All language subtitles for Divorce.US.S03E06.720p.WEBRip.x264-TBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,083 --> 00:00:01,792 No, I want Frances to do whatever she likes. 2 00:00:01,875 --> 00:00:05,375 I hate the idea of Frances going on a date with Jeremy. 3 00:00:07,249 --> 00:00:09,541 Apparently, I'm at liberty to do whatever I want. 4 00:00:09,833 --> 00:00:11,792 You tell me what the hell is going on here. 5 00:00:11,875 --> 00:00:13,541 I'm over this shit. All of it. 6 00:00:13,792 --> 00:00:15,500 As much as I'd really like to punch you, 7 00:00:15,583 --> 00:00:17,416 I'm not gonna do that in front of these kids. 8 00:00:17,583 --> 00:00:18,667 So, back off. 9 00:00:18,999 --> 00:00:20,583 GORDON: I'd like to show you something. 10 00:00:20,875 --> 00:00:22,041 It's yours, Diane. 11 00:00:22,249 --> 00:00:23,249 You mean for free? 12 00:00:23,458 --> 00:00:26,625 You'd have to answer my occasional knock on the door. 13 00:00:27,750 --> 00:00:30,833 Maybe I don't give a shit about people's problems. 14 00:00:30,917 --> 00:00:32,500 You're not even listening. It doesn't surprise me. 15 00:00:32,583 --> 00:00:34,041 You haven't been listening for weeks. 16 00:00:34,124 --> 00:00:36,750 -Okay, we need to unpack this. -Not unpacking. 17 00:00:36,917 --> 00:00:38,708 I am packing and leaving. 18 00:00:39,375 --> 00:00:41,667 Frances, I may have found a buyer for your Hastings home. 19 00:00:41,750 --> 00:00:43,750 You put the house on the market without telling me? 20 00:00:44,833 --> 00:00:45,792 We lost. 21 00:00:46,124 --> 00:00:47,792 Did you fuck Frances at least? 22 00:00:48,249 --> 00:00:50,458 Nope. Jeremy fucked Frances. 23 00:01:01,208 --> 00:01:04,041 This won't take long, but it's important. 24 00:01:04,124 --> 00:01:06,875 And I'm making "important" sound bad or scary. 25 00:01:06,958 --> 00:01:08,541 And it's not, it's-- it's not. 26 00:01:08,625 --> 00:01:10,541 What it's really all about is-- 27 00:01:10,625 --> 00:01:12,750 Your mother and I are getting a divorce. 28 00:01:13,792 --> 00:01:15,124 It's awful. 29 00:01:15,667 --> 00:01:18,208 If there was any way that we could've figured out 30 00:01:18,291 --> 00:01:21,083 how to stay together, then we would. 31 00:01:21,166 --> 00:01:23,124 But we just can't. 32 00:01:23,208 --> 00:01:25,792 But the important thing is 33 00:01:25,875 --> 00:01:28,667 that neither of us is going to leave you. 34 00:01:29,541 --> 00:01:31,208 I'm gonna be living nearby, 35 00:01:31,291 --> 00:01:34,583 and we're gonna do everything that we've always done together. 36 00:01:34,667 --> 00:01:36,166 As a family. 37 00:01:37,500 --> 00:01:38,792 But more importantly, 38 00:01:38,875 --> 00:01:42,750 your mother and I love you with all of our hearts. 39 00:01:43,375 --> 00:01:49,333 And that, Lila, Tom, is never gonna change. 40 00:01:50,375 --> 00:01:53,500 ♪ ♪ 41 00:01:54,833 --> 00:01:58,833 Frances: (gasping) Hello, strangers! 42 00:01:58,917 --> 00:02:00,667 Hi! Welcome home. 43 00:02:00,750 --> 00:02:03,083 Any headlines? Any secrets you wanna share with me... 44 00:02:03,166 --> 00:02:04,667 -...you don't like to share with your dad? -Tom: No news. 45 00:02:04,750 --> 00:02:06,583 Oh, hey, hey! Lila, I've got a headline. 46 00:02:06,667 --> 00:02:08,083 You poached my socks. 47 00:02:08,166 --> 00:02:12,291 -I needed them. -Well, I needed them too. 48 00:02:12,375 --> 00:02:14,792 -Look what I ended up with. -No, you-- I like it. 49 00:02:14,875 --> 00:02:16,541 All right, well, welcome home, guys. 50 00:02:16,625 --> 00:02:18,917 -(knocking) -Good to see you. Oh! 51 00:02:18,999 --> 00:02:21,124 -Hi. -Hi... Hi. 52 00:02:21,208 --> 00:02:23,667 -You don't usually come up. -I know. 53 00:02:23,750 --> 00:02:25,875 Um, do you mind if I use the restroom? 54 00:02:26,708 --> 00:02:28,124 -I have to pee. -Oh... no, oh... 55 00:02:28,208 --> 00:02:29,999 No, no, no, Actually, come on in. 56 00:02:30,083 --> 00:02:31,291 -It's a long-- -Wait, wait, wait. 57 00:02:31,375 --> 00:02:32,458 Can you just-- can you hold it? 58 00:02:32,541 --> 00:02:34,541 Can you just come here for a second? 59 00:02:37,541 --> 00:02:39,875 -Um... -What's up? 60 00:02:39,958 --> 00:02:43,124 So, I've been giving it some thought. 61 00:02:43,208 --> 00:02:46,083 You know, the renter's lease is about to be up. 62 00:02:46,166 --> 00:02:47,958 I think we should sell the house. 