Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,374 --> 00:01:07,373
COUP DE TORCHON
2
00:01:34,230 --> 00:01:37,043
FRENCH WEST AFRICA
July 1938
3
00:05:03,544 --> 00:05:05,004
I thought it was judgment day!
4
00:05:18,582 --> 00:05:23,538
Get out of bed, lug.
Vanderbruck's coming.
5
00:05:29,145 --> 00:05:31,480
I feel I didn't get
my night's worth.
6
00:05:38,232 --> 00:05:42,159
- Just what do you want?
- They say a husband's got certain... rights.
7
00:05:42,647 --> 00:05:44,438
Worry about Vanderbruck.
8
00:05:50,551 --> 00:05:54,381
Mr. Vanderbruck!
Always first, eh?
9
00:05:54,551 --> 00:05:58,382
The roof still needs fixing.
Go fetch the carpenter.
10
00:05:58,553 --> 00:06:01,618
But it's not the police's job.
11
00:06:01,784 --> 00:06:05,234
These privies belong
to the Forestry Co.
12
00:06:05,659 --> 00:06:08,024
They're your private property,
in a manner of speaking.
13
00:06:08,504 --> 00:06:10,161
The whole town enjoys them.
14
00:06:10,327 --> 00:06:13,330
The whole town, except me.
15
00:06:13,498 --> 00:06:16,977
It's the first thing
that greets me every morning.
16
00:06:17,591 --> 00:06:19,829
- Can't you move them?
- I can't.
17
00:06:19,993 --> 00:06:22,709
- Why not?
- Because they're there.
18
00:06:23,704 --> 00:06:25,361
Well, that's a fact.
19
00:06:27,577 --> 00:06:28,788
No... not here.
20
00:06:29,402 --> 00:06:32,782
- Not there either...
- Not here nor there.
21
00:06:33,530 --> 00:06:35,024
Well, where then?
22
00:06:35,771 --> 00:06:36,915
Nowhere.
23
00:06:38,042 --> 00:06:40,243
You think you and me are gonna...
24
00:06:41,210 --> 00:06:42,703
After what you've just done?
25
00:06:43,161 --> 00:06:44,753
What have I done?
26
00:06:48,922 --> 00:06:51,953
You said: Vanderbruck's a
public menace.
27
00:06:52,120 --> 00:06:54,967
His latrines are a health hazard,
28
00:06:55,131 --> 00:07:00,661
the law should take action and
since I'm the law, those rotten shit holes
29
00:07:00,825 --> 00:07:04,438
will be gone in a week.
- That's what I said.
30
00:07:04,602 --> 00:07:05,910
Sure...
31
00:07:07,801 --> 00:07:09,745
You chickened out.
32
00:07:11,642 --> 00:07:13,070
He pissed all over you!
33
00:07:14,584 --> 00:07:19,059
Listen, to ass lickers like you
34
00:07:19,226 --> 00:07:22,008
I will serve the soup,
but don't expect...
35
00:07:23,064 --> 00:07:25,587
I'm not sure I agree with you.
36
00:07:25,754 --> 00:07:28,272
Maybe you're right,
but maybe you're wrong.
37
00:07:28,761 --> 00:07:34,479
Anyway, even if I'm what you say,
I'm not the only one. So there!
38
00:07:34,938 --> 00:07:35,919
Mama!
39
00:07:36,121 --> 00:07:37,713
Your kid brother's up.
40
00:07:37,979 --> 00:07:39,954
I'm coming, Nono dear.
41
00:07:40,091 --> 00:07:42,840
Funny, him calling
his sister Mama.
42
00:07:45,048 --> 00:07:48,214
- What's my Nono want?
- There's a beast under my bed!
43
00:07:52,731 --> 00:07:54,705
That's no reason to call me Mama.
44
00:07:55,418 --> 00:07:58,134
And it doesn't flatter you,
sweetness,
45
00:07:59,579 --> 00:08:02,196
being called Nono's mother:
46
00:08:02,362 --> 00:08:06,103
Gives folks a wrong
idea of your age.
47
00:08:09,531 --> 00:08:12,596
Whatta ya know... no more duck.
48
00:08:33,882 --> 00:08:37,495
He had a bad scare.
The poor thing.
49
00:08:39,291 --> 00:08:40,467
I noticed.
50
00:08:41,049 --> 00:08:43,255
You know what the beast was?
51
00:08:44,282 --> 00:08:46,519
Yeah, a poisonous moth.
52
00:08:46,683 --> 00:08:51,386
Hey, that's my shirt he's got on,
and it's in shreds.
53
00:08:51,547 --> 00:08:53,553
In shreds?
54
00:08:54,425 --> 00:08:59,162
And his eye's scratched too.
Must have been that poisonous moth, huh?
55
00:09:00,027 --> 00:09:02,873
- Don't kill me, Lucien.
- Kill you?
56
00:09:03,480 --> 00:09:05,522
I'm speaking French, no? 'Kill me',
Understand that?
57
00:09:10,427 --> 00:09:12,087
What's he trying to say?
58
00:09:13,148 --> 00:09:17,238
It's about your job, putting folks
in the cooler, you know.
59
00:09:19,388 --> 00:09:22,419
If it wasn't you,
I'd bet my right arm
60
00:09:22,586 --> 00:09:26,679
some lady ripped my shirt, no?
61
00:09:27,227 --> 00:09:29,561
There you go killing me.
62
00:09:32,377 --> 00:09:34,005
That looks great.
63
00:09:43,995 --> 00:09:45,521
It could use some rum.
64
00:09:52,411 --> 00:09:54,072
Rum! Rum! Quick!
65
00:09:54,684 --> 00:09:58,544
Bottle of rum.
Rice pudding wants rum, always!
66
00:09:59,291 --> 00:10:01,203
Aren't you late for work?
67
00:10:02,812 --> 00:10:04,502
I'm looking for my hat.
68
00:10:04,667 --> 00:10:06,771
It's on your head, jerk!
69
00:10:08,893 --> 00:10:11,348
Mama, come and try
the pudding with rum.
70
00:10:18,460 --> 00:10:20,434
It's yummy, but don't say Mama.
71
00:10:22,011 --> 00:10:24,435
- We'll have some.
- I hope so.
72
00:10:30,333 --> 00:10:32,820
Is it true you had a girl last night?
73
00:10:35,227 --> 00:10:38,708
- There's salt in the coffee!
- Cut the crap!
74
00:10:39,612 --> 00:10:41,400
I tell you there's salt
in the coffee!
75
00:10:53,788 --> 00:10:56,919
What a surprise.
I'm glad to see you.
76
00:10:57,404 --> 00:11:01,082
Well, we're not. Being
with trash like you looks bad.
77
00:11:02,332 --> 00:11:05,112
The brothel's feasting
the new colonel...
78
00:11:06,526 --> 00:11:09,972
Got any prisoners
who can wait tables?
79
00:11:10,428 --> 00:11:14,074
You know I never arrest anyone
unless I have to.
80
00:11:14,876 --> 00:11:17,430
I have enough troubles
of my own.
81
00:11:17,821 --> 00:11:19,995
What good is an empty prison?
82
00:11:20,478 --> 00:11:23,292
- He's dumber than we thought.
- That's true.
83
00:11:23,901 --> 00:11:26,834
Morning, Mr Cordier.
Coffee's ready.
84
00:11:27,423 --> 00:11:29,974
And that's not a prisoner?
85
00:11:30,269 --> 00:11:31,795
That one's mine!
86
00:11:32,380 --> 00:11:35,000
- You didn't mention him.
- Because he's mine.
87
00:11:35,166 --> 00:11:37,434
We'll borrow him 'til tomorrow, old chap.
88
00:11:37,596 --> 00:11:41,243
- But he's old and stone deaf.
- Can he make coffee?
89
00:11:41,598 --> 00:11:43,637
He poisoned his wife.
90
00:11:43,805 --> 00:11:45,560
But can he make coffee?
91
00:11:46,620 --> 00:11:48,212
Not very well, no.
92
00:11:48,990 --> 00:11:51,543
It's not bad at all.
93
00:11:54,141 --> 00:11:56,477
Superb! Bring him over tomorrow.
94
00:11:56,862 --> 00:11:58,716
- What's your name?
- Fête-Nat.
95
00:11:58,845 --> 00:12:00,984
So you were born
on Bastille Day, like me.
96
00:12:03,935 --> 00:12:11,005
You've got a good life here in
Bourkassa. Better than in France.
97
00:12:11,519 --> 00:12:14,517
You may be right there.
I can't complain.
98
00:12:14,685 --> 00:12:18,996
I've got free housing,
the wireless, bath, electricity.
99
00:12:19,165 --> 00:12:24,350
At times, not always, I think
I've found paradise on earth.
100
00:12:24,512 --> 00:12:27,193
But you're still a zero!
101
00:12:27,549 --> 00:12:29,970
- Shit, he fell.
- He went plop!
102
00:12:31,646 --> 00:12:33,272
That's not very nice.
103
00:12:33,822 --> 00:12:35,283
It was an accident.
104
00:12:35,454 --> 00:12:37,362
You didn't break anything.
105
00:12:38,045 --> 00:12:39,356
We were kidding.
106
00:12:39,519 --> 00:12:41,143
Yeah, just kidding.
107
00:12:41,757 --> 00:12:43,481
Then that's different.
108
00:12:45,373 --> 00:12:46,902
Ooh, he slipped.
109
00:12:47,870 --> 00:12:51,730
Say, "Fête-Nat" isn't
a saint's name, is it?
110
00:12:52,604 --> 00:12:54,517
No, it's the 14th of July!
111
00:12:55,007 --> 00:12:57,341
- I don't get it.
- You're a jerk too.
112
00:12:57,950 --> 00:13:00,537
- But it's true.
- "National holiday"!
113
00:13:00,703 --> 00:13:02,131
Oh, "Fête-Nationale"!
114
00:13:08,607 --> 00:13:10,395
Your hand's shaking, Fête-Nat.
115
00:13:23,519 --> 00:13:24,597
We're both shaking.
116
00:13:27,775 --> 00:13:31,037
Y'know, I couldn't sleep
last night.
117
00:13:32,702 --> 00:13:37,112
I lay in bed, eyes wide open,
tossing and turning
118
00:13:37,280 --> 00:13:38,970
'til I thought I'd go crazy.
119
00:13:40,734 --> 00:13:43,670
Then, suddenly, I got fed up
and said to myself:
120
00:13:44,511 --> 00:13:47,096
"You're going to go bananas."
121
00:13:47,966 --> 00:13:50,586
So I thought and thought...
122
00:13:50,752 --> 00:13:53,750
'til my head ached
from thinking so hard...
123
00:13:53,918 --> 00:13:56,339
and I came to the conclusion
124
00:13:56,509 --> 00:13:59,676
that I just didn't know
what the fuck to do.
125
00:14:02,271 --> 00:14:03,677
You forgot my birthday!
126
00:14:03,903 --> 00:14:05,214
Let me go.
127
00:14:08,990 --> 00:14:11,445
You're hurting me!
Let me go!
128
00:14:19,296 --> 00:14:21,913
- You don't love me.
- No, I don't love you.
129
00:14:22,079 --> 00:14:25,426
- Hear that?
- I don't hear a thing.
130
00:14:25,597 --> 00:14:28,250
It's that brute Marcaillou,
beating his wife again.
131
00:14:28,671 --> 00:14:30,459
Some day he'll kill her.
132
00:14:31,231 --> 00:14:33,437
I must have water in my ears.
133
00:14:36,256 --> 00:14:38,011
Now I can hear.
134
00:14:40,864 --> 00:14:43,646
He's giving the poor kid
a bad time.
135
00:14:44,735 --> 00:14:47,606
- You won't stop him?
- Sure, I'm going.
136
00:14:48,608 --> 00:14:50,069
How much?
137
00:14:51,743 --> 00:14:52,987
- Can't find it.
- Next time.
138
00:14:53,118 --> 00:14:56,186
I hate debts. Here.
139
00:14:59,870 --> 00:15:04,128
- Thank you. Seems to be over.
- Yes, it would seem so.
140
00:15:24,993 --> 00:15:30,230
Rosette. Where'd the dirty pig go?
He's split, uhm?
141
00:15:30,401 --> 00:15:31,775
That way.
142
00:15:32,800 --> 00:15:35,614
I'm too late.
I came running when I heard.
143
00:15:36,096 --> 00:15:37,528
Look, he broke my bag, the pig.
144
00:15:37,667 --> 00:15:39,803
What a filthy mess.
145
00:15:41,887 --> 00:15:44,221
There, there, my Rosette,
my Rosalie.
146
00:15:49,280 --> 00:15:51,384
Put your hand
between my legs...
147
00:15:52,162 --> 00:15:53,721
In the street?
148
00:15:53,889 --> 00:15:56,092
At least they know someone loves me.
149
00:15:56,416 --> 00:15:59,036
It's all over now,
my Rosette.
150
00:15:59,810 --> 00:16:00,889
He hurt me.
151
00:16:00,928 --> 00:16:04,472
It's all over now.
Think about me.
152
00:16:18,656 --> 00:16:19,518
Get down!
153
00:16:21,058 --> 00:16:23,424
Missed! It's your fault.
154
00:16:23,584 --> 00:16:25,656
What are you hunting?
155
00:16:25,824 --> 00:16:29,305
Nothing, jerk.
We're shooting stiffs.
156
00:16:29,569 --> 00:16:32,798
Doesn't bother them and
it's fun for us.
157
00:16:33,600 --> 00:16:37,016
When dysentery's cured,
we'll find a new sport.
158
00:16:37,185 --> 00:16:38,495
This one's yours, Le Péron.
159
00:16:47,520 --> 00:16:49,082
Look, I blew his head off.
160
00:16:49,858 --> 00:16:54,591
You may not be aware of it,
but you're breaking the law
161
00:16:54,752 --> 00:16:56,347
and mocking the dead.
162
00:16:56,834 --> 00:17:00,378
But they're niggers,
thrown in like dead dogs.
163
00:17:00,545 --> 00:17:03,265
No, they've been entrusted
to the river.
164
00:17:03,650 --> 00:17:08,405
It's a ceremony, sort of a burial...
...words can't explain...
165
00:17:10,272 --> 00:17:12,925
You're desecrating their graves.
166
00:17:13,794 --> 00:17:16,313
So how much would the fine be for... that?
167
00:17:16,481 --> 00:17:19,329
I'd like to know the value
of a stiff
168
00:17:19,491 --> 00:17:21,693
who used to earn a franc a day.
169
00:17:21,825 --> 00:17:24,958
Let's say a hundred,
but I'll close my eyes for fifty.
170
00:17:25,508 --> 00:17:27,776
Fifty? What do you say?
171
00:17:28,034 --> 00:17:31,228
OK, but on one condition...
