Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,959 --> 00:00:57,087
COUP DE TORCHON
2
00:01:25,093 --> 00:01:28,028
FRENCH WEST AFRICA July 1938
3
00:05:03,363 --> 00:05:04,887
I thought it was judgment day!
4
00:05:19,046 --> 00:05:24,212
Get out of bed, lug.
Vanderbruck's coming.
5
00:05:30,058 --> 00:05:32,493
I feel I didn't get my night's worth.
6
00:05:39,535 --> 00:05:43,632
- Just what do you want?
- They say a husband's got certain... rights.
7
00:05:44,141 --> 00:05:46,006
Worry about Vanderbruck.
8
00:05:52,383 --> 00:05:56,377
Mr. Vanderbruck! Always first, eh?
9
00:05:56,554 --> 00:06:00,547
The roof still needs fixing. Go fetch the carpenter.
10
00:06:00,725 --> 00:06:03,922
But it's not the police's job.
11
00:06:04,095 --> 00:06:07,691
These privies belong to the Forestry Co.
12
00:06:08,134 --> 00:06:10,602
They're your private property,
in a manner of speaking.
13
00:06:11,103 --> 00:06:12,832
The whole town enjoys them.
14
00:06:13,005 --> 00:06:16,134
The whole town, except me.
15
00:06:16,310 --> 00:06:19,939
It's the first thing
that greets me every morning.
16
00:06:20,580 --> 00:06:22,912
- Can't you move them? - I can't.
17
00:06:23,083 --> 00:06:25,916
- Why not? - Because they're there.
18
00:06:26,954 --> 00:06:28,683
Well, that's a fact.
19
00:06:30,992 --> 00:06:32,254
No... not here.
20
00:06:32,894 --> 00:06:36,421
- Not there either... - Not here nor there.
21
00:06:37,198 --> 00:06:38,757
Well, where then?
22
00:06:39,535 --> 00:06:40,729
Nowhere.
23
00:06:41,904 --> 00:06:44,202
You think you and me are gonna...
24
00:06:45,207 --> 00:06:46,765
After what you've just done?
25
00:06:47,242 --> 00:06:48,903
What have I done?
26
00:06:53,249 --> 00:06:56,412
You said: Vanderbruck's a public menace.
27
00:06:56,586 --> 00:06:59,555
His latrines are a health hazard,
28
00:06:59,723 --> 00:07:05,492
the law should take action and
since I'm the law, those rotten shit holes
29
00:07:05,663 --> 00:07:09,429
will be gone in a week. - That's what I said.
30
00:07:09,600 --> 00:07:10,965
Sure...
31
00:07:12,938 --> 00:07:14,963
You chickened out.
32
00:07:16,942 --> 00:07:18,432
He pissed all over you!
33
00:07:20,011 --> 00:07:24,676
Listen, to ass lickers like you
34
00:07:24,851 --> 00:07:27,752
I will serve the soup, but don't expect...
35
00:07:28,855 --> 00:07:31,483
I'm not sure I agree with you.
36
00:07:31,657 --> 00:07:34,285
Maybe you're right, but maybe you're wrong.
37
00:07:34,795 --> 00:07:40,756
Anyway, even if I'm what you say,
I'm not the only one. So there!
38
00:07:41,235 --> 00:07:42,259
Mama!
39
00:07:42,469 --> 00:07:44,130
Your kid brother's up.
40
00:07:44,405 --> 00:07:46,465
I'm coming, Nono dear.
41
00:07:46,608 --> 00:07:49,475
Funny, him calling his sister Mama.
42
00:07:51,780 --> 00:07:55,079
- What's my Nono want?
- There's a beast under my bed!
43
00:07:59,789 --> 00:08:01,848
That's no reason to call me Mama.
44
00:08:02,591 --> 00:08:05,424
And it doesn't flatter you, sweetness,
45
00:08:06,929 --> 00:08:09,660
being called Nono's mother:
46
00:08:09,833 --> 00:08:13,735
Gives folks a wrong idea of your age.
47
00:08:17,307 --> 00:08:20,505
Whatta ya know... no more duck.
48
00:08:42,702 --> 00:08:46,468
He had a bad scare. The poor thing.
49
00:08:48,341 --> 00:08:49,569
I noticed.
50
00:08:50,176 --> 00:08:52,474
You know what the beast was?
51
00:08:53,546 --> 00:08:55,879
Yeah, a poisonous moth.
52
00:08:56,050 --> 00:09:00,953
Hey, that's my shirt he's got on,
and it's in shreds.
53
00:09:01,121 --> 00:09:03,214
In shreds?
54
00:09:04,124 --> 00:09:09,062
And his eye's scratched too.
Must have been that poisonous moth, huh?
55
00:09:09,965 --> 00:09:12,934
- Don't kill me, Lucien. - Kill you?
56
00:09:13,568 --> 00:09:15,695
I'm speaking French, no? 'Kill me',
Understand that?
57
00:09:20,810 --> 00:09:22,539
What's he trying to say?
58
00:09:23,646 --> 00:09:27,913
It's about your job, putting folks
in the cooler, you know.
59
00:09:30,153 --> 00:09:33,316
If it wasn't you, I'd bet my right arm
60
00:09:33,490 --> 00:09:37,756
some lady ripped my shirt, no?
61
00:09:38,328 --> 00:09:40,763
There you go killing me.
62
00:09:43,701 --> 00:09:45,396
That looks great.
63
00:09:55,814 --> 00:09:57,406
It could use some rum.
64
00:10:04,591 --> 00:10:06,320
Rum! Rum! Quick!
65
00:10:06,960 --> 00:10:10,987
Bottle of rum.
Rice pudding wants rum, always!
66
00:10:11,765 --> 00:10:13,757
Aren't you late for work?
67
00:10:15,436 --> 00:10:17,199
I'm looking for my hat.
68
00:10:17,371 --> 00:10:19,566
It's on your head, jerk!
69
00:10:21,776 --> 00:10:24,337
Mama, come and try the pudding with rum.
70
00:10:31,753 --> 00:10:33,812
It's yummy, but don't say Mama.
71
00:10:35,458 --> 00:10:37,983
- We'll have some. - I hope so.
72
00:10:44,133 --> 00:10:46,728
Is it true you had a girl last night?
73
00:10:49,239 --> 00:10:52,868
- There's salt in the coffee!
- Cut the crap!
74
00:10:53,811 --> 00:10:55,676
I tell you there's salt
in the coffee!
75
00:11:08,593 --> 00:11:11,859
What a surprise.
I'm glad to see you.
76
00:11:12,365 --> 00:11:16,199
Well, we're not. Being
with trash like you looks bad.
77
00:11:17,503 --> 00:11:20,404
The brothel's feasting
the new colonel...
78
00:11:21,875 --> 00:11:25,470
Got any prisoners
who can wait tables?
79
00:11:25,946 --> 00:11:29,746
You know I never arrest anyone
unless I have to.
80
00:11:30,584 --> 00:11:33,247
I have enough troubles
of my own.
81
00:11:33,655 --> 00:11:35,919
What good is an empty prison?
82
00:11:36,424 --> 00:11:39,359
- He's dumber than we thought.
- That's true.
83
00:11:39,994 --> 00:11:43,055
Morning, Mr Cordier. Coffee's ready.
84
00:11:43,666 --> 00:11:46,328
And that's not a prisoner?
85
00:11:46,635 --> 00:11:48,227
That one's mine!
86
00:11:48,837 --> 00:11:51,567
- You didn't mention him. - Because he's mine.
87
00:11:51,740 --> 00:11:54,106
We'll borrow him 'til tomorrow, old chap.
88
00:11:54,276 --> 00:11:58,077
- But he's old and stone deaf.
- Can he make coffee?
89
00:11:58,448 --> 00:12:00,575
He poisoned his wife.
90
00:12:00,750 --> 00:12:02,581
But can he make coffee?
91
00:12:03,687 --> 00:12:05,348
Not very well, no.
92
00:12:06,157 --> 00:12:08,819
It's not bad at all.
93
00:12:11,529 --> 00:12:13,963
Superb! Bring him over tomorrow.
94
00:12:14,365 --> 00:12:16,299
- What's your name? - F�te-Nat.
95
00:12:16,434 --> 00:12:18,665
So you were born
on Bastille Day, like me.
96
00:12:21,740 --> 00:12:29,113
You've got a good life here in
Bourkassa. Better than in France.
97
00:12:29,649 --> 00:12:32,777
You may be right there.
I can't complain.
98
00:12:32,952 --> 00:12:37,446
I've got free housing,
the wireless, bath, electricity.
99
00:12:37,623 --> 00:12:43,028
At times, not always, I think
I've found paradise on earth.
100
00:12:43,197 --> 00:12:45,995
But you're still a zero!
101
00:12:46,366 --> 00:12:48,891
- Shit, he fell. - He went plop!
102
00:12:50,637 --> 00:12:52,333
That's not very nice.
103
00:12:52,907 --> 00:12:54,431
It was an accident.
104
00:12:54,609 --> 00:12:56,600
You didn't break anything.
105
00:12:57,312 --> 00:12:58,677
We were kidding.
106
00:12:58,847 --> 00:13:00,542
Yeah, just kidding.
107
00:13:01,182 --> 00:13:02,980
Then that's different.
108
00:13:04,954 --> 00:13:06,546
Ooh, he slipped.
109
00:13:07,556 --> 00:13:11,583
Say, "F�te-Nat" isn't
a saint's name, is it?
110
00:13:12,495 --> 00:13:14,487
No, it's the 14th of July!
111
00:13:14,998 --> 00:13:17,432
- I don't get it.
- You're a jerk too.
112
00:13:18,068 --> 00:13:20,764
- But it's true.
- "National holiday"!
113
00:13:20,937 --> 00:13:22,427
Oh, "F�te-Nationale"!
114
00:13:29,180 --> 00:13:31,045
Your hand's shaking, F�te-Nat.
115
00:13:44,730 --> 00:13:45,856
We're both shaking.
116
00:13:49,169 --> 00:13:52,570
Y'know, I couldn't sleep
last night.
117
00:13:54,307 --> 00:13:58,904
I lay in bed, eyes wide open,
tossing and turning
118
00:13:59,079 --> 00:14:00,842
'til I thought I'd go crazy.
119
00:14:02,683 --> 00:14:05,743
Then, suddenly, I got fed up
and said to myself:
120
00:14:06,620 --> 00:14:09,316
"You're going to go bananas."
121
00:14:10,225 --> 00:14:12,955
So I thought and thought...
122
00:14:13,128 --> 00:14:16,256
'til my head ached
from thinking so hard...
123
00:14:16,431 --> 00:14:18,956
and I came to the conclusion
124
00:14:19,134 --> 00:14:22,434
that I just didn't know
what the fuck to do.
125
00:14:25,141 --> 00:14:26,608
You forgot my birthday!
126
00:14:26,843 --> 00:14:28,208
Let me go.
127
00:14:32,148 --> 00:14:34,709
You're hurting me! Let me go!
128
00:14:42,893 --> 00:14:45,624
- You don't love me.
- No, I don't love you.
129
00:14:45,797 --> 00:14:49,289
- Hear that?
- I don't hear a thing.
130
00:14:49,467 --> 00:14:52,231
It's that brute Marcaillou,
beating his wife again.
131
00:14:52,670 --> 00:14:54,535
Some day he'll kill her.
132
00:14:55,341 --> 00:14:57,639
I must have water in my ears.
133
00:15:00,579 --> 00:15:02,410
Now I can hear.
134
00:15:05,384 --> 00:15:08,286
He's giving the poor kid
a bad time.
135
00:15:09,422 --> 00:15:12,414
- You won't stop him?
