --> 00:16:04,312
Please leave a message
after the beep.
150
00:16:05,838 --> 00:16:07,952
(Dr. Cha Yo Han)
151
00:16:16,617 --> 00:16:18,592
The conference is about to start.
Where are you?
152
00:16:32,298 --> 00:16:33,413
Doctor.
153
00:16:34,367 --> 00:16:35,543
Hello, ma'am.
154
00:16:35,737 --> 00:16:38,043
I brought some snacks for your team.
155
00:16:38,208 --> 00:16:39,383
Share it among yourselves.
156
00:16:39,537 --> 00:16:41,952
No, ma'am.
We can't accept such gifts.
157
00:16:42,448 --> 00:16:44,023
Thanks for the thought.
158
00:16:44,107 --> 00:16:46,753
There's nothing
I can do for you but this.
159
00:16:47,218 --> 00:16:50,893
I especially don't know
how to thank Dr. Cha.
160
00:16:51,188 --> 00:16:53,893
He'll think he did his duty.
161
00:16:59,198 --> 00:17:01,932
Would you call this
part of your duty?
162
00:17:09,107 --> 00:17:11,137
(As soon as you find this patient,
call an ambulance.)
163
00:17:11,137 --> 00:17:14,253
(Doctor in charge: Cha Yo Han)
164
00:17:15,507 --> 00:17:16,683
(Ambulance)
165
00:17:16,708 --> 00:17:18,152
Whenever I heard that sound...
166
00:17:20,718 --> 00:17:24,223
my heart starts to pound.
I wonder if my son's inside.
167
00:17:27,918 --> 00:17:30,858
Please leave a message
after the beep.
168
00:17:30,858 --> 00:17:33,297
(Doctors' Office)
169
00:17:33,297 --> 00:17:35,273
Please leave a message...
170
00:17:46,708 --> 00:17:47,852
(Emergency Contacts)
171
00:17:49,777 --> 00:17:52,322
(Doctor Cha Yo Han)
172
00:18:04,323 --> 00:18:09,323
[Kocowa Ver] SBS E13 'Doctor John'
"Yo Han's Regular Checkup"
-♥ Ruo Xi ♥-
173
00:18:22,138 --> 00:18:23,223
Doctor!
174
00:18:24,847 --> 00:18:26,023
Doctor!
175
00:18:27,577 --> 00:18:28,723
Doctor!
176
00:18:32,388 --> 00:18:33,533
Kang Si Young.
177
00:18:34,888 --> 00:18:36,703
- What are you doing here?
- Doctor.
178
00:18:39,797 --> 00:18:42,402
You're sick. What's the matter?
179
00:18:42,827 --> 00:18:44,872
Are you hurt?
Is it an external injury?
180
00:18:45,128 --> 00:18:46,672
Do you have a fever too?
181
00:18:47,668 --> 00:18:48,797
What's this about?
182
00:18:48,797 --> 00:18:51,943
You called in sick.
I thought something was wrong.
183
00:18:52,368 --> 00:18:53,652
I'm perfectly fine.
184
00:18:55,178 --> 00:18:57,352
Then why did you call in sick?
185
00:18:57,547 --> 00:18:58,723
I had a regular checkup.
186
00:19:00,648 --> 00:19:02,487
Why didn't you answer your phone?
187
00:19:02,487 --> 00:19:04,523
I called and texted you
so many times!
188
00:19:05,017 --> 00:19:06,132
You called?
189
00:19:08,257 --> 00:19:09,787
(33 missed calls from Kang Si Young)
190
00:19:09,787 --> 00:19:11,503
What's this? 33 calls?
191
00:19:13,358 --> 00:19:15,433
Don't put your phone on vibrate!
192
00:19:15,698 --> 00:19:17,672
What's the point of having a phone?
193
00:19:17,928 --> 00:19:19,737
You suddenly called in sick,
194
00:19:19,737 --> 00:19:21,337
didn't answer your phone,
195
00:19:21,337 --> 00:19:22,567
or reply to my texts.
196
00:19:22,567 --> 00:19:24,642
How am I not to worry?
197
00:19:26,638 --> 00:19:28,652
Kang Si Young.
You're going overboard.
198
00:19:28,737 --> 00:19:31,223
Overboard? You call this
going overboard?
199
00:19:33,347 --> 00:19:35,793
Come inside, unless
you want to start a rumor.
200
00:19:40,358 --> 00:19:41,562
Oh, dear.
201
00:20:06,347 --> 00:20:07,493
Put these on.
202
00:20:15,358 --> 00:20:17,033
Wait while I get changed.
203
00:20:43,418 --> 00:20:44,862
Go on inside.
204
00:21:02,737 --> 00:21:04,912
- Do you want tea?
- No.
205
00:21:06,678 --> 00:21:08,438
- I'll do it.
- But...
206
00:21:08,438 --> 00:21:10,483
Don't touch anything hot.
Be careful.
207
00:21:12,208 --> 00:21:13,422
Where's the kettle?
208
00:21:14,648 --> 00:21:15,793
It's not in there.
209
00:21:17,287 --> 00:21:18,822
No, up there.
210
00:21:20,118 --> 00:21:21,193
In here?
211
00:21:28,027 --> 00:21:29,172
Where's the tea?
212
00:21:30,198 --> 00:21:31,473
In the top drawer.
213
00:21:40,908 --> 00:21:42,053
Where's the water?
214
00:21:42,978 --> 00:21:44,152
Down there.
215
00:21:50,148 --> 00:21:51,592
What about the conference?
216
00:21:52,047 --> 00:21:53,693
The conference isn't a problem.
217
00:21:54,858 --> 00:21:56,062
Then what is?
218
00:21:58,757 --> 00:22:01,672
I read about it for the first time
in medical school.
219
00:22:04,198 --> 00:22:06,443
Usually, patients like you die
from high fever before three.
220
00:22:08,668 --> 00:22:11,443
Those who have survived die
before 25.
221
00:22:12,108 --> 00:22:14,708
Due to infections, poisoning,
and external injuries,
222
00:22:14,708 --> 00:22:17,753
their everyday lives put them
in great danger.
223
00:22:18,378 --> 00:22:21,293
It wouldn't be odd for you
to collapse right now.
224
00:22:21,718 --> 00:22:23,493
So am I still overreacting?
225
00:22:25,918 --> 00:22:27,392
How did you live...
226
00:22:28,858 --> 00:22:30,562
up until now?
227
00:22:32,358 --> 00:22:34,003
How are you currently living?
228
00:23:02,728 --> 00:23:03,902
Follow me.
229
00:23:32,087 --> 00:23:33,463
I keep my vitals
and oxygen saturation in check...
230
00:23:33,787 --> 00:23:36,092
while I go to bed.
