Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,083 --> 00:00:01,792
No, I want Frances to do
whatever she likes.
2
00:00:01,875 --> 00:00:05,375
I hate the idea of Frances
going on a date with Jeremy.
3
00:00:07,249 --> 00:00:09,541
Apparently, I'm at liberty
to do whatever I want.
4
00:00:09,833 --> 00:00:11,792
You tell me what the hell
is going on here.
5
00:00:11,875 --> 00:00:13,541
I'm over this shit. All of it.
6
00:00:13,792 --> 00:00:15,500
As much as I'd really like
to punch you,
7
00:00:15,583 --> 00:00:17,416
I'm not gonna do that
in front of these kids.
8
00:00:17,583 --> 00:00:18,667
So, back off.
9
00:00:18,999 --> 00:00:20,583
GORDON:
I'd like to show you something.
10
00:00:20,875 --> 00:00:22,041
It's yours, Diane.
11
00:00:22,249 --> 00:00:23,249
You mean for free?
12
00:00:23,458 --> 00:00:26,625
You'd have to answer
my occasional knock on the door.
13
00:00:27,750 --> 00:00:30,833
Maybe I don't give a shit
about people's problems.
14
00:00:30,917 --> 00:00:32,500
You're not even listening.
It doesn't surprise me.
15
00:00:32,583 --> 00:00:34,041
You haven't been listening
for weeks.
16
00:00:34,124 --> 00:00:36,750
-Okay, we need to unpack this.
-Not unpacking.
17
00:00:36,917 --> 00:00:38,708
I am packing and leaving.
18
00:00:39,375 --> 00:00:41,667
Frances, I may have found
a buyer for your Hastings home.
19
00:00:41,750 --> 00:00:43,750
You put the house on the market
without telling me?
20
00:00:44,833 --> 00:00:45,792
We lost.
21
00:00:46,124 --> 00:00:47,792
Did you fuck Frances at least?
22
00:00:48,249 --> 00:00:50,458
Nope. Jeremy fucked Frances.
23
00:01:01,208 --> 00:01:04,041
This won't take long,
but it's important.
24
00:01:04,124 --> 00:01:06,875
And I'm making "important"
sound bad or scary.
25
00:01:06,958 --> 00:01:08,541
And it's not, it's-- it's not.
26
00:01:08,625 --> 00:01:10,541
What it's really all about is--
27
00:01:10,625 --> 00:01:12,750
Your mother and I are
getting a divorce.
28
00:01:13,792 --> 00:01:15,124
It's awful.
29
00:01:15,667 --> 00:01:18,208
If there was any way that
we could've figured out
30
00:01:18,291 --> 00:01:21,083
how to stay together,
then we would.
31
00:01:21,166 --> 00:01:23,124
But we just can't.
32
00:01:23,208 --> 00:01:25,792
But the important thing is
33
00:01:25,875 --> 00:01:28,667
that neither of us is
going to leave you.
34
00:01:29,541 --> 00:01:31,208
I'm gonna be living nearby,
35
00:01:31,291 --> 00:01:34,583
and we're gonna do everything
that we've always done together.
36
00:01:34,667 --> 00:01:36,166
As a family.
37
00:01:37,500 --> 00:01:38,792
But more importantly,
38
00:01:38,875 --> 00:01:42,750
your mother and I love you
with all of our hearts.
39
00:01:43,375 --> 00:01:49,333
And that, Lila, Tom,
is never gonna change.
40
00:01:50,375 --> 00:01:53,500
♪ ♪
41
00:01:54,833 --> 00:01:58,833
Frances:
(gasping)
Hello, strangers!
42
00:01:58,917 --> 00:02:00,667
Hi! Welcome home.
43
00:02:00,750 --> 00:02:03,083
Any headlines?
Any secrets you wanna
share with me...
44
00:02:03,166 --> 00:02:04,667
-...you don't like to share
with your dad?
-Tom: No news.
45
00:02:04,750 --> 00:02:06,583
Oh, hey, hey!
Lila, I've got a headline.
46
00:02:06,667 --> 00:02:08,083
You poached my socks.
47
00:02:08,166 --> 00:02:12,291
-I needed them.
-Well, I needed them too.
48
00:02:12,375 --> 00:02:14,792
-Look what I ended up with.
-No, you-- I like it.
49
00:02:14,875 --> 00:02:16,541
All right, well,
welcome home, guys.
50
00:02:16,625 --> 00:02:18,917
-(knocking)
-Good to see you. Oh!
51
00:02:18,999 --> 00:02:21,124
-Hi.
-Hi... Hi.
52
00:02:21,208 --> 00:02:23,667
-You don't usually come up.
-I know.
53
00:02:23,750 --> 00:02:25,875
Um, do you mind
if I use the restroom?
54
00:02:26,708 --> 00:02:28,124
-I have to pee.
-Oh... no, oh...
55
00:02:28,208 --> 00:02:29,999
No, no, no,
Actually, come on in.
56
00:02:30,083 --> 00:02:31,291
-It's a long--
-Wait, wait, wait.
57
00:02:31,375 --> 00:02:32,458
Can you just--
can you hold it?
58
00:02:32,541 --> 00:02:34,541
Can you just come here
for a second?
59
00:02:37,541 --> 00:02:39,875
-Um...
-What's up?
60
00:02:39,958 --> 00:02:43,124
So, I've been giving
it some thought.
61
00:02:43,208 --> 00:02:46,083
You know, the renter's lease
is about to be up.
62
00:02:46,166 --> 00:02:47,958
I think we should
sell the house.
63
00:02:49,249 --> 00:02:51,083
Really?
Now you wanna
sell the house?
64
00:02:51,166 --> 00:02:53,583
Shh. Yeah, yeah.