- Sure, I'm going.
136
00:15:13,460 --> 00:15:14,984
How much?
137
00:15:16,730 --> 00:15:18,028
- Can't find it. - Next time.
138
00:15:18,165 --> 00:15:21,362
I hate debts. Here.
139
00:15:25,206 --> 00:15:29,644
- Thank you. Seems to be over.
- Yes, it would seem so.
140
00:15:51,402 --> 00:15:56,863
Rosette. Where'd the dirty pig go?
He's split, uhm?
141
00:15:57,041 --> 00:15:58,474
That way.
142
00:15:59,543 --> 00:16:02,478
I'm too late.
I came running when I heard.
143
00:16:02,981 --> 00:16:04,471
Look, he broke my bag, the pig.
144
00:16:04,616 --> 00:16:06,846
What a filthy mess.
145
00:16:09,020 --> 00:16:11,454
There, there, my Rosette,
my Rosalie.
146
00:16:16,729 --> 00:16:18,924
Put your hand between my legs...
147
00:16:19,732 --> 00:16:21,359
In the street?
148
00:16:21,534 --> 00:16:23,832
At least they know someone loves me.
149
00:16:24,170 --> 00:16:26,901
It's all over now, my Rosette.
150
00:16:27,708 --> 00:16:28,834
He hurt me.
151
00:16:28,875 --> 00:16:32,572
It's all over now. Think about me.
152
00:16:47,362 --> 00:16:48,261
Get down!
153
00:16:49,865 --> 00:16:52,333
Missed! It's your fault.
154
00:16:52,501 --> 00:16:54,662
What are you hunting?
155
00:16:54,837 --> 00:16:58,466
Nothing, jerk.
We're shooting stiffs.
156
00:16:58,741 --> 00:17:02,109
Doesn't bother them and
it's fun for us.
157
00:17:02,946 --> 00:17:06,507
When dysentery's cured,
we'll find a new sport.
158
00:17:06,683 --> 00:17:08,048
This one's yours, Le P�ron.
159
00:17:17,461 --> 00:17:19,088
Look, I blew his head off.
160
00:17:19,897 --> 00:17:24,835
You may not be aware of it,
but you're breaking the law
161
00:17:25,003 --> 00:17:26,664
and mocking the dead.
162
00:17:27,172 --> 00:17:30,869
But they're niggers,
thrown in like dead dogs.
163
00:17:31,043 --> 00:17:33,877
No, they've been entrusted
to the river.
164
00:17:34,280 --> 00:17:39,240
It's a ceremony, sort of a burial...
...words can't explain...
165
00:17:41,187 --> 00:17:43,951
You're desecrating their graves.
166
00:17:44,858 --> 00:17:47,486
So how much would the fine be for... that?
167
00:17:47,661 --> 00:17:50,630
I'd like to know the value
of a stiff
168
00:17:50,798 --> 00:17:53,096
who used to earn a franc a day.
169
00:17:53,233 --> 00:17:56,499
Let's say a hundred,
but I'll close my eyes for fifty.
170
00:17:57,072 --> 00:17:59,438
Fifty? What do you say?
171
00:17:59,707 --> 00:18:03,040
OK, but on one condition...
172
00:18:03,211 --> 00:18:08,047
- You can take a shot.
- I can't in my position.
173
00:18:08,217 --> 00:18:10,276
- Just one round. - No!
174
00:18:10,453 --> 00:18:12,614
That body's blocked by a log.
175
00:18:16,792 --> 00:18:19,785
You miss on purpose?
176
00:18:19,963 --> 00:18:22,397
At least he tried.
177
00:18:23,233 --> 00:18:25,167
You can always be bribed.
178
00:18:25,335 --> 00:18:29,294
I've got no choice.
First, I'm underpaid...
179
00:18:29,474 --> 00:18:32,170
second, my wife takes
all my money...
180
00:18:32,343 --> 00:18:38,179
and third, fining you
is practically a civic duty.
181
00:18:44,690 --> 00:18:46,453
No, Le P�ron.
182
00:20:36,511 --> 00:20:38,172
Where'd you learn to play pool?
183
00:20:38,814 --> 00:20:40,975
How's your stick in bed?
184
00:20:41,149 --> 00:20:46,520
Lucien! What's new?
I hope you can cheer us up.
185
00:20:46,689 --> 00:20:50,455
Paulo, this is Lucien Cordier,
Police Chief of Bourkassa...
186
00:20:50,627 --> 00:20:56,225
and this gawk is Paulo
who just arrived in this hole.
187
00:20:56,500 --> 00:20:57,967
A drink?
188
00:21:01,939 --> 00:21:03,736
Things booming?
189
00:21:03,907 --> 00:21:07,070
Booming, maybe... but...
190
00:21:07,244 --> 00:21:10,237
Bourkassa's not a big city
like here.
191
00:21:10,415 --> 00:21:14,613
- How big is it?
- There's a signpost marked Pop. 1275.
192
00:21:15,153 --> 00:21:16,450
Pop?
193
00:21:17,022 --> 00:21:19,389
That means 1275 souls.
194
00:21:19,725 --> 00:21:22,558
And as many people as souls?
195
00:21:22,728 --> 00:21:25,094
Obviously.
196
00:21:26,899 --> 00:21:29,663
I think you're wrong
to say 1275 souls...
197
00:21:29,835 --> 00:21:33,932
It means 1275 inhabitants,
right, Paulo?
198
00:21:34,408 --> 00:21:36,205
You bet, Marcel.
199
00:21:37,210 --> 00:21:39,678
Tell him why, bright eye.
200
00:21:41,282 --> 00:21:43,273
You're more convincing.
201
00:21:43,985 --> 00:21:48,945
Your 1275 souls, that includes
niggers. But they've got no soul.
202
00:21:49,123 --> 00:21:50,852
- Right? - You bet.
203
00:21:52,460 --> 00:21:55,396
Maybe you're right,
but maybe you're wrong.
204
00:21:55,898 --> 00:21:58,162
How come blacks have got no soul?
205
00:21:58,334 --> 00:22:00,928
Make him see the light.
206
00:22:01,503 --> 00:22:06,567
They don't have soul 'cause
they're not really people.
207
00:22:08,912 --> 00:22:11,244
Well, what are they then?
208
00:22:11,781 --> 00:22:14,249
Just niggers, that's all.
209
00:22:14,684 --> 00:22:17,518
The proof is we call them
niggers, not people.
210
00:22:18,489 --> 00:22:23,256
Now wait a sec. How about this?
211
00:22:23,961 --> 00:22:27,591
A white baby loses his mama,
who's also white...
212
00:22:27,766 --> 00:22:32,294
It happens? - It happens.
213
00:22:32,471 --> 00:22:37,910
And there's nobody to feed him
but a black woman. She saves him, right?
214
00:22:38,077 --> 00:22:40,944
- Yeah, so? - Well, that proves
215
00:22:41,114 --> 00:22:45,278
...Nothing He could suckle a cow,
216
00:22:45,451 --> 00:22:48,420
does that prove that cows are people?
217
00:22:49,056 --> 00:22:51,957
I've slept with black women,
never with cows.
218
00:22:52,926 --> 00:22:54,086
You could've.
219
00:22:55,362 --> 00:22:58,695
But that doesn't prove
that cows are people.
220
00:22:58,866 --> 00:23:00,425
Put that in your pipe!
221
00:23:02,470 --> 00:23:04,631
You're great at logic, Marcel!
222
00:23:06,975 --> 00:23:10,706
But you didn't come here
for my logic.
223
00:23:10,879 --> 00:23:14,509
Oh, no! I've got headaches.
224
00:23:16,752 --> 00:23:19,050
My head's all twisted.
225
00:23:20,456 --> 00:23:22,083
I've lost my appetite.
226
00:23:23,493 --> 00:23:25,324
So I thought and thought...
227
00:23:25,729 --> 00:23:30,223
and I came to the conclusion
228
00:23:32,002 --> 00:23:34,301
that I didn't know what to do.
229
00:23:39,076 --> 00:23:40,236
Go on!
230
00:23:41,279 --> 00:23:43,839
Out of the way, hag!
231
00:23:45,149 --> 00:23:47,448
What? Shoes!
232
00:23:54,393 --> 00:23:58,592
Did you hear? Those two pimps
are giving him hell.
233
00:23:58,932 --> 00:24:02,834
And always in public.
It's bad for my reputation.
234
00:24:03,002 --> 00:24:04,833
But you don't stand for it.
235
00:24:05,004 --> 00:24:06,869
No, I give it right back.
236
00:24:07,040 --> 00:24:10,909
I don't muzzle 'em,
but I bait 'em good.
237
00:24:12,613 --> 00:24:16,743
He baits 'em.
You ever hear that before?
238
00:24:16,917 --> 00:24:19,010
First time in my fuckin' life.
239
00:24:22,023 --> 00:24:24,719
You did good to come and see me.
240
00:24:25,460 --> 00:24:29,590
I'm gonna tell you -
no, show you - what to do.
241
00:24:30,800 --> 00:24:32,165
Turn around.
242
00:24:33,369 --> 00:24:35,769
I'm gonna illustrate my lesson.
243
00:24:45,015 --> 00:24:47,813
Come back! Come back!
244
00:24:51,455 --> 00:24:54,983
Sit down.
I wanna ask you something.
245
00:24:56,027 --> 00:24:59,519
- I'd rather stand. - OK.
246
00:25:00,365 --> 00:25:04,028
If a guy kicks you in the ass,
what do you do?
247
00:25:04,202 --> 00:25:07,297
I kick him back -
that way, we're even.
248
00:25:08,874 --> 00:25:11,934
Turn around again.
You didn't follow.
249
00:25:12,111 --> 00:25:14,579
- Just tell me.
- Who's in charge?
250
00:25:14,747 --> 00:25:17,308
Turn around.
251
00:25:25,191 --> 00:25:27,092
Did you understand this time?
252
00:25:29,096 --> 00:25:31,564
You gotta give it back
twice as bad.
253
00:25:32,867 --> 00:25:35,267
But the pimps never kicked my ass.
254
00:25:35,736 --> 00:25:38,399
It's the principle.
Right, Paulo?
255
00:25:38,574 --> 00:25:43,170
You bet. If a guy bugs you,
you bug him twice as bad.
256
00:25:43,345 --> 00:25:45,813
Otherwise, it becomes a
status quo.
257
00:25:46,148 --> 00:25:50,313
Next time your two pimps
start up...
258
00:25:50,486 --> 00:25:54,252
kick 'em as hard as you can
in the balls.
259
00:25:55,224 --> 00:25:57,419
But that'll hurt a lot!
260
00:25:57,594 --> 00:25:59,824
You gotta have good shoes...
261
00:25:59,996 --> 00:26:02,465
with no holes in the toes.
262
00:26:02,633 --> 00:26:07,263
If it were up to me,
I'd rub 'em out. Pronto.
263
00:26:07,438 --> 00:26:09,599
One, two... in the teeth!
264
00:26:09,773 --> 00:26:12,436
I wouldn't miss the opportunity.
265
00:26:23,455 --> 00:26:26,425
Damn straight!
Out of my sight!
266
00:26:31,063 --> 00:26:35,125
Tell Marcel he's put me at ease.
267
00:26:35,302 --> 00:26:37,429
Let us help you, Miss.
268
00:26:42,609 --> 00:26:45,043
Now that he's told me
what to do...
269
00:26:46,681 --> 00:26:48,615
thanks to him, I'm covered.
270
00:26:48,983 --> 00:26:51,543
- Covered? How's that?
- Sure.
271
00:26:51,719 --> 00:26:54,210
Cordier, what do you mean?