172
00:17:31,392 --> 00:17:36,030
- You can take a shot.
- I can't in my position.
173
00:17:36,193 --> 00:17:38,167
- Just one round.
- No!
174
00:17:38,337 --> 00:17:40,411
That body's blocked by a log.
175
00:17:44,417 --> 00:17:47,289
You miss on purpose?
176
00:17:47,459 --> 00:17:49,792
At least he tried.
177
00:17:50,594 --> 00:17:52,448
You can always be bribed.
178
00:17:52,609 --> 00:17:56,407
I've got no choice.
First, I'm underpaid...
179
00:17:56,579 --> 00:17:59,163
second, my wife takes
all my money...
180
00:17:59,329 --> 00:18:04,926
and third, fining you
is practically a civic duty.
181
00:18:11,170 --> 00:18:12,860
No, Le Péron.
182
00:19:58,404 --> 00:19:59,996
Where'd you learn to play pool?
183
00:20:00,612 --> 00:20:02,685
How's your stick in bed?
184
00:20:02,852 --> 00:20:08,001
Lucien! What's new?
I hope you can cheer us up.
185
00:20:08,163 --> 00:20:11,776
Paulo, this is Lucien Cordier,
Police Chief of Bourkassa...
186
00:20:11,941 --> 00:20:17,310
and this gawk is Paulo
who just arrived in this hole.
187
00:20:17,573 --> 00:20:18,979
A drink?
188
00:20:22,787 --> 00:20:24,513
Things booming?
189
00:20:24,677 --> 00:20:27,708
Booming, maybe... but...
190
00:20:27,875 --> 00:20:30,748
Bourkassa's not a big city
like here.
191
00:20:30,918 --> 00:20:34,942
- How big is it?
- There's a signpost marked Pop. 1275.
192
00:20:35,459 --> 00:20:36,703
Pop?
193
00:20:37,251 --> 00:20:39,523
That means 1275 souls.
194
00:20:39,845 --> 00:20:42,561
And as many people as souls?
195
00:20:42,723 --> 00:20:44,991
Obviously.
196
00:20:46,724 --> 00:20:49,374
I think you're wrong
to say 1275 souls...
197
00:20:49,539 --> 00:20:53,469
It means 1275 inhabitants,
right, Paulo?
198
00:20:53,926 --> 00:20:55,649
You bet, Marcel.
199
00:20:56,612 --> 00:20:58,978
Tell him why, bright eye.
200
00:21:00,518 --> 00:21:02,426
You're more convincing.
201
00:21:03,109 --> 00:21:07,866
Your 1275 souls, that includes
niggers. But they've got no soul.
202
00:21:08,037 --> 00:21:09,694
- Right?
- You bet.
203
00:21:11,236 --> 00:21:14,053
Maybe you're right,
but maybe you're wrong.
204
00:21:14,534 --> 00:21:16,705
How come blacks have got no soul?
205
00:21:16,870 --> 00:21:19,355
Make him see the light.
206
00:21:19,907 --> 00:21:24,763
They don't have soul 'cause
they're not really people.
207
00:21:27,012 --> 00:21:29,251
Well, what are they then?
208
00:21:29,766 --> 00:21:32,132
Just niggers, that's all.
209
00:21:32,548 --> 00:21:35,268
The proof is we call them
niggers, not people.
210
00:21:36,198 --> 00:21:40,768
Now wait a sec. How about this?
211
00:21:41,444 --> 00:21:44,926
A white baby loses his mama,
who's also white...
212
00:21:45,094 --> 00:21:49,437
It happens?
- It happens.
213
00:21:49,606 --> 00:21:54,821
And there's nobody to feed him
but a black woman. She saves him, right?
214
00:21:54,981 --> 00:21:57,731
- Yeah, so?
- Well, that proves
215
00:21:57,894 --> 00:22:01,887
...Nothing
He could suckle a cow,
216
00:22:02,053 --> 00:22:04,901
does that prove that cows are people?
217
00:22:05,511 --> 00:22:08,292
I've slept with black women,
never with cows.
218
00:22:09,220 --> 00:22:10,333
You could've.
219
00:22:11,559 --> 00:22:14,753
But that doesn't prove
that cows are people.
220
00:22:14,917 --> 00:22:16,411
Put that in your pipe!
221
00:22:18,375 --> 00:22:20,446
You're great at logic, Marcel!
222
00:22:22,693 --> 00:22:26,272
But you didn't come here
for my logic.
223
00:22:26,438 --> 00:22:29,917
Oh, no! I've got headaches.
224
00:22:32,069 --> 00:22:34,274
My head's all twisted.
225
00:22:35,622 --> 00:22:37,181
I've lost my appetite.
226
00:22:38,533 --> 00:22:40,291
So I thought and thought...
227
00:22:40,680 --> 00:22:44,987
and I came to the conclusion
228
00:22:46,695 --> 00:22:48,899
that I didn't know what to do.
229
00:22:53,476 --> 00:22:54,591
Go on!
230
00:22:55,591 --> 00:22:58,045
Out of the way, hag!
231
00:22:59,300 --> 00:23:01,507
What? Shoes!
232
00:23:08,168 --> 00:23:12,193
Did you hear? Those two pimps
are giving him hell.
233
00:23:12,519 --> 00:23:16,262
And always in public.
It's bad for my reputation.
234
00:23:16,423 --> 00:23:18,178
But you don't stand for it.
235
00:23:18,342 --> 00:23:20,130
No, I give it right back.
236
00:23:20,294 --> 00:23:24,005
I don't muzzle 'em,
but I bait 'em good.
237
00:23:25,638 --> 00:23:29,597
He baits 'em.
You ever hear that before?
238
00:23:29,767 --> 00:23:31,773
First time in my fuckin' life.
239
00:23:34,661 --> 00:23:37,250
You did good to come and see me.
240
00:23:37,960 --> 00:23:41,918
I'm gonna tell you -
no, show you - what to do.
241
00:23:43,079 --> 00:23:44,390
Turn around.
242
00:23:45,544 --> 00:23:47,844
I'm gonna illustrate my lesson.
243
00:23:56,710 --> 00:23:59,395
Come back! Come back!
244
00:24:02,886 --> 00:24:06,271
Sit down.
I wanna ask you something.
245
00:24:07,271 --> 00:24:10,619
- I'd rather stand.
- OK.
246
00:24:11,431 --> 00:24:14,945
If a guy kicks you in the ass,
what do you do?
247
00:24:15,111 --> 00:24:18,079
I kick him back -
that way, we're even.
248
00:24:19,590 --> 00:24:22,526
Turn around again.
You didn't follow.
249
00:24:22,695 --> 00:24:25,061
- Just tell me.
- Who's in charge?
250
00:24:25,222 --> 00:24:27,680
Turn around.
251
00:24:35,240 --> 00:24:37,062
Did you understand this time?
252
00:24:38,983 --> 00:24:41,352
You gotta give it back
twice as bad.
253
00:24:42,601 --> 00:24:44,901
But the pimps never kicked my ass.
254
00:24:45,351 --> 00:24:47,904
It's the principle.
Right, Paulo?
255
00:24:48,072 --> 00:24:52,479
You bet. If a guy bugs you,
you bug him twice as bad.
256
00:24:52,647 --> 00:24:55,013
Otherwise, it becomes a
status quo.
257
00:24:55,334 --> 00:24:59,330
Next time your two pimps
start up...
258
00:24:59,496 --> 00:25:03,108
kick 'em as hard as you can
in the balls.
259
00:25:04,040 --> 00:25:06,144
But that'll hurt a lot!
260
00:25:06,311 --> 00:25:08,449
You gotta have good shoes...
261
00:25:08,614 --> 00:25:10,984
with no holes in the toes.
262
00:25:11,145 --> 00:25:15,583
If it were up to me,
I'd rub 'em out. Pronto.
263
00:25:15,751 --> 00:25:17,826
One, two... in the teeth!
264
00:25:17,993 --> 00:25:20,546
I wouldn't miss the opportunity.
265
00:25:31,110 --> 00:25:33,961
Damn straight!
Out of my sight!
266
00:25:38,406 --> 00:25:42,302
Tell Marcel he's put me at ease.
267
00:25:42,472 --> 00:25:44,512
Let us help you, Miss.
268
00:25:49,481 --> 00:25:51,813
Now that he's told me
what to do...
269
00:25:53,387 --> 00:25:55,241
thanks to him, I'm covered.
270
00:25:55,593 --> 00:25:58,047
- Covered? How's that?
- Sure.
271
00:25:58,215 --> 00:26:00,606
Cordier, what do you mean?
272
00:26:00,778 --> 00:26:03,624
- Tell him, he'll understand.
- Cordier...
273
00:26:03,785 --> 00:26:07,233
Bye... glad to have met you.
274
00:26:42,986 --> 00:26:45,057
- May I show you how to peel it?
- That would be great.
275
00:26:49,225 --> 00:26:53,448
So, wandering all alone
about Africa for fun?
276
00:26:54,440 --> 00:26:58,153
Fun? I don't know yet. I'm the
new schoolteacher of Bourkassa.
277
00:26:58,315 --> 00:27:03,463
That's a fine profession,
a vocation, I'd say.
278
00:27:04,331 --> 00:27:07,907
Thanks to you,
black children will be able
279
00:27:08,073 --> 00:27:11,752
to read their daddy's name
on French war memorials.
280
00:27:12,650 --> 00:27:14,275
Did I offend you?
281
00:27:14,538 --> 00:27:16,227
Not really.
282
00:27:16,392 --> 00:27:19,241
Around here you've got
to joke a little
283
00:27:19,402 --> 00:27:21,061
or you'll wind up
shooting yourself.
284
00:27:24,233 --> 00:27:25,443
Is it good?
285
00:27:26,060 --> 00:27:27,073
Delicious.
286
00:27:30,507 --> 00:27:32,066
The exact time, please.
287
00:27:33,131 --> 00:27:34,408
Six P.M.
288
00:27:35,338 --> 00:27:38,533
Six P.M. We're entering
the virgin forest.
289
00:27:39,112 --> 00:27:41,962
Six P.M. We're entering
the virgin forest.
290
00:27:53,002 --> 00:27:54,597
Do you always carry a gun?
291
00:27:55,851 --> 00:27:59,395
I have to, I'm the police
chief of Bourkassa.
292
00:28:01,224 --> 00:28:03,431
- It frightens you?
- No.
293
00:28:05,770 --> 00:28:07,591
I've never used it.
294
00:28:09,995 --> 00:28:13,255
Careful, they're heavy.
295
00:28:14,122 --> 00:28:16,741
Books... maybe I brought too many.
296
00:28:17,579 --> 00:28:20,544
There's so much time to read,
you end up not reading at all.
297
00:28:21,194 --> 00:28:25,604
Here's your school,
and your house across the street.
298
00:28:28,874 --> 00:28:30,535
I'll lend it to you.
299
00:28:30,700 --> 00:28:33,632
And I'll take it.
That way I'll see you again.
300
00:28:34,378 --> 00:28:35,939
It's by an aviator.
301
00:28:36,394 --> 00:28:38,698
In that case...
Let me help you.
302
00:29:15,947 --> 00:29:18,280
You've got no business around here.
303
00:29:20,364 --> 00:29:23,494
Doing nothing is my job.
I'm paid for it.
304
00:29:24,683 --> 00:29:28,132
So go piss about somewhere else.
305
00:29:28,556 --> 00:29:32,450
You're going a bit far!
306
00:29:33,706 --> 00:29:35,137
What's with you?
307
00:29:39,435 --> 00:29:40,679
Hands up.
308
00:29:44,332 --> 00:29:46,469
Well, if it pleases you.
309
00:29:46,987 --> 00:29:49,291
What would please me, is for you
to sing me a song.
310
00:29:49,741 --> 00:29:51,082
You must be kidding.
311
00:29:51,629 --> 00:29:55,554
"Caterinetta Bella" for instance.
You like that one?
312
00:29:55,722 --> 00:29:58,179
Sure we like it.
313
00:29:59,275 --> 00:30:01,478
But that's no reason
to take your gun out.
314
00:30:01,642 --> 00:30:03,050
Go on.
315
00:30:04,206 --> 00:30:06,245
When a gun is pointed at me,
I sing out of key.
316
00:30:07,532 --> 00:30:09,124
I'll count to three.
317
00:30:10,734 --> 00:30:11,878
One...
318
00:30:13,036 --> 00:30:14,247
Two...
319
00:30:16,267 --> 00:30:20,457
You're just 16
and you should see...
320
00:30:20,620 --> 00:30:24,131
How you trouble all the men...
321
00:30:24,653 --> 00:30:26,114
I would have expected better.
322
00:30:26,701 --> 00:30:29,547
You're spoiling my fun.
323
00:30:30,475 --> 00:30:32,265
When does the joke end?
324
00:30:33,293 --> 00:30:34,635
We can do better.
325
00:30:35,724 --> 00:30:39,435
Is it your eyes so soft
that flips their wig...
326
00:30:39,630 --> 00:30:44,778
Or your tits so big
that makes them daft...
327
00:30:44,940 --> 00:30:47,363
Oh, bella Caterinetta...
328
00:30:47,533 --> 00:30:50,282
Listen, love
is calling you...
329
00:30:50,445 --> 00:30:53,741
Why say no, not now...
330
00:32:46,734 --> 00:32:49,385
Get up, Lucien.
What is it?
331
00:32:49,550 --> 00:32:52,266
Go answer the door.
332
00:32:52,845 --> 00:32:56,197
Get a move on.
They'll wake Nono.
333
00:32:57,359 --> 00:33:00,391
- And if it's a thief?
- You're the law, moron!
334
00:33:00,749 --> 00:33:01,676
True...
335
00:33:08,173 --> 00:33:11,077
He's playing dumb.
Put your pants on.
336
00:33:13,870 --> 00:33:18,028
By the way, dear,
did you by chance find
337
00:33:18,192 --> 00:33:25,261
some bank notes that might've
slipped out of my pocket?
338
00:33:25,422 --> 00:33:30,277
Look... with this war
brewing out there...
339
00:33:30,446 --> 00:33:33,545
You can't reproach me
for buying provisions.
340
00:33:34,703 --> 00:33:36,425
Don't get annoyed, my sweet.
341
00:33:37,133 --> 00:33:39,787
I'm not annoyed.
342
00:33:45,457 --> 00:33:47,244
Did you or did you not do it?
343
00:33:47,407 --> 00:33:49,349
Me? What have I done?
344
00:33:49,520 --> 00:33:51,690
Answer me, for chrissake!
345
00:33:51,854 --> 00:33:54,092
You're acting like
I killed someone.
346
00:33:54,256 --> 00:33:56,262
Then you didn't do it?
347
00:33:56,431 --> 00:33:59,693
What? Kill someone?