63 00:02:49,249 --> 00:02:51,083 Really? Now you wanna sell the house? 64 00:02:51,166 --> 00:02:53,583 Shh. Yeah, yeah. I mean, I think, you know, 65 00:02:53,667 --> 00:02:54,999 it would be nice to have some money. 66 00:02:55,083 --> 00:02:57,541 I don't know, I could buy something here and... 67 00:02:57,625 --> 00:02:59,917 I don't think it's such a bad idea 68 00:02:59,999 --> 00:03:03,667 to finally separate our assets. 69 00:03:03,750 --> 00:03:06,166 -Separate our assets? -Mm-hmm. 70 00:03:06,249 --> 00:03:08,999 I mean, this is the house where you nursed our children. 71 00:03:09,083 --> 00:03:10,708 They were toddlers. 72 00:03:10,792 --> 00:03:12,291 Lila was drinking out of a glass. 73 00:03:12,375 --> 00:03:14,667 Tom was practically rolling his own joints. 74 00:03:14,750 --> 00:03:17,667 That doesn't matter, regardless. I'm not gonna get into that. 75 00:03:17,750 --> 00:03:20,500 I just feel like it's time, you know? 76 00:03:20,583 --> 00:03:22,333 It's just time to cut the cord. 77 00:03:22,416 --> 00:03:23,333 Don't you? 78 00:03:23,416 --> 00:03:26,041 Okay. Let's sell the house. 79 00:03:27,249 --> 00:03:29,416 -Really? -Sure. 80 00:03:29,500 --> 00:03:30,625 Oh. 81 00:03:31,958 --> 00:03:33,083 -Urinate? -Yeah, yeah, no. 82 00:03:33,166 --> 00:03:34,792 -Go ahead, go ahead. -Thank you. Thanks. 83 00:03:37,875 --> 00:03:39,458 (sighing) 84 00:03:41,124 --> 00:03:45,083 So, as it turns out, Frances is okay with selling the house. 85 00:03:45,166 --> 00:03:47,500 No shit? Halle-fuckin'-luja. 86 00:03:48,667 --> 00:03:49,750 So you think it's a good idea? 87 00:03:49,833 --> 00:03:52,166 In every possible way. 88 00:03:53,041 --> 00:03:56,625 Oh. Okay. Well, there you go. 89 00:03:58,124 --> 00:03:59,124 (heavy exhale) 90 00:03:59,208 --> 00:04:00,625 If you don't want to sell the house, 91 00:04:00,708 --> 00:04:01,541 don't sell it. 92 00:04:01,625 --> 00:04:03,166 Just be honest about it. 93 00:04:04,291 --> 00:04:05,667 Why would you say that? 94 00:04:05,750 --> 00:04:07,708 Of course I wanna sell the house. 95 00:04:07,792 --> 00:04:10,416 In fact, do you want to handle it for us? 96 00:04:10,500 --> 00:04:12,458 No. I do not. 97 00:04:14,583 --> 00:04:15,541 Oh. 98 00:04:16,375 --> 00:04:20,375 I think the whole hand washing thing has gone too far. 99 00:04:20,458 --> 00:04:23,708 I mean, if a few people have to get septic 100 00:04:23,792 --> 00:04:25,917 so the skin on my knuckles stops cracking, 101 00:04:25,999 --> 00:04:27,083 I'm okay with that. 102 00:04:27,166 --> 00:04:28,667 Yeah, I disagree. 103 00:04:29,375 --> 00:04:30,500 A lot. 104 00:04:31,249 --> 00:04:33,416 You, pretty mama, are healed. 105 00:04:33,500 --> 00:04:34,708 Don't be an asshole, Claudia. 106 00:04:34,792 --> 00:04:36,833 Droopy placenta is droopy no more. 107 00:04:37,500 --> 00:04:39,416 Robert: So, the baby's safe? 108 00:04:39,500 --> 00:04:41,958 Safe as anyone in a world gone to hell. 109 00:04:42,041 --> 00:04:44,333 So, I can go out? 110 00:04:44,416 --> 00:04:47,500 -Anywhere? -You okay? 111 00:04:50,166 --> 00:04:51,291 Jackie? 112 00:04:52,875 --> 00:04:54,541 I think she's in shock. 113 00:04:56,708 --> 00:04:58,875 Robbie, I love you. 114 00:04:58,958 --> 00:05:01,541 Yeah, yeah... yeah, I love you too. 115 00:05:01,625 --> 00:05:04,667 -But I'm moving out. -You... what? 116 00:05:04,750 --> 00:05:07,041 I'm moving out. 117 00:05:09,875 --> 00:05:11,541 ♪ ♪ 118 00:05:11,625 --> 00:05:13,792 Is there some sort of neurological change 119 00:05:13,875 --> 00:05:16,458 that accompanies placenta reattachment? 120 00:05:16,541 --> 00:05:18,333 I kept trying to overlook it. 121 00:05:18,416 --> 00:05:19,958 How you're always defending her 122 00:05:20,041 --> 00:05:22,166 and you can't let go of that goddamn house. 123 00:05:22,249 --> 00:05:23,375 And you're so friggin' concerned 124 00:05:23,458 --> 00:05:25,583 with everyone she might be dating. 125 00:05:25,667 --> 00:05:27,917 You've made it quite clear where your loyalty is. 126 00:05:27,999 --> 00:05:29,583 It's with her, it's not with me. 127 00:05:29,667 --> 00:05:33,458 I am not-- news flash-- in love with Frances. 128 00:05:33,541 --> 00:05:36,416 Interesting. I never actually said that. 129 00:05:38,917 --> 00:05:41,291 Fuck it, I was never cut out to be married anyway. 