272
00:26:54,389 --> 00:26:57,359
- Tell him, he'll understand.
- Cordier...
273
00:26:57,526 --> 00:27:01,121
Bye... glad to have met you.
274
00:27:38,403 --> 00:27:40,564
- May I show you how to peel it?
- That would be great.
275
00:27:44,911 --> 00:27:49,314
So, wandering all alone
about Africa for fun?
276
00:27:50,349 --> 00:27:54,218
Fun? I don't know yet. I'm the
new schoolteacher of Bourkassa.
277
00:27:54,388 --> 00:27:59,758
That's a fine profession,
a vocation, I'd say.
278
00:28:00,661 --> 00:28:04,392
Thanks to you,
black children will be able
279
00:28:04,565 --> 00:28:08,400
to read their daddy's name
on French war memorials.
280
00:28:09,337 --> 00:28:11,032
Did I offend you?
281
00:28:11,306 --> 00:28:13,069
Not really.
282
00:28:13,241 --> 00:28:16,210
Around here you've got
to joke a little
283
00:28:16,378 --> 00:28:18,107
or you'll wind up
shooting yourself.
284
00:28:21,417 --> 00:28:22,679
Is it good?
285
00:28:23,319 --> 00:28:24,377
Delicious.
286
00:28:27,958 --> 00:28:29,585
The exact time, please.
287
00:28:30,694 --> 00:28:32,025
Six P.M.
288
00:28:32,996 --> 00:28:36,329
Six P.M. We're entering
the virgin forest.
289
00:28:36,933 --> 00:28:39,903
Six P.M. We're entering
the virgin forest.
290
00:28:51,416 --> 00:28:53,077
Do you always carry a gun?
291
00:28:54,386 --> 00:28:58,083
I have to, I'm the police
chief of Bourkassa.
292
00:28:59,992 --> 00:29:02,291
- It frightens you?
- No.
293
00:29:04,731 --> 00:29:06,631
I've never used it.
294
00:29:09,135 --> 00:29:12,536
Careful, they're heavy.
295
00:29:13,440 --> 00:29:16,170
Books... maybe I brought too many.
296
00:29:17,044 --> 00:29:20,138
There's so much time to read,
you end up not reading at all.
297
00:29:20,815 --> 00:29:25,412
Here's your school,
and your house across the street.
298
00:29:28,824 --> 00:29:30,553
I'll lend it to you.
299
00:29:30,725 --> 00:29:33,785
And I'll take it.
That way I'll see you again.
300
00:29:34,563 --> 00:29:36,191
It's by an aviator.
301
00:29:36,666 --> 00:29:39,066
In that case...
Let me help you.
302
00:30:17,910 --> 00:30:20,344
You've got no business around here.
303
00:30:22,515 --> 00:30:25,780
Doing nothing is my job.
I'm paid for it.
304
00:30:27,020 --> 00:30:30,615
So go piss about somewhere else.
305
00:30:31,057 --> 00:30:35,119
You're going a bit far!
306
00:30:36,430 --> 00:30:37,920
What's with you?
307
00:30:42,403 --> 00:30:43,701
Hands up.
308
00:30:47,509 --> 00:30:49,739
Well, if it pleases you.
309
00:30:50,279 --> 00:30:52,679
What would please me, is for you
to sing me a song.
310
00:30:53,148 --> 00:30:54,548
You must be kidding.
311
00:30:55,118 --> 00:30:59,214
"Caterinetta Bella" for instance.
You like that one?
312
00:30:59,389 --> 00:31:01,949
Sure we like it.
313
00:31:03,092 --> 00:31:05,390
But that's no reason
to take your gun out.
314
00:31:05,561 --> 00:31:07,029
Go on.
315
00:31:08,232 --> 00:31:10,359
When a gun is pointed at me,
I sing out of key.
316
00:31:11,702 --> 00:31:13,363
I'll count to three.
317
00:31:15,039 --> 00:31:16,233
One...
318
00:31:17,442 --> 00:31:18,704
Two...
319
00:31:20,812 --> 00:31:25,181
You're just 16
and you should see...
320
00:31:25,350 --> 00:31:29,014
How you trouble all the men...
321
00:31:29,555 --> 00:31:31,079
I would have expected better.
322
00:31:31,691 --> 00:31:34,660
You're spoiling my fun.
323
00:31:35,628 --> 00:31:37,493
When does the joke end?
324
00:31:38,564 --> 00:31:39,964
We can do better.
325
00:31:41,101 --> 00:31:44,969
Is it your eyes so soft
that flips their wig...
326
00:31:45,172 --> 00:31:50,542
Or your tits so big
that makes them daft...
327
00:31:50,711 --> 00:31:53,237
Oh, bella Caterinetta...
328
00:31:53,414 --> 00:31:56,281
Listen, love
is calling you...
329
00:31:56,451 --> 00:31:59,887
Why say no, not now...
330
00:33:57,716 --> 00:34:00,480
Get up, Lucien.
What is it?
331
00:34:00,652 --> 00:34:03,485
Go answer the door.
332
00:34:04,089 --> 00:34:07,582
Get a move on.
They'll wake Nono.
333
00:34:08,795 --> 00:34:11,958
- And if it's a thief?
- You're the law, moron!
334
00:34:12,332 --> 00:34:13,299
True...
335
00:34:20,074 --> 00:34:23,100
He's playing dumb.
Put your pants on.
336
00:34:26,013 --> 00:34:30,348
By the way, dear,
did you by chance find
337
00:34:30,519 --> 00:34:37,891
some bank notes that might've
slipped out of my pocket?
338
00:34:38,059 --> 00:34:43,123
Look... with this war
brewing out there...
339
00:34:43,299 --> 00:34:46,530
You can't reproach me
for buying provisions.
340
00:34:47,737 --> 00:34:49,534
Don't get annoyed, my sweet.
341
00:34:50,273 --> 00:34:53,038
I'm not annoyed.
342
00:34:58,949 --> 00:35:00,814
Did you or did you not do it?
343
00:35:00,984 --> 00:35:03,010
Me? What have I done?
344
00:35:03,188 --> 00:35:05,452
Answer me, for chrissake!
345
00:35:05,623 --> 00:35:07,955
You're acting like
I killed someone.
346
00:35:08,126 --> 00:35:10,219
Then you didn't do it?
347
00:35:10,395 --> 00:35:13,796
What? Kill someone?
What an idea!
348
00:35:13,965 --> 00:35:15,433
You scared me.
349
00:35:17,636 --> 00:35:20,935
One shot kills thirst;
two, worms; three, death.
350
00:35:23,642 --> 00:35:25,907
Paulo scared the shit outta me.
351
00:35:26,379 --> 00:35:31,476
He said your killing those pimps
would put me in a bind.
352
00:35:32,819 --> 00:35:35,515
You couldn't even hurt a fly.
353
00:35:35,689 --> 00:35:37,123
But you believed it.
354
00:35:38,125 --> 00:35:42,425
I thought "Stupid as he is,
he might take me seriously."
355
00:35:42,597 --> 00:35:45,225
You've never misguided me.
356
00:35:45,399 --> 00:35:48,369
You might have thought it a good idea
when it was simply a joke.
357
00:35:48,537 --> 00:35:50,767
I can tell the difference.
358
00:35:55,544 --> 00:35:59,572
I came out here to save you.
Can I bunk here?
359
00:35:59,882 --> 00:36:03,818
I hate to say no,
but there's no room.
360
00:36:05,655 --> 00:36:07,418
Is the hotel far?
361
00:36:07,557 --> 00:36:11,016
It's closed on account
of the epidemic.
362
00:36:11,895 --> 00:36:13,385
So, where?
363
00:36:13,564 --> 00:36:15,429
Well, you could...
364
00:36:16,467 --> 00:36:18,765
No, you wouldn't sleep.
365
00:36:18,936 --> 00:36:20,631
Just try me.
366
00:36:20,971 --> 00:36:22,997
Not at a brothel...
367
00:36:23,174 --> 00:36:25,802
Especially with girls
of top grade...
368
00:36:25,977 --> 00:36:28,377
French, little girls.
369
00:36:29,180 --> 00:36:30,841
What's little for you?
370
00:36:31,016 --> 00:36:34,578
One of them is not 14 yet.
371
00:36:35,121 --> 00:36:37,146
- Christ... and the law?
- No complaints, yet...
372
00:36:37,323 --> 00:36:41,419
and in a country where black girls fuck at 12
373
00:36:41,594 --> 00:36:45,087
- Yeah, white girls can't be left out.
- You bet.
374
00:36:45,265 --> 00:36:46,459
Is it far?
375
00:36:49,803 --> 00:36:55,469
- Well, there are those damn pimps
- You leave 'em to me.
376
00:36:55,643 --> 00:36:59,340
They're probably off
getting smashed.
377
00:36:59,514 --> 00:37:03,746
- You sure?
- Yeah, they'll be out all night.
378
00:37:03,918 --> 00:37:08,356
But they still scare the girls.
379
00:37:08,524 --> 00:37:10,685
You might not get in.
380
00:37:11,493 --> 00:37:16,988
I beg your pardon there. Old Marcel
Chevasson wasn't born yesterday.
381
00:37:17,166 --> 00:37:21,501
I'll tell 'em I've seen
to their two shits...
382
00:37:21,671 --> 00:37:24,538
and that they won't
hurt a fly now.
383
00:37:25,408 --> 00:37:29,071
You're just too much, Marcel...
I couldn't have done better myself.
384
00:37:31,982 --> 00:37:40,412
All alone in my empty room...
385
00:37:41,727 --> 00:37:49,930
In my mouth,
a taste of gloom...
386
00:37:51,403 --> 00:37:59,140
In my heart I hear
awful cries...
387
00:38:00,780 --> 00:38:07,710
And there's darkness all around me
388
00:38:09,790 --> 00:38:13,624
The door just closed...
389
00:38:13,794 --> 00:38:16,229
Behind him now
he's shut away...
390
00:38:16,464 --> 00:38:20,798
Our kisses and love vows...
391
00:38:21,870 --> 00:38:23,132
Try this.
392
00:38:25,540 --> 00:38:29,602
A "tricolore".
Coffee, cognac, rum and calvados.
393
00:38:34,984 --> 00:38:38,421
You must have given those ladies
quite a memory.
394
00:38:38,588 --> 00:38:39,816
I did my best.
395
00:38:41,057 --> 00:38:44,288
It's not every day they get
a real man in their bed.
396
00:38:46,296 --> 00:38:48,731
And it didn't cost a cent.
397
00:38:49,434 --> 00:38:51,493
Weren't they worried about the pimps?
398
00:38:52,537 --> 00:38:53,663
They bought my yarn.
399
00:38:55,173 --> 00:38:57,698
Tell me again what you said, Marcel.
400
00:39:00,312 --> 00:39:03,338
"I put your pimps
in their place..."
401
00:39:03,515 --> 00:39:07,076
"You won't see 'em around too soon."
402
00:39:07,920 --> 00:39:10,480
That's it to the letter...
403
00:39:17,130 --> 00:39:20,998
They'll stay away after your lesson,
right Marcel?
404
00:39:21,501 --> 00:39:24,437
What did he do?
405
00:39:24,605 --> 00:39:27,438
He won't say it out of modesty.
406
00:39:28,142 --> 00:39:30,406
But he's told it 20 times over.
407
00:39:31,245 --> 00:39:33,110
I just can't get enough.
408
00:39:34,082 --> 00:39:37,540
And get it
through your head, Fred,
409
00:39:37,719 --> 00:39:41,155
there's only one way
to deal with scum like that.
410
00:39:41,857 --> 00:39:44,918
Yeah, but you've got
more guts than me.