I mean, I think,
you know,
65
00:02:53,667 --> 00:02:54,999
it would be nice
to have some money.
66
00:02:55,083 --> 00:02:57,541
I don't know, I could buy
something here and...
67
00:02:57,625 --> 00:02:59,917
I don't think
it's such a bad idea
68
00:02:59,999 --> 00:03:03,667
to finally
separate our assets.
69
00:03:03,750 --> 00:03:06,166
-Separate our assets?
-Mm-hmm.
70
00:03:06,249 --> 00:03:08,999
I mean, this is the house
where you nursed our children.
71
00:03:09,083 --> 00:03:10,708
They were toddlers.
72
00:03:10,792 --> 00:03:12,291
Lila was drinking
out of a glass.
73
00:03:12,375 --> 00:03:14,667
Tom was practically
rolling his own joints.
74
00:03:14,750 --> 00:03:17,667
That doesn't matter, regardless.
I'm not gonna get into that.
75
00:03:17,750 --> 00:03:20,500
I just feel like
it's time, you know?
76
00:03:20,583 --> 00:03:22,333
It's just time
to cut the cord.
77
00:03:22,416 --> 00:03:23,333
Don't you?
78
00:03:23,416 --> 00:03:26,041
Okay. Let's sell the house.
79
00:03:27,249 --> 00:03:29,416
-Really?
-Sure.
80
00:03:29,500 --> 00:03:30,625
Oh.
81
00:03:31,958 --> 00:03:33,083
-Urinate?
-Yeah, yeah, no.
82
00:03:33,166 --> 00:03:34,792
-Go ahead, go ahead.
-Thank you. Thanks.
83
00:03:37,875 --> 00:03:39,458
(sighing)
84
00:03:41,124 --> 00:03:45,083
So, as it turns out,
Frances is okay
with selling the house.
85
00:03:45,166 --> 00:03:47,500
No shit?
Halle-fuckin'-luja.
86
00:03:48,667 --> 00:03:49,750
So you think
it's a good idea?
87
00:03:49,833 --> 00:03:52,166
In every possible way.
88
00:03:53,041 --> 00:03:56,625
Oh. Okay.
Well, there you go.
89
00:03:58,124 --> 00:03:59,124
(heavy exhale)
90
00:03:59,208 --> 00:04:00,625
If you don't want
to sell the house,
91
00:04:00,708 --> 00:04:01,541
don't sell it.
92
00:04:01,625 --> 00:04:03,166
Just be honest about it.
93
00:04:04,291 --> 00:04:05,667
Why would you say that?
94
00:04:05,750 --> 00:04:07,708
Of course I wanna
sell the house.
95
00:04:07,792 --> 00:04:10,416
In fact, do you want
to handle it for us?
96
00:04:10,500 --> 00:04:12,458
No. I do not.
97
00:04:14,583 --> 00:04:15,541
Oh.
98
00:04:16,375 --> 00:04:20,375
I think the whole hand washing
thing has gone too far.
99
00:04:20,458 --> 00:04:23,708
I mean, if a few people
have to get septic
100
00:04:23,792 --> 00:04:25,917
so the skin
on my knuckles
stops cracking,
101
00:04:25,999 --> 00:04:27,083
I'm okay with that.
102
00:04:27,166 --> 00:04:28,667
Yeah, I disagree.
103
00:04:29,375 --> 00:04:30,500
A lot.
104
00:04:31,249 --> 00:04:33,416
You, pretty mama, are healed.
105
00:04:33,500 --> 00:04:34,708
Don't be an asshole, Claudia.
106
00:04:34,792 --> 00:04:36,833
Droopy placenta
is droopy no more.
107
00:04:37,500 --> 00:04:39,416
Robert:
So, the baby's safe?
108
00:04:39,500 --> 00:04:41,958
Safe as anyone
in a world gone to hell.
109
00:04:42,041 --> 00:04:44,333
So, I can go out?
110
00:04:44,416 --> 00:04:47,500
-Anywhere?
-You okay?
111
00:04:50,166 --> 00:04:51,291
Jackie?
112
00:04:52,875 --> 00:04:54,541
I think she's in shock.
113
00:04:56,708 --> 00:04:58,875
Robbie, I love you.
114
00:04:58,958 --> 00:05:01,541
Yeah, yeah...
yeah, I love you too.
115
00:05:01,625 --> 00:05:04,667
-But I'm moving out.
-You... what?
116
00:05:04,750 --> 00:05:07,041
I'm moving out.
117
00:05:09,875 --> 00:05:11,541
♪ ♪
118
00:05:11,625 --> 00:05:13,792
Is there some sort of
neurological change
119
00:05:13,875 --> 00:05:16,458
that accompanies
placenta reattachment?
120
00:05:16,541 --> 00:05:18,333
I kept trying
to overlook it.
121
00:05:18,416 --> 00:05:19,958
How you're always
defending her
122
00:05:20,041 --> 00:05:22,166
and you can't let go
of that goddamn house.
123
00:05:22,249 --> 00:05:23,375
And you're so
friggin' concerned
124
00:05:23,458 --> 00:05:25,583
with everyone
she might be dating.
125
00:05:25,667 --> 00:05:27,917
You've made it quite clear
where your loyalty is.
126
00:05:27,999 --> 00:05:29,583
It's with her,
it's not with me.
127
00:05:29,667 --> 00:05:33,458
I am not-- news flash--
in love with Frances.
128
00:05:33,541 --> 00:05:36,416
Interesting. I never
actually said that.
129
00:05:38,917 --> 00:05:41,291
Fuck it, I was never cut out
to be married anyway.