231
00:23:37,688 --> 00:23:39,933
I maintain the room temperature
at 18°C.
232
00:23:43,527 --> 00:23:44,672
And this.
233
00:23:45,968 --> 00:23:49,142
This helps me know what
I've been doing while sleeping.
234
00:23:51,608 --> 00:23:54,713
I could rub my eyes
until I rip my cornea...
235
00:23:55,307 --> 00:23:57,422
or bite too hard on my tongue.
236
00:23:58,307 --> 00:24:01,422
Even if such incidents happen,
I wouldn't know.
237
00:24:07,618 --> 00:24:10,102
This is how I've been living
all my life.
238
00:24:11,257 --> 00:24:13,632
But for me, this is normal.
239
00:24:15,327 --> 00:24:16,398
Just like how it's normal
for you to brush your teeth...
240
00:24:16,398 --> 00:24:18,402
and wash your face
before going to bed.
241
00:24:20,267 --> 00:24:22,312
So don't worry too much.
242
00:24:22,737 --> 00:24:26,283
If anyone finds out about this
because of your excessive concern,
243
00:24:27,408 --> 00:24:29,112
this will all fall apart.
244
00:24:30,747 --> 00:24:32,283
It will put an end
to all that I've done...
245
00:24:32,507 --> 00:24:35,592
in order to save myself
and my patients.
246
00:24:42,017 --> 00:24:43,763
(Prosecutor Son Seok Ki)
247
00:24:51,327 --> 00:24:53,642
You were in charge
of Dr. Cha's case?
248
00:24:53,968 --> 00:24:55,412
Sorry? Oh, yes.
249
00:24:56,067 --> 00:24:57,183
I should've told you sooner.
250
00:24:57,767 --> 00:24:59,652
Are you here to see him?
251
00:25:00,277 --> 00:25:02,852
You are quite incredible.
252
00:25:03,277 --> 00:25:06,218
Ever since Dr. Cha came
to this hospital,
253
00:25:06,218 --> 00:25:08,122
he's been doing excellent.
254
00:25:08,418 --> 00:25:10,118
I bet it's all thanks to you,
255
00:25:10,118 --> 00:25:12,193
who had a keen eye and hired him.
256
00:25:14,188 --> 00:25:16,858
He didn't suddenly acquire
such skills after coming here.
257
00:25:16,858 --> 00:25:18,703
He was always that competent.
258
00:25:18,987 --> 00:25:21,297
Someone recommended him to me,
so I hired him.
259
00:25:21,297 --> 00:25:23,473
Lee Won Gil, the former
Minister of Health and Welfare.
260
00:25:23,767 --> 00:25:24,973
Were you aware of that?
261
00:25:26,267 --> 00:25:27,513
No, I just found out.
262
00:25:34,737 --> 00:25:36,382
You have amazing observation skills.
263
00:25:37,608 --> 00:25:40,493
But does it matter
who recommended him?
264
00:25:40,878 --> 00:25:42,253
Of course.
265
00:25:42,888 --> 00:25:45,218
For you, Dr. Cha may just be...
266
00:25:45,218 --> 00:25:47,533
a competent doctor.
But for me,
267
00:25:47,888 --> 00:25:50,003
he's someone
I had indicted myself.
268
00:25:50,458 --> 00:25:52,632
He's a potential criminal
who is more than capable...
269
00:25:53,658 --> 00:25:56,303
of repeating his crime.
270
00:26:08,537 --> 00:26:09,652
I can keep...
271
00:26:11,307 --> 00:26:13,122
your secret for as long as possible.
272
00:26:14,577 --> 00:26:17,562
But don't you know
what a hospital is?
273
00:26:18,218 --> 00:26:21,688
It's where the patients gather
and where contagious diseases are.
274
00:26:21,688 --> 00:26:24,433
It's the most dangerous place
for you.
275
00:26:24,557 --> 00:26:26,527
- So?
- Sure, you've been to a place...
276
00:26:26,527 --> 00:26:27,803
that was more dangerous.
277
00:26:28,358 --> 00:26:29,358
The penitentiary.
278
00:26:29,358 --> 00:26:31,968
It's a miracle that you spent
the past three years in a place...
279
00:26:31,968 --> 00:26:35,168
where you couldn't receive
proper checkups.
280
00:26:35,168 --> 00:26:36,243
So?
281
00:26:36,337 --> 00:26:38,912
But you will never stop.
282
00:26:39,007 --> 00:26:42,152
I can't fathom
how far you'll go or do.
283
00:26:42,638 --> 00:26:44,352
You're unpredictable.
284
00:26:44,378 --> 00:26:45,523
So?
285
00:26:47,918 --> 00:26:49,053
I'm afraid.
286
00:26:50,888 --> 00:26:53,533
You're surrounded by danger,
287
00:26:54,557 --> 00:26:56,662
yet you refuse to be selfish.
288
00:26:58,287 --> 00:26:59,632
That's why I'm afraid.
289
00:27:00,827 --> 00:27:01,933
I'm scared...
290
00:27:03,628 --> 00:27:05,372
that you'll be gone forever...
291
00:27:07,438 --> 00:27:08,672
from the hospital,
292
00:27:09,767 --> 00:27:11,142
the patients,
293
00:27:12,368 --> 00:27:14,312
- and...
- Why does that matter?
294
00:27:15,408 --> 00:27:16,953
There are many other doctors.
295
00:27:17,878 --> 00:27:19,053
Fine.
296
00:27:19,678 --> 00:27:22,993
I get that you see me
as both a doctor and a patient.
297
00:27:23,148 --> 00:27:26,763
That's why you're getting
emotionally attached.
298
00:27:27,987 --> 00:27:30,303
- But don't do that.
- You said I should.
299
00:27:30,888 --> 00:27:33,832
You said being emotionally attached
to my patients wasn't bad.
300
00:27:33,928 --> 00:27:36,743
You told me to hear them out
and sense their feelings.
301
00:27:37,128 --> 00:27:38,543
Am I your patient?
302
00:27:47,208 --> 00:27:48,453
(Doctor Shim)
303
00:27:48,708 --> 00:27:51,023
Speak of the devil.
It's my doctor in charge.
304
00:27:53,077 --> 00:27:54,152
Hello?
305
00:27:57,017 --> 00:27:59,618
You should leave. I need
to receive my checkup.
306
00:27:59,618 --> 00:28:00,832
Dr. Cha.
307
00:28:03,327 --> 00:28:05,263
Don't try to understand me.
308
00:28:05,327 --> 00:28:06,733
You won't be able to.
309
00:28:07,097 --> 00:28:08,933
Not now. Not ever.
310
00:28:10,827 --> 00:28:12,842
Go. I'll see you at the hospital.