411
00:39:45,862 --> 00:39:49,992
Going to the whorehouse
all by yourself.
412
00:39:50,166 --> 00:39:53,135
I've only got myself, dimwit!
413
00:39:54,403 --> 00:39:55,961
That's true.
414
00:39:57,875 --> 00:40:01,276
Speaking of pimps...
Isn't your brother-in-law...
415
00:40:01,912 --> 00:40:07,145
A pimp? Nono?
He's too stupid even for that.
416
00:40:07,317 --> 00:40:11,049
No woman'd look at him,
except Huguette.
417
00:40:11,623 --> 00:40:13,750
Of course, she's his sister.
418
00:40:15,493 --> 00:40:18,155
I don't see a resemblance.
419
00:40:18,763 --> 00:40:22,564
You'd never guess
they're brother and sis.
420
00:40:23,335 --> 00:40:25,860
That did surprise me at first.
421
00:40:27,006 --> 00:40:31,103
You may be in for another
surprise some day, poor Lucien!
422
00:40:32,913 --> 00:40:35,438
Another round on Cordier!
423
00:40:37,517 --> 00:40:40,111
As Foch says:
When you're a lion...
424
00:40:40,287 --> 00:40:42,449
you can't be a clam.
425
00:40:44,759 --> 00:40:46,784
I've had worse than your pimps.
426
00:40:47,562 --> 00:40:50,622
And where do you think
they are now?
427
00:40:51,098 --> 00:40:52,360
In jail?
428
00:40:54,102 --> 00:40:57,003
Some day you'll learn a coffin
costs the state less
429
00:40:57,172 --> 00:40:59,902
than a man in a cell, old chum.
430
00:41:00,842 --> 00:41:06,042
Say, Bartali beat Verwaeck
at Brian�on by 17 minutes.
431
00:41:07,917 --> 00:41:10,977
Natch. He pledged his bike
to the Virgin Mary.
432
00:41:12,655 --> 00:41:13,849
Bartali?
433
00:41:15,326 --> 00:41:19,922
If you need a hand with
your pimps, call me.
434
00:41:20,331 --> 00:41:23,562
...if they come back.
- Why shouldn't they?
435
00:41:23,734 --> 00:41:26,396
- Could be dead.
- Why dead?
436
00:41:26,571 --> 00:41:30,132
Could've been killed.
And you're a suspect.
437
00:41:30,742 --> 00:41:33,609
- You crazy?
- Why, you advertised it.
438
00:41:34,045 --> 00:41:38,278
I never said I killed them.
I said I gave 'em a lesson.
439
00:41:38,651 --> 00:41:41,085
A black eye is a lesson.
440
00:41:41,253 --> 00:41:44,154
A bullet in the head's a lesson too.
441
00:41:45,558 --> 00:41:47,890
I've never even seen 'em.
442
00:41:48,060 --> 00:41:50,586
Of course, they couldn't be there.
443
00:41:54,601 --> 00:41:56,034
You're not telling me
you've killed them?
444
00:41:56,436 --> 00:42:00,533
Look at me!
How can you think that?
445
00:42:00,708 --> 00:42:04,701
But you,
after all your bragging around...
446
00:42:04,879 --> 00:42:08,144
If the bodies
ever popped up
447
00:42:08,349 --> 00:42:13,253
I wouldn't want to be
in your shoes.
448
00:42:14,723 --> 00:42:17,715
You heard right, Marcel.
449
00:42:18,394 --> 00:42:21,386
All you can do now is pray...
450
00:42:21,897 --> 00:42:25,891
Pray that if they were really killed,
they'll never find the bodies.
451
00:42:26,836 --> 00:42:31,136
You speak and folks believe you.
That's some gift!
452
00:42:31,307 --> 00:42:33,901
Put that in your pipe!
453
00:42:59,172 --> 00:43:01,732
- How many today?
- Five.
454
00:43:02,709 --> 00:43:05,143
- Dysentery?
- Obviously.
455
00:43:07,080 --> 00:43:10,107
- All blacks?
- No, one white.
456
00:43:10,284 --> 00:43:13,913
Oh yes, one white. That's life.
457
00:43:14,088 --> 00:43:16,818
Are you dumping him in the river?
458
00:43:16,990 --> 00:43:19,653
Are you crazy? It's the
graveyard for the white one!
459
00:43:25,500 --> 00:43:27,024
Does it hurt?
460
00:43:31,307 --> 00:43:34,902
Look at me.
Am I hurting you?
461
00:43:37,880 --> 00:43:40,610
She's got something in her eye.
462
00:43:41,484 --> 00:43:45,046
Open your eye...
463
00:43:47,057 --> 00:43:48,615
Much work?
464
00:43:49,459 --> 00:43:50,448
Dirty work.
465
00:43:51,495 --> 00:43:54,294
Sometimes, I just want to drop
everything. But I can't...
466
00:43:54,866 --> 00:43:56,527
I never will.
467
00:43:57,668 --> 00:43:59,693
That'll do it.
468
00:44:00,872 --> 00:44:03,363
There, all better now.
Give us a kiss.
469
00:44:05,778 --> 00:44:07,439
And me?
470
00:44:27,902 --> 00:44:29,836
What are you waiting for?
Do your job.
471
00:44:32,439 --> 00:44:35,897
Stop it! Marcaillou!
Goddammit!
472
00:44:36,844 --> 00:44:40,042
- He won't sell me peanuts.
- He won't pay what's fair.
473
00:44:40,215 --> 00:44:44,879
- So what?
- Now you've knocked him out.
474
00:44:45,053 --> 00:44:48,113
You gonna arrest me
for clubbin' a nigger?
475
00:44:48,290 --> 00:44:50,816
No, not exactly...
476
00:44:50,993 --> 00:44:55,794
The main thing is the board.
477
00:44:56,566 --> 00:45:00,297
- The board?
- Yeah, covering that hole there...
478
00:45:00,469 --> 00:45:05,169
What if somebody fell in and broke
his leg? It'd be your fault.
479
00:45:05,342 --> 00:45:08,869
- So?
- So, being as nobody did,
480
00:45:09,046 --> 00:45:11,514
I'll let you off this time.
481
00:45:22,861 --> 00:45:25,296
You never arrest anybody.
482
00:45:27,266 --> 00:45:30,326
You've got to show folks
you're brave, honest,
483
00:45:30,469 --> 00:45:33,802
and hard-working.
Here, hold this.
484
00:45:34,941 --> 00:45:36,203
I can't.
485
00:45:36,977 --> 00:45:38,239
Why not?
486
00:45:39,346 --> 00:45:42,281
First, because I'm not brave,
honest and hard-working.
487
00:45:42,449 --> 00:45:46,546
And second, I don't think
my chiefs want me to be.
488
00:45:47,555 --> 00:45:49,614
What are you talking about?
489
00:45:49,790 --> 00:45:53,726
Well, they wouldn't have
picked me otherwise.
490
00:45:53,895 --> 00:45:57,798
- That's how I see it.
- Sophism.
491
00:45:59,134 --> 00:46:02,365
And no reason to let
Marcaillou get away.
492
00:46:03,538 --> 00:46:06,666
The trouble is he's Rose's husband.
493
00:46:06,842 --> 00:46:10,836
We're good friends, Rose and me,
that's all.
494
00:46:11,214 --> 00:46:15,412
But if I arrest him,
folks'll jump to conclusions.
495
00:46:15,585 --> 00:46:17,712
Let them. Do your duty.
496
00:46:17,887 --> 00:46:20,152
Get rid of the trash
that poisons us all!
497
00:46:20,324 --> 00:46:23,885
And who's gonna get rid of
the shit that poisons my house?
498
00:46:24,061 --> 00:46:28,464
All in good time, each thing
in turn and one after the other.
499
00:46:29,300 --> 00:46:32,566
For the general good,
Marcaillou first.
500
00:46:32,737 --> 00:46:36,571
Then we'll get to your
particular problem.
501
00:46:37,943 --> 00:46:39,501
If you say so.
502
00:46:40,145 --> 00:46:43,013
May God grant you
the courage you lack.
503
00:46:44,650 --> 00:46:49,087
That trash, they won't
get me like that.
504
00:46:50,489 --> 00:46:53,948
There, boy, go and get it!
505
00:46:58,498 --> 00:47:02,298
What brings you around here,
you turd?
506
00:47:06,808 --> 00:47:10,107
Hands off my gun.
- You won't need it anymore.
507
00:47:12,013 --> 00:47:15,471
- I've got a hunting license.
- You won't need that neither.
508
00:47:16,184 --> 00:47:19,712
I'm hanging around here to see your wife.
509
00:47:20,522 --> 00:47:25,357
And she's gonna give me
what you never got.
510
00:47:25,861 --> 00:47:27,385
Don't move!
511
00:47:27,931 --> 00:47:30,525
Africans hate a boring death...
512
00:47:30,700 --> 00:47:35,364
...in a hospital say, with doctors,
nurses and priests...
513
00:47:35,538 --> 00:47:38,166
You, you won't have a boring death.
514
00:48:02,335 --> 00:48:06,431
I know kicking a dying man
isn't very nice.
515
00:48:06,773 --> 00:48:11,506
But first, I wanted to
and second, there's no risk involved.
516
00:48:13,247 --> 00:48:17,377
You know,
this hurts me more than you.
517
00:48:48,318 --> 00:48:50,718
No luck, damn it.
His dog has just come back.
518
00:48:50,887 --> 00:48:54,345
- We've got a minute, right?
- You know I want you.
519
00:48:54,524 --> 00:48:58,154
I'm not so sure... if you really
wanted to... it's a minute...
520
00:48:58,329 --> 00:49:02,766
- You know very well it wouldn't.
- I'd love to take you in my lap.
521
00:49:02,934 --> 00:49:06,870
- Stop it please, don't say such things...
- I'd love to lift your dress,
522
00:49:07,705 --> 00:49:12,905
and you could just take it off
and let me see the nice things it hides.
523
00:49:13,078 --> 00:49:17,674
You could slide it over
your shoulders, then...
524
00:49:19,418 --> 00:49:20,943
Oh, hell, let's go.
525
00:49:23,823 --> 00:49:27,418
Why are you taking the dress off?
Just sit in my lap. I must tell you...
526
00:49:27,594 --> 00:49:31,052
Tell me later... quick, come here my love.
527
00:49:31,231 --> 00:49:33,894
I have a feeling I'd better
tell you beforehand.
528
00:49:34,068 --> 00:49:36,263
Come here now. I want you.
529
00:49:36,437 --> 00:49:39,770
It's about Marcaillou.
Something's happened to him.
530
00:49:39,940 --> 00:49:42,738
Who cares! Pity he hasn't
dropped dead yet.
531
00:49:42,910 --> 00:49:47,041
That's exactly it. I have a feeling
his insides got blown up.
532
00:49:48,150 --> 00:49:51,950
- Really?
- He tripped over his gun.
533
00:49:52,120 --> 00:49:54,145
Is he really dead?
534
00:49:55,458 --> 00:49:59,360
If he isn't, he's the first guy
to get kicked in the balls and not budge.
535
00:50:02,798 --> 00:50:08,362
Shit, I can't believe it! Pity
I didn't see the pig croak.
536
00:50:08,539 --> 00:50:12,134
I'd have enjoyed ramming
a poker up his ass.
537
00:50:12,309 --> 00:50:16,541
Come now, Rose,
a little respect, he's dead now...
538
00:50:16,713 --> 00:50:21,208
You really shouldn't curse.
It's ugly, ugly and impolite.
539
00:50:21,519 --> 00:50:24,852
That's not my fault Lucien.