130 00:05:41,375 --> 00:05:43,708 I tried, but I just can't do it. 131 00:05:44,291 --> 00:05:45,917 I don't really need to remind you 132 00:05:45,999 --> 00:05:47,416 that we are having a child together, 133 00:05:47,500 --> 00:05:50,500 so you might wanna just skip along a few more yards 134 00:05:50,583 --> 00:05:51,958 before you make your decision. 135 00:05:52,041 --> 00:05:54,375 The more yards, the more chance I have to lose my nerve. 136 00:05:56,750 --> 00:05:57,958 Jackie, just get in the truck. 137 00:05:58,041 --> 00:05:59,792 I think I'll walk. 138 00:06:00,500 --> 00:06:02,083 It's three miles! 139 00:06:03,625 --> 00:06:05,583 That sounds wonderful. 140 00:06:05,667 --> 00:06:07,750 ♪ ♪ 141 00:06:10,375 --> 00:06:12,875 Robert: You're-- you're-- you're jogging for two! 142 00:06:12,958 --> 00:06:14,792 ♪ ♪ 143 00:06:20,124 --> 00:06:21,667 Thanks, Lina. 144 00:06:21,750 --> 00:06:24,041 Oh! Kids, just a heads up. 145 00:06:24,124 --> 00:06:27,166 Your dad and I have decided to sell the house. 146 00:06:27,249 --> 00:06:28,875 Lila: What are you talking about? 147 00:06:28,958 --> 00:06:31,291 We buried Sherlock Bones behind that house. 148 00:06:32,041 --> 00:06:34,999 And you didn't even ask us. That's so disrespectful. 149 00:06:35,083 --> 00:06:37,500 That is kind of disrespectful that you didn't ask us. 150 00:06:37,583 --> 00:06:40,541 -Yeah, I'm sorry, I know, I mean, we have had-- -Henry: What? 151 00:06:40,625 --> 00:06:42,124 It's the whole crew! 152 00:06:42,208 --> 00:06:43,708 -Hey. -Hey. 153 00:06:43,792 --> 00:06:45,708 -Morning, Henry. -Hi. 154 00:06:45,792 --> 00:06:48,041 -Lila: Do you wanna...? -Yeah, I'll be right out. 155 00:06:48,792 --> 00:06:50,917 -It's good to see you kids. -Tom: Yeah, you too. 156 00:06:50,999 --> 00:06:53,667 -Tom: Okay. Go, go. Let's get out of here. -Lila: Don't push me. 157 00:06:55,124 --> 00:06:56,249 Hi. 158 00:06:56,999 --> 00:06:58,583 -Hi. -I missed you. 159 00:06:58,667 --> 00:07:02,083 That was a bad way to end a bad night. 160 00:07:02,166 --> 00:07:05,416 Yeah, agree. That was bad. 161 00:07:05,500 --> 00:07:07,166 I'm just, honestly, I'm just confused. 162 00:07:07,249 --> 00:07:09,667 I don't understand what happened-- what's happening. 163 00:07:09,750 --> 00:07:11,750 Let me ask you something. Before all of this, 164 00:07:11,833 --> 00:07:13,083 I thought things with us 165 00:07:13,166 --> 00:07:14,999 were rolling along pretty well, didn't you? 166 00:07:15,583 --> 00:07:17,041 Yeah. Four-- four and a half stars. 167 00:07:17,124 --> 00:07:20,291 Right, well, why can't that be enough? 168 00:07:21,333 --> 00:07:22,750 Is there something you feel you're missing 169 00:07:22,833 --> 00:07:25,166 besides the idea of something? 170 00:07:28,958 --> 00:07:32,166 I've got hungry kids. I should go. 171 00:07:33,416 --> 00:07:34,750 Can we talk later? 172 00:07:34,833 --> 00:07:36,750 I mean, four and half stars, that's-- 173 00:07:36,833 --> 00:07:38,124 That's pretty damn good. 174 00:07:41,208 --> 00:07:43,541 (scoffs) Well... 175 00:07:43,625 --> 00:07:46,667 -Bye. Bye, Lina. -Lina: Bye, Frances. 176 00:07:46,750 --> 00:07:48,875 ♪ ♪ 177 00:07:53,625 --> 00:07:55,458 I forget, is this the place 178 00:07:55,541 --> 00:07:57,625 that comes with the noodles already in the broth? 179 00:07:57,708 --> 00:08:00,625 Or do you have to pour the broth over the noodles yourself? 180 00:08:00,708 --> 00:08:01,999 Oh, um... 181 00:08:02,708 --> 00:08:05,249 Yeah, it looks like they put the broth and the noodles 182 00:08:05,333 --> 00:08:06,792 in separate containers. 183 00:08:06,875 --> 00:08:08,375 Goddammit! 184 00:08:09,208 --> 00:08:11,249 I'm sorry. It's not your fault. 185 00:08:11,333 --> 00:08:14,208 I-- I just hate the spillage. 186 00:08:18,875 --> 00:08:20,875 (bag rustling) 187 00:08:25,083 --> 00:08:29,541 (soda cans opening) 188 00:08:30,416 --> 00:08:31,541 (slurping) 189 00:08:35,083 --> 00:08:36,750 (bag rustling) 190 00:08:40,875 --> 00:08:43,917 Oh Jesus, this is what I was talking about! 191 00:08:52,917 --> 00:08:56,375 So, in my neighborhood, Inwood, 192 00:08:56,458 --> 00:08:58,416 there are all these really beautiful murals 193 00:08:58,500 --> 00:09:00,708 on the side of storefronts. 