311
00:29:20,837 --> 00:29:23,208
("The Messages Sent from Pain")
312
00:29:23,208 --> 00:29:25,882
(Seoul Hanse Medical Center,
Dr. Cha Yo Han)
313
00:29:25,938 --> 00:29:27,852
(Anesthesiology
and Pain Management Center)
314
00:29:35,017 --> 00:29:37,993
He must be famous to appear on TV.
315
00:29:39,087 --> 00:29:40,562
He is, indeed.
316
00:29:57,868 --> 00:29:59,013
Is that so?
317
00:30:00,007 --> 00:30:02,908
But seeing how you're still
seeing him,
318
00:30:02,908 --> 00:30:05,023
I guess you trust him.
319
00:30:06,408 --> 00:30:10,723
For those who are against it,
I'm sure he's not trustworthy.
320
00:30:11,388 --> 00:30:14,662
But I'm not against it.
If anything, I'm all for it.
321
00:30:20,027 --> 00:30:23,003
By the way, are you ill?
322
00:30:23,728 --> 00:30:26,003
I can see it.
323
00:30:29,797 --> 00:30:31,582
I've been ill for a long time,
324
00:30:31,737 --> 00:30:34,483
so I know one when I see one.
325
00:30:40,448 --> 00:30:41,553
(DT, Lee Sang Hee)
326
00:30:42,378 --> 00:30:43,562
Here.
327
00:30:44,618 --> 00:30:46,162
Visit this place.
328
00:30:46,858 --> 00:30:48,693
It's worth it.
329
00:31:03,938 --> 00:31:06,342
(Death Talks,
We Talk about Death and Loss)
330
00:31:06,938 --> 00:31:08,253
Are you ill?
331
00:31:10,708 --> 00:31:12,183
You've been coming here often.
332
00:31:13,378 --> 00:31:15,523
Yes, apparently, I am.
333
00:31:19,118 --> 00:31:22,162
Thanks for your concern.
334
00:31:22,987 --> 00:31:24,402
It's over already.
335
00:31:28,928 --> 00:31:31,842
I'd appreciate it if you stopped
visiting his workplace.
336
00:31:32,997 --> 00:31:36,473
And please don't treat him
like a potential criminal.
337
00:31:38,067 --> 00:31:40,553
Everyone says it's over.
338
00:31:41,708 --> 00:31:44,023
But what is over, really?
339
00:31:45,077 --> 00:31:48,852
Do you think Yoon Seong Kyu
was the only patient of his kind?
340
00:31:48,978 --> 00:31:51,793
If Dr. Cha met another patient
like him,
341
00:31:52,287 --> 00:31:53,433
would he make a different choice?
342
00:31:56,257 --> 00:31:58,062
I beg to differ.
343
00:32:04,997 --> 00:32:06,672
"The cat said,"
344
00:32:06,797 --> 00:32:11,112
"'I was born to meow.'"
345
00:32:11,668 --> 00:32:14,082
"'I'm also here to catch mice.'"
346
00:32:14,978 --> 00:32:18,783
"'Dogs were born to bark.'"
347
00:32:19,277 --> 00:32:23,193
"'They're also here
to howl at the moon.'"
348
00:32:24,787 --> 00:32:28,033
Boxers came to this world
to fight and win.
349
00:32:28,287 --> 00:32:29,433
And soldiers...
350
00:32:31,688 --> 00:32:33,703
came to this world to obey orders.
351
00:32:35,057 --> 00:32:37,767
"While they were all talking
about the reasons why..."
352
00:32:37,767 --> 00:32:39,402
"they were born into this world,"
353
00:32:39,468 --> 00:32:41,112
"Death asked,"
354
00:32:41,638 --> 00:32:44,043
"'Why was I born?'"
355
00:32:47,408 --> 00:32:49,352
Why do you think
Death was born into this world?
356
00:32:51,847 --> 00:32:53,822
To hurt me.
357
00:32:54,218 --> 00:32:57,322
That's right. To scare me.
358
00:32:57,587 --> 00:33:00,132
To steal my sibling from me.
359
00:33:01,287 --> 00:33:03,562
To take me...
360
00:33:04,087 --> 00:33:07,973
and make my mom sad.
361
00:33:17,007 --> 00:33:20,713
This book told Death this.
362
00:33:24,277 --> 00:33:28,693
"'You were born
to love and cherish life.'"
363
00:33:35,958 --> 00:33:36,987
Bye.
364
00:33:36,987 --> 00:33:40,233
- Goodbye.
- Goodbye.
365
00:33:40,497 --> 00:33:43,097
- Goodbye.
- Goodbye.
366
00:33:43,097 --> 00:33:44,902
Bye, bye.
367
00:33:46,027 --> 00:33:48,372
- Goodbye.
- Goodbye.
368
00:33:56,337 --> 00:33:58,753
(3 years ago on the day
of Yoon Seong Kyu's death)
369
00:33:59,077 --> 00:34:01,822
This is the agreement form
for the clinical trial I mentioned.
370
00:34:03,547 --> 00:34:04,862
Will you sign it?
371
00:34:12,428 --> 00:34:13,602
Sir?
372
00:34:14,458 --> 00:34:15,632
Sir?
373
00:34:16,097 --> 00:34:17,442
Mr. Yoon Seong Kyu!
374
00:34:18,628 --> 00:34:20,712
Sign this.
375
00:34:25,767 --> 00:34:27,283
Don't die as you wish.
376
00:34:27,637 --> 00:34:30,623
You have no right...
377
00:34:31,978 --> 00:34:33,223
to die.
378
00:35:29,267 --> 00:35:32,183
(Gyeongseo University Hospital)
379
00:36:15,447 --> 00:36:16,692
You see,
380
00:36:17,217 --> 00:36:19,092
when I look at your scans,
381
00:36:19,447 --> 00:36:22,792
I feel like they're scans of all
the patients you've tended to.
382
00:36:23,858 --> 00:36:28,132
It looks like your patients ate up
your body one by one.
383
00:36:28,258 --> 00:36:29,533
Is my condition that bad today?
384
00:36:29,898 --> 00:36:31,228
The results aren't out yet.
385
00:36:31,228 --> 00:36:33,203
I'll contact you once they come out,
so you can go home.
386
00:36:37,708 --> 00:36:40,283
Go on. My patients are waiting.
387
00:36:41,008 --> 00:36:42,583
Fine, I'll go.
388
00:36:46,048 --> 00:36:47,223
What about a guardian?
389
00:36:49,148 --> 00:36:50,292
Do you still not have one?
390
00:36:53,447 --> 00:36:56,263
Find one. You need someone
by your side.
391
00:36:57,228 --> 00:36:59,263
Why would I put someone
through that?
392
00:37:22,117 --> 00:37:24,123
Don't try to understand me.