130
00:05:41,375 --> 00:05:43,708
I tried,
but I just can't do it.
131
00:05:44,291 --> 00:05:45,917
I don't really need
to remind you
132
00:05:45,999 --> 00:05:47,416
that we are having
a child together,
133
00:05:47,500 --> 00:05:50,500
so you might wanna just
skip along a few more yards
134
00:05:50,583 --> 00:05:51,958
before you make your decision.
135
00:05:52,041 --> 00:05:54,375
The more yards,
the more chance
I have to lose my nerve.
136
00:05:56,750 --> 00:05:57,958
Jackie, just get in the truck.
137
00:05:58,041 --> 00:05:59,792
I think I'll walk.
138
00:06:00,500 --> 00:06:02,083
It's three miles!
139
00:06:03,625 --> 00:06:05,583
That sounds wonderful.
140
00:06:05,667 --> 00:06:07,750
♪ ♪
141
00:06:10,375 --> 00:06:12,875
Robert:
You're-- you're--
you're jogging for two!
142
00:06:12,958 --> 00:06:14,792
♪ ♪
143
00:06:20,124 --> 00:06:21,667
Thanks, Lina.
144
00:06:21,750 --> 00:06:24,041
Oh! Kids, just a heads up.
145
00:06:24,124 --> 00:06:27,166
Your dad and I have decided
to sell the house.
146
00:06:27,249 --> 00:06:28,875
Lila:
What are you talking about?
147
00:06:28,958 --> 00:06:31,291
We buried Sherlock Bones
behind that house.
148
00:06:32,041 --> 00:06:34,999
And you didn't even ask us.
That's so disrespectful.
149
00:06:35,083 --> 00:06:37,500
That is kind of disrespectful
that you didn't ask us.
150
00:06:37,583 --> 00:06:40,541
-Yeah, I'm sorry, I know,
I mean, we have had--
-Henry: What?
151
00:06:40,625 --> 00:06:42,124
It's the whole crew!
152
00:06:42,208 --> 00:06:43,708
-Hey.
-Hey.
153
00:06:43,792 --> 00:06:45,708
-Morning, Henry.
-Hi.
154
00:06:45,792 --> 00:06:48,041
-Lila: Do you wanna...?
-Yeah, I'll be right out.
155
00:06:48,792 --> 00:06:50,917
-It's good to see you kids.
-Tom: Yeah, you too.
156
00:06:50,999 --> 00:06:53,667
-Tom: Okay. Go, go.
Let's get out of here.
-Lila: Don't push me.
157
00:06:55,124 --> 00:06:56,249
Hi.
158
00:06:56,999 --> 00:06:58,583
-Hi.
-I missed you.
159
00:06:58,667 --> 00:07:02,083
That was a bad way
to end a bad night.
160
00:07:02,166 --> 00:07:05,416
Yeah, agree.
That was bad.
161
00:07:05,500 --> 00:07:07,166
I'm just, honestly,
I'm just confused.
162
00:07:07,249 --> 00:07:09,667
I don't understand
what happened--
what's happening.
163
00:07:09,750 --> 00:07:11,750
Let me ask you something.
Before all of this,
164
00:07:11,833 --> 00:07:13,083
I thought things with us
165
00:07:13,166 --> 00:07:14,999
were rolling along
pretty well, didn't you?
166
00:07:15,583 --> 00:07:17,041
Yeah. Four--
four and a half stars.
167
00:07:17,124 --> 00:07:20,291
Right, well,
why can't that be enough?
168
00:07:21,333 --> 00:07:22,750
Is there something
you feel you're missing
169
00:07:22,833 --> 00:07:25,166
besides the idea
of something?
170
00:07:28,958 --> 00:07:32,166
I've got hungry kids.
I should go.
171
00:07:33,416 --> 00:07:34,750
Can we talk later?
172
00:07:34,833 --> 00:07:36,750
I mean, four and half stars,
that's--
173
00:07:36,833 --> 00:07:38,124
That's pretty damn good.
174
00:07:41,208 --> 00:07:43,541
(scoffs)
Well...
175
00:07:43,625 --> 00:07:46,667
-Bye. Bye, Lina.
-Lina: Bye, Frances.
176
00:07:46,750 --> 00:07:48,875
♪ ♪
177
00:07:53,625 --> 00:07:55,458
I forget, is this the place
178
00:07:55,541 --> 00:07:57,625
that comes with the noodles
already in the broth?
179
00:07:57,708 --> 00:08:00,625
Or do you have
to pour the broth over
the noodles yourself?
180
00:08:00,708 --> 00:08:01,999
Oh, um...
181
00:08:02,708 --> 00:08:05,249
Yeah, it looks like they put
the broth and the noodles
182
00:08:05,333 --> 00:08:06,792
in separate containers.
183
00:08:06,875 --> 00:08:08,375
Goddammit!
184
00:08:09,208 --> 00:08:11,249
I'm sorry.
It's not your fault.
185
00:08:11,333 --> 00:08:14,208
I-- I just hate the spillage.
186
00:08:18,875 --> 00:08:20,875
(bag rustling)
187
00:08:25,083 --> 00:08:29,541
(soda cans opening)
188
00:08:30,416 --> 00:08:31,541
(slurping)
189
00:08:35,083 --> 00:08:36,750
(bag rustling)
190
00:08:40,875 --> 00:08:43,917
Oh Jesus, this is
what I was talking about!
191
00:08:52,917 --> 00:08:56,375
So, in my neighborhood,
Inwood,
192
00:08:56,458 --> 00:08:58,416
there are all these
really beautiful murals
193
00:08:58,500 --> 00:09:00,708
on the side of storefronts.
194
00:09:01,958 --> 00:09:03,166
Of guess what.