What an idea!
348
00:33:59,855 --> 00:34:01,263
You scared me.
349
00:34:03,374 --> 00:34:06,540
One shot kills thirst;
two, worms; three, death.
350
00:34:09,134 --> 00:34:11,305
Paulo scared the shit outta me.
351
00:34:11,758 --> 00:34:16,647
He said your killing those pimps
would put me in a bind.
352
00:34:17,935 --> 00:34:20,519
You couldn't even hurt a fly.
353
00:34:20,686 --> 00:34:22,064
But you believed it.
354
00:34:23,024 --> 00:34:27,146
I thought "Stupid as he is,
he might take me seriously."
355
00:34:27,311 --> 00:34:29,833
You've never misguided me.
356
00:34:30,000 --> 00:34:32,846
You might have thought it a good idea
when it was simply a joke.
357
00:34:33,007 --> 00:34:35,148
I can tell the difference.
358
00:34:39,726 --> 00:34:43,590
I came out here to save you.
Can I bunk here?
359
00:34:43,888 --> 00:34:47,661
I hate to say no,
but there's no room.
360
00:34:49,425 --> 00:34:51,115
Is the hotel far?
361
00:34:51,248 --> 00:34:54,565
It's closed on account
of the epidemic.
362
00:34:55,407 --> 00:34:56,838
So, where?
363
00:34:57,009 --> 00:34:58,797
Well, you could...
364
00:34:59,792 --> 00:35:01,995
No, you wouldn't sleep.
365
00:35:02,159 --> 00:35:03,787
Just try me.
366
00:35:04,113 --> 00:35:06,055
Not at a brothel...
367
00:35:06,225 --> 00:35:08,743
Especially with girls
of top grade...
368
00:35:08,911 --> 00:35:11,215
French, little girls.
369
00:35:11,984 --> 00:35:13,577
What's little for you?
370
00:35:13,744 --> 00:35:17,159
One of them is not 14 yet.
371
00:35:17,679 --> 00:35:19,622
- Christ... and the law?
- No complaints, yet...
372
00:35:19,792 --> 00:35:23,719
and in a country where black girls fuck at 12
373
00:35:23,887 --> 00:35:27,238
- Yeah, white girls can't be left out.
- You bet.
374
00:35:27,409 --> 00:35:28,554
Is it far?
375
00:35:31,759 --> 00:35:37,193
- Well, there are those damn pimps
- You leave 'em to me.
376
00:35:37,360 --> 00:35:40,906
They're probably off
getting smashed.
377
00:35:41,073 --> 00:35:45,130
- You sure?
- Yeah, they'll be out all night.
378
00:35:45,295 --> 00:35:49,552
But they still scare the girls.
379
00:35:49,713 --> 00:35:51,785
You might not get in.
380
00:35:52,559 --> 00:35:57,829
I beg your pardon there. Old Marcel
Chevasson wasn't born yesterday.
381
00:35:58,000 --> 00:36:02,159
I'll tell 'em I've seen
to their two shits...
382
00:36:02,322 --> 00:36:05,070
and that they won't
hurt a fly now.
383
00:36:05,904 --> 00:36:09,418
You're just too much, Marcel...
I couldn't have done better myself.
384
00:36:12,208 --> 00:36:20,292
All alone in my empty room...
385
00:36:21,552 --> 00:36:29,419
In my mouth,
a taste of gloom...
386
00:36:30,834 --> 00:36:38,253
In my heart I hear
awful cries...
387
00:36:39,825 --> 00:36:46,471
And there's darkness all around me
388
00:36:48,465 --> 00:36:52,143
The door just closed...
389
00:36:52,306 --> 00:36:54,640
Behind him now
he's shut away...
390
00:36:54,865 --> 00:36:59,023
Our kisses and love vows...
391
00:37:00,051 --> 00:37:01,260
Try this.
392
00:37:03,569 --> 00:37:07,465
A "tricolore".
Coffee, cognac, rum and calvados.
393
00:37:12,627 --> 00:37:15,921
You must have given those ladies
quite a memory.
394
00:37:16,081 --> 00:37:17,259
I did my best.
395
00:37:18,448 --> 00:37:21,549
It's not every day they get
a real man in their bed.
396
00:37:23,473 --> 00:37:25,807
And it didn't cost a cent.
397
00:37:26,481 --> 00:37:28,458
Weren't they worried about the pimps?
398
00:37:29,458 --> 00:37:30,539
They bought my yarn.
399
00:37:31,986 --> 00:37:34,409
Tell me again what you said, Marcel.
400
00:37:36,914 --> 00:37:39,815
"I put your pimps
in their place..."
401
00:37:39,985 --> 00:37:43,401
"You won't see 'em around too soon."
402
00:37:44,211 --> 00:37:46,664
That's it to the letter...
403
00:37:53,041 --> 00:37:56,752
They'll stay away after your lesson,
right Marcel?
404
00:37:57,234 --> 00:38:00,048
What did he do?
405
00:38:00,209 --> 00:38:02,929
He won't say it out of modesty.
406
00:38:03,603 --> 00:38:05,774
But he's told it 20 times over.
407
00:38:06,578 --> 00:38:08,366
I just can't get enough.
408
00:38:09,297 --> 00:38:12,615
And get it
through your head, Fred,
409
00:38:12,787 --> 00:38:16,080
there's only one way
to deal with scum like that.
410
00:38:16,754 --> 00:38:19,690
Yeah, but you've got
more guts than me.
411
00:38:20,596 --> 00:38:24,556
Going to the whorehouse
all by yourself.
412
00:38:24,723 --> 00:38:27,570
I've only got myself, dimwit!
413
00:38:28,785 --> 00:38:30,278
That's true.
414
00:38:32,117 --> 00:38:35,377
Speaking of pimps...
Isn't your brother-in-law...
415
00:38:35,986 --> 00:38:41,006
A pimp? Nono?
He's too stupid even for that.
416
00:38:41,171 --> 00:38:44,748
No woman'd look at him,
except Huguette.
417
00:38:45,298 --> 00:38:47,340
Of course, she's his sister.
418
00:38:49,011 --> 00:38:51,562
I don't see a resemblance.
419
00:38:52,145 --> 00:38:55,791
You'd never guess
they're brother and sis.
420
00:38:56,531 --> 00:38:58,950
That did surprise me at first.
421
00:39:00,052 --> 00:39:03,980
You may be in for another
surprise some day, poor Lucien!
422
00:39:05,714 --> 00:39:08,139
Another round on Cordier!
423
00:39:10,132 --> 00:39:12,618
As Foch says:
When you're a lion...
424
00:39:12,786 --> 00:39:14,862
you can't be a clam.
425
00:39:17,076 --> 00:39:19,017
I've had worse than your pimps.
426
00:39:19,763 --> 00:39:22,699
And where do you think
they are now?
427
00:39:23,156 --> 00:39:24,365
In jail?
428
00:39:26,034 --> 00:39:28,819
Some day you'll learn a coffin
costs the state less
429
00:39:28,981 --> 00:39:31,597
than a man in a cell, old chum.
430
00:39:32,498 --> 00:39:37,485
Say, Bartali beat Verwaeck
at Briançon by 17 minutes.
431
00:39:39,284 --> 00:39:42,217
Natch. He pledged his bike
to the Virgin Mary.
432
00:39:43,829 --> 00:39:44,973
Bartali?
433
00:39:46,389 --> 00:39:50,797
If you need a hand with
your pimps, call me.
434
00:39:51,189 --> 00:39:54,286
...if they come back.
- Why shouldn't they?
435
00:39:54,451 --> 00:39:57,003
- Could be dead.
- Why dead?
436
00:39:57,174 --> 00:40:00,587
Could've been killed.
And you're a suspect.
437
00:40:01,172 --> 00:40:03,919
- You crazy?
- Why, you advertised it.
438
00:40:04,340 --> 00:40:08,398
I never said I killed them.
I said I gave 'em a lesson.
439
00:40:08,756 --> 00:40:11,090
A black eye is a lesson.
440
00:40:11,251 --> 00:40:14,034
A bullet in the head's a lesson too.
441
00:40:15,380 --> 00:40:17,615
I've never even seen 'em.
442
00:40:17,778 --> 00:40:20,203
Of course, they couldn't be there.
443
00:40:24,051 --> 00:40:25,425
You're not telling me
you've killed them?
444
00:40:25,813 --> 00:40:29,740
Look at me!
How can you think that?
445
00:40:29,908 --> 00:40:33,739
But you,
after all your bragging around...
446
00:40:33,909 --> 00:40:37,039
If the bodies
ever popped up
447
00:40:37,235 --> 00:40:41,938
I wouldn't want to be
in your shoes.
448
00:40:43,349 --> 00:40:46,217
You heard right, Marcel.
449
00:40:46,868 --> 00:40:49,738
All you can do now is pray...
450
00:40:50,228 --> 00:40:54,057
Pray that if they were really killed,
they'll never find the bodies.
451
00:40:54,966 --> 00:40:59,087
You speak and folks believe you.
That's some gift!
452
00:40:59,251 --> 00:41:01,741
Put that in your pipe!
453
00:41:25,974 --> 00:41:28,428
- How many today?
- Five.
454
00:41:29,365 --> 00:41:31,700
- Dysentery?
- Obviously.
455
00:41:33,557 --> 00:41:36,459
- All blacks?
- No, one white.
456
00:41:36,628 --> 00:41:40,110
Oh yes, one white. That's life.
457
00:41:40,278 --> 00:41:42,894
Are you dumping him in the river?
458
00:41:43,059 --> 00:41:45,615
Are you crazy? It's the
graveyard for the white one!
459
00:41:51,220 --> 00:41:52,684
Does it hurt?
460
00:41:56,789 --> 00:42:00,238
Look at me.
Am I hurting you?
461
00:42:03,093 --> 00:42:05,709
She's got something in her eye.
462
00:42:06,551 --> 00:42:09,965
Open your eye...
463
00:42:11,892 --> 00:42:13,388
Much work?
464
00:42:14,198 --> 00:42:15,146
Dirty work.
465
00:42:16,149 --> 00:42:18,834
Sometimes, I just want to drop
everything. But I can't...
466
00:42:19,381 --> 00:42:20,976
I never will.
467
00:42:22,071 --> 00:42:24,012
That'll do it.
468
00:42:25,141 --> 00:42:27,532
There, all better now.
Give us a kiss.
469
00:42:29,847 --> 00:42:31,439
And me?
470
00:42:51,064 --> 00:42:52,918
What are you waiting for?
Do your job.
471
00:42:55,412 --> 00:42:58,731
Stop it! Marcaillou!
Goddammit!
472
00:42:59,638 --> 00:43:02,704
- He won't sell me peanuts.
- He won't pay what's fair.
473
00:43:02,869 --> 00:43:07,343
- So what?
- Now you've knocked him out.
474
00:43:07,510 --> 00:43:10,445
You gonna arrest me
for clubbin' a nigger?
475
00:43:10,615 --> 00:43:13,037
No, not exactly...
476
00:43:13,206 --> 00:43:17,812
The main thing is the board.
477
00:43:18,551 --> 00:43:22,127
- The board?
- Yeah, covering that hole there...
478
00:43:22,292 --> 00:43:26,802
What if somebody fell in and broke
his leg? It'd be your fault.
479
00:43:26,968 --> 00:43:30,348
- So?
- So, being as nobody did,
480
00:43:30,518 --> 00:43:32,887
I'll let you off this time.
481
00:43:43,766 --> 00:43:46,103
You never arrest anybody.
482
00:43:47,992 --> 00:43:50,924
You've got to show folks
you're brave, honest,
483
00:43:51,061 --> 00:43:54,260
and hard-working.
Here, hold this.
484
00:43:55,352 --> 00:43:56,562
I can't.
485
00:43:57,304 --> 00:43:58,513
Why not?
486
00:43:59,575 --> 00:44:02,391
First, because I'm not brave,
honest and hard-working.
487
00:44:02,552 --> 00:44:06,479
And second, I don't think
my chiefs want me to be.
488
00:44:07,447 --> 00:44:09,423
What are you talking about?
489
00:44:09,591 --> 00:44:13,364
Well, they wouldn't have
picked me otherwise.
490
00:44:13,526 --> 00:44:17,270
- That's how I see it.
- Sophism.
491
00:44:18,551 --> 00:44:21,648
And no reason to let
Marcaillou get away.
492
00:44:22,776 --> 00:44:25,774
The trouble is he's Rose's husband.
493
00:44:25,943 --> 00:44:29,775
We're good friends, Rose and me,
that's all.
494
00:44:30,138 --> 00:44:34,162
But if I arrest him,
folks'll jump to conclusions.
495
00:44:34,327 --> 00:44:36,368
Let them. Do your duty.
496
00:44:36,536 --> 00:44:38,707
Get rid of the trash
that poisons us all!
497
00:44:38,872 --> 00:44:42,286
And who's gonna get rid of
the shit that poisons my house?
498
00:44:42,454 --> 00:44:46,678
All in good time, each thing
in turn and one after the other.
499
00:44:47,480 --> 00:44:50,613
For the general good,
Marcaillou first.
500
00:44:50,777 --> 00:44:54,452
Then we'll get to your
particular problem.
501
00:44:55,767 --> 00:44:57,260
If you say so.
502
00:44:57,881 --> 00:45:00,631
May God grant you
the courage you lack.
503
00:45:02,200 --> 00:45:06,456
That trash, they won't
get me like that.
504
00:45:07,800 --> 00:45:11,115
There, boy, go and get it!
505
00:45:15,480 --> 00:45:19,125
What brings you around here,
you turd?
506
00:45:23,448 --> 00:45:26,613
Hands off my gun.
- You won't need it anymore.
507
00:45:28,440 --> 00:45:31,756
- I've got a hunting license.
- You won't need that neither.
508
00:45:32,439 --> 00:45:35,824
I'm hanging around here to see your wife.
509
00:45:36,601 --> 00:45:41,238
And she's gonna give me
what you never got.
510
00:45:41,721 --> 00:45:43,182
Don't move!
511
00:45:43,705 --> 00:45:46,192
Africans hate a boring death...
512
00:45:46,360 --> 00:45:50,833
...in a hospital say, with doctors,
nurses and priests...
513
00:45:51,000 --> 00:45:53,519
You, you won't have a boring death.
514
00:46:16,699 --> 00:46:20,625
I know kicking a dying man
isn't very nice.
515
00:46:20,953 --> 00:46:25,492
But first, I wanted to
and second, there's no risk involved.
516
00:46:27,161 --> 00:46:31,123
You know,
this hurts me more than you.
517
00:47:00,795 --> 00:47:03,094
No luck, damn it.
His dog has just come back.
518
00:47:03,256 --> 00:47:06,575
- We've got a minute, right?