393
00:37:24,947 --> 00:37:26,362
You won't be able to.
394
00:37:27,188 --> 00:37:29,092
Not now. Not ever.
395
00:37:31,688 --> 00:37:33,132
Am I your patient?
396
00:37:40,597 --> 00:37:41,743
No.
397
00:37:42,938 --> 00:37:44,712
You're not my patient.
398
00:37:59,971 --> 00:38:03,045
399
00:38:03,045 --> 00:38:05,620
(Seoul Hanse Medical Center)
400
00:38:08,385 --> 00:38:09,415
We have a newsflash.
401
00:38:09,415 --> 00:38:11,484
Doctors have confirmed...
402
00:38:11,484 --> 00:38:13,499
the first Nipah virus
patient in Korea.
403
00:38:13,555 --> 00:38:15,724
The Nipah virus can infect...
404
00:38:15,724 --> 00:38:17,394
both animals and humans.
405
00:38:17,394 --> 00:38:20,894
In India last month,
out of the 13 confirmed patients,
406
00:38:20,894 --> 00:38:23,195
10 patients died.
407
00:38:23,195 --> 00:38:26,535
Since the first Nipah virus patient
was confirmed, health authorities...
408
00:38:26,535 --> 00:38:28,535
will carry out a large-scale
epidemiological investigation.
409
00:38:28,535 --> 00:38:31,605
The Nipah virus causes
high fevers of over 38℃,
410
00:38:31,605 --> 00:38:33,745
headaches, and nausea.
411
00:38:33,745 --> 00:38:37,090
It can be spread through
secretions or bodily fluids.
412
00:38:37,375 --> 00:38:38,674
The Korea Centers for
Disease Control and Prevention...
413
00:38:38,674 --> 00:38:41,520
are investigating people who had
contact with the confirmed patient.
414
00:38:41,685 --> 00:38:44,884
If you show symptoms
within two weeks of visiting India,
415
00:38:44,884 --> 00:38:48,260
visit your nearest health center.
416
00:38:49,155 --> 00:38:50,300
This is next.
417
00:39:06,274 --> 00:39:09,205
(Seoul Hanse Medical Center)
418
00:39:09,205 --> 00:39:12,520
(Seoul Hanse Medical Center)
419
00:39:13,485 --> 00:39:15,160
We're at Hanse Medical Center.
420
00:39:30,235 --> 00:39:31,509
My goodness.
421
00:39:40,975 --> 00:39:44,119
(Seoul Hanse Medical Center)
422
00:39:48,514 --> 00:39:49,660
What's this?
423
00:39:50,485 --> 00:39:53,800
"Warning of Nipah virus infection"?
424
00:39:56,725 --> 00:39:57,970
Hello.
425
00:40:02,695 --> 00:40:06,069
- Have some snacks.
- My goodness.
426
00:40:06,964 --> 00:40:09,640
Homemade avocado sandwiches?
427
00:40:11,374 --> 00:40:13,244
Avocados aren't fat, right?
428
00:40:13,244 --> 00:40:16,049
Of course not. Avocados aren't fat.
429
00:40:17,045 --> 00:40:19,349
It's you that will get fat.
430
00:40:22,145 --> 00:40:24,229
It's fine. Just eat.
431
00:40:25,415 --> 00:40:28,024
What's that? The Nipah virus?
432
00:40:28,024 --> 00:40:30,569
Oh, did you see this?
There's an announcement.
433
00:40:30,724 --> 00:40:32,370
No. Not yet.
434
00:40:36,494 --> 00:40:37,609
What is this?
435
00:40:37,934 --> 00:40:41,009
"The country's first confirmed
Nipah virus patient"?
436
00:40:44,235 --> 00:40:45,310
Dr. Lee.
437
00:40:47,045 --> 00:40:48,380
The operation just ended.
438
00:40:50,444 --> 00:40:51,720
It must have gone well.
439
00:40:51,874 --> 00:40:53,844
The cat just woke up
from anesthesia.
440
00:40:53,844 --> 00:40:55,220
Can I go take a look?
441
00:40:56,145 --> 00:40:57,490
I'll be back
before the outpatient clinic starts.
442
00:41:00,724 --> 00:41:02,500
Fine. But...
443
00:41:02,784 --> 00:41:04,769
this is the last time
you'll visit the vet.
444
00:41:04,925 --> 00:41:07,524
- From now on, it'll be my job.
- Why?
445
00:41:07,524 --> 00:41:10,835
You're allergic.
You can't keep going to the vet.
446
00:41:10,835 --> 00:41:12,370
Forget about it.
447
00:41:16,504 --> 00:41:18,349
Don't get the wrong idea though.
448
00:41:25,145 --> 00:41:26,289
Me?
449
00:41:26,684 --> 00:41:28,120
Why are you blushing?
450
00:41:28,885 --> 00:41:30,930
Don't tell anyone that I let you go.
451
00:41:31,455 --> 00:41:32,560
Wait.
452
00:41:39,555 --> 00:41:41,000
- Let's do this.
- Let's do this.
453
00:41:43,365 --> 00:41:44,470
Hello.
454
00:42:02,284 --> 00:42:03,430
Let me check something.
455
00:42:03,885 --> 00:42:05,085
Okay.
456
00:42:05,085 --> 00:42:07,799
(Lee Da Hae, pain in the right arm)
457
00:42:12,425 --> 00:42:13,865
(Lee Da Hae)
458
00:42:13,865 --> 00:42:16,340
(Pain Management,
pain in the right arm after surgery)
459
00:42:22,735 --> 00:42:23,949
No way.
460
00:42:31,115 --> 00:42:33,990
Patients keep coming in,
and we're short-handed.
461
00:42:34,184 --> 00:42:36,655
Let's do preliminary exams
before Dr. Cha arrives.
462
00:42:36,655 --> 00:42:38,754
Dr. Kim and Dr. Kang, you can start.
463
00:42:38,754 --> 00:42:40,459
Dr. Heo, prepare
the treatment room...
464
00:42:41,525 --> 00:42:42,699
Dr. Heo.
465
00:42:43,025 --> 00:42:44,269
Let's go prepare
the treatment room.
466
00:42:44,725 --> 00:42:45,870
Okay.
467
00:42:46,824 --> 00:42:51,264
Ms. Lee Da Hae and Ms. Lee Ji Yeon.
468
00:42:51,264 --> 00:42:52,810
Please come in.
469
00:43:02,045 --> 00:43:04,615
Hello. You're
Ms. Lee Dae Hae, right?
470
00:43:04,615 --> 00:43:05,790
Yes.
471
00:43:06,814 --> 00:43:08,415
How are you feeling?
472
00:43:08,415 --> 00:43:13,300
I had surgery on my right arm
at this hospital last year.