195
00:09:06,208 --> 00:09:07,291
Birds.
196
00:09:09,083 --> 00:09:10,583
Yeah, it's funded
by an art gallery,
197
00:09:10,667 --> 00:09:12,999
and I thought it might
be nice if maybe
198
00:09:13,083 --> 00:09:14,708
we sponsored a walking tour.
199
00:09:14,792 --> 00:09:17,124
Oh, I think that's
a great idea, Frances.
200
00:09:18,375 --> 00:09:19,583
Ugh!
201
00:09:19,667 --> 00:09:20,500
Just...
202
00:09:20,750 --> 00:09:22,583
Fuck it, I'm just gonna
get some yogurt.
203
00:09:22,667 --> 00:09:24,792
I swear to God,
I will jump out this window
204
00:09:24,875 --> 00:09:27,625
if I hear one more word
about your unwieldy ramen!
205
00:09:27,708 --> 00:09:29,166
But we have to listen
to you go on and on
206
00:09:29,249 --> 00:09:30,875
when they forget
the salad dressing?
207
00:09:30,958 --> 00:09:33,375
It's part of the order.
It's not a gift.
208
00:09:33,458 --> 00:09:34,583
(slams desk)
209
00:09:35,500 --> 00:09:37,041
This is bananas!
210
00:09:37,124 --> 00:09:40,208
Now, I'm gonna give you both
the benefit of the doubt.
211
00:09:40,291 --> 00:09:44,249
I don't actually think that
you're as nuts as you seem.
212
00:09:44,333 --> 00:09:47,333
I just think that you've
been caught on this
213
00:09:47,416 --> 00:09:49,583
takeout lunch hamster wheel
for so long
214
00:09:49,667 --> 00:09:52,500
that you've actually
forgotten who you are.
215
00:09:54,541 --> 00:09:55,541
But you two have a choice.
216
00:09:55,625 --> 00:09:58,333
You can take
this privileged life...
217
00:09:59,333 --> 00:10:02,833
that you've inherited
from your Great Aunt Leonard...
218
00:10:03,875 --> 00:10:05,625
and you can make it
something meaningful,
219
00:10:05,708 --> 00:10:08,291
(stammering):
something that, you know,
that's moving,
220
00:10:08,375 --> 00:10:12,708
that, that ,you know,
inspires people to see beauty.
221
00:10:12,792 --> 00:10:16,833
Or you can sit here
trapped in amber.
222
00:10:17,833 --> 00:10:18,875
Relics.
223
00:10:19,667 --> 00:10:21,249
Choose badly,
224
00:10:21,333 --> 00:10:22,500
and I'm gonna haul ass over
225
00:10:22,583 --> 00:10:24,583
to the Feminist Birders
of Flushing.
226
00:10:24,667 --> 00:10:26,041
The She-Gulls?
227
00:10:26,124 --> 00:10:27,166
They're hiring.
228
00:10:27,249 --> 00:10:29,833
♪ ♪
229
00:10:33,333 --> 00:10:35,166
Dallas:
My only child has abandoned me,
230
00:10:35,249 --> 00:10:37,500
a crazy patient is trying
to ruin my life,
231
00:10:37,583 --> 00:10:39,041
and look at them.
232
00:10:39,124 --> 00:10:41,333
All it takes is
one giant pretzel,
233
00:10:41,416 --> 00:10:43,291
and for them,
the planets align.
234
00:10:43,375 --> 00:10:44,625
Don't be so bitter.
235
00:10:44,708 --> 00:10:46,999
Let the people enjoy
their pretzels.
236
00:10:47,083 --> 00:10:49,458
I remember this awful nun
when I was growing up
237
00:10:49,541 --> 00:10:51,124
that we nicknamed "Pretzel."
238
00:10:51,208 --> 00:10:53,500
She had scoliosis or something.
239
00:10:54,875 --> 00:10:57,833
(sighing)
Maybe I should've
become a nun.
240
00:10:57,917 --> 00:11:00,999
Oh, yeah,
I remember suggesting
241
00:11:01,083 --> 00:11:03,333
that we all go out tonight
and have a really good time.
242
00:11:03,416 --> 00:11:06,833
I'm sorry,
I don't think there are
pretzels big enough.
243
00:11:06,917 --> 00:11:11,792
So, one-- one crazy patient
makes a ridiculous claim.
244
00:11:11,875 --> 00:11:14,375
I'm sure this happens
all the time.
245
00:11:14,458 --> 00:11:17,625
And one ridiculous claim
could just end your career,
246
00:11:17,708 --> 00:11:20,708
so these hearings
they're very unpredictable.
247
00:11:21,833 --> 00:11:25,333
But you know what?
I think that that letter was
248
00:11:25,416 --> 00:11:28,333
a message to me from God,
just tapping me on the shoulder
249
00:11:28,416 --> 00:11:29,999
saying, "Quit. It's over.
250
00:11:30,083 --> 00:11:32,999
"Why fight for something that
you don't even want anymore?
251
00:11:33,083 --> 00:11:34,416
Move on."
252
00:11:34,500 --> 00:11:37,083
This might be the best thing
that's ever happened to me.
253
00:11:38,416 --> 00:11:40,458
-(The "Chicken Dance" plays)
-Diane: See, I agree.
254
00:11:40,541 --> 00:11:43,041
I hate working,
I hate not having a house.
255
00:11:43,124 --> 00:11:46,083
And with Gordon-- Bam!
One-stop shopping.
256
00:11:46,166 --> 00:11:48,875
Or maybe you could rob a bank
257
00:11:48,999 --> 00:11:50,708
and just, you know,
cut out the middle man.