He taught me that.
540
00:50:25,023 --> 00:50:27,821
I was well behaved until
I met the fucker, son of a...
541
00:50:28,627 --> 00:50:31,460
How come you're still
wearing your slip?
542
00:50:31,630 --> 00:50:33,188
I'd rather you take it off.
543
00:50:53,020 --> 00:50:55,648
Yes, caress me...
544
00:50:56,090 --> 00:50:58,149
I'm coming...
545
00:50:58,759 --> 00:51:00,818
Must be the good news.
546
00:51:02,664 --> 00:51:04,256
The soup smells good.
547
00:51:05,234 --> 00:51:08,032
It's just bean soup,
but homegrown.
548
00:51:08,203 --> 00:51:11,661
His brother back home sends us
a few bags now and then.
549
00:51:11,840 --> 00:51:16,676
- And the bowl's as big as a tureen.
- That was his bowl.
550
00:51:16,846 --> 00:51:20,873
No way. I'll eat his soup,
but not in his bowl.
551
00:51:21,050 --> 00:51:24,987
It's strange how you don't get some things...
It'd ruin my appetite.
552
00:51:25,155 --> 00:51:27,953
You can sleep in his bed, but not
eat from his bowl?
553
00:51:28,125 --> 00:51:30,958
It's not the same. There's only one bed.
So I have to!
554
00:51:31,128 --> 00:51:35,030
But there're other bowls.
It's more proper.
555
00:51:37,569 --> 00:51:38,831
My soup...
556
00:51:40,405 --> 00:51:42,202
Even dead, he pisses me off!
557
00:51:43,174 --> 00:51:44,801
That's a weird dog.
558
00:51:45,710 --> 00:51:48,145
I've never noticed before
he's got a stripe in the middle.
559
00:51:48,814 --> 00:51:52,978
Marcaillou did that.
So we'd each pat one half.
560
00:51:54,153 --> 00:51:55,950
Sounds like poor Marcaillou.
561
00:51:59,626 --> 00:52:03,323
Listen, don't leave me here
all alone tonight. I'll be scared.
562
00:52:03,497 --> 00:52:05,624
It's my first night alone.
563
00:52:36,333 --> 00:52:38,494
There are 3 sorts of French.
564
00:52:38,668 --> 00:52:41,865
Real French, shitty French
and French shit.
565
00:52:42,839 --> 00:52:45,968
You're not even French shit.
566
00:53:03,729 --> 00:53:05,720
That's me on our wedding day.
567
00:53:06,499 --> 00:53:08,763
I didn't want to rot with him.
568
00:53:21,048 --> 00:53:22,675
Drop me before the village.
569
00:53:25,652 --> 00:53:27,017
Wait, Father.
570
00:53:27,855 --> 00:53:29,585
Do help me, yes.
571
00:53:32,694 --> 00:53:35,822
Termites. They've already
eaten up two crosses.
572
00:53:35,997 --> 00:53:39,160
Good thing the Christ's
cast iron, eh?
573
00:53:43,773 --> 00:53:47,072
That should hold it, thank you.
574
00:53:59,956 --> 00:54:04,417
Rose is here. Be nice.
She's anxious about her husband.
575
00:54:04,595 --> 00:54:06,119
Is he sick?
576
00:54:06,297 --> 00:54:08,094
- Worse, maybe.
- Let's go, then.
577
00:54:14,473 --> 00:54:16,634
What's wrong, my dear?
578
00:54:17,910 --> 00:54:23,075
I'm worried something's happened.
He left early with his dog to go hunting.
579
00:54:23,449 --> 00:54:24,916
With his dog?
580
00:54:25,083 --> 00:54:26,574
The dog... yes.
581
00:54:27,587 --> 00:54:30,454
- The dog has come back alone.
- Did you hear? His dog.
582
00:54:30,623 --> 00:54:33,183
- Yeah, I heard, his dog.
- His dog Medore.
583
00:54:34,127 --> 00:54:37,894
Yeah, Medore, the one with the stripe
down the middle.
584
00:54:38,432 --> 00:54:39,956
All alone.
585
00:54:41,001 --> 00:54:45,495
Maybe he got a beating, no?
It doesn't prove a thing.
586
00:54:46,340 --> 00:54:50,937
- Maybe he had an accident.
- Oh, don't say 'accident'.
587
00:54:51,112 --> 00:54:54,343
Who's talking about accidents...
588
00:54:54,516 --> 00:54:58,714
I say it's more likely Medore had an
accident after his master came home.
589
00:55:02,725 --> 00:55:06,559
It's not that difficult
what she's asking!
590
00:55:12,702 --> 00:55:20,666
In the early hours of the morning
in Mexico a man is going to be executed.
591
00:55:24,215 --> 00:55:35,718
We're not savages. We won't shoot anybody
sitting on a Galerie Barbe's chair.
592
00:55:35,994 --> 00:55:39,088
Ah, here you are! I pay you to
prevent gate-crashing.
593
00:55:39,264 --> 00:55:41,255
Why should somebody do that?
594
00:55:42,000 --> 00:55:46,461
Your workers they all get tickets.
Isn't that how you pay them?
595
00:55:47,540 --> 00:55:50,976
Gotta be a stonic to take
that smell.
596
00:55:51,410 --> 00:55:52,570
What's that mean, "stonic"?
597
00:55:54,046 --> 00:55:57,312
Ya mean ya don't know
what it means?
598
00:55:57,851 --> 00:56:02,345
Doesn't it bother
your wife there...
599
00:56:02,523 --> 00:56:04,514
watching the film backwards?
600
00:56:04,691 --> 00:56:08,093
If it's free, even
your shit houses don't bother her.
601
00:56:12,534 --> 00:56:15,970
Good evening Miss. It's a good film tonight.
"Mediterranean Alert".
602
00:56:17,272 --> 00:56:19,833
It's only so they can see the sea.
603
00:56:20,009 --> 00:56:21,772
- No, this is on me, let's go.
- Thank you.
604
00:56:22,545 --> 00:56:25,673
Put it on my tab.
605
00:56:26,782 --> 00:56:28,079
Go ahead, kiddies.
606
00:56:29,118 --> 00:56:30,552
Isn't that Cordier?
607
00:56:31,254 --> 00:56:34,951
Yes, with the schoolteacher.
608
00:56:36,726 --> 00:56:38,626
He could use some learning.
609
00:57:09,529 --> 00:57:12,464
See that outfit?
It's just right for Lucien.
610
00:57:14,067 --> 00:57:17,094
That dress!
With your eyes...
611
00:57:20,040 --> 00:57:21,667
You're so nice to me.
612
00:57:27,916 --> 00:57:29,440
I just love sailors.
613
00:57:30,885 --> 00:57:32,716
Will they show the Riviera?
614
00:57:32,887 --> 00:57:34,821
What's the Riviera?
615
00:57:34,990 --> 00:57:37,357
Shut up girls! The plot's thickening!
616
00:57:37,827 --> 00:57:39,954
- What is it?
- The C�te d'Azur
617
00:58:54,843 --> 00:58:56,675
I thought it was judgment day.
618
00:58:56,846 --> 00:58:58,973
It'd be worse than that.
619
00:59:02,085 --> 00:59:03,848
You should turn in.
620
00:59:04,654 --> 00:59:06,349
I'd miss my chance.
621
00:59:06,923 --> 00:59:08,289
What chance?
622
00:59:09,727 --> 00:59:11,695
The chance of something that has never
happened before.
623
00:59:18,502 --> 00:59:20,437
During the film I had a funny dream...
624
00:59:21,506 --> 00:59:25,533
It's a recurring dream,
about my dad beating me.
625
00:59:26,711 --> 00:59:28,372
I show him my prize
for good reading in school:
626
00:59:28,513 --> 00:59:34,885
A beautiful hard-cover book.
And he throws it in my face.
627
00:59:35,955 --> 00:59:38,355
Because in the dream, I'm a little kid.
628
00:59:39,792 --> 00:59:43,661
But then again this isn't a dream.
I am just a little kid.
629
00:59:45,432 --> 00:59:48,663
A vile little monster who killed
his mother at birth.
630
00:59:54,442 --> 00:59:56,637
Do you still resent your father?
631
00:59:56,811 --> 00:59:58,540
Not any more.
632
00:59:59,447 --> 01:00:02,939
He's one of those people who believes
there's only one answer to every problem
633
01:00:03,117 --> 01:00:07,179
one of those who blames everything
on Jews and Freemasons.
634
01:00:08,023 --> 01:00:12,653
Not seeing you're not going
to find one reason but a thousand,
635
01:00:12,828 --> 01:00:19,462
to why things went wrong,
if they really did go wrong...
636
01:00:26,476 --> 01:00:28,001
I'm cold.
637
01:00:28,712 --> 01:00:30,202
It's warm out.
638
01:00:31,015 --> 01:00:32,607
It's not the weather.
639
01:01:40,075 --> 01:01:42,134
A helluva time for repairs.
640
01:01:42,311 --> 01:01:44,779
But I'm not doing repairs.
641
01:01:47,417 --> 01:01:49,578
- Want help?
- I'm nearly done.
642
01:01:50,186 --> 01:01:51,619
It's for Vanderbruck.
643
01:01:52,322 --> 01:01:55,587
You may be in for a real treat
in the morning.
644
01:01:56,125 --> 01:01:57,957
Do you hate Vanderbruck?
645
01:01:58,128 --> 01:02:01,359
- I don't hate anybody.
- I do.
646
01:02:01,532 --> 01:02:04,296
He's here 2 years
and already rich.
647
01:02:06,103 --> 01:02:08,230
I can't dirty up these mules.
648
01:02:08,572 --> 01:02:10,200
Huguette'd be sore.
649
01:02:17,515 --> 01:02:18,573
Wake up.
650
01:02:18,750 --> 01:02:20,378
No, no...
651
01:02:20,720 --> 01:02:22,381
Vanderbruck's coming.
652
01:02:22,788 --> 01:02:25,188
Always a pain in the butt,
that one...
653
01:02:25,358 --> 01:02:26,950
Quick. This is gonna be fun.
654
01:02:31,531 --> 01:02:33,055
Not up yet, Cordier?
655
01:02:34,468 --> 01:02:35,901
Hurry up... quick!
656
01:02:36,903 --> 01:02:39,963
I was working late last night.
657
01:02:40,140 --> 01:02:41,732
Don't make a habit... Shit!
658
01:02:47,382 --> 01:02:49,976
Take a look! Fast!
659
01:02:52,220 --> 01:02:53,414
Didn't even say 'good morning'
660
01:02:55,691 --> 01:02:58,023
I don't believe it!
661
01:03:05,067 --> 01:03:06,364
Thanks a lot, Cordier.
662
01:03:06,869 --> 01:03:09,702
Get these shit holes out
of my sight!
663
01:03:09,872 --> 01:03:11,305
Forever!
664
01:03:11,807 --> 01:03:16,039
They must vanish.
Just as if they'd never existed.
665
01:03:16,211 --> 01:03:18,476
Sure thing. Go on...
666
01:03:18,648 --> 01:03:20,115
I don't dare.
667
01:03:20,283 --> 01:03:21,682
Excuse me, Mr. Vanderbruck.
668
01:03:24,587 --> 01:03:26,316
That's not funny.
669
01:03:27,691 --> 01:03:29,556
Shit, my hat.
670
01:03:31,595 --> 01:03:33,460
Kiss me, Huguette.
This calls for a celebration!
671
01:03:47,946 --> 01:03:51,883
Whoever dares say I sawed the
boards so a man'd fall in...
672
01:03:52,051 --> 01:03:54,952
and maybe get killed...