473
00:43:26,564 --> 00:43:28,339
The surgery went well.
474
00:43:28,665 --> 00:43:31,149
And the test results seem fine.
475
00:43:31,634 --> 00:43:33,620
This might sound strange, but...
476
00:43:34,374 --> 00:43:37,990
I have a terrible pain
in my right arm which doesn't exist.
477
00:43:38,115 --> 00:43:39,519
Could you describe your pain?
478
00:43:39,814 --> 00:43:44,730
It feels as if I'm clenching
my right hand all the time.
479
00:43:45,684 --> 00:43:48,959
It's like I'm getting cramps.
480
00:43:49,225 --> 00:43:52,769
The pain would stop
if I opened my right hand,
481
00:43:53,055 --> 00:43:55,440
but as you can see, I can't do that.
482
00:44:31,834 --> 00:44:33,779
At that time?
483
00:44:49,244 --> 00:44:50,589
Do you want to eat something?
484
00:44:53,454 --> 00:44:56,199
Let me go get some food. Stay here.
485
00:44:57,494 --> 00:44:58,730
Where's my purse?
486
00:45:01,764 --> 00:45:03,810
So Jin, stay here for a second.
487
00:45:08,764 --> 00:45:12,209
Mr. Yu Deok Kyu, please come in.
488
00:45:14,444 --> 00:45:16,550
Mr. Yu Deok Kyu!
489
00:45:16,845 --> 00:45:17,949
Yes.
490
00:45:25,915 --> 00:45:27,199
Hello.
491
00:45:30,295 --> 00:45:31,630
How are you feeling?
492
00:45:32,394 --> 00:45:33,969
Since about a year ago...
493
00:45:39,465 --> 00:45:41,440
I've had bad headaches.
494
00:45:42,134 --> 00:45:43,374
Can you describe your pain?
495
00:45:43,374 --> 00:45:47,219
It feels like my head is
about to split.
496
00:45:48,275 --> 00:45:49,579
Some days,
497
00:45:50,074 --> 00:45:53,384
it almost feels like
someone is hammering...
498
00:45:53,384 --> 00:45:55,860
a nail into my head.
499
00:45:56,514 --> 00:46:01,100
Sometimes, it feels like
someone is drilling into my head.
500
00:46:02,884 --> 00:46:05,130
You must be getting poor sleep.
501
00:46:05,254 --> 00:46:07,124
Yes, exactly.
502
00:46:07,124 --> 00:46:08,494
(Pulmonary function test,
Brain CT, Brain MRI)
503
00:46:08,494 --> 00:46:12,509
These days, even if I get
the slightest sign of a headache,
504
00:46:13,905 --> 00:46:15,339
I become terrified.
505
00:46:16,834 --> 00:46:19,449
(No abnormalities in brain
parenchyma, ventricle, or calvarium)
506
00:46:21,475 --> 00:46:23,845
(No abnormal enhancement
after injection)
507
00:46:23,845 --> 00:46:27,319
The MRI and CT scans of your brain
show no abnormalities.
508
00:46:30,084 --> 00:46:32,115
You've visited many hospitals.
509
00:46:32,115 --> 00:46:33,259
Yes.
510
00:46:34,624 --> 00:46:35,799
Eight in total.
511
00:46:36,354 --> 00:46:38,870
But none of them...
512
00:46:39,694 --> 00:46:41,439
were able to find...
513
00:46:42,224 --> 00:46:44,210
the cause of my headaches.
514
00:46:47,464 --> 00:46:48,740
When did the coughing start?
515
00:46:48,805 --> 00:46:49,980
A few days ago.
516
00:46:50,135 --> 00:46:53,519
Whenever I cough,
517
00:46:53,604 --> 00:46:56,080
I feel a pain in my chest.
518
00:46:56,474 --> 00:46:58,320
Let's see if you have a fever.
519
00:47:00,314 --> 00:47:03,889
My breath feels so hot.
520
00:47:07,324 --> 00:47:09,500
It's 39.5°C.
521
00:47:12,125 --> 00:47:15,240
I think I have a fever too.
522
00:47:15,864 --> 00:47:16,939
Let me check.
523
00:47:26,775 --> 00:47:28,549
It's 38.6°C.
524
00:47:29,574 --> 00:47:33,250
I sat next to that man
on the shuttle bus here.
525
00:47:34,344 --> 00:47:35,620
After that,
I started running a fever.
526
00:47:39,755 --> 00:47:42,960
Are there any other symptoms
apart from that?
527
00:47:43,224 --> 00:47:46,700
I've been vomiting for several days.
528
00:47:47,224 --> 00:47:49,939
Have you been abroad recently?
529
00:47:49,995 --> 00:47:51,110
No.
530
00:47:51,334 --> 00:47:55,080
I haven't been on a plane
in more than 40 years.
531
00:47:55,464 --> 00:47:57,549
But last week,
532
00:47:59,275 --> 00:48:02,080
I did have a meal with someone
who had recently been...
533
00:48:02,444 --> 00:48:03,919
on a business trip abroad.
534
00:48:04,314 --> 00:48:06,490
- Where did he go?
- India.
535
00:48:08,285 --> 00:48:09,419
Just a second.
536
00:48:11,885 --> 00:48:13,730
Dr. Kang, just a second.
537
00:48:16,125 --> 00:48:18,269
A high fever, headaches,
and vomiting.
538
00:48:18,425 --> 00:48:19,600
Could it be...
539
00:48:23,834 --> 00:48:25,694
- No way.
- There has been...
540
00:48:25,694 --> 00:48:27,309
a confirmed Nipah virus patient.
541
00:48:30,405 --> 00:48:31,509
Doctor.
542
00:48:31,704 --> 00:48:33,604
This kid's mother is away
for a moment,
543
00:48:33,604 --> 00:48:34,919
and she's running a high fever.
544
00:48:39,614 --> 00:48:40,745
She's burning up.
545
00:48:40,745 --> 00:48:44,090
She was on the same shuttle bus
earlier.
546
00:48:46,114 --> 00:48:47,500
Has it already spread?
547
00:48:47,555 --> 00:48:48,700
That's impossible.
548
00:48:49,025 --> 00:48:51,330
It's supposed to be latent for more
than five days. This is too fast.
549
00:48:55,864 --> 00:48:57,039
Are you okay?
550
00:49:13,045 --> 00:49:14,159
What happened?
551
00:49:17,084 --> 00:49:18,259
Dr. Kang.
552
00:49:24,261 --> 00:49:29,261
[Kocowa Ver] SBS E14 'Doctor John'
"Shutdown of the Pain Management Center"
-♥ Ruo Xi ♥-
553
00:49:36,665 --> 00:49:39,110
The center has to be shut down.