- You know I want you.
519
00:47:06,746 --> 00:47:10,227
I'm not so sure... if you really
wanted to... it's a minute...
520
00:47:10,395 --> 00:47:14,650
- You know very well it wouldn't.
- I'd love to take you in my lap.
521
00:47:14,811 --> 00:47:18,584
- Stop it please, don't say such things...
- I'd love to lift your dress,
522
00:47:19,385 --> 00:47:24,372
and you could just take it off
and let me see the nice things it hides.
523
00:47:24,537 --> 00:47:28,946
You could slide it over
your shoulders, then...
524
00:47:30,618 --> 00:47:32,079
Oh, hell, let's go.
525
00:47:34,840 --> 00:47:38,289
Why are you taking the dress off?
Just sit in my lap. I must tell you...
526
00:47:38,458 --> 00:47:41,773
Tell me later... quick, come here my love.
527
00:47:41,945 --> 00:47:44,501
I have a feeling I'd better
tell you beforehand.
528
00:47:44,668 --> 00:47:46,772
Come here now. I want you.
529
00:47:46,938 --> 00:47:50,136
It's about Marcaillou.
Something's happened to him.
530
00:47:50,299 --> 00:47:52,981
Who cares! Pity he hasn't
dropped dead yet.
531
00:47:53,146 --> 00:47:57,108
That's exactly it. I have a feeling
his insides got blown up.
532
00:47:58,172 --> 00:48:01,814
- Really?
- He tripped over his gun.
533
00:48:01,977 --> 00:48:03,921
Is he really dead?
534
00:48:05,180 --> 00:48:08,920
If he isn't, he's the first guy
to get kicked in the balls and not budge.
535
00:48:12,219 --> 00:48:17,552
Shit, I can't believe it! Pity
I didn't see the pig croak.
536
00:48:17,722 --> 00:48:21,171
I'd have enjoyed ramming
a poker up his ass.
537
00:48:21,338 --> 00:48:25,398
Come now, Rose,
a little respect, he's dead now...
538
00:48:25,563 --> 00:48:29,872
You really shouldn't curse.
It's ugly, ugly and impolite.
539
00:48:30,170 --> 00:48:33,368
That's not my fault Lucien.
He taught me that.
540
00:48:33,532 --> 00:48:36,214
I was well behaved until
I met the fucker, son of a...
541
00:48:36,986 --> 00:48:39,705
How come you're still
wearing your slip?
542
00:48:39,868 --> 00:48:41,361
I'd rather you take it off.
543
00:49:00,378 --> 00:49:02,900
Yes, caress me...
544
00:49:03,323 --> 00:49:05,297
I'm coming...
545
00:49:05,882 --> 00:49:07,855
Must be the good news.
546
00:49:09,628 --> 00:49:11,154
The soup smells good.
547
00:49:12,092 --> 00:49:14,773
It's just bean soup,
but homegrown.
548
00:49:14,937 --> 00:49:18,256
His brother back home sends us
a few bags now and then.
549
00:49:18,427 --> 00:49:23,066
- And the bowl's as big as a tureen.
- That was his bowl.
550
00:49:23,229 --> 00:49:27,089
No way. I'll eat his soup,
but not in his bowl.
551
00:49:27,259 --> 00:49:31,035
It's strange how you don't get some things...
It'd ruin my appetite.
552
00:49:31,197 --> 00:49:33,878
You can sleep in his bed, but not
eat from his bowl?
553
00:49:34,043 --> 00:49:36,762
It's not the same. There's only one bed.
So I have to!
554
00:49:36,925 --> 00:49:40,665
But there're other bowls.
It's more proper.
555
00:49:43,099 --> 00:49:44,311
My soup...
556
00:49:45,820 --> 00:49:47,542
Even dead, he pisses me off!
557
00:49:48,475 --> 00:49:50,035
That's a weird dog.
558
00:49:50,906 --> 00:49:53,243
I've never noticed before
he's got a stripe in the middle.
559
00:49:53,884 --> 00:49:57,876
Marcaillou did that.
So we'd each pat one half.
560
00:49:59,005 --> 00:50:00,727
Sounds like poor Marcaillou.
561
00:50:04,251 --> 00:50:07,798
Listen, don't leave me here
all alone tonight. I'll be scared.
562
00:50:07,964 --> 00:50:10,003
It's my first night alone.
563
00:50:39,452 --> 00:50:41,527
There are 3 sorts of French.
564
00:50:41,693 --> 00:50:44,758
Real French, shitty French
and French shit.
565
00:50:45,692 --> 00:50:48,693
You're not even French shit.
566
00:51:05,725 --> 00:51:07,633
That's me on our wedding day.
567
00:51:08,381 --> 00:51:10,554
I didn't want to rot with him.
568
00:51:22,332 --> 00:51:23,892
Drop me before the village.
569
00:51:26,749 --> 00:51:28,057
Wait, Father.
570
00:51:28,861 --> 00:51:30,519
Do help me, yes.
571
00:51:33,503 --> 00:51:36,500
Termites. They've already
eaten up two crosses.
572
00:51:36,668 --> 00:51:39,703
Good thing the Christ's
cast iron, eh?
573
00:51:44,125 --> 00:51:47,290
That should hold it, thank you.
574
00:51:59,644 --> 00:52:03,923
Rose is here. Be nice.
She's anxious about her husband.
575
00:52:04,094 --> 00:52:05,554
Is he sick?
576
00:52:05,725 --> 00:52:07,451
- Worse, maybe.
- Let's go, then.
577
00:52:13,565 --> 00:52:15,640
What's wrong, my dear?
578
00:52:16,863 --> 00:52:21,816
I'm worried something's happened.
He left early with his dog to go hunting.
579
00:52:22,175 --> 00:52:23,581
With his dog?
580
00:52:23,741 --> 00:52:25,171
The dog... yes.
581
00:52:26,141 --> 00:52:28,894
- The dog has come back alone.
- Did you hear? His dog.
582
00:52:29,055 --> 00:52:31,509
- Yeah, I heard, his dog.
- His dog Medore.
583
00:52:32,414 --> 00:52:36,028
Yeah, Medore, the one with the stripe
down the middle.
584
00:52:36,544 --> 00:52:38,005
All alone.
585
00:52:39,006 --> 00:52:43,317
Maybe he got a beating, no?
It doesn't prove a thing.
586
00:52:44,127 --> 00:52:48,533
- Maybe he had an accident.
- Oh, don't say 'accident'.
587
00:52:48,701 --> 00:52:51,801
Who's talking about accidents...
588
00:52:51,966 --> 00:52:55,990
I say it's more likely Medore had an
accident after his master came home.
589
00:52:59,838 --> 00:53:03,514
It's not that difficult
what she's asking!
590
00:53:09,405 --> 00:53:17,042
In the early hours of the morning
in Mexico a man is going to be executed.
591
00:53:20,448 --> 00:53:31,476
We're not savages. We won't shoot anybody
sitting on a Galerie Barbe's chair.
592
00:53:31,741 --> 00:53:34,710
Ah, here you are! I pay you to
prevent gate-crashing.
593
00:53:34,879 --> 00:53:36,788
Why should somebody do that?
594
00:53:37,502 --> 00:53:41,780
Your workers they all get tickets.
Isn't that how you pay them?
595
00:53:42,815 --> 00:53:46,109
Gotta be a stonic to take
that smell.
596
00:53:46,525 --> 00:53:47,639
What's that mean, "stonic"?
597
00:53:49,054 --> 00:53:52,185
Ya mean ya don't know
what it means?
598
00:53:52,702 --> 00:53:57,012
Doesn't it bother
your wife there...
599
00:53:57,183 --> 00:53:59,091
watching the film backwards?
600
00:53:59,261 --> 00:54:02,524
If it's free, even
your shit houses don't bother her.
601
00:54:06,783 --> 00:54:10,079
Good evening Miss. It's a good film tonight.
"Mediterranean Alert".
602
00:54:11,327 --> 00:54:13,783
It's only so they can see the sea.
603
00:54:13,950 --> 00:54:15,641
- No, this is on me, let's go.
- Thank you.
604
00:54:16,384 --> 00:54:19,383
Put it on my tab.
605
00:54:20,446 --> 00:54:21,689
Go ahead, kiddies.
606
00:54:22,685 --> 00:54:24,062
Isn't that Cordier?
607
00:54:24,736 --> 00:54:28,279
Yes, with the schoolteacher.
608
00:54:29,981 --> 00:54:31,805
He could use some learning.
609
00:55:01,440 --> 00:55:04,253
See that outfit?
It's just right for Lucien.
610
00:55:05,789 --> 00:55:08,694
That dress!
With your eyes...
611
00:55:11,518 --> 00:55:13,081
You're so nice to me.
612
00:55:19,071 --> 00:55:20,535
I just love sailors.
613
00:55:21,920 --> 00:55:23,675
Will they show the Riviera?
614
00:55:23,839 --> 00:55:25,693
What's the Riviera?
615
00:55:25,855 --> 00:55:28,127
Shut up girls! The plot's thickening!
616
00:55:28,577 --> 00:55:30,616
- What is it?
- The Côte d'Azur
617
00:56:42,432 --> 00:56:44,188
I thought it was judgment day.
618
00:56:44,352 --> 00:56:46,394
It'd be worse than that.
619
00:56:49,378 --> 00:56:51,067
You should turn in.
620
00:56:51,840 --> 00:56:53,468
I'd miss my chance.
621
00:56:54,018 --> 00:56:55,328
What chance?
622
00:56:56,706 --> 00:56:58,592
The chance of something that has never
happened before.
623
00:57:05,120 --> 00:57:06,975
During the film I had a funny dream...
624
00:57:08,002 --> 00:57:11,862
It's a recurring dream,
about my dad beating me.
625
00:57:12,992 --> 00:57:14,584
I show him my prize
for good reading in school:
626
00:57:14,722 --> 00:57:20,830
A beautiful hard-cover book.
And he throws it in my face.
627
00:57:21,859 --> 00:57:24,160
Because in the dream, I'm a little kid.
628
00:57:25,537 --> 00:57:29,249
But then again this isn't a dream.
I am just a little kid.
629
00:57:30,946 --> 00:57:34,043
A vile little monster who killed
his mother at birth.
630
00:57:39,586 --> 00:57:41,689
Do you still resent your father?
631
00:57:41,856 --> 00:57:43,517
Not any more.
632
00:57:44,386 --> 00:57:47,733
He's one of those people who believes
there's only one answer to every problem
633
00:57:47,904 --> 00:57:51,801
one of those who blames everything
on Jews and Freemasons.
634
00:57:52,611 --> 00:57:57,048
Not seeing you're not going
to find one reason but a thousand,
635
00:57:57,216 --> 00:58:03,578
to why things went wrong,
if they really did go wrong...
636
00:58:10,304 --> 00:58:11,767
I'm cold.
637
00:58:12,450 --> 00:58:13,879
It's warm out.
638
00:58:14,658 --> 00:58:16,184
It's not the weather.
639
00:59:20,883 --> 00:59:22,857
A helluva time for repairs.
640
00:59:23,027 --> 00:59:25,396
But I'm not doing repairs.
641
00:59:27,926 --> 00:59:29,997
- Want help?
- I'm nearly done.
642
00:59:30,582 --> 00:59:31,957
It's for Vanderbruck.
643
00:59:32,630 --> 00:59:35,760
You may be in for a real treat
in the morning.
644
00:59:36,275 --> 00:59:38,034
Do you hate Vanderbruck?
645
00:59:38,198 --> 00:59:41,296
- I don't hate anybody.
- I do.
646
00:59:41,462 --> 00:59:44,110
He's here 2 years
and already rich.
647
00:59:45,845 --> 00:59:47,884
I can't dirty up these mules.
648
00:59:48,212 --> 00:59:49,773
Huguette'd be sore.
649
00:59:56,788 --> 00:59:57,803
Wake up.
650
00:59:57,972 --> 00:59:59,536
No, no...
651
00:59:59,864 --> 01:00:01,456
Vanderbruck's coming.
652
01:00:01,846 --> 01:00:04,147
Always a pain in the butt,
that one...
653
01:00:04,310 --> 01:00:05,835
Quick. This is gonna be fun.
654
01:00:10,230 --> 01:00:11,690
Not up yet, Cordier?
655
01:00:13,044 --> 01:00:14,421
Hurry up... quick!
656
01:00:15,382 --> 01:00:18,314
I was working late last night.
657
01:00:18,484 --> 01:00:20,010
Don't make a habit... Shit!
658
01:00:25,430 --> 01:00:27,918
Take a look! Fast!
659
01:00:30,070 --> 01:00:31,215
Didn't even say 'good morning'
660
01:00:33,397 --> 01:00:35,636
I don't believe it!
661
01:00:42,391 --> 01:00:43,634
Thanks a lot, Cordier.
662
01:00:44,118 --> 01:00:46,833
Get these shit holes out
of my sight!
663
01:00:46,996 --> 01:00:48,371
Forever!
664
01:00:48,851 --> 01:00:52,911
They must vanish.
Just as if they'd never existed.
665
01:00:53,076 --> 01:00:55,247
Sure thing. Go on...
666
01:00:55,412 --> 01:00:56,821
I don't dare.
667
01:00:56,982 --> 01:00:58,323
Excuse me, Mr. Vanderbruck.
668
01:01:01,108 --> 01:01:02,766
That's not funny.
669
01:01:04,086 --> 01:01:05,874
Shit, my hat.
670
01:01:07,829 --> 01:01:09,616
Kiss me, Huguette.
This calls for a celebration!
671
01:01:23,508 --> 01:01:27,285
Whoever dares say I sawed the
boards so a man'd fall in...
672
01:01:27,446 --> 01:01:30,227
and maybe get killed...
673
01:01:30,388 --> 01:01:32,878
- Quit acting like an idiot, Nono-
674
01:01:33,046 --> 01:01:35,696
...would be ruining my career...
675
01:01:35,862 --> 01:01:39,276
accusing me of a serious offense
and a one contrary to my nature.
676
01:01:39,672 --> 01:01:41,710
Everybody knows.
I'm not one to take risks.
677
01:01:41,878 --> 01:01:46,099
That's for sure... sissy.
You're a prize asshole.
678
01:01:50,390 --> 01:01:52,429
Cut it out, blockhead!
679
01:01:53,332 --> 01:01:56,203
You resent Nono
because he's a real man.
680
01:01:57,909 --> 01:02:01,227
There, Nono, my little he-man.
Lucky I have you.
681
01:02:01,399 --> 01:02:04,812
Don't ever say that, Huguette.
682
01:02:04,980 --> 01:02:08,017
Why not, if it's true?
683
01:02:08,791 --> 01:02:11,606
What's got into you, Lucien?