194 00:09:01,958 --> 00:09:03,166 Of guess what. 195 00:09:06,208 --> 00:09:07,291 Birds. 196 00:09:09,083 --> 00:09:10,583 Yeah, it's funded by an art gallery, 197 00:09:10,667 --> 00:09:12,999 and I thought it might be nice if maybe 198 00:09:13,083 --> 00:09:14,708 we sponsored a walking tour. 199 00:09:14,792 --> 00:09:17,124 Oh, I think that's a great idea, Frances. 200 00:09:18,375 --> 00:09:19,583 Ugh! 201 00:09:19,667 --> 00:09:20,500 Just... 202 00:09:20,750 --> 00:09:22,583 Fuck it, I'm just gonna get some yogurt. 203 00:09:22,667 --> 00:09:24,792 I swear to God, I will jump out this window 204 00:09:24,875 --> 00:09:27,625 if I hear one more word about your unwieldy ramen! 205 00:09:27,708 --> 00:09:29,166 But we have to listen to you go on and on 206 00:09:29,249 --> 00:09:30,875 when they forget the salad dressing? 207 00:09:30,958 --> 00:09:33,375 It's part of the order. It's not a gift. 208 00:09:33,458 --> 00:09:34,583 (slams desk) 209 00:09:35,500 --> 00:09:37,041 This is bananas! 210 00:09:37,124 --> 00:09:40,208 Now, I'm gonna give you both the benefit of the doubt. 211 00:09:40,291 --> 00:09:44,249 I don't actually think that you're as nuts as you seem. 212 00:09:44,333 --> 00:09:47,333 I just think that you've been caught on this 213 00:09:47,416 --> 00:09:49,583 takeout lunch hamster wheel for so long 214 00:09:49,667 --> 00:09:52,500 that you've actually forgotten who you are. 215 00:09:54,541 --> 00:09:55,541 But you two have a choice. 216 00:09:55,625 --> 00:09:58,333 You can take this privileged life... 217 00:09:59,333 --> 00:10:02,833 that you've inherited from your Great Aunt Leonard... 218 00:10:03,875 --> 00:10:05,625 and you can make it something meaningful, 219 00:10:05,708 --> 00:10:08,291 (stammering): something that, you know, that's moving, 220 00:10:08,375 --> 00:10:12,708 that, that ,you know, inspires people to see beauty. 221 00:10:12,792 --> 00:10:16,833 Or you can sit here trapped in amber. 222 00:10:17,833 --> 00:10:18,875 Relics. 223 00:10:19,667 --> 00:10:21,249 Choose badly, 224 00:10:21,333 --> 00:10:22,500 and I'm gonna haul ass over 225 00:10:22,583 --> 00:10:24,583 to the Feminist Birders of Flushing. 226 00:10:24,667 --> 00:10:26,041 The She-Gulls? 227 00:10:26,124 --> 00:10:27,166 They're hiring. 228 00:10:27,249 --> 00:10:29,833 ♪ ♪ 229 00:10:33,333 --> 00:10:35,166 Dallas: My only child has abandoned me, 230 00:10:35,249 --> 00:10:37,500 a crazy patient is trying to ruin my life, 231 00:10:37,583 --> 00:10:39,041 and look at them. 232 00:10:39,124 --> 00:10:41,333 All it takes is one giant pretzel, 233 00:10:41,416 --> 00:10:43,291 and for them, the planets align. 234 00:10:43,375 --> 00:10:44,625 Don't be so bitter. 235 00:10:44,708 --> 00:10:46,999 Let the people enjoy their pretzels. 236 00:10:47,083 --> 00:10:49,458 I remember this awful nun when I was growing up 237 00:10:49,541 --> 00:10:51,124 that we nicknamed "Pretzel." 238 00:10:51,208 --> 00:10:53,500 She had scoliosis or something. 239 00:10:54,875 --> 00:10:57,833 (sighing) Maybe I should've become a nun. 240 00:10:57,917 --> 00:11:00,999 Oh, yeah, I remember suggesting 241 00:11:01,083 --> 00:11:03,333 that we all go out tonight and have a really good time. 242 00:11:03,416 --> 00:11:06,833 I'm sorry, I don't think there are pretzels big enough. 243 00:11:06,917 --> 00:11:11,792 So, one-- one crazy patient makes a ridiculous claim. 244 00:11:11,875 --> 00:11:14,375 I'm sure this happens all the time. 245 00:11:14,458 --> 00:11:17,625 And one ridiculous claim could just end your career, 246 00:11:17,708 --> 00:11:20,708 so these hearings they're very unpredictable. 247 00:11:21,833 --> 00:11:25,333 But you know what? I think that that letter was 248 00:11:25,416 --> 00:11:28,333 a message to me from God, just tapping me on the shoulder 249 00:11:28,416 --> 00:11:29,999 saying, "Quit. It's over. 250 00:11:30,083 --> 00:11:32,999 "Why fight for something that you don't even want anymore? 251 00:11:33,083 --> 00:11:34,416 Move on." 252 00:11:34,500 --> 00:11:37,083 This might be the best thing that's ever happened to me. 253 00:11:38,416 --> 00:11:40,458 -(The "Chicken Dance" plays) -Diane: See, I agree. 254 00:11:40,541 --> 00:11:43,041 I hate working, I hate not having a house. 255 00:11:43,124 --> 00:11:46,083 And with Gordon-- Bam! One-stop shopping. 