554
00:49:39,204 --> 00:49:40,380
Shut down?
555
00:49:40,805 --> 00:49:43,419
We'll follow
the hospital's own protocol.
556
00:49:43,645 --> 00:49:46,850
First, we'll isolate the suspected
patient in the treatment room.
557
00:49:47,385 --> 00:49:48,519
Okay.
558
00:49:48,885 --> 00:49:51,860
And then we'll ask Chief Min
to prepare protection gears.
559
00:49:52,454 --> 00:49:54,925
Also, the suspected patient
met someone last week...
560
00:49:54,925 --> 00:49:56,584
who had visited India.
561
00:49:56,584 --> 00:49:57,795
We have to check
his symptoms as well.
562
00:49:57,795 --> 00:50:00,100
Ask the Korea Centers for Disease
Control and Prevention for help.
563
00:50:08,165 --> 00:50:12,409
Shouldn't we wait for Dr. Cha
before shutting down the center?
564
00:50:12,535 --> 00:50:13,604
Dr. Cha?
565
00:50:13,604 --> 00:50:15,450
We have to get moving right now. Go.
566
00:50:16,145 --> 00:50:17,250
Hurry.
567
00:50:17,714 --> 00:50:18,850
No.
568
00:50:19,675 --> 00:50:21,590
Dr. Cha should never come in here.
569
00:50:35,795 --> 00:50:37,340
(Dr. Kang Si Young)
570
00:50:46,505 --> 00:50:48,474
- No, no, no.
- What are you doing?
571
00:50:48,474 --> 00:50:50,820
What are you doing? I have to leave.
572
00:50:51,614 --> 00:50:54,720
- Why did you lock the door?
- Just a moment, please.
573
00:50:54,915 --> 00:50:57,460
- Doctor. You can't come in.
- What?
574
00:50:57,984 --> 00:50:59,655
- Why?
- What's going on?
575
00:50:59,655 --> 00:51:01,385
What are you doing?
576
00:51:01,385 --> 00:51:02,600
As of this moment,
577
00:51:03,525 --> 00:51:05,055
none of you can leave.
578
00:51:05,055 --> 00:51:06,255
- What?
- Why not?
579
00:51:06,255 --> 00:51:08,269
I have to go.
580
00:51:08,464 --> 00:51:10,570
Kim Won Hee. What's going on?
581
00:51:11,564 --> 00:51:12,740
What's going on?
582
00:51:15,434 --> 00:51:16,505
(Isolated ward. Do not enter.)
583
00:51:16,505 --> 00:51:17,710
Cure us first.
584
00:51:18,675 --> 00:51:20,210
What do you know?
585
00:51:22,704 --> 00:51:25,919
We must check the facilities.
Please cooperate.
586
00:51:26,444 --> 00:51:27,515
What's the matter?
587
00:51:27,515 --> 00:51:29,545
I can't stay here.
588
00:51:29,545 --> 00:51:32,029
Don't worry and come on inside.
589
00:51:32,214 --> 00:51:33,730
Are we okay?
590
00:51:33,925 --> 00:51:35,559
They're being rude.
591
00:51:36,155 --> 00:51:37,299
Excuse us.
592
00:51:37,694 --> 00:51:39,799
Please go over there.
593
00:51:40,055 --> 00:51:41,200
Thank you.
594
00:51:42,094 --> 00:51:43,299
Go over there.
595
00:51:52,505 --> 00:51:53,710
What's wrong?
596
00:51:55,204 --> 00:51:57,090
What's going on?
597
00:52:02,415 --> 00:52:04,659
There are 19 patients
in the Pain Management Center.
598
00:52:04,915 --> 00:52:07,255
There's a fellow,
2 residents, and 2 nurses.
599
00:52:07,255 --> 00:52:08,460
A total of five staff.
600
00:52:08,584 --> 00:52:11,669
We sent in hazmat suits
and safety equipment.
601
00:52:11,755 --> 00:52:12,954
The Korea Centers for
Disease Control and Prevention...
602
00:52:12,954 --> 00:52:14,895
will send over an investigator.
603
00:52:14,895 --> 00:52:15,995
How will you confirm the diagnosis?
604
00:52:15,995 --> 00:52:18,470
Through blood tests
and throat swabs.
605
00:52:18,535 --> 00:52:20,370
The results take
less than six hours.
606
00:52:20,535 --> 00:52:21,909
It takes that long?
607
00:52:22,405 --> 00:52:24,905
That won't do.
Dr. Kwon, go in there.
608
00:52:24,905 --> 00:52:27,009
What? Why should I go in there?
609
00:52:27,574 --> 00:52:29,850
There are only a fellow
and two residents.
610
00:52:30,005 --> 00:52:31,474
There's a suspect patient.
611
00:52:31,474 --> 00:52:32,944
What if there's an emergency?
612
00:52:32,944 --> 00:52:34,285
Don't tell me that.
613
00:52:34,285 --> 00:52:37,055
If you're that worried,
go in there yourself.
614
00:52:37,055 --> 00:52:38,590
No one can go inside.
615
00:52:40,155 --> 00:52:42,330
The Nipah virus has no cure,
616
00:52:42,525 --> 00:52:45,370
and it is highly lethal
and contagious.
617
00:52:45,895 --> 00:52:48,740
Until everyone's confirmed negative
and isolation's unnecessary,
618
00:52:49,265 --> 00:52:51,269
no one can go into the center...
619
00:52:51,635 --> 00:52:52,939
or come out.
620
00:52:54,035 --> 00:52:56,464
- What's going on?
- I was told to leave.
621
00:52:56,464 --> 00:52:57,934
How's the suspect patient?
622
00:52:57,934 --> 00:53:00,380
He's quarantined
in the treatment room.
623
00:53:04,645 --> 00:53:06,574
- Dr. Kang, are you all right?
- Yes.
624
00:53:06,574 --> 00:53:09,490
Dr. Kang? Which Dr. Kang are you...
625
00:53:15,625 --> 00:53:17,100
Did something happen
to Kang Si Young?
626
00:53:19,954 --> 00:53:23,340
The suspect patient
coughed up blood onto her face.
627
00:53:28,505 --> 00:53:29,740
What's the matter?
628
00:53:35,675 --> 00:53:37,080
Is something wrong?
629
00:53:37,745 --> 00:53:40,419
A suspected
Nipah virus patient's inside.
630
00:53:40,885 --> 00:53:42,860
The center's on lockdown.
631
00:53:58,694 --> 00:54:00,470
(Free from illnesses, KCDC)
632
00:54:01,204 --> 00:54:02,580
Get all the equipment.
633
00:54:03,464 --> 00:54:04,980
(Epidemiological Investigation)
634
00:54:13,915 --> 00:54:15,720
(Isolated ward)
635
00:54:20,785 --> 00:54:22,029
What's all this?