684
01:02:12,565 --> 01:02:18,414
Oh, Rose, you should've seen
the look in his eyes.
685
01:02:18,582 --> 01:02:20,043
Like a killer's.
686
01:02:20,693 --> 01:02:22,735
Me? Killer's eyes?
687
01:02:23,544 --> 01:02:25,517
Eyes don't harm.
688
01:02:25,878 --> 01:02:27,220
Hands do.
689
01:02:28,789 --> 01:02:30,285
Kiss and make up.
690
01:02:35,796 --> 01:02:37,522
Well, kiss him.
691
01:02:38,360 --> 01:02:39,820
Come on.
692
01:02:45,815 --> 01:02:51,183
You know, Rose, I've been
thinking... But then again...
693
01:02:51,352 --> 01:02:55,410
maybe it's not a good idea-
that you get a gun...
694
01:02:56,758 --> 01:03:00,371
- To shoot with?
- Not to shoot with, Nono.
695
01:03:00,566 --> 01:03:03,184
Just to keep her man off...
696
01:03:03,350 --> 01:03:05,687
if he comes at her
with bad intentions.
697
01:03:06,135 --> 01:03:09,004
- It is a good idea!
- Not really.
698
01:03:09,175 --> 01:03:12,076
I can't see Rose,
so sweet and frail,
699
01:03:12,245 --> 01:03:15,924
with a big gun
in her little, shaky hand.
700
01:03:16,408 --> 01:03:18,578
And especially 'cause I might
unintentionally kill him.
701
01:03:18,742 --> 01:03:19,855
You see.
702
01:03:24,885 --> 01:03:28,204
- Let's get you a gun.
- Really?
703
01:03:28,376 --> 01:03:29,781
Sure. Come on.
704
01:03:31,349 --> 01:03:33,203
That's a good one.
705
01:03:35,543 --> 01:03:37,811
A pastor's wife shot
her husband with it?
706
01:03:37,974 --> 01:03:39,283
Oh yes!
707
01:03:39,989 --> 01:03:43,636
Have anything bigger?
Something very, very frightening.
708
01:03:43,800 --> 01:03:45,206
A club?
709
01:03:46,454 --> 01:03:49,903
- No, very frightening.
- Really, very, very frightening.
710
01:03:52,054 --> 01:03:53,427
A gas mask.
711
01:03:57,174 --> 01:03:58,582
Hold it.
712
01:04:04,247 --> 01:04:05,555
Good.
713
01:04:06,805 --> 01:04:09,620
- I'll never use it.
- You never know.
714
01:04:10,264 --> 01:04:12,368
You've got an idea in your head.
715
01:04:12,502 --> 01:04:17,774
Not at all, I swear. You know,
I do things and I don't know why.
716
01:04:17,944 --> 01:04:21,740
Later, I understand.
But I never plan ahead.
717
01:04:22,102 --> 01:04:23,923
You're weird sometimes.
718
01:04:25,016 --> 01:04:27,796
You're not scared someday I might
shoot you if you leave?
719
01:04:29,206 --> 01:04:31,151
First learn to shoot,
720
01:04:31,321 --> 01:04:34,101
then I'll be scared.
Go on.
721
01:04:40,920 --> 01:04:43,187
Morning. Did we wake you?
722
01:04:51,767 --> 01:04:53,263
You see what I see?
723
01:04:59,126 --> 01:05:01,267
- See you later.
- Are you following him?
724
01:05:01,432 --> 01:05:02,893
Not him. The ladder.
725
01:05:17,016 --> 01:05:18,095
Scram!
726
01:05:32,248 --> 01:05:33,807
Never a dull moment when he's around!
727
01:05:51,929 --> 01:05:53,173
Are you crazy!
728
01:05:54,104 --> 01:05:57,401
What a sick idiot!
729
01:06:01,686 --> 01:06:04,470
- Let me by.
- This isn't the first time! Should be locked up!
730
01:06:04,632 --> 01:06:06,704
After such a beating, he won't offend again!
731
01:06:06,871 --> 01:06:09,456
You'll be sorry if you touch me.
732
01:06:09,622 --> 01:06:12,406
Play along.
I'm just pretending.
733
01:06:12,567 --> 01:06:14,988
It's better than being
locked up, no?
734
01:06:17,109 --> 01:06:19,600
- O.K. But go easy.
- Sure.
735
01:06:19,769 --> 01:06:21,012
- Not the head.
- Of course.
736
01:06:24,438 --> 01:06:25,935
Take that!
737
01:06:27,353 --> 01:06:31,890
Pig! That'll teach you to peep.
738
01:06:32,214 --> 01:06:34,802
Easy. He still has to bring
home his ladder!
739
01:06:36,888 --> 01:06:37,934
Not the head, eh?
740
01:06:42,616 --> 01:06:45,483
I can't read the aviator's book.
741
01:06:45,910 --> 01:06:49,392
It's annoying me. Perhaps it's
too well written.
742
01:06:50,967 --> 01:06:52,941
You like sounding illiterate.
743
01:06:53,526 --> 01:06:56,375
You're not... So why?
744
01:06:56,536 --> 01:06:57,998
Habit.
745
01:06:58,743 --> 01:07:01,076
Grammar gets rusty
like everything else
746
01:07:01,239 --> 01:07:05,070
if you don't use it. And there isn't
a strong demand for it in Africa.
747
01:07:06,391 --> 01:07:08,630
Just like for
Good and Evil...
748
01:07:08,793 --> 01:07:11,475
What's Good? What's Evil?
Nobody knows.
749
01:07:12,376 --> 01:07:16,338
It's not much use here.
So that gets rusty, too.
750
01:07:17,081 --> 01:07:18,902
Must be the climate.
751
01:07:20,887 --> 01:07:22,865
Do you think it will happen
to me too?
752
01:07:23,035 --> 01:07:28,215
You will never be like others.
753
01:07:29,527 --> 01:07:32,399
It's not that you're prettier
than Rose...
754
01:07:32,856 --> 01:07:34,678
She's my girl, Rose.
755
01:07:35,096 --> 01:07:40,366
No, not prettier, but with you
the difference comes from inside.
756
01:07:43,735 --> 01:07:47,185
Something that grabs you by
the heart like a vice
757
01:07:48,792 --> 01:07:50,166
and doesn't let go.
758
01:07:53,656 --> 01:07:55,478
When I look at you...
759
01:07:56,504 --> 01:07:58,226
I'm ill at ease.
760
01:07:59,546 --> 01:08:01,814
But I can't keep away.
761
01:08:05,431 --> 01:08:07,157
Do you understand that?
762
01:08:12,536 --> 01:08:15,155
Even if we kiss,
it won't make it simpler.
763
01:08:22,201 --> 01:08:26,160
- Bye. Careful with the pistol.
- Don't worry.
764
01:08:26,327 --> 01:08:27,956
Stop it, Nono!
765
01:08:28,378 --> 01:08:32,305
- And if I pretend too?
- It was that or jail.
766
01:08:32,345 --> 01:08:35,859
Leave Nono alone.
Rose is waiting for you.
767
01:08:41,144 --> 01:08:43,218
Kissing the bitch makes me sick.
768
01:08:45,720 --> 01:08:48,140
I promise I'll try to watch it.
769
01:09:02,071 --> 01:09:03,733
Listen.
770
01:09:03,867 --> 01:09:06,582
- What is it, sweet?
- Why, nothing.
771
01:09:07,001 --> 01:09:08,723
I figured as much.
772
01:09:08,887 --> 01:09:11,411
I'm a bit tired...
not enough sleep.
773
01:09:11,738 --> 01:09:15,729
- The schoolteacher's cute.
- You know her?
774
01:09:15,896 --> 01:09:19,280
Not really but I saw her on the
movie screen in silhouette.
775
01:09:19,448 --> 01:09:23,822
You both looked fine
in silhouette.
776
01:09:24,216 --> 01:09:25,908
You were swell, together.
777
01:09:26,585 --> 01:09:29,333
Don't be silly.
She's not that kind.
778
01:09:29,496 --> 01:09:31,502
She's too good for you?
779
01:09:31,674 --> 01:09:34,391
While you're the best I can get?
- Listen...
780
01:09:34,554 --> 01:09:38,643
Having you is an honor...A man
who's killed my husband for love.
781
01:09:39,003 --> 01:09:42,002
No, I was just
getting rid of trash.
782
01:09:42,170 --> 01:09:45,071
The trash also happened to be your husband,
so I killed two birds with one stone.
783
01:09:45,368 --> 01:09:47,639
There's a lot of trash around.
784
01:09:47,802 --> 01:09:50,964
There'll be less and less...
Had to start somewhere.
785
01:09:51,991 --> 01:09:54,896
Well, I want to believe you killed
him on account of me.
786
01:09:55,067 --> 01:09:57,553
Let me go on believing it. Who are you
to tell me what to believe or not believe?
787
01:10:01,689 --> 01:10:04,405
- You're taking your time.
- I'm coming.
788
01:10:04,568 --> 01:10:08,695
I don't believe it. They're all
conspiring to keep me from sleeping.
789
01:10:09,370 --> 01:10:10,929
I'm worn out...
790
01:10:14,553 --> 01:10:15,896
Wait.
791
01:10:26,104 --> 01:10:27,665
What's wrong?
792
01:10:27,833 --> 01:10:29,624
What's with you?
793
01:10:29,787 --> 01:10:31,062
Vicious nag...
794
01:10:31,195 --> 01:10:34,324
- Are you hurt?
- It kicked me in the privates.
795
01:10:34,488 --> 01:10:36,497
- Come in and let me take a look.
- I'll go home.
796
01:10:36,666 --> 01:10:39,961
- I'll fix you up.
- I'll see a doctor.
797
01:10:40,122 --> 01:10:42,838
- You won't get there in this state.
- Are you sure?
798
01:10:43,001 --> 01:10:44,629
Yes. Can you walk?
799
01:10:44,795 --> 01:10:46,168
Barely.
800
01:10:47,098 --> 01:10:48,560
I don't see any bruises.
801
01:10:48,730 --> 01:10:50,935
But it hurts like hell.
802
01:10:51,356 --> 01:10:54,801
Doesn't take much to hurt like hell,
when it's down there.
803
01:10:55,129 --> 01:10:56,209
Here? Or here?
804
01:10:58,235 --> 01:11:00,090
You're too soft.
805
01:11:00,251 --> 01:11:03,413
I am not soft.
Touch me anywhere.
806
01:11:13,819 --> 01:11:16,306
Say, you're not crying in pain now.
807
01:11:27,930 --> 01:11:29,653
Someone's outside.
808
01:11:33,112 --> 01:11:34,489
Hear it?
809
01:11:43,963 --> 01:11:47,222
I'm sure. It's like
something was being dragged.
810
01:11:48,443 --> 01:11:49,905
Wake up!
811
01:11:53,273 --> 01:11:54,934
I'll go and see.
812
01:11:57,147 --> 01:11:59,415
Take your gun at least.
813
01:12:08,217 --> 01:12:09,593
Oh, goddamn!
814
01:12:15,705 --> 01:12:17,617
The son of a bitch is back!
815
01:12:20,219 --> 01:12:21,778
Maybe he's not dead.
816
01:12:22,617 --> 01:12:24,146
He's dead as they come.
817
01:12:24,603 --> 01:12:27,286
- Then he's not alone.
- I doubt that.
818
01:12:28,154 --> 01:12:30,742
Which goddamn son of a bitch
brought him?
819
01:12:32,283 --> 01:12:33,657
There's the bastard.
820
01:12:36,633 --> 01:12:40,825
Stop there, damn you!
821
01:12:41,339 --> 01:12:43,726
Black bastard.
Why'd you bring him back?
822
01:12:43,897 --> 01:12:47,280
- Please, ma'am.
- I'll peel your black ass.
823
01:12:47,450 --> 01:12:50,200
- Forgive me.
- What got into you, for Chrissake?
824
01:12:50,363 --> 01:12:54,619
Stop it! How's things, Friday?
Getting cloudy, eh?
825
01:12:54,779 --> 01:12:59,450
Thank you, Captain, very well.
Yes, it looks like rain.
826
01:12:59,613 --> 01:13:02,807
What got into you to bring him back?
He was fine where he was.
827
01:13:02,938 --> 01:13:05,687
- Stop it.
- You take the trouble...
828
01:13:05,817 --> 01:13:08,056
to kill him and this prick...
829
01:13:08,731 --> 01:13:11,731
Back to the house. Now!
830
01:13:18,234 --> 01:13:19,891
Don't be afraid.
831
01:13:21,310 --> 01:13:23,642
I always treated you right.
832
01:13:23,803 --> 01:13:26,453
That's why you can trust me.
833
01:13:27,162 --> 01:13:29,782
- I'll never tell a soul.
- Good.
834
01:13:29,948 --> 01:13:31,704
I didn't see anything.
835
01:13:32,028 --> 01:13:34,166
You mean like Ma'am Rose naked?
836
01:13:34,331 --> 01:13:37,943
That neither...
Can I go, Captain?
837
01:13:38,107 --> 01:13:40,375
Sure, Friday. Thank you.
838
01:13:41,337 --> 01:13:47,416
But before you go, give me
a hand with burying the body.
839
01:13:48,217 --> 01:13:50,641
White folk aren't meant
for vultures.
840
01:14:11,963 --> 01:14:13,817
Will he have some?
841
01:14:17,402 --> 01:14:22,421
Friday, want some coffee, a piece
of bread, some paté?
842
01:14:23,193 --> 01:14:25,619
No, thank you. I'm not hungry.
843
01:14:36,827 --> 01:14:38,931
I'd better be going, now.
844
01:14:39,098 --> 01:14:42,580
Wait Lucien.
845
01:14:43,482 --> 01:14:48,754
Do you think you'll sleep easy if I let
him go, after what he heard you say.
846
01:14:48,925 --> 01:14:52,152
- Maybe he didn't hear.
- You were yelling it.
847
01:14:52,315 --> 01:14:54,040
Maybe he didn't understand.
848
01:14:54,204 --> 01:14:56,571
You know I swallow my words. They used to
tell me off all the time in school.
849
01:14:56,732 --> 01:15:01,490
Well, this time you didn't swallow them.
I thought you were tougher.
850
01:15:02,365 --> 01:15:04,502
With Marcaillou you took
advantage of the situation.
851
01:15:04,667 --> 01:15:08,564
He was a different story. Friday's a good
black, who's never hurt a fly.
852
01:15:09,950 --> 01:15:11,509
If we looked hard enough...
853
01:15:12,667 --> 01:15:14,608
I know what's bothering you.
854
01:15:15,325 --> 01:15:16,818
When it happens
855
01:15:17,660 --> 01:15:20,245
like with your husband's 'accident'...
856
01:15:20,411 --> 01:15:24,634
when you hear about it later...