258
00:11:50,792 --> 00:11:52,625
Man, to be able to walk
into that store
259
00:11:52,708 --> 00:11:55,333
and tell Mimi to shove it,
I would do anything.
260
00:11:55,416 --> 00:11:56,541
Frances:
I know.
261
00:11:56,625 --> 00:11:59,625
Even with the occasional
knock on the door?
262
00:11:59,708 --> 00:12:00,667
Maybe.
263
00:12:00,750 --> 00:12:01,833
Wait.
264
00:12:02,792 --> 00:12:06,124
Is he offering you
an allowance, too?
265
00:12:06,208 --> 00:12:08,124
Mm-hmm.
266
00:12:11,541 --> 00:12:14,083
Does that officially
make me a whore?
You can be honest.
267
00:12:14,750 --> 00:12:18,500
Diane, don't worry about it.
We're all gonna be gone...
268
00:12:18,583 --> 00:12:19,958
(snapping)
...like that.
269
00:12:20,792 --> 00:12:22,583
(crowd claps to song)
270
00:12:25,792 --> 00:12:27,291
(clapping)
271
00:12:29,999 --> 00:12:31,833
(gate buzzing)
272
00:12:38,917 --> 00:12:41,041
-Nick.
-Robert.
273
00:12:43,166 --> 00:12:45,083
It just goes to show you...
274
00:12:45,166 --> 00:12:46,291
when the chips are down,
275
00:12:46,375 --> 00:12:48,500
you really know
who your friends are.
276
00:12:49,500 --> 00:12:50,875
Chips are down?
277
00:12:50,958 --> 00:12:53,999
Nick, you didn't have
a bad day at the casino.
278
00:12:54,625 --> 00:12:56,249
You stole tens of millions
of dollars
279
00:12:56,333 --> 00:12:57,917
from people that trusted you.
280
00:12:57,999 --> 00:13:00,458
Thanks. You came here
to tell me that?
281
00:13:02,166 --> 00:13:03,541
Nah.
282
00:13:04,667 --> 00:13:06,792
I just need somebody
to talk to.
283
00:13:07,667 --> 00:13:09,667
This is what I've been craving.
284
00:13:10,500 --> 00:13:11,667
This is the stuff.
285
00:13:11,750 --> 00:13:14,917
Being of use,
helping other people.
286
00:13:14,999 --> 00:13:17,124
Helping-- I wanna help.
Let me help.
287
00:13:17,208 --> 00:13:18,625
How can I help you?
288
00:13:19,333 --> 00:13:21,958
-Jackie left me.
-Well, these things happen.
289
00:13:22,041 --> 00:13:24,708
That's it?
That's your help?
290
00:13:24,917 --> 00:13:26,999
You've known her
less than a year.
291
00:13:27,083 --> 00:13:28,249
You don't have to be Kreskin
292
00:13:28,333 --> 00:13:30,375
to know that thing was
headed for the shitter.
293
00:13:30,999 --> 00:13:33,875
-She's pregnant, too.
-Jackie's pregnant?
294
00:13:33,958 --> 00:13:36,999
You dumb fuck!
You dumb motherfucker!
295
00:13:37,083 --> 00:13:39,541
Nick, I came here
for some solace,
296
00:13:39,625 --> 00:13:41,833
some heart-to-heart bro time.
297
00:13:44,041 --> 00:13:45,166
Talk to me.
298
00:13:46,667 --> 00:13:47,958
(sighs)
299
00:13:48,041 --> 00:13:50,833
Jackie accused me of still
being in love with Frances.
300
00:13:50,917 --> 00:13:52,208
Are you?
301
00:13:55,041 --> 00:13:58,416
You and Frances were
together for 20 years.
302
00:13:58,875 --> 00:14:00,291
She's the mother
of your children.
303
00:14:00,375 --> 00:14:02,875
You have a history
and an intimacy with her
304
00:14:02,958 --> 00:14:05,291
that no other woman
could ever hope to have.
305
00:14:05,375 --> 00:14:08,333
That's it?
What am I supposed
to do with that?
306
00:14:08,416 --> 00:14:09,416
Get over it.
307
00:14:09,500 --> 00:14:11,333
You think you
and Frances are special?
308
00:14:11,416 --> 00:14:13,583
You got married, you had kids,
you got divorced.
309
00:14:13,667 --> 00:14:16,291
It's called the past.
Move on.
310
00:14:17,583 --> 00:14:20,583
By the way,
how's Diane looking?
311
00:14:22,208 --> 00:14:23,583
Don't answer that.
312
00:14:24,958 --> 00:14:27,458
Thanks for the help.
Thanks for the insight.
313
00:14:27,541 --> 00:14:29,500
That's what I'm here for.
314
00:14:29,583 --> 00:14:32,708
Well, it's not actually
what I'm here for.
315
00:14:36,583 --> 00:14:39,291
Diane, walk with me.
316
00:14:41,416 --> 00:14:43,166
I was hoping
things would improve,
317
00:14:43,249 --> 00:14:44,999
as much as I've prayed
and prayed,
318
00:14:45,083 --> 00:14:47,583
but the gaps and bunches
have returned.
319
00:14:48,667 --> 00:14:51,166
Okay. I've had it.
320
00:14:51,875 --> 00:14:52,958
What are you doing?
321
00:14:53,792 --> 00:14:55,333
Take a long look, honey.
322
00:14:56,124 --> 00:14:59,083
Non-symmetrical anarchy.
323
00:14:59,166 --> 00:15:01,708
Live it, learn it, love it.
324
00:15:01,792 --> 00:15:03,500
Because I fucking quit!
325
00:15:04,458 --> 00:15:06,458
I'm better than
this place, okay?