636
00:54:22,055 --> 00:54:23,130
(KCDC)
637
00:54:31,434 --> 00:54:33,870
(Investigation under progress)
638
00:55:00,094 --> 00:55:02,169
- Did you leave Korea?
- No.
639
00:55:14,104 --> 00:55:17,689
(High risk)
640
00:55:22,215 --> 00:55:23,620
(Radiation)
641
00:55:27,624 --> 00:55:31,699
(KCDC. Do not enter.)
642
00:55:40,904 --> 00:55:42,580
The Nipah virus?
643
00:55:42,664 --> 00:55:44,705
The symptoms are similar to
those of the flu or enteritis.
644
00:55:44,705 --> 00:55:46,249
We have to run tests.
645
00:55:46,435 --> 00:55:48,679
I'll draw some blood
and swab your throat.
646
00:55:48,975 --> 00:55:50,120
Okay.
647
00:55:53,374 --> 00:55:54,989
(Dr. Cha Yo Han)
648
00:55:59,354 --> 00:56:01,330
- Dr. Cha.
- Are you with the patient?
649
00:56:02,285 --> 00:56:04,229
Yes. Where are you?
650
00:56:04,695 --> 00:56:06,199
You're not inside, are you?
651
00:56:07,265 --> 00:56:08,439
I'm outside the door.
652
00:56:09,064 --> 00:56:10,499
You can't come in.
653
00:56:11,535 --> 00:56:13,110
Don't even stay outside.
654
00:56:13,594 --> 00:56:15,110
Stay as far away as you can.
655
00:56:15,404 --> 00:56:17,409
- How are you?
- Pardon?
656
00:56:17,634 --> 00:56:18,880
You got blood on your face.
657
00:56:22,045 --> 00:56:23,179
I'm fine.
658
00:56:25,975 --> 00:56:28,360
The hazmat suit.
Are you wearing one?
659
00:56:28,715 --> 00:56:30,590
Yes, I am.
660
00:56:31,255 --> 00:56:32,389
How's the patient?
661
00:56:34,455 --> 00:56:37,229
He's stable now
but having trouble with breathing.
662
00:56:37,795 --> 00:56:40,840
And doctor,
a few other patients here...
663
00:56:40,965 --> 00:56:42,800
have fevers and nausea.
664
00:56:43,265 --> 00:56:45,364
They were on
the same bus as my patient.
665
00:56:45,364 --> 00:56:47,310
Can it spread this quickly?
666
00:56:48,064 --> 00:56:50,535
If so, then the other patients
will soon...
667
00:56:50,535 --> 00:56:51,610
Kang Si Young.
668
00:56:53,374 --> 00:56:54,449
Yes?
669
00:56:54,775 --> 00:56:56,850
You're with a suspect patient.
670
00:56:58,174 --> 00:57:01,719
The others are at high risk
with struggling immune systems.
671
00:57:01,814 --> 00:57:05,060
The worst-case scenario here
is that this patient's confirmed,
672
00:57:05,084 --> 00:57:07,399
and spreads the virus
to the other patients.
673
00:57:08,955 --> 00:57:11,130
But we don't know for sure
until the results come back.
674
00:57:11,195 --> 00:57:13,070
Until then,
don't think about the worst.
675
00:57:13,824 --> 00:57:16,399
Instead, think about
the less serious outcomes.
676
00:57:16,795 --> 00:57:18,439
The less serious outcomes?
677
00:57:18,535 --> 00:57:21,404
For example, what if this patient
shows the Nipah virus symptoms...
678
00:57:21,404 --> 00:57:23,540
but has an illness
that isn't contagious?
679
00:57:24,535 --> 00:57:26,249
Is that possible?
680
00:57:28,174 --> 00:57:31,149
Do you remember the patient
with a 0.00001 percent probability?
681
00:57:32,475 --> 00:57:34,520
- Yes.
- Let's do what we did then.
682
00:57:38,185 --> 00:57:40,760
You can do it. You and I, together.
683
00:57:42,884 --> 00:57:45,330
Okay. Yes, doctor.
684
00:57:46,755 --> 00:57:48,070
Good, then start over.
685
00:57:48,594 --> 00:57:50,195
Why did the patient come in?
686
00:57:50,195 --> 00:57:51,935
He had chronic headaches, fatigue,
687
00:57:51,935 --> 00:57:53,610
and lack of appetite
for over a year.
688
00:57:53,735 --> 00:57:55,505
After meeting a friend
who'd been to India,
689
00:57:55,505 --> 00:57:57,749
he started to cough,
vomit, and run a fever.
690
00:57:57,975 --> 00:57:59,475
Headaches, coughing,
vomiting, and fever...
691
00:57:59,475 --> 00:58:00,775
are Nipah virus symptoms,
692
00:58:00,775 --> 00:58:02,249
but not the loss of appetite.
693
00:58:02,644 --> 00:58:05,790
If he had headaches
and fatigue for over a year,
694
00:58:05,874 --> 00:58:07,389
it could be something else.
695
00:58:07,814 --> 00:58:09,060
Let's do some tests.
696
00:58:09,245 --> 00:58:11,985
Okay. I'll ask the KCDC
to run a PCR test...
697
00:58:11,985 --> 00:58:13,959
and do basic tests including CBC.
698
00:58:14,285 --> 00:58:19,899
(Dr. Cha Yo Han)
699
00:58:25,765 --> 00:58:27,239
(Epidemiological Investigation)
700
00:58:53,894 --> 00:58:55,169
I'm done taking the samples.
701
00:58:55,324 --> 00:58:57,100
Good. Did you listen
to his breathing?
702
00:58:57,394 --> 00:58:59,340
Yes. It didn't sound good.
703
00:59:00,164 --> 00:59:01,979
- Do a chest x-ray.
- Okay.
704
00:59:05,535 --> 00:59:06,649
Sir.
705
00:59:08,174 --> 00:59:10,580
Dr. Cha. His pulse went up to 200.
706
00:59:11,245 --> 00:59:12,545
- Inject Brevibloc.
- Okay.
707
00:59:12,545 --> 00:59:14,050
(A medicine that blocks sympathetic
nerve to reduce heart rate)
708
00:59:30,025 --> 00:59:31,209
How is he?
709
00:59:34,564 --> 00:59:35,810
It's dropping.
710
00:59:36,505 --> 00:59:38,350
Sir, what's wrong?
711
00:59:38,435 --> 00:59:39,649
My chest.
712
00:59:40,535 --> 00:59:43,749
My chest. It feels like
something's crushing it.
713
00:59:45,874 --> 00:59:48,489
Dr. Cha, he feels pressure
on his chest.