...you can say:
857
01:15:24,796 --> 01:15:27,991
"What can I do? I'm not responsible for it."
858
01:15:29,210 --> 01:15:32,890
But this is not the case this time.
This time you know what's gonna happen.
859
01:15:34,204 --> 01:15:35,992
So you're telling me "Don't go."
860
01:15:37,789 --> 01:15:41,171
I can't back out now. Now I must go.
861
01:15:57,371 --> 01:15:59,577
Just checking if you've changed your mind.
862
01:16:01,340 --> 01:16:02,617
I'm coming.
863
01:16:05,084 --> 01:16:07,354
You think he'd wait
if he'd understood?
864
01:16:34,814 --> 01:16:36,220
Tired?
865
01:16:37,053 --> 01:16:39,768
I'm not feeling well, my legs are shaky.
866
01:16:41,150 --> 01:16:44,377
Don't worry, it'll pass.
867
01:16:51,771 --> 01:16:52,916
What's wrong?
868
01:16:55,034 --> 01:16:56,827
You know very well
I have to do it.
869
01:16:57,661 --> 01:17:02,328
But, Captain, I trusted you. You're
different from other white men.
870
01:17:02,493 --> 01:17:07,380
- There's your mistake.
- I've always believed your every word.
871
01:17:07,548 --> 01:17:10,845
No, you didn't.
Now you're lying.
872
01:17:11,006 --> 01:17:13,372
Coming from a good catholic like you
it worries me.
873
01:17:14,203 --> 01:17:16,406
Lying is a sin.
874
01:17:16,798 --> 01:17:20,145
Killing people is a sin too.
And a worse one than lying.
875
01:17:21,084 --> 01:17:25,014
Let me tell you a secret now, and that
it might offer you some consolation.
876
01:17:26,717 --> 01:17:29,172
We all kill what we love.
877
01:17:29,883 --> 01:17:31,740
But you don't love me.
878
01:17:32,030 --> 01:17:37,047
And one more thing.
No, don't tire yourself getting up now...
879
01:17:39,870 --> 01:17:43,578
Better the blind man
who pisses out the window...
880
01:17:43,741 --> 01:17:46,077
than the joker who told him
it was a urinal.
881
01:17:48,190 --> 01:17:51,091
Know who the joker is?
It's everybody.
882
01:17:52,092 --> 01:17:55,442
All the bastards who look away
when you're in shit,
883
01:17:56,508 --> 01:17:59,289
who wallow in their cash,
884
01:17:59,452 --> 01:18:02,356
praying through their assholes
that nothing happens.
885
01:18:03,102 --> 01:18:06,515
If it's true they were made
in God's image,
886
01:18:06,684 --> 01:18:09,336
I wouldn't like to get Him
in a dark alley.
887
01:18:11,676 --> 01:18:16,915
You kissed too much white ass. And now
you're getting fucked, and you asked for it.
888
01:18:18,397 --> 01:18:22,424
So now this is what I do
with friends like you.
889
01:18:35,871 --> 01:18:37,277
Did you do it?
890
01:18:43,072 --> 01:18:45,177
I'm tired of taking
the rap,
891
01:18:46,559 --> 01:18:49,176
for doing what everyone
wants me to do,
892
01:18:50,655 --> 01:18:52,858
and don't have the courage
to do themselves.
893
01:19:46,109 --> 01:19:48,444
- Madam Marcaillou?
- Yes, sir.
894
01:19:48,606 --> 01:19:51,454
Colonel Tramichel -
Tra as in tralala...
895
01:19:52,861 --> 01:19:55,732
This early visit may surprise you.
896
01:19:55,903 --> 01:19:58,748
Please, gather your courage.
897
01:20:01,181 --> 01:20:03,768
Mother of God, no, I don't believe it!
898
01:20:03,934 --> 01:20:06,234
Alas, yes, it's but too true.
899
01:20:06,396 --> 01:20:09,333
There must be two.
This is the second I'm getting.
900
01:20:09,502 --> 01:20:11,411
When is this story going to be over?
901
01:20:14,332 --> 01:20:15,608
Wake up.
902
01:20:18,463 --> 01:20:21,079
There's an officer here to see you.
903
01:20:21,597 --> 01:20:23,324
He says it's urgent.
904
01:20:24,000 --> 01:20:25,657
It's war, for sure.
905
01:20:26,909 --> 01:20:29,013
I don't want you drafted.
906
01:20:29,436 --> 01:20:33,083
But, Huguette
if there's a war
907
01:20:33,247 --> 01:20:36,278
they'll need the police
more than ever
908
01:20:36,445 --> 01:20:38,519
to arrest the ones
who won't fight.
909
01:20:42,780 --> 01:20:44,209
No, listen.
910
01:20:44,703 --> 01:20:46,229
No?
911
01:20:57,054 --> 01:20:59,227
- Away!
- Let it say goodbye to his master.
912
01:20:59,392 --> 01:21:04,125
It doesn't want to say goodbye.
Dogs eat what has scared them, right Medore?
913
01:21:05,052 --> 01:21:09,047
Weird dog... He's got a...
914
01:21:10,110 --> 01:21:13,591
I think the victims were
struck by the same hand.
915
01:21:13,759 --> 01:21:17,784
The same weapon was used
on them both.
916
01:21:17,950 --> 01:21:20,821
I won't say you're wrong,
but I won't say you're right.
917
01:21:20,991 --> 01:21:23,740
I know how it happened.
918
01:21:23,935 --> 01:21:27,548
Friday wanted to get even with my husband
for the beating he got the other day.
919
01:21:27,712 --> 01:21:32,500
So he took the rifle and -see the hole-
shot him point blank.
920
01:21:32,670 --> 01:21:35,671
Then my husband took the rifle back
921
01:21:35,839 --> 01:21:37,813
and killed him before dying.
922
01:21:37,983 --> 01:21:40,884
- A case of self- defense.
- That's how I see it.
923
01:21:41,536 --> 01:21:43,390
This isn't something unheard of Colonel,
924
01:21:44,063 --> 01:21:47,323
two dead men shooting each other.
925
01:21:47,486 --> 01:21:51,066
You're right. It's happened before.
926
01:21:51,232 --> 01:21:55,769
During the war,
a machine-gunner got killed.
927
01:21:55,936 --> 01:21:59,797
But his finger stuck
in the trigger
928
01:21:59,967 --> 01:22:06,011
so his corpse went on
and killed dozens of Huns.
929
01:22:07,358 --> 01:22:09,299
My condolences, dear Lady.
930
01:22:09,692 --> 01:22:12,510
Make sure they're six feet under.
I never want to see them again.
931
01:22:14,015 --> 01:22:18,206
I've never seen a clearer
case of murder.
932
01:22:18,399 --> 01:22:23,351
- Clear as rain water.
- You mean still water.
933
01:22:23,518 --> 01:22:24,949
Yes, sir!
934
01:22:35,231 --> 01:22:39,226
- Kiss me.
- You're forgetting again: It's not proper.
935
01:22:39,392 --> 01:22:43,068
You don't grab a brand-new widow.
936
01:22:44,030 --> 01:22:45,920
Well, I have to wait for tonight then!
937
01:22:46,080 --> 01:22:47,192
Look.
938
01:22:51,294 --> 01:22:53,151
My God... poor little thing.
939
01:22:54,368 --> 01:22:57,181
This whole situation is a real pain!
940
01:22:57,342 --> 01:23:02,079
I've put on the bed a little black
dress of mine I can lend you.
941
01:23:02,240 --> 01:23:04,213
The dirty pig isn't worth
buying a new one.
942
01:23:04,704 --> 01:23:06,393
The veil's a present.
943
01:23:09,440 --> 01:23:12,886
Don't fool with death, Nono.
It's bad luck.
944
01:23:15,616 --> 01:23:17,787
Have more.
945
01:23:19,135 --> 01:23:21,918
Then I won't eat after
the funeral.
946
01:23:24,159 --> 01:23:27,736
Pity though, 'cause this is good food.
- It's lamb stew.
947
01:23:29,121 --> 01:23:32,087
- Need help?
- No, that's all right.
948
01:23:33,184 --> 01:23:36,087
Quit stuffing your face
and look after Rose.
949
01:23:55,199 --> 01:23:56,659
Does that really suit me?
950
01:23:58,240 --> 01:24:02,517
You look pretty, dressed up like a widow.
951
01:24:07,329 --> 01:24:09,302
- A kiss?
- A big one.
952
01:24:20,096 --> 01:24:21,885
Come look.
953
01:24:22,049 --> 01:24:23,903
- Come look.
- What's happening?
954
01:24:24,672 --> 01:24:26,648
I saw them. They were kissing.
955
01:24:26,912 --> 01:24:29,628
- What are you saying?
- Don't interrupt me when I'm speaking.
956
01:24:29,791 --> 01:24:31,613
You're losing it!
Why are you making this up?
957
01:24:31,775 --> 01:24:34,460
I saw 'em, I tell you,
in the mirror.
958
01:24:34,625 --> 01:24:37,177
- Shame!
- What's going on?
959
01:24:37,344 --> 01:24:40,825
This is the last time I try
to comfort somebody.
960
01:24:40,993 --> 01:24:44,472
I just told her
to lay her head on my shoulder.
961
01:24:44,640 --> 01:24:47,740
Then I patted her on the back,
like anybody with a heart would.
962
01:24:47,905 --> 01:24:51,994
You, my only true friend...
believing such a horrible lie.
963
01:24:52,159 --> 01:24:55,325
- Not at all.
- Don't listen to those two.
964
01:24:55,489 --> 01:24:57,212
He was feeling up the girl.
965
01:24:57,375 --> 01:25:00,156
- Stop howling.
- I saw them.
966
01:25:00,318 --> 01:25:02,109
Shut up!
967
01:25:02,273 --> 01:25:04,345
- Worst for you, 'cause I saw them.
- So?
968
01:25:04,512 --> 01:25:07,228
I'm ashamed.
I'm going home.
969
01:25:08,958 --> 01:25:11,611
- Are you leaving?
- After what happened...
970
01:25:11,776 --> 01:25:14,644
She loses her husband,
gets insulted...
971
01:25:14,815 --> 01:25:16,573
It's natural she's upset.
972
01:25:16,737 --> 01:25:19,005
You keep out of it.
It's woman's business.
973
01:25:20,256 --> 01:25:23,389
Come and powder your nose
for the funeral.
974
01:25:30,430 --> 01:25:34,490
So, my little Rose...
Your heart mourns.
975
01:25:34,656 --> 01:25:36,925
Not my heart or anything else.
976
01:25:38,755 --> 01:25:41,535
Are you forgetting our Father's words:
977
01:25:41,696 --> 01:25:43,702
"Forgive us our sins..."
978
01:25:43,871 --> 01:25:46,295
"As we forgive others."
979
01:25:46,465 --> 01:25:49,977
No, I haven't forgotten, they're lies
we teach children
980
01:25:50,144 --> 01:25:52,895
and they stick with them, even if they
know it isn't the truth.
981
01:25:54,592 --> 01:25:56,664
Why should I forgive Marcaillou?
982
01:25:56,799 --> 01:26:00,630
You can only forgive those
you love, and even then...
983
01:26:01,953 --> 01:26:03,991
But this isn't something
your good Lord teaches.
984
01:26:04,159 --> 01:26:06,365
But you believe in God?
985
01:26:06,850 --> 01:26:09,947
- Sure.
- Do you truly believe?
986
01:26:10,753 --> 01:26:12,923
I believe, but not truly.
987
01:26:17,057 --> 01:26:22,557
Hey, Father. Is that pigeon
hanging over the church altar
988
01:26:22,722 --> 01:26:26,549
made of gold?
- That pigeon is the Holy Spirit.
989
01:26:27,008 --> 01:26:29,465
I'll say no more.
I don't want to encourage theft.
990
01:26:30,081 --> 01:26:33,342
What's it worth?
Approximately...
991
01:26:46,945 --> 01:26:49,435
- What's that?
- A walking corpse.
992
01:26:49,603 --> 01:26:52,601
- Where's he going?
- He's looking for the cemetery.
993
01:26:53,185 --> 01:26:55,736
- Gonna get buried?
- Out of my way, brats.
994
01:27:02,849 --> 01:27:07,104
Excuse me.
Is Mr. Cordier at the funeral?
995
01:27:07,265 --> 01:27:09,501
That's him over there.
996
01:27:09,664 --> 01:27:13,788
Everybody here thinks
you're dead!
997
01:27:14,369 --> 01:27:16,604
No, Ma'am, that's not true.
998
01:27:16,736 --> 01:27:20,511
Well, I'm glad. You've got
a bill to pay at the laundry.
999
01:27:21,121 --> 01:27:22,746
Four silk pajamas.
1000
01:27:23,264 --> 01:27:26,135
I don't wear pajamas,
just nightshirts.
1001
01:27:37,503 --> 01:27:39,775
- Holy Jesus!
- What is it?
1002
01:27:40,098 --> 01:27:42,137
- A ghost.
- Where?
1003
01:27:42,304 --> 01:27:43,613
There!
1004
01:27:44,352 --> 01:27:46,876
It's Le Péron.
A ghost has to be dead first.
1005
01:27:47,587 --> 01:27:49,473
I didn't think of that.
1006
01:27:51,873 --> 01:27:53,465
Warrant-officer George Le Péron.
1007
01:27:53,635 --> 01:27:54,779
It's war!
1008
01:27:55,362 --> 01:27:58,492
Always the war. Why should I
be the first to know?
1009
01:27:59,072 --> 01:28:00,697
It's not the war.
1010
01:28:00,867 --> 01:28:02,273
It's about my brother.
1011
01:28:02,786 --> 01:28:04,956
- I see the resemblance.
- Hardly.
1012
01:28:05,121 --> 01:28:06,364
And how is he?
1013
01:28:07,328 --> 01:28:08,476
Dead...
1014
01:28:10,337 --> 01:28:12,278
And you know who killed him.
1015
01:28:14,431 --> 01:28:18,262
Didn't your regiment squash
the peanut picker's revolt?
1016
01:28:18,432 --> 01:28:21,280
- Sure did.
- It sure took guts...
1017
01:28:21,472 --> 01:28:24,289
All those blacks
armed with clubs
1018
01:28:24,450 --> 01:28:27,744
and all you had
were machine guns!
1019
01:28:27,905 --> 01:28:30,329
My brother said you were an ass.
1020
01:28:30,499 --> 01:28:33,366
Why try to cover up for his murderer.
You know very well who's done it.
1021
01:28:33,537 --> 01:28:36,024
If I knew who it was,
he would already be in jail.
1022
01:28:36,193 --> 01:28:38,104
He's a cop, that's why.
1023
01:28:38,626 --> 01:28:40,448
Is it your friend, Chevasson?