256 00:11:46,166 --> 00:11:48,875 Or maybe you could rob a bank 257 00:11:48,999 --> 00:11:50,708 and just, you know, cut out the middle man. 258 00:11:50,792 --> 00:11:52,625 Man, to be able to walk into that store 259 00:11:52,708 --> 00:11:55,333 and tell Mimi to shove it, I would do anything. 260 00:11:55,416 --> 00:11:56,541 Frances: I know. 261 00:11:56,625 --> 00:11:59,625 Even with the occasional knock on the door? 262 00:11:59,708 --> 00:12:00,667 Maybe. 263 00:12:00,750 --> 00:12:01,833 Wait. 264 00:12:02,792 --> 00:12:06,124 Is he offering you an allowance, too? 265 00:12:06,208 --> 00:12:08,124 Mm-hmm. 266 00:12:11,541 --> 00:12:14,083 Does that officially make me a whore? You can be honest. 267 00:12:14,750 --> 00:12:18,500 Diane, don't worry about it. We're all gonna be gone... 268 00:12:18,583 --> 00:12:19,958 (snapping) ...like that. 269 00:12:20,792 --> 00:12:22,583 (crowd claps to song) 270 00:12:25,792 --> 00:12:27,291 (clapping) 271 00:12:29,999 --> 00:12:31,833 (gate buzzing) 272 00:12:38,917 --> 00:12:41,041 -Nick. -Robert. 273 00:12:43,166 --> 00:12:45,083 It just goes to show you... 274 00:12:45,166 --> 00:12:46,291 when the chips are down, 275 00:12:46,375 --> 00:12:48,500 you really know who your friends are. 276 00:12:49,500 --> 00:12:50,875 Chips are down? 277 00:12:50,958 --> 00:12:53,999 Nick, you didn't have a bad day at the casino. 278 00:12:54,625 --> 00:12:56,249 You stole tens of millions of dollars 279 00:12:56,333 --> 00:12:57,917 from people that trusted you. 280 00:12:57,999 --> 00:13:00,458 Thanks. You came here to tell me that? 281 00:13:02,166 --> 00:13:03,541 Nah. 282 00:13:04,667 --> 00:13:06,792 I just need somebody to talk to. 283 00:13:07,667 --> 00:13:09,667 This is what I've been craving. 284 00:13:10,500 --> 00:13:11,667 This is the stuff. 285 00:13:11,750 --> 00:13:14,917 Being of use, helping other people. 286 00:13:14,999 --> 00:13:17,124 Helping-- I wanna help. Let me help. 287 00:13:17,208 --> 00:13:18,625 How can I help you? 288 00:13:19,333 --> 00:13:21,958 -Jackie left me. -Well, these things happen. 289 00:13:22,041 --> 00:13:24,708 That's it? That's your help? 290 00:13:24,917 --> 00:13:26,999 You've known her less than a year. 291 00:13:27,083 --> 00:13:28,249 You don't have to be Kreskin 292 00:13:28,333 --> 00:13:30,375 to know that thing was headed for the shitter. 293 00:13:30,999 --> 00:13:33,875 -She's pregnant, too. -Jackie's pregnant? 294 00:13:33,958 --> 00:13:36,999 You dumb fuck! You dumb motherfucker! 295 00:13:37,083 --> 00:13:39,541 Nick, I came here for some solace, 296 00:13:39,625 --> 00:13:41,833 some heart-to-heart bro time. 297 00:13:44,041 --> 00:13:45,166 Talk to me. 298 00:13:46,667 --> 00:13:47,958 (sighs) 299 00:13:48,041 --> 00:13:50,833 Jackie accused me of still being in love with Frances. 300 00:13:50,917 --> 00:13:52,208 Are you? 301 00:13:55,041 --> 00:13:58,416 You and Frances were together for 20 years. 302 00:13:58,875 --> 00:14:00,291 She's the mother of your children. 303 00:14:00,375 --> 00:14:02,875 You have a history and an intimacy with her 304 00:14:02,958 --> 00:14:05,291 that no other woman could ever hope to have. 305 00:14:05,375 --> 00:14:08,333 That's it? What am I supposed to do with that? 306 00:14:08,416 --> 00:14:09,416 Get over it. 307 00:14:09,500 --> 00:14:11,333 You think you and Frances are special? 308 00:14:11,416 --> 00:14:13,583 You got married, you had kids, you got divorced. 309 00:14:13,667 --> 00:14:16,291 It's called the past. Move on. 310 00:14:17,583 --> 00:14:20,583 By the way, how's Diane looking? 311 00:14:22,208 --> 00:14:23,583 Don't answer that. 312 00:14:24,958 --> 00:14:27,458 Thanks for the help. Thanks for the insight. 313 00:14:27,541 --> 00:14:29,500 That's what I'm here for. 314 00:14:29,583 --> 00:14:32,708 Well, it's not actually what I'm here for. 315 00:14:36,583 --> 00:14:39,291 Diane, walk with me. 316 00:14:41,416 --> 00:14:43,166 I was hoping things would improve, 317 00:14:43,249 --> 00:14:44,999 as much as I've prayed and prayed, 318 00:14:45,083 --> 00:14:47,583 but the gaps and bunches have returned. 319 00:14:48,667 --> 00:14:51,166 Okay. I've had it. 320 00:14:51,875 --> 00:14:52,958 What are you doing? 321 00:14:53,792 --> 00:14:55,333 Take a long look, honey. 