673
01:03:55,121 --> 01:03:57,715
- Quit acting like an idiot, Nono-
674
01:03:57,890 --> 01:04:00,654
...would be ruining my career...
675
01:04:00,827 --> 01:04:04,389
accusing me of a serious offense
and a one contrary to my nature.
676
01:04:04,798 --> 01:04:06,925
Everybody knows.
I'm not one to take risks.
677
01:04:07,101 --> 01:04:11,504
That's for sure... sissy.
You're a prize asshole.
678
01:04:15,977 --> 01:04:18,104
Cut it out, blockhead!
679
01:04:19,047 --> 01:04:22,039
You resent Nono
because he's a real man.
680
01:04:23,818 --> 01:04:27,277
There, Nono, my little he-man.
Lucky I have you.
681
01:04:27,456 --> 01:04:31,017
Don't ever say that, Huguette.
682
01:04:31,193 --> 01:04:34,356
Why not, if it's true?
683
01:04:35,164 --> 01:04:38,100
What's got into you, Lucien?
684
01:04:39,102 --> 01:04:45,200
Oh, Rose, you should've seen
the look in his eyes.
685
01:04:45,375 --> 01:04:46,900
Like a killer's.
686
01:04:47,578 --> 01:04:49,705
Me? Killer's eyes?
687
01:04:50,548 --> 01:04:52,607
Eyes don't harm.
688
01:04:52,984 --> 01:04:54,383
Hands do.
689
01:04:56,020 --> 01:04:57,578
Kiss and make up.
690
01:05:03,328 --> 01:05:05,125
Well, kiss him.
691
01:05:05,998 --> 01:05:07,522
Come on.
692
01:05:13,773 --> 01:05:19,370
You know, Rose, I've been
thinking... But then again...
693
01:05:19,546 --> 01:05:23,779
maybe it's not a good idea-
that you get a gun...
694
01:05:25,186 --> 01:05:28,952
- To shoot with?
- Not to shoot with, Nono.
695
01:05:29,156 --> 01:05:31,887
Just to keep her man off...
696
01:05:32,060 --> 01:05:34,494
if he comes at her
with bad intentions.
697
01:05:34,963 --> 01:05:37,955
- It is a good idea!
- Not really.
698
01:05:38,133 --> 01:05:41,159
I can't see Rose,
so sweet and frail,
699
01:05:41,336 --> 01:05:45,171
with a big gun
in her little, shaky hand.
700
01:05:45,675 --> 01:05:47,939
And especially 'cause I might
unintentionally kill him.
701
01:05:48,110 --> 01:05:49,269
You see.
702
01:05:54,517 --> 01:05:57,975
- Let's get you a gun.
- Really?
703
01:05:58,154 --> 01:05:59,621
Sure. Come on.
704
01:06:01,257 --> 01:06:03,191
That's a good one.
705
01:06:05,629 --> 01:06:07,995
A pastor's wife shot
her husband with it?
706
01:06:08,165 --> 01:06:09,530
Oh yes!
707
01:06:10,267 --> 01:06:14,067
Have anything bigger?
Something very, very frightening.
708
01:06:14,238 --> 01:06:15,705
A club?
709
01:06:17,008 --> 01:06:20,603
- No, very frightening.
- Really, very, very frightening.
710
01:06:22,847 --> 01:06:24,280
A gas mask.
711
01:06:28,186 --> 01:06:29,654
Hold it.
712
01:06:35,561 --> 01:06:36,926
Good.
713
01:06:38,230 --> 01:06:41,166
- I'll never use it.
- You never know.
714
01:06:41,835 --> 01:06:44,030
You've got an idea in your head.
715
01:06:44,170 --> 01:06:49,665
Not at all, I swear. You know,
I do things and I don't know why.
716
01:06:49,843 --> 01:06:53,803
Later, I understand.
But I never plan ahead.
717
01:06:54,181 --> 01:06:56,081
You're weird sometimes.
718
01:06:57,218 --> 01:07:00,119
You're not scared someday I might
shoot you if you leave?
719
01:07:01,589 --> 01:07:03,615
First learn to shoot,
720
01:07:03,792 --> 01:07:06,693
then I'll be scared.
Go on.
721
01:07:13,803 --> 01:07:16,169
Morning. Did we wake you?
722
01:07:25,115 --> 01:07:26,673
You see what I see?
723
01:07:32,790 --> 01:07:35,020
- See you later.
- Are you following him?
724
01:07:35,192 --> 01:07:36,717
Not him. The ladder.
725
01:07:51,444 --> 01:07:52,570
Scram!
726
01:08:07,327 --> 01:08:08,954
Never a dull moment when he's around!
727
01:08:27,850 --> 01:08:29,147
Are you crazy!
728
01:08:30,119 --> 01:08:33,556
What a sick idiot!
729
01:08:38,026 --> 01:08:40,927
- Let me by.
- This isn't the first time! Should be locked up!
730
01:08:41,096 --> 01:08:43,257
After such a beating, he won't offend again!
731
01:08:43,432 --> 01:08:46,129
You'll be sorry if you touch me.
732
01:08:46,302 --> 01:08:49,203
Play along.
I'm just pretending.
733
01:08:49,372 --> 01:08:51,897
It's better than being
locked up, no?
734
01:08:54,110 --> 01:08:56,705
- O.K. But go easy.
- Sure.
735
01:08:56,881 --> 01:08:58,178
- Not the head.
- Of course.
736
01:09:01,752 --> 01:09:03,310
Take that!
737
01:09:04,789 --> 01:09:09,523
Pig! That'll teach you to peep.
738
01:09:09,861 --> 01:09:12,557
Easy. He still has to bring
home his ladder!
739
01:09:14,733 --> 01:09:15,825
Not the head, eh?
740
01:09:20,706 --> 01:09:23,698
I can't read the aviator's book.
741
01:09:24,143 --> 01:09:27,772
It's annoying me. Perhaps it's
too well written.
742
01:09:29,416 --> 01:09:31,475
You like sounding illiterate.
743
01:09:32,085 --> 01:09:35,054
You're not... So why?
744
01:09:35,222 --> 01:09:36,746
Habit.
745
01:09:37,524 --> 01:09:39,958
Grammar gets rusty
like everything else
746
01:09:40,128 --> 01:09:44,121
if you don't use it. And there isn't
a strong demand for it in Africa.
747
01:09:45,500 --> 01:09:47,832
Just like for
Good and Evil...
748
01:09:48,002 --> 01:09:50,800
What's Good? What's Evil?
Nobody knows.
749
01:09:51,740 --> 01:09:55,870
It's not much use here.
So that gets rusty, too.
750
01:09:56,645 --> 01:09:58,545
Must be the climate.
751
01:10:00,616 --> 01:10:02,676
Do you think it will happen
to me too?
752
01:10:02,853 --> 01:10:08,257
You will never be like others.
753
01:10:09,626 --> 01:10:12,618
It's not that you're prettier
than Rose...
754
01:10:13,096 --> 01:10:14,997
She's my girl, Rose.
755
01:10:15,433 --> 01:10:20,928
No, not prettier, but with you
the difference comes from inside.
756
01:10:24,442 --> 01:10:28,038
Something that grabs you by
the heart like a vice
757
01:10:29,715 --> 01:10:31,148
and doesn't let go.
758
01:10:34,786 --> 01:10:36,687
When I look at you...
759
01:10:37,757 --> 01:10:39,554
I'm ill at ease.
760
01:10:40,927 --> 01:10:43,293
But I can't keep away.
761
01:10:47,066 --> 01:10:48,864
Do you understand that?
762
01:10:54,475 --> 01:10:57,205
Even if we kiss,
it won't make it simpler.
763
01:11:04,553 --> 01:11:08,683
- Bye. Careful with the pistol.
- Don't worry.
764
01:11:08,857 --> 01:11:10,553
Stop it, Nono!
765
01:11:10,993 --> 01:11:15,089
- And if I pretend too?
- It was that or jail.
766
01:11:15,131 --> 01:11:18,794
Leave Nono alone.
Rose is waiting for you.
767
01:11:24,307 --> 01:11:26,468
Kissing the bitch makes me sick.
768
01:11:29,078 --> 01:11:31,603
I promise I'll try to watch it.
769
01:11:46,130 --> 01:11:47,859
Listen.
770
01:11:47,999 --> 01:11:50,832
- What is it, sweet?
- Why, nothing.
771
01:11:51,269 --> 01:11:53,066
I figured as much.
772
01:11:53,237 --> 01:11:55,866
I'm a bit tired...
not enough sleep.
773
01:11:56,208 --> 01:12:00,372
- The schoolteacher's cute.
- You know her?
774
01:12:00,546 --> 01:12:04,073
Not really but I saw her on the
movie screen in silhouette.
775
01:12:04,249 --> 01:12:08,812
You both looked fine
in silhouette.
776
01:12:09,222 --> 01:12:10,985
You were swell, together.
777
01:12:11,691 --> 01:12:14,558
Don't be silly.
She's not that kind.
778
01:12:14,728 --> 01:12:16,821
She's too good for you?
779
01:12:16,997 --> 01:12:19,831
While you're the best I can get?
- Listen...
780
01:12:20,001 --> 01:12:24,267
Having you is an honor...A man
who's killed my husband for love.
781
01:12:24,639 --> 01:12:27,767
No, I was just
getting rid of trash.
782
01:12:27,942 --> 01:12:30,969
The trash also happened to be your husband,
so I killed two birds with one stone.
783
01:12:31,279 --> 01:12:33,645
There's a lot of trash around.
784
01:12:33,815 --> 01:12:37,114
There'll be less and less...
Had to start somewhere.
785
01:12:38,186 --> 01:12:41,213
Well, I want to believe you killed
him on account of me.
786
01:12:41,391 --> 01:12:43,985
Let me go on believing it. Who are you
to tell me what to believe or not believe?
787
01:12:48,297 --> 01:12:51,130
- You're taking your time.
- I'm coming.
788
01:12:51,300 --> 01:12:55,601
I don't believe it. They're all
conspiring to keep me from sleeping.
789
01:12:56,306 --> 01:12:57,933
I'm worn out...
790
01:13:01,712 --> 01:13:03,111
Wait.
791
01:13:13,758 --> 01:13:15,386
What's wrong?
792
01:13:15,561 --> 01:13:17,426
What's with you?
793
01:13:17,596 --> 01:13:18,927
Vicious nag...
794
01:13:19,065 --> 01:13:22,330
- Are you hurt?
- It kicked me in the privates.
795
01:13:22,501 --> 01:13:24,594
- Come in and let me take a look.
- I'll go home.
796
01:13:24,770 --> 01:13:28,207
- I'll fix you up.
- I'll see a doctor.
797
01:13:28,375 --> 01:13:31,208
- You won't get there in this state.
- Are you sure?
798
01:13:31,378 --> 01:13:33,073
Yes. Can you walk?
799
01:13:33,246 --> 01:13:34,679
Barely.
800
01:13:35,649 --> 01:13:37,174
I don't see any bruises.
801
01:13:37,351 --> 01:13:39,649
But it hurts like hell.
802
01:13:40,088 --> 01:13:43,683
Doesn't take much to hurt like hell,
when it's down there.
803
01:13:44,025 --> 01:13:45,151
Here? Or here?
804
01:13:47,261 --> 01:13:49,196
You're too soft.
805
01:13:49,364 --> 01:13:52,663
I am not soft.
Touch me anywhere.
806
01:14:03,513 --> 01:14:06,107
Say, you're not crying in pain now.
807
01:14:18,228 --> 01:14:20,025
Someone's outside.
808
01:14:23,634 --> 01:14:25,067
Hear it?