326
00:15:06,541 --> 00:15:08,208
I am a woman with options,
327
00:15:08,291 --> 00:15:11,041
and I choose to never
work here ever again.
328
00:15:11,124 --> 00:15:12,458
Delroy:
What's going on?
329
00:15:13,875 --> 00:15:18,375
Delroy, I'd like
for you to escort her
out of the building.
330
00:15:19,999 --> 00:15:22,249
I warned you.
Don't mess with this bitch.
331
00:15:22,333 --> 00:15:23,500
It's fine.
332
00:15:24,416 --> 00:15:26,750
I'm on to bigger
and better things anyhow.
333
00:15:26,833 --> 00:15:30,583
Let's just say I have a new
opportunity on the horizon.
334
00:15:30,667 --> 00:15:32,333
-Hmm.
-So...
335
00:15:33,541 --> 00:15:35,291
A new opportunity
that's illegal in every state
336
00:15:35,375 --> 00:15:36,625
except for Nevada.
337
00:15:36,708 --> 00:15:38,875
Excuse me,
what did you just say?
338
00:15:39,708 --> 00:15:40,999
Everyone knows, Diane.
339
00:15:41,083 --> 00:15:43,375
The little shoplifter's grandpa?
340
00:15:43,458 --> 00:15:46,500
Let's not act like you just
got hired at Google.
341
00:15:47,875 --> 00:15:48,999
(sighs)
342
00:15:54,166 --> 00:15:56,541
♪ ♪
343
00:15:56,625 --> 00:15:58,208
-Frances: Hey.
-Robert: Hi.
344
00:16:04,708 --> 00:16:06,249
So, I think we should...
345
00:16:07,416 --> 00:16:09,792
sort all the boxes
into three categories:
346
00:16:09,875 --> 00:16:12,792
what's going to Inwood,
what goes to
yours and Jackie's,
347
00:16:12,875 --> 00:16:14,792
and then what we just,
you know, what we just toss.
348
00:16:14,875 --> 00:16:18,541
Well, there may be a new
location for my boxes.
349
00:16:19,124 --> 00:16:21,625
-Hmmm?
-It's sort of unclear
at the moment.
350
00:16:22,208 --> 00:16:28,375
My boxes might no longer be
staying with... Jackie's boxes?
351
00:16:28,458 --> 00:16:29,667
Oh.
352
00:16:31,249 --> 00:16:32,375
Wait.
353
00:16:33,541 --> 00:16:35,041
So, is Henry gonna--
354
00:16:35,124 --> 00:16:37,583
or one of his people--
help us with all this crap?
355
00:16:37,667 --> 00:16:39,999
Oh, uh...
356
00:16:40,833 --> 00:16:44,041
Well, it, uh, seems, uh...
357
00:16:46,083 --> 00:16:51,208
Henry might no longer be
moving my boxes.
358
00:16:52,667 --> 00:16:54,166
Wow.
359
00:16:54,249 --> 00:16:56,208
Thank God for that
box metaphor.
360
00:16:56,792 --> 00:16:58,208
Could have gotten awkward.
361
00:16:59,416 --> 00:17:02,249
Uh, based upon data collected,
362
00:17:03,249 --> 00:17:05,792
post-divorce life?
No trip to the candy factory.
363
00:17:05,875 --> 00:17:09,875
Well, it's definitely not
as fun as they make it look
in the brochure.
364
00:17:10,333 --> 00:17:11,583
(Robert chuckles)
365
00:17:13,750 --> 00:17:16,166
I guess I couldn't know
how hard it was gonna be.
366
00:17:16,249 --> 00:17:17,625
What's that?
367
00:17:18,500 --> 00:17:20,750
Just knowing
when it's worth it.
368
00:17:23,708 --> 00:17:25,166
And when it's not.
369
00:17:29,792 --> 00:17:30,999
(Frances sighs)
370
00:17:34,083 --> 00:17:36,166
So, it was small
things at first.
371
00:17:36,249 --> 00:17:38,958
Uh, a slight cock
of an eyebrow,
372
00:17:39,041 --> 00:17:42,041
uh, the undue
shifting in her chair.
373
00:17:42,124 --> 00:17:44,041
Fine, strip me
of my license.
374
00:17:44,124 --> 00:17:45,500
I may have been
breathing as well.
375
00:17:45,583 --> 00:17:49,458
Then, things
became more brazen.
376
00:17:50,625 --> 00:17:53,750
She would brush lint
off her pantsuit,
377
00:17:53,833 --> 00:17:56,708
which would go on
a bit too long.
378
00:17:56,792 --> 00:18:01,291
A pantsuit?
I beg the board to search
my closets for a pantsuit.
379
00:18:01,375 --> 00:18:03,917
-Please, Ms. Holt.
-Dallas.
380
00:18:03,999 --> 00:18:05,583
Is there anything else,
Mr. Owens?
381
00:18:05,667 --> 00:18:07,708
Well, I hesitate
to mention this one,
382
00:18:07,792 --> 00:18:10,999
because it's so...
383
00:18:11,958 --> 00:18:14,124
Go ahead, sir.
It's okay.
384
00:18:14,792 --> 00:18:16,875
We had a phone session
one time,
385
00:18:16,958 --> 00:18:20,625
and it was quite clear to me
that she was masturbating.
386
00:18:20,708 --> 00:18:25,208
Okay, we are officially
in fruitcake land!
387
00:18:25,291 --> 00:18:27,500
I'm sorry, but if it
please the court
388
00:18:27,583 --> 00:18:30,416
or the board
or the council or I--
whatever this is.
389
00:18:30,500 --> 00:18:35,500
But I just... (sighs)
I refuse to be
railroaded here today
390
00:18:35,583 --> 00:18:38,416
by a vengeful man who is
trying to destroy my career.