322 00:14:56,124 --> 00:14:59,083 Non-symmetrical anarchy. 323 00:14:59,166 --> 00:15:01,708 Live it, learn it, love it. 324 00:15:01,792 --> 00:15:03,500 Because I fucking quit! 325 00:15:04,458 --> 00:15:06,458 I'm better than this place, okay? 326 00:15:06,541 --> 00:15:08,208 I am a woman with options, 327 00:15:08,291 --> 00:15:11,041 and I choose to never work here ever again. 328 00:15:11,124 --> 00:15:12,458 Delroy: What's going on? 329 00:15:13,875 --> 00:15:18,375 Delroy, I'd like for you to escort her out of the building. 330 00:15:19,999 --> 00:15:22,249 I warned you. Don't mess with this bitch. 331 00:15:22,333 --> 00:15:23,500 It's fine. 332 00:15:24,416 --> 00:15:26,750 I'm on to bigger and better things anyhow. 333 00:15:26,833 --> 00:15:30,583 Let's just say I have a new opportunity on the horizon. 334 00:15:30,667 --> 00:15:32,333 -Hmm. -So... 335 00:15:33,541 --> 00:15:35,291 A new opportunity that's illegal in every state 336 00:15:35,375 --> 00:15:36,625 except for Nevada. 337 00:15:36,708 --> 00:15:38,875 Excuse me, what did you just say? 338 00:15:39,708 --> 00:15:40,999 Everyone knows, Diane. 339 00:15:41,083 --> 00:15:43,375 The little shoplifter's grandpa? 340 00:15:43,458 --> 00:15:46,500 Let's not act like you just got hired at Google. 341 00:15:47,875 --> 00:15:48,999 (sighs) 342 00:15:54,166 --> 00:15:56,541 ♪ ♪ 343 00:15:56,625 --> 00:15:58,208 -Frances: Hey. -Robert: Hi. 344 00:16:04,708 --> 00:16:06,249 So, I think we should... 345 00:16:07,416 --> 00:16:09,792 sort all the boxes into three categories: 346 00:16:09,875 --> 00:16:12,792 what's going to Inwood, what goes to yours and Jackie's, 347 00:16:12,875 --> 00:16:14,792 and then what we just, you know, what we just toss. 348 00:16:14,875 --> 00:16:18,541 Well, there may be a new location for my boxes. 349 00:16:19,124 --> 00:16:21,625 -Hmmm? -It's sort of unclear at the moment. 350 00:16:22,208 --> 00:16:28,375 My boxes might no longer be staying with... Jackie's boxes? 351 00:16:28,458 --> 00:16:29,667 Oh. 352 00:16:31,249 --> 00:16:32,375 Wait. 353 00:16:33,541 --> 00:16:35,041 So, is Henry gonna-- 354 00:16:35,124 --> 00:16:37,583 or one of his people-- help us with all this crap? 355 00:16:37,667 --> 00:16:39,999 Oh, uh... 356 00:16:40,833 --> 00:16:44,041 Well, it, uh, seems, uh... 357 00:16:46,083 --> 00:16:51,208 Henry might no longer be moving my boxes. 358 00:16:52,667 --> 00:16:54,166 Wow. 359 00:16:54,249 --> 00:16:56,208 Thank God for that box metaphor. 360 00:16:56,792 --> 00:16:58,208 Could have gotten awkward. 361 00:16:59,416 --> 00:17:02,249 Uh, based upon data collected, 362 00:17:03,249 --> 00:17:05,792 post-divorce life? No trip to the candy factory. 363 00:17:05,875 --> 00:17:09,875 Well, it's definitely not as fun as they make it look in the brochure. 364 00:17:10,333 --> 00:17:11,583 (Robert chuckles) 365 00:17:13,750 --> 00:17:16,166 I guess I couldn't know how hard it was gonna be. 366 00:17:16,249 --> 00:17:17,625 What's that? 367 00:17:18,500 --> 00:17:20,750 Just knowing when it's worth it. 368 00:17:23,708 --> 00:17:25,166 And when it's not. 369 00:17:29,792 --> 00:17:30,999 (Frances sighs) 370 00:17:34,083 --> 00:17:36,166 So, it was small things at first. 371 00:17:36,249 --> 00:17:38,958 Uh, a slight cock of an eyebrow, 372 00:17:39,041 --> 00:17:42,041 uh, the undue shifting in her chair. 373 00:17:42,124 --> 00:17:44,041 Fine, strip me of my license. 374 00:17:44,124 --> 00:17:45,500 I may have been breathing as well. 375 00:17:45,583 --> 00:17:49,458 Then, things became more brazen. 376 00:17:50,625 --> 00:17:53,750 She would brush lint off her pantsuit, 377 00:17:53,833 --> 00:17:56,708 which would go on a bit too long. 378 00:17:56,792 --> 00:18:01,291 A pantsuit? I beg the board to search my closets for a pantsuit. 379 00:18:01,375 --> 00:18:03,917 -Please, Ms. Holt. -Dallas. 380 00:18:03,999 --> 00:18:05,583 Is there anything else, Mr. Owens? 381 00:18:05,667 --> 00:18:07,708 Well, I hesitate to mention this one, 382 00:18:07,792 --> 00:18:10,999 because it's so... 383 00:18:11,958 --> 00:18:14,124 Go ahead, sir. It's okay. 384 00:18:14,792 --> 00:18:16,875 We had a phone session one time, 385 00:18:16,958 --> 00:18:20,625 and it was quite clear to me that she was masturbating. 