809
01:14:34,946 --> 01:14:38,347
I'm sure. It's like
something was being dragged.
810
01:14:39,618 --> 01:14:41,142
Wake up!
811
01:14:44,656 --> 01:14:46,386
I'll go and see.
812
01:14:48,694 --> 01:14:51,060
Take your gun at least.
813
01:15:00,240 --> 01:15:01,673
Oh, goddamn!
814
01:15:08,049 --> 01:15:10,040
The son of a bitch is back!
815
01:15:12,754 --> 01:15:14,381
Maybe he's not dead.
816
01:15:15,256 --> 01:15:16,848
He's dead as they come.
817
01:15:17,325 --> 01:15:20,124
- Then he's not alone.
- I doubt that.
818
01:15:21,030 --> 01:15:23,726
Which goddamn son of a bitch
brought him?
819
01:15:25,334 --> 01:15:26,767
There's the bastard.
820
01:15:29,872 --> 01:15:34,242
Stop there, damn you!
821
01:15:34,778 --> 01:15:37,269
Black bastard.
Why'd you bring him back?
822
01:15:37,447 --> 01:15:40,974
- Please, ma'am.
- I'll peel your black ass.
823
01:15:41,151 --> 01:15:44,019
- Forgive me.
- What got into you, for Chrissake?
824
01:15:44,188 --> 01:15:48,625
Stop it! How's things, Friday?
Getting cloudy, eh?
825
01:15:48,793 --> 01:15:53,663
Thank you, Captain, very well.
Yes, it looks like rain.
826
01:15:53,832 --> 01:15:57,165
What got into you to bring him back?
He was fine where he was.
827
01:15:57,302 --> 01:16:00,169
- Stop it.
- You take the trouble...
828
01:16:00,305 --> 01:16:02,637
to kill him and this prick...
829
01:16:03,342 --> 01:16:06,471
Back to the house. Now!
830
01:16:13,253 --> 01:16:14,982
Don't be afraid.
831
01:16:16,457 --> 01:16:18,891
I always treated you right.
832
01:16:19,059 --> 01:16:21,823
That's why you can trust me.
833
01:16:22,563 --> 01:16:25,293
- I'll never tell a soul.
- Good.
834
01:16:25,466 --> 01:16:27,298
I didn't see anything.
835
01:16:27,636 --> 01:16:29,866
You mean like Ma'am Rose naked?
836
01:16:30,038 --> 01:16:33,804
That neither...
Can I go, Captain?
837
01:16:33,975 --> 01:16:36,341
Sure, Friday. Thank you.
838
01:16:37,345 --> 01:16:43,683
But before you go, give me
a hand with burying the body.
839
01:16:44,520 --> 01:16:47,045
White folk aren't meant
for vultures.
840
01:17:09,279 --> 01:17:11,213
Will he have some?
841
01:17:14,953 --> 01:17:20,186
Friday, want some coffee, a piece
of bread, some pat�?
842
01:17:20,992 --> 01:17:23,518
No, thank you. I'm not hungry.
843
01:17:35,208 --> 01:17:37,403
I'd better be going, now.
844
01:17:37,577 --> 01:17:41,206
Wait Lucien.
845
01:17:42,148 --> 01:17:47,644
Do you think you'll sleep easy if I let
him go, after what he heard you say.
846
01:17:47,822 --> 01:17:51,189
- Maybe he didn't hear.
- You were yelling it.
847
01:17:51,359 --> 01:17:53,156
Maybe he didn't understand.
848
01:17:53,327 --> 01:17:55,795
You know I swallow my words. They used to
tell me off all the time in school.
849
01:17:55,963 --> 01:18:00,924
Well, this time you didn't swallow them.
I thought you were tougher.
850
01:18:01,837 --> 01:18:04,067
With Marcaillou you took
advantage of the situation.
851
01:18:04,239 --> 01:18:08,301
He was a different story. Friday's a good
black, who's never hurt a fly.
852
01:18:09,746 --> 01:18:11,373
If we looked hard enough...
853
01:18:12,582 --> 01:18:14,607
I know what's bothering you.
854
01:18:15,351 --> 01:18:16,909
When it happens
855
01:18:17,787 --> 01:18:20,484
like with your husband's 'accident'...
856
01:18:20,657 --> 01:18:25,060
when you hear about it later...
...you can say:
857
01:18:25,229 --> 01:18:28,562
"What can I do? I'm not responsible for it."
858
01:18:29,833 --> 01:18:33,668
But this is not the case this time.
This time you know what's gonna happen.
859
01:18:35,040 --> 01:18:36,905
So you're telling me "Don't go."
860
01:18:38,777 --> 01:18:42,305
I can't back out now. Now I must go.
861
01:18:59,199 --> 01:19:01,497
Just checking if you've changed your mind.
862
01:19:03,336 --> 01:19:04,668
I'm coming.
863
01:19:07,241 --> 01:19:09,607
You think he'd wait
if he'd understood?
864
01:19:38,241 --> 01:19:39,708
Tired?
865
01:19:40,577 --> 01:19:43,410
I'm not feeling well, my legs are shaky.
866
01:19:44,848 --> 01:19:48,215
Don't worry, it'll pass.
867
01:19:55,926 --> 01:19:57,120
What's wrong?
868
01:19:59,330 --> 01:20:01,196
You know very well
I have to do it.
869
01:20:02,067 --> 01:20:06,936
But, Captain, I trusted you. You're
different from other white men.
870
01:20:07,105 --> 01:20:12,202
- There's your mistake.
- I've always believed your every word.
871
01:20:12,378 --> 01:20:15,814
No, you didn't.
Now you're lying.
872
01:20:15,982 --> 01:20:18,450
Coming from a good catholic like you
it worries me.
873
01:20:19,318 --> 01:20:21,616
Lying is a sin.
874
01:20:22,021 --> 01:20:25,514
Killing people is a sin too.
And a worse one than lying.
875
01:20:26,493 --> 01:20:30,589
Let me tell you a secret now, and that
it might offer you some consolation.
876
01:20:32,366 --> 01:20:34,927
We all kill what we love.
877
01:20:35,670 --> 01:20:37,604
But you don't love me.
878
01:20:37,906 --> 01:20:43,139
And one more thing.
No, don't tire yourself getting up now...
879
01:20:46,081 --> 01:20:49,949
Better the blind man
who pisses out the window...
880
01:20:50,119 --> 01:20:52,553
than the joker who told him
it was a urinal.
881
01:20:54,757 --> 01:20:57,784
Know who the joker is?
It's everybody.
882
01:20:58,828 --> 01:21:02,320
All the bastards who look away
when you're in shit,
883
01:21:03,433 --> 01:21:06,334
who wallow in their cash,
884
01:21:06,503 --> 01:21:09,530
praying through their assholes
that nothing happens.
885
01:21:10,308 --> 01:21:13,869
If it's true they were made
in God's image,
886
01:21:14,045 --> 01:21:16,809
I wouldn't like to get Him
in a dark alley.
887
01:21:19,250 --> 01:21:24,712
You kissed too much white ass. And now
you're getting fucked, and you asked for it.
888
01:21:26,258 --> 01:21:30,456
So now this is what I do
with friends like you.
889
01:21:44,478 --> 01:21:45,945
Did you do it?
890
01:21:51,986 --> 01:21:54,182
I'm tired of taking
the rap,
891
01:21:55,624 --> 01:21:58,354
for doing what everyone
wants me to do,
892
01:21:59,894 --> 01:22:02,192
and don't have the courage
to do themselves.
893
01:22:57,723 --> 01:23:00,157
- Madam Marcaillou?
- Yes, sir.
894
01:23:00,326 --> 01:23:03,296
Colonel Tramichel -
Tra as in tralala...
895
01:23:04,764 --> 01:23:07,756
This early visit may surprise you.
896
01:23:07,934 --> 01:23:10,903
Please, gather your courage.
897
01:23:13,441 --> 01:23:16,137
Mother of God, no, I don't believe it!
898
01:23:16,310 --> 01:23:18,710
Alas, yes, it's but too true.
899
01:23:18,879 --> 01:23:21,939
There must be two.
This is the second I'm getting.
900
01:23:22,116 --> 01:23:24,108
When is this story going to be over?
901
01:23:27,155 --> 01:23:28,486
Wake up.
902
01:23:31,460 --> 01:23:34,190
There's an officer here to see you.
903
01:23:34,730 --> 01:23:36,528
He says it's urgent.
904
01:23:37,233 --> 01:23:38,962
It's war, for sure.
905
01:23:40,269 --> 01:23:42,464
I don't want you drafted.
906
01:23:42,905 --> 01:23:46,706
But, Huguette
if there's a war
907
01:23:46,877 --> 01:23:50,040
they'll need the police
more than ever
908
01:23:50,214 --> 01:23:52,375
to arrest the ones
who won't fight.
909
01:23:56,820 --> 01:23:58,311
No, listen.
910
01:23:58,823 --> 01:24:00,415
No?
911
01:24:11,704 --> 01:24:13,968
- Away!
- Let it say goodbye to his master.
912
01:24:14,140 --> 01:24:19,077
It doesn't want to say goodbye.
Dogs eat what has scared them, right Medore?
913
01:24:20,045 --> 01:24:24,210
Weird dog... He's got a...
914
01:24:25,318 --> 01:24:28,947
I think the victims were
struck by the same hand.
915
01:24:29,122 --> 01:24:33,321
The same weapon was used
on them both.
916
01:24:33,494 --> 01:24:36,486
I won't say you're wrong,
but I won't say you're right.
917
01:24:36,664 --> 01:24:39,531
I know how it happened.
918
01:24:39,734 --> 01:24:43,501
Friday wanted to get even with my husband
for the beating he got the other day.
919
01:24:43,672 --> 01:24:48,666
So he took the rifle and -see the hole-
shot him point blank.
920
01:24:48,844 --> 01:24:51,972
Then my husband took the rifle back
921
01:24:52,147 --> 01:24:54,206
and killed him before dying.
922
01:24:54,383 --> 01:24:57,410
- A case of self- defense.
- That's how I see it.
923
01:24:58,087 --> 01:25:00,021
This isn't something unheard of Colonel,
924
01:25:00,723 --> 01:25:04,124
two dead men shooting each other.
925
01:25:04,294 --> 01:25:08,026
You're right. It's happened before.
926
01:25:08,199 --> 01:25:12,931
During the war,
a machine-gunner got killed.
927
01:25:13,102 --> 01:25:17,130
But his finger stuck
in the trigger
928
01:25:17,308 --> 01:25:23,611
so his corpse went on
and killed dozens of Huns.
929
01:25:25,015 --> 01:25:27,040
My condolences, dear Lady.
930
01:25:27,451 --> 01:25:30,387
Make sure they're six feet under.
I never want to see them again.
931
01:25:31,957 --> 01:25:36,326
I've never seen a clearer
case of murder.
932
01:25:36,528 --> 01:25:41,694
- Clear as rain water.
- You mean still water.
933
01:25:41,868 --> 01:25:43,358
Yes, sir!
934
01:25:54,081 --> 01:25:58,245
- Kiss me.
- You're forgetting again: It's not proper.
935
01:25:58,418 --> 01:26:02,253
You don't grab a brand-new widow.
936
01:26:03,258 --> 01:26:05,226
Well, I have to wait for tonight then!
937
01:26:05,393 --> 01:26:06,553
Look.
938
01:26:10,832 --> 01:26:12,766
My God... poor little thing.
939
01:26:14,036 --> 01:26:16,971
This whole situation is a real pain!
940
01:26:17,139 --> 01:26:22,076
I've put on the bed a little black
dress of mine I can lend you.