391
00:18:38,500 --> 00:18:40,083
I seek only justice, madam.
392
00:18:40,166 --> 00:18:43,833
And now speaks like he is
in 17th century Salem.
393
00:18:44,583 --> 00:18:45,583
(exhales)
394
00:18:45,667 --> 00:18:47,458
I admit...
395
00:18:47,541 --> 00:18:50,583
that I have professionally
been off my game lately
396
00:18:50,667 --> 00:18:53,500
and I've had some
personal problems
that I have dealt with
397
00:18:53,583 --> 00:18:57,667
and maybe I should've
taken a sabbatical.
398
00:18:58,291 --> 00:19:00,708
But I'm a good therapist.
399
00:19:02,375 --> 00:19:05,541
This job is who I am.
400
00:19:06,375 --> 00:19:10,124
Please, don't take
that away from me.
401
00:19:10,208 --> 00:19:11,875
(whispers):
She's a slut.
402
00:19:14,875 --> 00:19:16,708
You have nothing
to worry about.
403
00:19:19,041 --> 00:19:21,792
Jackie:
Thank you, and you're
welcome to it.
404
00:19:21,875 --> 00:19:24,208
Just be careful,
I put a curse on it.
405
00:19:24,291 --> 00:19:25,249
Man:
Okay, thanks.
406
00:19:34,083 --> 00:19:36,708
-Jackie.
-Robbie.
407
00:19:41,583 --> 00:19:43,375
I'm just gonna grab
a few things.
408
00:19:43,458 --> 00:19:44,999
I've gotta find
a place to stay.
409
00:19:45,083 --> 00:19:46,416
There's no hurry.
410
00:19:47,333 --> 00:19:49,083
Eh, the sooner
the better.
411
00:19:50,249 --> 00:19:51,583
It's cleaner.
412
00:19:54,750 --> 00:19:57,708
Well, we are having
a child together, so...
413
00:19:58,708 --> 00:20:00,083
You're stuck with us forever.
414
00:20:00,958 --> 00:20:02,249
This, I know.
415
00:20:05,416 --> 00:20:07,249
That's the good part.
416
00:20:10,999 --> 00:20:13,249
I gotta get on
down the road.
417
00:20:17,291 --> 00:20:19,625
♪ ♪
418
00:20:42,999 --> 00:20:44,166
(sighs)
419
00:20:45,208 --> 00:20:46,625
So glad you came.
420
00:20:48,917 --> 00:20:50,999
-Here.
-Thank you.
421
00:21:02,833 --> 00:21:04,291
Oh.
422
00:21:10,041 --> 00:21:12,333
(city traffic sounds)
423
00:21:15,416 --> 00:21:17,249
Ah.
424
00:21:17,333 --> 00:21:21,208
Public place,
you haven't ordered food.
425
00:21:22,500 --> 00:21:24,166
It's not looking good for me.
426
00:21:27,792 --> 00:21:29,166
I'm just curious.
427
00:21:29,999 --> 00:21:31,083
Since your marriage,
428
00:21:31,166 --> 00:21:33,333
what's been your
longest relationship?
429
00:21:33,917 --> 00:21:35,041
Four months.
430
00:21:36,416 --> 00:21:38,375
-Us?
-Mm-hmm.
431
00:21:41,124 --> 00:21:44,583
Wow, sure wish
I'd asked that sooner.
432
00:21:44,667 --> 00:21:46,458
Maybe I'm fucked up.
433
00:21:46,541 --> 00:21:51,041
Uh... my marriage,
she was manipulative,
434
00:21:51,124 --> 00:21:53,541
always trying
to make me jealous.
435
00:21:54,541 --> 00:21:56,041
It changed my perspective.
436
00:21:57,208 --> 00:21:58,958
Feeling like someone
belongs to you,
437
00:21:59,041 --> 00:22:02,041
I don't see how anything good
can come of it.
438
00:22:02,124 --> 00:22:03,333
I'm sorry.
439
00:22:03,416 --> 00:22:04,875
No need.
440
00:22:04,958 --> 00:22:08,208
If I could change,
you'd be the one
I'd do it for.
441
00:22:08,291 --> 00:22:10,667
Man, we've been making
each other so happy.
442
00:22:10,750 --> 00:22:12,750
It seems like such a shame.
443
00:22:19,833 --> 00:22:22,416
♪ ♪
444
00:22:28,958 --> 00:22:31,917
♪ ♪
445
00:22:42,375 --> 00:22:46,625
So, Tom and Lila,
ready to move back
into your old house?
446
00:22:46,708 --> 00:22:47,833
Half the time, anyway.
447
00:22:47,917 --> 00:22:49,166
-Tom: Yeah.
-Lila: Yeah.
448
00:22:49,249 --> 00:22:52,333
I'm not sure if this
would be categorized
449
00:22:52,416 --> 00:22:55,667
as officially moving forwards
or moving backwards.
450
00:22:55,750 --> 00:22:58,291
Forward. Definitely.
451
00:22:58,375 --> 00:22:59,958
All right, shall we?
452
00:23:00,792 --> 00:23:01,917
(grunts)
453
00:23:03,416 --> 00:23:05,625
-Frances: You guys good?
-Lila: Yeah.
454
00:23:14,458 --> 00:23:15,667
Oh!
455
00:23:19,667 --> 00:23:20,999
Here.
456
00:23:22,333 --> 00:23:23,792
(chuckling):
Hey, thanks.
457
00:23:25,124 --> 00:23:30,750
It'll be under here
in case you ever wanna
458
00:23:30,833 --> 00:23:34,124
stop by and steal
my album collection.
459
00:23:39,291 --> 00:23:40,917
Bye, kids.