386 00:18:20,708 --> 00:18:25,208 Okay, we are officially in fruitcake land! 387 00:18:25,291 --> 00:18:27,500 I'm sorry, but if it please the court 388 00:18:27,583 --> 00:18:30,416 or the board or the council or I-- whatever this is. 389 00:18:30,500 --> 00:18:35,500 But I just... (sighs) I refuse to be railroaded here today 390 00:18:35,583 --> 00:18:38,416 by a vengeful man who is trying to destroy my career. 391 00:18:38,500 --> 00:18:40,083 I seek only justice, madam. 392 00:18:40,166 --> 00:18:43,833 And now speaks like he is in 17th century Salem. 393 00:18:44,583 --> 00:18:45,583 (exhales) 394 00:18:45,667 --> 00:18:47,458 I admit... 395 00:18:47,541 --> 00:18:50,583 that I have professionally been off my game lately 396 00:18:50,667 --> 00:18:53,500 and I've had some personal problems that I have dealt with 397 00:18:53,583 --> 00:18:57,667 and maybe I should've taken a sabbatical. 398 00:18:58,291 --> 00:19:00,708 But I'm a good therapist. 399 00:19:02,375 --> 00:19:05,541 This job is who I am. 400 00:19:06,375 --> 00:19:10,124 Please, don't take that away from me. 401 00:19:10,208 --> 00:19:11,875 (whispers): She's a slut. 402 00:19:14,875 --> 00:19:16,708 You have nothing to worry about. 403 00:19:19,041 --> 00:19:21,792 Jackie: Thank you, and you're welcome to it. 404 00:19:21,875 --> 00:19:24,208 Just be careful, I put a curse on it. 405 00:19:24,291 --> 00:19:25,249 Man: Okay, thanks. 406 00:19:34,083 --> 00:19:36,708 -Jackie. -Robbie. 407 00:19:41,583 --> 00:19:43,375 I'm just gonna grab a few things. 408 00:19:43,458 --> 00:19:44,999 I've gotta find a place to stay. 409 00:19:45,083 --> 00:19:46,416 There's no hurry. 410 00:19:47,333 --> 00:19:49,083 Eh, the sooner the better. 411 00:19:50,249 --> 00:19:51,583 It's cleaner. 412 00:19:54,750 --> 00:19:57,708 Well, we are having a child together, so... 413 00:19:58,708 --> 00:20:00,083 You're stuck with us forever. 414 00:20:00,958 --> 00:20:02,249 This, I know. 415 00:20:05,416 --> 00:20:07,249 That's the good part. 416 00:20:10,999 --> 00:20:13,249 I gotta get on down the road. 417 00:20:17,291 --> 00:20:19,625 ♪ ♪ 418 00:20:42,999 --> 00:20:44,166 (sighs) 419 00:20:45,208 --> 00:20:46,625 So glad you came. 420 00:20:48,917 --> 00:20:50,999 -Here. -Thank you. 421 00:21:02,833 --> 00:21:04,291 Oh. 422 00:21:10,041 --> 00:21:12,333 (city traffic sounds) 423 00:21:15,416 --> 00:21:17,249 Ah. 424 00:21:17,333 --> 00:21:21,208 Public place, you haven't ordered food. 425 00:21:22,500 --> 00:21:24,166 It's not looking good for me. 426 00:21:27,792 --> 00:21:29,166 I'm just curious. 427 00:21:29,999 --> 00:21:31,083 Since your marriage, 428 00:21:31,166 --> 00:21:33,333 what's been your longest relationship? 429 00:21:33,917 --> 00:21:35,041 Four months. 430 00:21:36,416 --> 00:21:38,375 -Us? -Mm-hmm. 431 00:21:41,124 --> 00:21:44,583 Wow, sure wish I'd asked that sooner. 432 00:21:44,667 --> 00:21:46,458 Maybe I'm fucked up. 433 00:21:46,541 --> 00:21:51,041 Uh... my marriage, she was manipulative, 434 00:21:51,124 --> 00:21:53,541 always trying to make me jealous. 435 00:21:54,541 --> 00:21:56,041 It changed my perspective. 436 00:21:57,208 --> 00:21:58,958 Feeling like someone belongs to you, 437 00:21:59,041 --> 00:22:02,041 I don't see how anything good can come of it. 438 00:22:02,124 --> 00:22:03,333 I'm sorry. 439 00:22:03,416 --> 00:22:04,875 No need. 440 00:22:04,958 --> 00:22:08,208 If I could change, you'd be the one I'd do it for. 441 00:22:08,291 --> 00:22:10,667 Man, we've been making each other so happy. 442 00:22:10,750 --> 00:22:12,750 It seems like such a shame. 443 00:22:19,833 --> 00:22:22,416 ♪ ♪ 444 00:22:28,958 --> 00:22:31,917 ♪ ♪ 445 00:22:42,375 --> 00:22:46,625 So, Tom and Lila, ready to move back into your old house? 446 00:22:46,708 --> 00:22:47,833 Half the time, anyway. 447 00:22:47,917 --> 00:22:49,166 -Tom: Yeah. -Lila: Yeah. 448 00:22:49,249 --> 00:22:52,333 I'm not sure if this would be categorized 449 00:22:52,416 --> 00:22:55,667 as officially moving forwards or moving backwards. 450 00:22:55,750 --> 00:22:58,291 Forward. Definitely. 451 00:22:58,375 --> 00:22:59,958 All right, shall we? 452 00:23:00,792 --> 00:23:01,917 (grunts) 453 00:23:03,416 --> 00:23:05,625 -Frances: You guys good? -Lila: Yeah. 454 00:23:14,458 --> 00:23:15,667 Oh! 455 00:23:19,667 --> 00:23:20,999 Here. 456 00:23:22,333 --> 00:23:23,792 (chuckling): Hey, thanks. 