1024
01:28:40,609 --> 01:28:42,364
He's not my friend.
1025
01:28:43,972 --> 01:28:46,817
I even refused to put him up
the night of the crime,
1026
01:28:46,977 --> 01:28:50,772
which I regret, 'cause if he
hadn't been at the brothel...
1027
01:28:50,915 --> 01:28:55,169
Funny, in trying to defend him,
you implicate him even more.
1028
01:28:55,330 --> 01:28:58,560
Oh, that's the way I am.
I don't know why.
1029
01:28:59,140 --> 01:29:01,658
Fête-Nat! Bring the glasses!
1030
01:29:02,498 --> 01:29:06,209
Don't turn around.
He might drop the tray.
1031
01:29:07,202 --> 01:29:09,536
You're not afraid of ghosts,
are you?
1032
01:29:09,698 --> 01:29:11,737
My grandma saw some, long ago.
1033
01:29:12,355 --> 01:29:16,184
After the big war,
God wouldn't let the dead come out.
1034
01:29:16,705 --> 01:29:18,526
There'd be too many.
1035
01:29:19,232 --> 01:29:20,827
How'd he do it?
1036
01:29:22,179 --> 01:29:23,422
Hello, friend.
1037
01:29:24,674 --> 01:29:28,898
So now, white folks wait to be dead
to shake the hand of a simple black.
1038
01:29:29,508 --> 01:29:31,295
Well, it's too late now.
1039
01:29:33,569 --> 01:29:35,611
What I just heard is awful!
1040
01:29:42,531 --> 01:29:43,774
Here it is...
1041
01:29:45,250 --> 01:29:47,038
Their favorite place.
1042
01:29:48,899 --> 01:29:51,516
They were there, so quiet.
1043
01:29:52,832 --> 01:29:54,620
What'd they do?
1044
01:29:55,523 --> 01:29:58,393
Nothing - like anyone else
when they can help it.
1045
01:30:06,529 --> 01:30:08,384
He always liked ratafia...
1046
01:30:16,352 --> 01:30:17,729
This might do something...
1047
01:30:23,552 --> 01:30:25,082
It brings me closer to him.
1048
01:30:33,347 --> 01:30:36,193
To think that he might've
been killed here, my poor brother...
1049
01:30:37,793 --> 01:30:39,257
What makes you say that?
1050
01:30:39,876 --> 01:30:42,177
Well, he had to be killed
somewhere.
1051
01:30:42,370 --> 01:30:43,777
So, why not here?
1052
01:30:43,937 --> 01:30:45,147
True.
1053
01:31:04,258 --> 01:31:08,383
I'm exhausted.
Walking is tiring...
1054
01:31:09,667 --> 01:31:11,520
...but walking and thinking...!
1055
01:31:21,316 --> 01:31:22,625
It's funny...
1056
01:31:24,418 --> 01:31:26,490
My brother saw you differently.
1057
01:31:27,938 --> 01:31:30,427
- May I call you Lucien?
- Of course, George.
1058
01:31:34,018 --> 01:31:36,475
My brother sure had
the good life...
1059
01:31:37,924 --> 01:31:39,418
Better than ours.
1060
01:31:40,547 --> 01:31:42,040
You can say that again.
1061
01:31:43,971 --> 01:31:47,418
- No formalities between us?
- It's all right with me.
1062
01:31:50,596 --> 01:31:54,140
- The army must be a drag at times.
- Yeah...
1063
01:31:56,964 --> 01:31:58,273
But I couldn't do
anything else. And you?
1064
01:31:58,692 --> 01:32:00,317
Same for me.
1065
01:32:03,778 --> 01:32:06,780
But is doing nothing
1066
01:32:06,949 --> 01:32:09,087
a real goal in life?
1067
01:32:10,338 --> 01:32:11,454
Not always.
1068
01:32:13,092 --> 01:32:14,914
Does it excuse us?
1069
01:32:16,354 --> 01:32:18,943
Can you excuse a pole
for filling a hole?
1070
01:32:19,908 --> 01:32:22,941
It may squash some rabbits,
1071
01:32:23,108 --> 01:32:25,629
but is it the pole's fault
if it fits that hole?
1072
01:32:27,620 --> 01:32:30,433
There's no comparison. A pole is
an inanimate object.
1073
01:32:30,595 --> 01:32:33,596
Aren't we all more
or less inanimate?
1074
01:32:37,634 --> 01:32:39,390
What do you mean?
1075
01:32:42,499 --> 01:32:43,808
Who knows!
1076
01:32:47,844 --> 01:32:49,884
Look. There's a guy who
won't die in the war.
1077
01:32:51,395 --> 01:32:52,856
Sad sight...
1078
01:32:53,410 --> 01:32:56,281
Not for everybody. Your
brother enjoyed shooting them.
1079
01:32:56,451 --> 01:32:58,458
And you let him?
1080
01:32:58,627 --> 01:33:01,412
I'm not a policeman, George...
I'm Jesus Christ in person,
1081
01:33:03,012 --> 01:33:09,155
sent here with a load of crosses
each bigger than the next.
1082
01:33:13,059 --> 01:33:14,172
I see...
1083
01:33:15,138 --> 01:33:19,296
I try to save the innocent
but there aren't any.
1084
01:33:20,578 --> 01:33:22,618
All crimes are collective.
1085
01:33:23,333 --> 01:33:26,016
We contribute to
each other's crimes.
1086
01:33:26,947 --> 01:33:29,663
We all shot your brother...
1087
01:33:30,340 --> 01:33:32,642
And maybe I did a bit more
than anybody else.
1088
01:33:46,981 --> 01:33:48,606
Strange day!
1089
01:33:50,915 --> 01:33:51,932
Now what?
1090
01:33:52,741 --> 01:33:55,588
A red and a blue sock!
I must have dressed in the dark.
1091
01:34:03,747 --> 01:34:06,684
I have a question
no one has answered yet.
1092
01:34:07,621 --> 01:34:08,994
The big question.
- Go ahead.
1093
01:34:13,606 --> 01:34:17,827
When you scratch your balls,
is it 'cause they itch
1094
01:34:17,988 --> 01:34:20,357
or 'cause it feels good?
1095
01:34:23,972 --> 01:34:25,859
I've had an exhausting day.
1096
01:34:27,012 --> 01:34:30,242
I get taken for a ghost...
I drink ratafia...
1097
01:34:30,437 --> 01:34:32,770
I've heard things and I don't even
know if I really heard them.
1098
01:34:34,374 --> 01:34:38,563
But I don't mind 'cause now I know
who killed my brother.
1099
01:34:39,236 --> 01:34:40,796
Who?
1100
01:34:42,310 --> 01:34:43,771
You told me...
1101
01:34:44,357 --> 01:34:47,672
I forgot what I told you.
Could you repeat it?
1102
01:34:48,902 --> 01:34:51,684
What matters is what
I didn't tell you.
1103
01:34:52,517 --> 01:34:54,239
What didn't you tell me?
1104
01:34:55,107 --> 01:34:59,201
Your brother and his mate, I saw them
alive and well the day after the murder.
1105
01:35:20,644 --> 01:35:22,368
No... no... no...
1106
01:35:38,562 --> 01:35:39,939
What time is it?
1107
01:35:42,115 --> 01:35:43,229
Six P.M.
1108
01:35:44,292 --> 01:35:46,082
We're entering the virgin forest.
1109
01:35:48,165 --> 01:35:51,960
"Women nurse these fierce
invalids returned...
1110
01:35:52,132 --> 01:35:53,923
"...from the tropics."
1111
01:35:57,349 --> 01:35:59,170
How was my mutton stew?
1112
01:35:59,299 --> 01:36:02,748
Even better than the one
Huguette made.
1113
01:36:03,557 --> 01:36:05,117
You ate twice!
1114
01:36:05,540 --> 01:36:07,165
I can never say no.
1115
01:36:10,340 --> 01:36:11,834
Why'd you marry her?
1116
01:36:12,931 --> 01:36:15,716
I dunno. She asked me.
1117
01:36:16,837 --> 01:36:18,113
What about Rose?
1118
01:36:19,333 --> 01:36:20,794
Same thing.
1119
01:36:22,630 --> 01:36:24,996
Were you with her when
Marcaillou was shot?
1120
01:36:26,629 --> 01:36:30,656
Let's see...
when Marcaillou was shot...
1121
01:36:31,429 --> 01:36:34,625
It's strange... we've got so much
inside our heads...
1122
01:36:34,789 --> 01:36:36,766
but when we want to use it...
1123
01:36:36,934 --> 01:36:38,211
Nothing!
1124
01:36:39,686 --> 01:36:41,278
Why do you ask?
1125
01:36:41,444 --> 01:36:43,202
It was good for Rose.
1126
01:36:44,901 --> 01:36:49,569
Even better for Marcaillou!
He was a brute.
1127
01:36:52,038 --> 01:36:54,525
Whoever killed him, did him a favor.
1128
01:36:55,814 --> 01:36:57,790
Better, a charitable act.
1129
01:36:58,951 --> 01:37:01,568
But not everybody
can understand that.
1130
01:37:01,926 --> 01:37:03,681
I'm not everybody, Lucien.
1131
01:37:08,934 --> 01:37:10,242
No, don't.
1132
01:37:12,807 --> 01:37:13,886
But why?
1133
01:37:14,055 --> 01:37:15,876
Don't.
1134
01:37:18,052 --> 01:37:22,331
When I pity someone,
it's bad for them and me.
1135
01:38:03,975 --> 01:38:05,403
Why are you so late?
1136
01:38:09,927 --> 01:38:11,519
I'm exhausted, Rose.
1137
01:38:12,516 --> 01:38:14,077
Sleep is all you do.
1138
01:38:14,661 --> 01:38:17,696
It's the best thing,
besides eating.
1139
01:38:18,758 --> 01:38:20,797
When you eat or sleep,
1140
01:38:21,285 --> 01:38:24,036
you forget about the things
you can't solve.
1141
01:38:25,798 --> 01:38:29,310
Think about it.
You'll see I'm right.
1142
01:38:29,925 --> 01:38:31,836
It's not thinking I need.
1143
01:38:40,583 --> 01:38:41,923
What are you doing?
1144
01:38:44,133 --> 01:38:46,438
I'm praying for strength.
1145
01:38:51,237 --> 01:38:53,126
You think it'll work?
1146
01:38:54,214 --> 01:38:57,858
I'm so weak I couldn't
stick my finger in a cherry pie.
1147
01:39:03,942 --> 01:39:07,685
It's working!
Thank the Good Lord!
1148
01:39:08,648 --> 01:39:13,086
It's the least he could do.
1149
01:39:32,902 --> 01:39:36,613
GOD TOLD ME TO KILL THEM.
I WASN'T SURE. JESUS CHRIST.
1150
01:39:36,999 --> 01:39:40,675
- Can anyone read that?
- No, Ma'am.
1151
01:39:42,216 --> 01:39:45,085
It's the beginning of
"La Marseillaise".
1152
01:39:45,255 --> 01:39:49,348
Children of the land
the day of glory's come...
1153
01:39:49,512 --> 01:39:53,701
...The bloody flag of
tyranny's against us...
1154
01:40:17,929 --> 01:40:18,910
Very good!
1155
01:40:19,529 --> 01:40:22,047
The rice pudding's gone!
1156
01:40:22,215 --> 01:40:26,243
I had to shape up before
taking Rose home.
1157
01:40:28,167 --> 01:40:30,108
About time she's gone.
1158
01:40:31,173 --> 01:40:32,669
Aren't you done yet?
1159
01:40:33,318 --> 01:40:36,635
- What's taking you so long today?
- I'm drinking my coffee.
1160
01:40:36,806 --> 01:40:40,125
If you only bothered to look,
you'd see it's true.
1161
01:40:40,616 --> 01:40:42,437
Drink it somewhere else.
1162
01:40:43,206 --> 01:40:48,326
You're serving lunch in a bit,
so why should I get up now?
1163
01:40:48,647 --> 01:40:49,988
O. K, stay there.
1164
01:40:50,438 --> 01:40:53,921
I'm off to the hairdresser now and
I won't be back for your lunch.
1165
01:40:56,230 --> 01:40:57,954
How's she gonna turn up this time?
1166
01:41:04,326 --> 01:41:05,918
You spoil my appetite.
1167
01:41:10,408 --> 01:41:16,125
What are the odds
that war's declared?
1168
01:41:16,808 --> 01:41:18,302
You really want it?
1169
01:41:19,079 --> 01:41:21,729
Yeah! I waited so long!
1170
01:41:21,894 --> 01:41:26,270
- But you'll have to fight.
- Think so?
1171
01:41:26,439 --> 01:41:30,466
They'll put you straight in with
the Senegalese fusiliers
1172
01:41:31,752 --> 01:41:33,605
But I'm not from Senegal!
1173
01:41:33,767 --> 01:41:37,564
And the black units
are the shock troops.
1174
01:41:37,736 --> 01:41:40,735
Highest casualty rate!
1175
01:41:44,680 --> 01:41:45,727
Oh yeah?
1176
01:41:47,655 --> 01:41:50,590
I guess a war's
not so good...
1177
01:41:50,759 --> 01:41:53,216
I'll clear out.
1178
01:41:55,335 --> 01:41:58,686
But I'd need money.
I don't got any.
1179
01:42:00,328 --> 01:42:03,458
But I got a friend who does.
1180
01:42:04,230 --> 01:42:05,661
A friend?
1181
01:42:06,728 --> 01:42:08,157
My sister's husband.
1182
01:42:08,711 --> 01:42:13,384
- I didn't know he was your friend.
- Well, if you weren't...
1183
01:42:13,546 --> 01:42:17,155
I'd tell Huguette
all about you and Rose.
1184
01:42:19,497 --> 01:42:25,921
Poor Nono... What supposedly
happened is nothing.
1185
01:42:26,665 --> 01:42:31,452
Absolutely nothing compared
to what might happen very soon.
1186
01:42:53,191 --> 01:42:55,365
I've lost a button. I'm looking for needle
and thread.
1187
01:42:57,001 --> 01:42:58,016
Found it?
1188
01:42:58,664 --> 01:43:01,184
Please put it back in order,
1189
01:43:01,320 --> 01:43:05,760
so Huguette doesn't have to do it,
because I won't be here tonight.
1190
01:43:09,222 --> 01:43:12,322
And don't look for the money.
I've taken it all.
1191
01:43:32,234 --> 01:43:34,273
Coming! I'm just getting some ice.
1192
01:43:45,513 --> 01:43:48,381
Last night I dreamt God,
had turned into a black,
1193
01:43:48,552 --> 01:43:51,203
just as Marcaillou was
on his way to Heaven.
1194
01:43:51,655 --> 01:43:54,821
So that fool didn't even
try to get in.