See you in a couple days.
460
00:23:40,999 --> 00:23:42,833
-Tom/Lila: Bye, Mom.
-Bye!
461
00:23:45,917 --> 00:23:47,583
-Bye.
-Bye.
462
00:23:47,667 --> 00:23:49,792
♪ ♪
463
00:23:56,333 --> 00:24:00,875
So, Mr. Gitler used to
walk up and down
these avenues and streets
464
00:24:00,958 --> 00:24:04,917
and he longed for more beauty,
so he asked his favorite artists
465
00:24:04,999 --> 00:24:07,750
to paint Audubon's birds,
466
00:24:07,833 --> 00:24:13,333
which is why we get to look at
this very distinguished eagle.
467
00:24:20,792 --> 00:24:22,917
Let's move on to the next one.
468
00:24:22,999 --> 00:24:26,124
This next artist painted, um...
469
00:24:26,208 --> 00:24:27,958
painted the wild turkey.
470
00:24:28,041 --> 00:24:30,750
Their name is N. Soala.
471
00:24:32,208 --> 00:24:34,375
(curtains vibrating)
472
00:24:40,375 --> 00:24:42,541
(humming)
473
00:24:46,124 --> 00:24:47,833
(door knocking)
474
00:25:02,667 --> 00:25:04,124
(knocking continues)
475
00:25:07,625 --> 00:25:08,750
(two sharp knocks)
476
00:25:11,583 --> 00:25:12,625
(lock clicks)
477
00:25:14,875 --> 00:25:18,541
("Give a Little Bit"
by Supertramp playing)
478
00:25:18,625 --> 00:25:21,124
♪ Ooh, yeah ♪
479
00:25:26,124 --> 00:25:28,375
Dallas:
So, here I am.
480
00:25:30,999 --> 00:25:32,750
What age range were
you thinking of?
481
00:25:32,833 --> 00:25:34,375
10 to 16.
482
00:25:36,708 --> 00:25:40,249
You know those are the really
messed up ones, right?
483
00:25:40,333 --> 00:25:42,999
-♪ Give a little bit ♪
-Yep.
484
00:25:43,083 --> 00:25:47,458
♪ Give a little bit
of your love to me ♪
485
00:25:51,124 --> 00:25:53,833
♪ Give a little bit ♪
486
00:25:53,917 --> 00:25:57,625
♪ I'll give a little bit
of my love to you ♪
487
00:26:02,124 --> 00:26:06,458
♪ There's so much
that we need to share ♪
488
00:26:06,541 --> 00:26:12,500
-♪ So send a smile
and show you care ♪
-(indistinct chattering)
489
00:26:12,583 --> 00:26:15,333
♪ I'll give a little bit ♪
490
00:26:15,416 --> 00:26:19,792
♪ I'll give a little bit
of my life for you ♪
491
00:26:20,750 --> 00:26:22,208
Frances:
All right, bye, sweetie.
492
00:26:22,291 --> 00:26:23,625
See you Saturday.
493
00:26:23,708 --> 00:26:25,667
♪ So give a little bit ♪
494
00:26:25,750 --> 00:26:26,917
-Bye.
-Bye.
495
00:26:26,999 --> 00:26:29,833
♪ Give a little bit
of your time to me ♪
496
00:26:29,917 --> 00:26:31,291
-Oh. Frances.
-Yeah?
497
00:26:31,375 --> 00:26:34,583
-He's got a haircut.
-Oh. Right. Thank you.
498
00:26:34,667 --> 00:26:39,291
-♪ See the man with
the lonely eyes ♪
-(indistinct chattering)
499
00:26:39,375 --> 00:26:44,416
♪ Oh, take his hand,
you'll be surprised ♪
500
00:26:44,500 --> 00:26:46,333
(chatter continues)
501
00:26:50,792 --> 00:26:53,541
♪ Give a little bit ♪
502
00:26:53,625 --> 00:26:57,833
♪ Give a little bit
of your love to me ♪
503
00:27:01,083 --> 00:27:02,583
♪ Give a little bit... ♪
504
00:27:02,667 --> 00:27:04,291
(song changes)
505
00:27:04,375 --> 00:27:06,708
("Owner of a Lonely Heart"
by Yes playing)
506
00:27:14,166 --> 00:27:16,291
♪ Move yourself ♪
507
00:27:16,375 --> 00:27:17,875
♪ You always live your life ♪
508
00:27:17,958 --> 00:27:21,792
♪ Never thinking
of the future ♪
509
00:27:21,875 --> 00:27:23,875
♪ Prove yourself ♪
510
00:27:23,958 --> 00:27:25,500
♪ You are the move you make ♪
511
00:27:25,583 --> 00:27:29,375
♪ Take your chances,
win or loser ♪
512
00:27:29,458 --> 00:27:31,625
♪ See yourself ♪
513
00:27:31,708 --> 00:27:33,416
♪ You are the steps you take ♪
514
00:27:33,500 --> 00:27:36,958
♪ You and you,
and that's the only way ♪
515
00:27:37,041 --> 00:27:39,208
♪ Shake, shake yourself ♪
516
00:27:39,291 --> 00:27:41,166
♪ You're every move you make ♪
517
00:27:41,249 --> 00:27:44,750
♪ So the story goes ♪
518
00:27:44,833 --> 00:27:48,458
♪ Owner of a lonely heart ♪
519
00:27:48,541 --> 00:27:52,458
♪ Owner of a lonely heart
(Much better than a) ♪
520
00:27:52,541 --> 00:27:56,333
♪ Owner of a broken heart ♪
521
00:27:56,416 --> 00:28:00,750
♪ Owner of a lonely heart ♪
35607
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.