457 00:23:25,124 --> 00:23:30,750 It'll be under here in case you ever wanna 458 00:23:30,833 --> 00:23:34,124 stop by and steal my album collection. 459 00:23:39,291 --> 00:23:40,917 Bye, kids. See you in a couple days. 460 00:23:40,999 --> 00:23:42,833 -Tom/Lila: Bye, Mom. -Bye! 461 00:23:45,917 --> 00:23:47,583 -Bye. -Bye. 462 00:23:47,667 --> 00:23:49,792 ♪ ♪ 463 00:23:56,333 --> 00:24:00,875 So, Mr. Gitler used to walk up and down these avenues and streets 464 00:24:00,958 --> 00:24:04,917 and he longed for more beauty, so he asked his favorite artists 465 00:24:04,999 --> 00:24:07,750 to paint Audubon's birds, 466 00:24:07,833 --> 00:24:13,333 which is why we get to look at this very distinguished eagle. 467 00:24:20,792 --> 00:24:22,917 Let's move on to the next one. 468 00:24:22,999 --> 00:24:26,124 This next artist painted, um... 469 00:24:26,208 --> 00:24:27,958 painted the wild turkey. 470 00:24:28,041 --> 00:24:30,750 Their name is N. Soala. 471 00:24:32,208 --> 00:24:34,375 (curtains vibrating) 472 00:24:40,375 --> 00:24:42,541 (humming) 473 00:24:46,124 --> 00:24:47,833 (door knocking) 474 00:25:02,667 --> 00:25:04,124 (knocking continues) 475 00:25:07,625 --> 00:25:08,750 (two sharp knocks) 476 00:25:11,583 --> 00:25:12,625 (lock clicks) 477 00:25:14,875 --> 00:25:18,541 ("Give a Little Bit" by Supertramp playing) 478 00:25:18,625 --> 00:25:21,124 ♪ Ooh, yeah ♪ 479 00:25:26,124 --> 00:25:28,375 Dallas: So, here I am. 480 00:25:30,999 --> 00:25:32,750 What age range were you thinking of? 481 00:25:32,833 --> 00:25:34,375 10 to 16. 482 00:25:36,708 --> 00:25:40,249 You know those are the really messed up ones, right? 483 00:25:40,333 --> 00:25:42,999 -♪ Give a little bit ♪ -Yep. 484 00:25:43,083 --> 00:25:47,458 ♪ Give a little bit of your love to me ♪ 485 00:25:51,124 --> 00:25:53,833 ♪ Give a little bit ♪ 486 00:25:53,917 --> 00:25:57,625 ♪ I'll give a little bit of my love to you ♪ 487 00:26:02,124 --> 00:26:06,458 ♪ There's so much that we need to share ♪ 488 00:26:06,541 --> 00:26:12,500 -♪ So send a smile and show you care ♪ -(indistinct chattering) 489 00:26:12,583 --> 00:26:15,333 ♪ I'll give a little bit ♪ 490 00:26:15,416 --> 00:26:19,792 ♪ I'll give a little bit of my life for you ♪ 491 00:26:20,750 --> 00:26:22,208 Frances: All right, bye, sweetie. 492 00:26:22,291 --> 00:26:23,625 See you Saturday. 493 00:26:23,708 --> 00:26:25,667 ♪ So give a little bit ♪ 494 00:26:25,750 --> 00:26:26,917 -Bye. -Bye. 495 00:26:26,999 --> 00:26:29,833 ♪ Give a little bit of your time to me ♪ 496 00:26:29,917 --> 00:26:31,291 -Oh. Frances. -Yeah? 497 00:26:31,375 --> 00:26:34,583 -He's got a haircut. -Oh. Right. Thank you. 498 00:26:34,667 --> 00:26:39,291 -♪ See the man with the lonely eyes ♪ -(indistinct chattering) 499 00:26:39,375 --> 00:26:44,416 ♪ Oh, take his hand, you'll be surprised ♪ 500 00:26:44,500 --> 00:26:46,333 (chatter continues) 501 00:26:50,792 --> 00:26:53,541 ♪ Give a little bit ♪ 502 00:26:53,625 --> 00:26:57,833 ♪ Give a little bit of your love to me ♪ 503 00:27:01,083 --> 00:27:02,583 ♪ Give a little bit... ♪ 504 00:27:02,667 --> 00:27:04,291 (song changes) 505 00:27:04,375 --> 00:27:06,708 ("Owner of a Lonely Heart" by Yes playing) 506 00:27:14,166 --> 00:27:16,291 ♪ Move yourself ♪ 507 00:27:16,375 --> 00:27:17,875 ♪ You always live your life ♪ 508 00:27:17,958 --> 00:27:21,792 ♪ Never thinking of the future ♪ 509 00:27:21,875 --> 00:27:23,875 ♪ Prove yourself ♪ 510 00:27:23,958 --> 00:27:25,500 ♪ You are the move you make ♪ 511 00:27:25,583 --> 00:27:29,375 ♪ Take your chances, win or loser ♪ 512 00:27:29,458 --> 00:27:31,625 ♪ See yourself ♪ 513 00:27:31,708 --> 00:27:33,416 ♪ You are the steps you take ♪ 514 00:27:33,500 --> 00:27:36,958 ♪ You and you, and that's the only way ♪ 515 00:27:37,041 --> 00:27:39,208 ♪ Shake, shake yourself ♪ 516 00:27:39,291 --> 00:27:41,166 ♪ You're every move you make ♪ 517 00:27:41,249 --> 00:27:44,750 ♪ So the story goes ♪ 518 00:27:44,833 --> 00:27:48,458 ♪ Owner of a lonely heart ♪ 519 00:27:48,541 --> 00:27:52,458 ♪ Owner of a lonely heart (Much better than a) ♪ 520 00:27:52,541 --> 00:27:56,333 ♪ Owner of a broken heart ♪ 521 00:27:56,416 --> 00:28:00,750 ♪ Owner of a lonely heart ♪ 35607

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.