1195
01:43:54,985 --> 01:43:57,317
He said "Such rotten luck.
I get killed,
1196
01:43:57,479 --> 01:43:59,969
my wife fucks around,
and God's a nigger!"
1197
01:44:00,138 --> 01:44:03,552
This is the kind of dream you have
after eating too much mutton stew.
1198
01:44:06,985 --> 01:44:08,894
Fakir Birman's horoscope!
1199
01:44:10,024 --> 01:44:12,740
Look, Pisces, that's my sign.
1200
01:44:13,607 --> 01:44:17,700
"You will soon make a voyage
for romantic reasons."
1201
01:44:18,056 --> 01:44:21,768
- Where'll we go?
- That's last year's paper!
1202
01:44:22,378 --> 01:44:23,970
So what? The words are still there.
1203
01:44:27,847 --> 01:44:30,151
Do you think we still have a chance
in the next world? You, Huguette, myself,
1204
01:44:30,954 --> 01:44:37,413
all the blacks full of good will
and that counted so little?
1205
01:44:39,560 --> 01:44:41,828
My dream made you say that?
1206
01:44:43,978 --> 01:44:45,057
Maybe.
1207
01:44:48,488 --> 01:44:49,734
Want to come with me?
1208
01:44:51,209 --> 01:44:52,354
Where?
1209
01:44:53,544 --> 01:44:56,000
To eat fish by the river.
1210
01:44:56,939 --> 01:44:58,694
I thought we'd go farther.
1211
01:44:59,242 --> 01:45:03,364
You're eating at home.
In fact, you're late. My dinner's burning!
1212
01:45:05,162 --> 01:45:06,951
Sure you won't come?
1213
01:45:07,114 --> 01:45:08,836
I'm sure!
1214
01:45:11,658 --> 01:45:12,606
Too bad!
1215
01:45:32,489 --> 01:45:35,392
- See you later, darling!
- See you!
1216
01:46:01,610 --> 01:46:02,919
Over there.
1217
01:46:34,442 --> 01:46:38,305
I'm worried! He tore
my room apart before he left.
1218
01:46:39,401 --> 01:46:41,440
I've never seen him like this.
He was crazy.
1219
01:46:45,514 --> 01:46:47,553
You didn't see him?
1220
01:46:47,722 --> 01:46:49,826
I keep telling you he's not here!
1221
01:46:50,537 --> 01:46:53,320
Of course, he might be
in the cupboard.
1222
01:46:54,091 --> 01:46:57,056
Just 'cause he's not
isn't any proof!
1223
01:46:57,417 --> 01:47:01,509
- You don't know where he went?
- Haven't seen him since last night.
1224
01:47:01,674 --> 01:47:03,649
Since last night!
1225
01:47:07,147 --> 01:47:12,327
And that hat there,
did it walk in alone?
1226
01:47:15,659 --> 01:47:19,138
So you sleep with the creep.
It's too disgusting!
1227
01:47:19,305 --> 01:47:21,064
And you and Nono?
1228
01:47:21,194 --> 01:47:24,739
- It's not the same. I love Nono.
- Sugar, sugar...
1229
01:47:25,096 --> 01:47:27,947
Don't change subject! I'll make you
spit it out. Where's the dough!
1230
01:47:28,107 --> 01:47:29,448
I don't know.
1231
01:47:30,571 --> 01:47:32,479
Where's my money?
1232
01:47:32,904 --> 01:47:37,031
That money's mine, not his.
I saved it up
1233
01:47:37,163 --> 01:47:38,788
to get the hell out.
1234
01:47:39,946 --> 01:47:42,151
I deserve some good times...
1235
01:47:42,315 --> 01:47:44,834
to see the Riviera...
1236
01:47:47,337 --> 01:47:51,878
I didn't spend 15 years here to be ripped
off by a whore like you. I'm warning you!
1237
01:47:52,234 --> 01:47:54,338
I never saw your money!
1238
01:47:54,505 --> 01:47:56,362
You seen Nono's hands?
1239
01:47:56,779 --> 01:47:58,405
What's wrong with them?
1240
01:47:59,627 --> 01:48:02,757
He can get nasty, Nono! One
last time, where's my dough?
1241
01:48:03,627 --> 01:48:06,725
That's enough!
Shut your fucking face...
1242
01:48:06,891 --> 01:48:11,115
and if you move, I'll clean
the shit outta your brains!
1243
01:48:13,067 --> 01:48:16,001
- What'd she say?
- Don't listen do it!
1244
01:48:16,170 --> 01:48:19,848
- Do what?
- Give her one! She'll talk.
1245
01:48:20,172 --> 01:48:21,545
Don't touch me.
1246
01:48:21,675 --> 01:48:24,839
Let me go, you bastard!
1247
01:48:30,249 --> 01:48:31,529
My money!
1248
01:48:33,642 --> 01:48:35,202
Mama!
1249
01:48:51,017 --> 01:48:52,773
Don't let her go!
1250
01:50:29,420 --> 01:50:30,794
Colonel!
1251
01:50:31,660 --> 01:50:33,897
Tramichel. Tra as in tralala...
1252
01:50:34,252 --> 01:50:37,894
War's been declared!
I heard it on the wireless!
1253
01:50:40,941 --> 01:50:42,795
How distressing.
1254
01:50:43,851 --> 01:50:48,839
It's just like Daladier
to pull a trick like that.
1255
01:50:49,516 --> 01:50:52,745
It's typical...
I just knew it...
1256
01:50:53,163 --> 01:50:54,592
Of course... Daladier...
1257
01:50:56,717 --> 01:51:02,053
Until we get our orders,
we'll have to make do.
1258
01:51:02,222 --> 01:51:03,977
Get out from under my legs.
1259
01:51:04,267 --> 01:51:06,655
They're nice but a bit...
clinging.
1260
01:51:07,435 --> 01:51:09,225
Attention!
1261
01:51:10,379 --> 01:51:13,575
War has just been declared
between France and Germany!
1262
01:51:14,218 --> 01:51:16,292
General mobilization!
1263
01:52:35,406 --> 01:52:38,700
Lucien, it's awful.
Huguette... Nono...
1264
01:52:39,020 --> 01:52:41,125
I know, I was there.
1265
01:52:41,931 --> 01:52:43,656
You saw everything?
1266
01:52:43,853 --> 01:52:46,535
Let's say I heard everything.
It's the same.
1267
01:52:47,339 --> 01:52:48,745
And you did nothing?
1268
01:52:49,133 --> 01:52:52,035
Why should I? Coffee?
1269
01:52:52,876 --> 01:52:54,599
Why... to stop me.
1270
01:52:54,762 --> 01:52:56,773
It wasn't up to me to stop you.
1271
01:52:57,198 --> 01:53:00,131
It was up to you, to Huguette,
Nono, Marcaillou.
1272
01:53:00,844 --> 01:53:05,286
I might lead you into temptation, but is
this a good enough reason not to stop?
1273
01:53:06,158 --> 01:53:10,050
I just help people to reveal
their real nature.
1274
01:53:10,219 --> 01:53:12,775
It's a dirty job, Rose!
1275
01:53:13,454 --> 01:53:17,249
And you might very well say I deserve
all the dirty pleasure I get out of it.
1276
01:53:19,502 --> 01:53:21,356
Aren't you ashamed of speaking like this?
1277
01:53:23,277 --> 01:53:26,277
That's yet another aspect of my business,
enjoying other people's misery.
1278
01:53:29,676 --> 01:53:31,650
You've gone completely insane!
1279
01:53:32,495 --> 01:53:37,446
No, quite the opposite. I should
crack down the rich and powerful
1280
01:53:37,964 --> 01:53:42,785
but that's just what I'm not
allowed to do.
1281
01:53:42,956 --> 01:53:45,607
So I make up for it
by coming down twice as hard
1282
01:53:45,772 --> 01:53:48,871
on the poor, the wretched, the blacks.
1283
01:53:49,036 --> 01:53:53,377
And poor girls like you who've
put their brains where I won't say.
1284
01:53:58,027 --> 01:54:04,258
Does that make you cry?
Don't. It won't help you.
1285
01:54:05,772 --> 01:54:10,410
You know, I've sobbed
my heart out.
1286
01:54:11,884 --> 01:54:13,826
It didn't solve anything.
1287
01:54:28,364 --> 01:54:30,057
You can't get out of it so easily.
1288
01:54:33,134 --> 01:54:34,507
Don't look at me like that!
You heard me!
1289
01:54:38,253 --> 01:54:40,587
I can't believe it.
1290
01:54:41,676 --> 01:54:43,530
Lucien, why did you do it?
1291
01:54:46,062 --> 01:54:48,330
I must get out of this situation.
You've gotta help me.
1292
01:54:49,259 --> 01:54:52,229
- I really don't know what to do.
- How the hell should I know?
1293
01:54:53,101 --> 01:54:58,023
Any idiot can see it's your gun and
your fingerprints!
1294
01:54:59,277 --> 01:55:01,219
But that's horrible!
1295
01:55:02,796 --> 01:55:04,836
At first, you're right, it is horrible,
1296
01:55:05,679 --> 01:55:10,182
but then you start to think about
a thousand other different things:
1297
01:55:10,348 --> 01:55:14,442
Starving kids, girls sold as slaves for
a mirror, women whose sex is sewn up...
1298
01:55:15,598 --> 01:55:18,466
and you start thinking God created
murder out of pure kindness.
1299
01:55:19,599 --> 01:55:23,656
'Cause what is murder compared to all
of those horrors?
1300
01:55:25,261 --> 01:55:29,157
So, my little Rose,
the only thing to do is scram.
1301
01:55:29,549 --> 01:55:30,858
But where to?
1302
01:55:32,460 --> 01:55:35,364
Listen, I'd be glad to lend you
the money for the boat.
1303
01:55:35,791 --> 01:55:38,539
You'll manage, I'm sure of that.
1304
01:55:38,701 --> 01:55:42,380
You could make a mint
just doing what you like best.
1305
01:55:43,086 --> 01:55:46,021
Which, by the way, you do better
than any woman I've known.
1306
01:55:46,957 --> 01:55:51,660
And being as we'll probably
never see each other again,
1307
01:55:52,045 --> 01:55:54,827
I'll be glad to have a last
quick one with you,
1308
01:55:56,335 --> 01:55:59,084
even though you're a fugitive.
1309
01:56:03,119 --> 01:56:06,533
How am I going to get up
in time for mass?
1310
01:56:07,854 --> 01:56:10,573
If you so much as touch me,
I'll rip your eyes out.
1311
01:56:12,879 --> 01:56:16,138
Even if I go,
don't think you'll get off.
1312
01:56:16,301 --> 01:56:19,751
It may take a lifetime,
but I'll see you dead.
1313
01:56:20,463 --> 01:56:22,217
Look at him. That makes him laugh.
1314
01:56:22,381 --> 01:56:25,611
It's those two dogs down there.
1315
01:56:27,566 --> 01:56:29,670
Do you know why dogs sniff
each other's butts?
1316
01:56:30,444 --> 01:56:33,610
When dogs still
ruled the world
1317
01:56:33,774 --> 01:56:37,155
they held a convention
to vote new laws
1318
01:56:37,931 --> 01:56:40,903
The head dog said:
"I suggest that
1319
01:56:41,070 --> 01:56:46,537
due to poor hygiene here,
our assholes be left at the door."
1320
01:56:47,183 --> 01:56:50,052
The dogs agreed
and de-assholed.
1321
01:56:50,221 --> 01:56:55,437
But just then,
a tornado blew in
1322
01:56:55,629 --> 01:56:59,690
and mixed all the assholes up.
1323
01:57:00,496 --> 01:57:02,665
Not one dog recognized his own.
1324
01:57:03,630 --> 01:57:06,410
Ever since, they smell
each other's asses
1325
01:57:07,343 --> 01:57:10,059
and it'll go on 'til
the end of time.
1326
01:57:11,278 --> 01:57:13,482
- Funny, isn't it?
- Very.
1327
01:57:19,694 --> 01:57:23,589
Attention! Curfew
tonight at 9 o'clock...
1328
01:57:29,359 --> 01:57:31,213
Stop! There's no more war!
1329
01:57:31,597 --> 01:57:34,696
- What?
- There's no war!
1330
01:57:34,862 --> 01:57:37,197
- Already?
- They've signed at Munich.
1331
01:57:37,583 --> 01:57:39,469
Tonight we celebrate.
1332
01:57:41,260 --> 01:57:43,751
Cordier, they've
signed at Munich.
1333
01:57:43,952 --> 01:57:47,114
He doesn't give a shit,
if there's a war or not, can't you see?
1334
01:57:50,928 --> 01:57:53,196
Don't say that, Rose.
1335
01:57:55,918 --> 01:57:58,887
Shut up! I've had enough
of your bullshit!
1336
01:57:59,503 --> 01:58:03,243
I might not be very bright but I did
notice you're justifying your every move.
1337
01:58:03,566 --> 01:58:06,251
One must always search for the
real reason for things, Rose.
1338
01:58:07,279 --> 01:58:08,839
You're being a little too harsh, Rose.
1339
01:58:10,413 --> 01:58:12,139
And then, doubting my good intentions.
1340
01:58:13,550 --> 01:58:16,585
There are times I could swear there
isn't a mean bone in my body.
1341
01:58:17,519 --> 01:58:20,685
But now I wonder...
1342
01:58:24,653 --> 01:58:28,169
They say there's only one death
but a hundred ways of dying.
1343
01:58:29,296 --> 01:58:31,018
I hope yours will be the worst.
1344
01:59:33,583 --> 01:59:35,469
Why did you write that on the blackboard?
1345
01:59:36,622 --> 01:59:38,861
Because I don't love you enough?
1346
01:59:39,984 --> 01:59:41,608
You mustn't love me, Anne.
1347
01:59:42,351 --> 01:59:45,167
It's not because of you,
but my job.
1348
01:59:46,639 --> 01:59:49,060
Being with you would prevent me
from doing it right.
1349
01:59:50,349 --> 01:59:52,206
And I can't allow that.
1350
01:59:53,393 --> 01:59:57,068
There are thousands of unhappy
people, and I'm all alone...
1351
01:59:58,929 --> 02:00:01,165
Then you shouldn't have told me.
1352
02:00:02,670 --> 02:00:04,231
I didn't need to know.
1353
02:00:04,687 --> 02:00:06,183
I had to.
1354
02:00:08,431 --> 02:00:10,023
You're not afraid?
1355
02:00:10,191 --> 02:00:11,717
Afraid of what?
1356
02:00:13,936 --> 02:00:15,594
Of what might happen...
1357
02:00:17,199 --> 02:00:18,857
That's not important.
1358
02:00:19,889 --> 02:00:23,913
Anyway, I've been dead
for such a long time.101871
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.