714
00:59:48,745 --> 00:59:50,060
I'll get an x-ray.
715
00:59:50,614 --> 00:59:53,290
Sir. Can you get up slowly?
716
00:59:58,055 --> 00:59:59,929
We'll take a chest x-ray.
717
01:00:00,255 --> 01:00:01,800
- Move over here slowly.
- Okay.
718
01:00:18,844 --> 01:00:20,620
- Sir.
- What's wrong?
719
01:00:21,814 --> 01:00:24,360
- The patient's acting strange.
- How so?
720
01:00:25,485 --> 01:00:27,389
It's like he lost
his sense of direction.
721
01:00:27,955 --> 01:00:29,199
Check him quick.
722
01:00:29,785 --> 01:00:30,894
What other symptoms does he have?
723
01:00:30,894 --> 01:00:33,055
Sir, sit over here.
724
01:00:33,055 --> 01:00:34,370
Is he paralyzed?
725
01:00:34,664 --> 01:00:37,225
How are your arms? Do you feel this?
726
01:00:37,225 --> 01:00:38,370
Yes.
727
01:00:40,334 --> 01:00:41,709
Do you feel this?
728
01:00:42,935 --> 01:00:44,310
He hasn't gone numb.
729
01:00:45,634 --> 01:00:47,350
Is it disorientation?
730
01:00:47,945 --> 01:00:50,380
- Then check if...
- My gosh. Sir!
731
01:00:52,975 --> 01:00:54,050
Sir.
732
01:01:00,755 --> 01:01:01,899
What's that noise?
733
01:01:04,055 --> 01:01:05,199
Kang Si Young.
734
01:01:05,225 --> 01:01:06,429
What's wrong, doctor?
735
01:01:08,225 --> 01:01:10,770
Kang Si Young? Kang Si Young.
736
01:01:12,134 --> 01:01:13,469
Answer me, Si Young.
737
01:01:20,975 --> 01:01:22,580
Call Dr. Lee now.
738
01:01:41,765 --> 01:01:42,824
I apologize.
739
01:01:42,824 --> 01:01:45,010
I'm Dr. Cha Yo Han
from the Pain Management Center.
740
01:01:46,465 --> 01:01:48,965
I'd like to see what's going on
in the treatment room...
741
01:01:48,965 --> 01:01:50,439
that's on lockdown.
742
01:01:58,874 --> 01:01:59,989
Dr. Kang!
743
01:02:00,245 --> 01:02:01,459
What's the matter?
744
01:02:02,785 --> 01:02:03,914
What is it?
745
01:02:03,914 --> 01:02:06,755
Dr. Kang's in the treatment room
with one of the patients.
746
01:02:06,755 --> 01:02:08,499
We suddenly lost contact.
747
01:02:08,654 --> 01:02:09,860
What?
748
01:02:11,725 --> 01:02:13,899
Dr. Kang. Dr. Kang!
749
01:02:15,765 --> 01:02:17,270
- Dr. Kang Mi Rae?
- Yes?
750
01:02:19,064 --> 01:02:20,570
Dr. Kang Si Young's unconscious.
751
01:02:21,035 --> 01:02:22,239
Dr. Kang!
752
01:02:33,074 --> 01:02:34,114
(Dr. Kang Mi Rae)
753
01:02:34,114 --> 01:02:35,860
Sir. Sir!
754
01:02:37,485 --> 01:02:38,659
Sir.
755
01:02:39,154 --> 01:02:41,030
Sir. Sir!
756
01:02:41,384 --> 01:02:42,560
Sir!
757
01:02:44,324 --> 01:02:48,340
(Dr. Cha Yo Han)
758
01:02:48,465 --> 01:02:49,965
Doctor. Sir!
759
01:02:49,965 --> 01:02:51,409
Inject 10cc of thiopental.
760
01:02:52,495 --> 01:02:53,610
What?
761
01:02:53,664 --> 01:02:57,380
I'm in the security office. I have
you on the camera. Inject it now.
762
01:03:19,495 --> 01:03:20,969
I'll inject it.
763
01:03:33,904 --> 01:03:35,020
Please.
764
01:03:35,644 --> 01:03:36,749
Well?
765
01:03:37,445 --> 01:03:38,719
He's stabilizing.
766
01:03:38,975 --> 01:03:41,189
Okay. How is Dr. Kang?
767
01:03:46,455 --> 01:03:48,499
Dr. Kang. Dr. Kang.
768
01:03:54,725 --> 01:03:56,899
Dr. Kang. Dr. Kang.
769
01:03:57,695 --> 01:03:59,070
She's still unconscious.
770
01:04:02,664 --> 01:04:03,810
Okay.
771
01:04:04,164 --> 01:04:06,449
Doctor. Doctor?
772
01:04:08,975 --> 01:04:10,080
Thank you.
773
01:04:22,685 --> 01:04:23,860
Dr. Kang.
774
01:04:26,455 --> 01:04:27,800
Dr. Kang.
775
01:04:29,124 --> 01:04:30,300
Dr. Kang!
776
01:04:32,864 --> 01:04:34,070
Dr. Kang.
777
01:05:03,495 --> 01:05:04,810
How's the patient?
778
01:05:05,495 --> 01:05:07,270
The seizures stopped.
779
01:05:09,064 --> 01:05:10,409
- Check his condition.
- Okay.
780
01:05:13,235 --> 01:05:14,449
Kang Si Young.
781
01:05:17,005 --> 01:05:18,219
Are you awake?
782
01:05:20,775 --> 01:05:22,020
Dr. Cha.
783
01:05:39,935 --> 01:05:41,909
(Doctor John)
784
01:05:42,205 --> 01:05:44,775
Regardless of the result.
Dr. Cha entered the center...
785
01:05:44,775 --> 01:05:46,305
and he must be punished for it.
786
01:05:46,305 --> 01:05:47,705
What we must do now is...
787
01:05:47,705 --> 01:05:50,844
Before his condition gets worse,
diagnose him.
788
01:05:50,844 --> 01:05:52,644
Is his name Yu Deok Kyu?
789
01:05:52,644 --> 01:05:53,715
Do you know him?
790
01:05:53,715 --> 01:05:56,189
I killed a person.
791
01:05:58,114 --> 01:06:00,030
My arm hurts so much.
792
01:06:00,084 --> 01:06:01,824
You're a parent before a prosecutor.
793
01:06:01,824 --> 01:06:04,159
Do you have no feelings
towards Cha Yo Han?
794
01:06:04,185 --> 01:06:05,330
What's the problem?
795
01:06:05,455 --> 01:06:06,995
I couldn't do anything.
796
01:06:06,995 --> 01:06:08,725
You were right next to
an infected patient...
797
01:06:08,725 --> 01:06:10,469
and I was worried sick.
54877
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.