941
01:26:22,244 --> 01:26:24,303
The dirty pig isn't worth
buying a new one.
942
01:26:24,814 --> 01:26:26,577
The veil's a present.
943
01:26:29,753 --> 01:26:33,348
Don't fool with death, Nono.
It's bad luck.
944
01:26:36,193 --> 01:26:38,457
Have more.
945
01:26:39,864 --> 01:26:42,765
Then I won't eat after
the funeral.
946
01:26:45,102 --> 01:26:48,834
Pity though, 'cause this is good food.
- It's lamb stew.
947
01:26:50,275 --> 01:26:53,369
- Need help?
- No, that's all right.
948
01:26:54,513 --> 01:26:57,539
Quit stuffing your face
and look after Rose.
949
01:27:17,471 --> 01:27:18,995
Does that really suit me?
950
01:27:20,641 --> 01:27:25,102
You look pretty, dressed up like a widow.
951
01:27:30,118 --> 01:27:32,177
- A kiss?
- A big one.
952
01:27:43,432 --> 01:27:45,298
Come look.
953
01:27:45,469 --> 01:27:47,403
- Come look.
- What's happening?
954
01:27:48,205 --> 01:27:50,264
I saw them. They were kissing.
955
01:27:50,540 --> 01:27:53,373
- What are you saying?
- Don't interrupt me when I'm speaking.
956
01:27:53,543 --> 01:27:55,444
You're losing it!
Why are you making this up?
957
01:27:55,613 --> 01:27:58,410
I saw 'em, I tell you,
in the mirror.
958
01:27:58,582 --> 01:28:01,244
- Shame!
- What's going on?
959
01:28:01,418 --> 01:28:05,047
This is the last time I try
to comfort somebody.
960
01:28:05,222 --> 01:28:08,852
I just told her
to lay her head on my shoulder.
961
01:28:09,027 --> 01:28:12,258
Then I patted her on the back,
like anybody with a heart would.
962
01:28:12,430 --> 01:28:16,696
You, my only true friend...
believing such a horrible lie.
963
01:28:16,868 --> 01:28:20,168
- Not at all.
- Don't listen to those two.
964
01:28:20,339 --> 01:28:22,136
He was feeling up the girl.
965
01:28:22,307 --> 01:28:25,208
- Stop howling.
- I saw them.
966
01:28:25,377 --> 01:28:27,242
Shut up!
967
01:28:27,413 --> 01:28:29,575
- Worst for you, 'cause I saw them.
- So?
968
01:28:29,749 --> 01:28:32,582
I'm ashamed.
I'm going home.
969
01:28:34,387 --> 01:28:37,151
- Are you leaving?
- After what happened...
970
01:28:37,323 --> 01:28:40,316
She loses her husband,
gets insulted...
971
01:28:40,494 --> 01:28:42,325
It's natural she's upset.
972
01:28:42,496 --> 01:28:44,862
You keep out of it.
It's woman's business.
973
01:28:46,167 --> 01:28:49,432
Come and powder your nose
for the funeral.
974
01:28:56,778 --> 01:29:01,010
So, my little Rose...
Your heart mourns.
975
01:29:01,183 --> 01:29:03,550
Not my heart or anything else.
976
01:29:05,455 --> 01:29:08,356
Are you forgetting our Father's words:
977
01:29:08,524 --> 01:29:10,617
"Forgive us our sins..."
978
01:29:10,793 --> 01:29:13,318
"As we forgive others."
979
01:29:13,496 --> 01:29:17,160
No, I haven't forgotten, they're lies
we teach children
980
01:29:17,334 --> 01:29:20,201
and they stick with them, even if they
know it isn't the truth.
981
01:29:21,972 --> 01:29:24,133
Why should I forgive Marcaillou?
982
01:29:24,274 --> 01:29:28,268
You can only forgive those
you love, and even then...
983
01:29:29,647 --> 01:29:31,774
But this isn't something
your good Lord teaches.
984
01:29:31,950 --> 01:29:34,248
But you believe in God?
985
01:29:34,753 --> 01:29:37,985
- Sure.
- Do you truly believe?
986
01:29:38,824 --> 01:29:41,088
I believe, but not truly.
987
01:29:45,397 --> 01:29:51,132
Hey, Father. Is that pigeon
hanging over the church altar
988
01:29:51,304 --> 01:29:55,297
made of gold?
- That pigeon is the Holy Spirit.
989
01:29:55,776 --> 01:29:58,336
I'll say no more.
I don't want to encourage theft.
990
01:29:58,979 --> 01:30:02,381
What's it worth?
Approximately...
991
01:30:16,565 --> 01:30:19,159
- What's that?
- A walking corpse.
992
01:30:19,334 --> 01:30:22,463
- Where's he going?
- He's looking for the cemetery.
993
01:30:23,072 --> 01:30:25,734
- Gonna get buried?
- Out of my way, brats.
994
01:30:33,150 --> 01:30:37,587
Excuse me.
Is Mr. Cordier at the funeral?
995
01:30:37,755 --> 01:30:40,087
That's him over there.
996
01:30:40,257 --> 01:30:44,557
Everybody here thinks
you're dead!
997
01:30:45,162 --> 01:30:47,494
No, Ma'am, that's not true.
998
01:30:47,631 --> 01:30:51,567
Well, I'm glad. You've got
a bill to pay at the laundry.
999
01:30:52,203 --> 01:30:53,898
Four silk pajamas.
1000
01:30:54,438 --> 01:30:57,431
I don't wear pajamas,
just nightshirts.
1001
01:31:09,288 --> 01:31:11,654
- Holy Jesus!
- What is it?
1002
01:31:11,991 --> 01:31:14,118
- A ghost.
- Where?
1003
01:31:14,293 --> 01:31:15,658
There!
1004
01:31:16,429 --> 01:31:19,058
It's Le P�ron.
A ghost has to be dead first.
1005
01:31:19,800 --> 01:31:21,768
I didn't think of that.
1006
01:31:24,271 --> 01:31:25,932
Warrant-officer George Le P�ron.
1007
01:31:26,106 --> 01:31:27,300
It's war!
1008
01:31:27,908 --> 01:31:31,174
Always the war. Why should I
be the first to know?
1009
01:31:31,779 --> 01:31:33,474
It's not the war.
1010
01:31:33,648 --> 01:31:35,115
It's about my brother.
1011
01:31:35,650 --> 01:31:37,914
- I see the resemblance.
- Hardly.
1012
01:31:38,086 --> 01:31:39,383
And how is he?
1013
01:31:40,388 --> 01:31:41,583
Dead...
1014
01:31:43,525 --> 01:31:45,550
And you know who killed him.
1015
01:31:47,796 --> 01:31:51,789
Didn't your regiment squash
the peanut picker's revolt?
1016
01:31:51,967 --> 01:31:54,937
- Sure did.
- It sure took guts...
1017
01:31:55,138 --> 01:31:58,073
All those blacks
armed with clubs
1018
01:31:58,241 --> 01:32:01,677
and all you had
were machine guns!
1019
01:32:01,845 --> 01:32:04,371
My brother said you were an ass.
1020
01:32:04,548 --> 01:32:07,540
Why try to cover up for his murderer.
You know very well who's done it.
1021
01:32:07,718 --> 01:32:10,312
If I knew who it was,
he would already be in jail.
1022
01:32:10,488 --> 01:32:12,479
He's a cop, that's why.
1023
01:32:13,024 --> 01:32:14,925
Is it your friend, Chevasson?
1024
01:32:15,093 --> 01:32:16,924
He's not my friend.
1025
01:32:18,597 --> 01:32:21,566
I even refused to put him up
the night of the crime,
1026
01:32:21,733 --> 01:32:25,692
which I regret, 'cause if he
hadn't been at the brothel...
1027
01:32:25,837 --> 01:32:30,275
Funny, in trying to defend him,
you implicate him even more.
1028
01:32:30,443 --> 01:32:33,810
Oh, that's the way I am.
I don't know why.
1029
01:32:34,414 --> 01:32:37,042
F�te-Nat! Bring the glasses!
1030
01:32:37,918 --> 01:32:41,786
Don't turn around.
He might drop the tray.
1031
01:32:42,823 --> 01:32:45,257
You're not afraid of ghosts,
are you?
1032
01:32:45,426 --> 01:32:47,553
My grandma saw some, long ago.
1033
01:32:48,195 --> 01:32:52,189
After the big war,
God wouldn't let the dead come out.
1034
01:32:52,734 --> 01:32:54,634
There'd be too many.
1035
01:32:55,370 --> 01:32:57,031
How'd he do it?
1036
01:32:58,440 --> 01:32:59,737
Hello, friend.
1037
01:33:01,043 --> 01:33:05,446
So now, white folks wait to be dead
to shake the hand of a simple black.
1038
01:33:06,082 --> 01:33:07,947
Well, it's too late now.
1039
01:33:10,319 --> 01:33:12,447
What I just heard is awful!
1040
01:33:19,663 --> 01:33:20,960
Here it is...
1041
01:33:22,500 --> 01:33:24,365
Their favorite place.
1042
01:33:26,304 --> 01:33:29,033
They were there, so quiet.
1043
01:33:30,407 --> 01:33:32,272
What'd they do?
1044
01:33:33,210 --> 01:33:36,203
Nothing - like anyone else
when they can help it.
1045
01:33:44,689 --> 01:33:46,624
He always liked ratafia...
1046
01:33:54,933 --> 01:33:56,367
This might do something...
1047
01:34:02,442 --> 01:34:04,034
It brings me closer to him.
1048
01:34:12,653 --> 01:34:15,622
To think that he might've
been killed here, my poor brother...
1049
01:34:17,291 --> 01:34:18,816
What makes you say that?
1050
01:34:19,461 --> 01:34:21,861
Well, he had to be killed
somewhere.
1051
01:34:22,064 --> 01:34:23,531
So, why not here?
1052
01:34:23,698 --> 01:34:24,960
True.
1053
01:34:44,888 --> 01:34:49,188
I'm exhausted.
Walking is tiring...
1054
01:34:50,527 --> 01:34:52,461
...but walking and thinking...!
1055
01:35:02,674 --> 01:35:04,040
It's funny...
1056
01:35:05,911 --> 01:35:08,072
My brother saw you differently.
1057
01:35:09,582 --> 01:35:12,176
- May I call you Lucien?
- Of course, George.
1058
01:35:15,922 --> 01:35:18,482
My brother sure had
the good life...
1059
01:35:19,993 --> 01:35:21,551
Better than ours.
1060
01:35:22,729 --> 01:35:24,287
You can say that again.
1061
01:35:26,299 --> 01:35:29,895
- No formalities between us?
- It's all right with me.
1062
01:35:33,207 --> 01:35:36,904
- The army must be a drag at times.
- Yeah...
1063
01:35:39,848 --> 01:35:41,213
But I couldn't do
anything else. And you?
1064
01:35:41,650 --> 01:35:43,345
Same for me.
1065
01:35:46,955 --> 01:35:50,084
But is doing nothing
1066
01:35:50,260 --> 01:35:52,490
a real goal in life?
1067
01:35:53,796 --> 01:35:54,956
Not always.
1068
01:35:56,666 --> 01:35:58,566
Does it excuse us?
1069
01:36:00,069 --> 01:36:02,766
Can you excuse a pole
for filling a hole?
1070
01:36:03,774 --> 01:36:06,937
It may squash some rabbits,
1071
01:36:07,111 --> 01:36:09,739
but is it the pole's fault
if it fits that hole?
1072
01:36:11,816 --> 01:36:14,750
There's no comparison. A pole is
an inanimate object.
1073
01:36:14,919 --> 01:36:18,047
Aren't we all more
or less inanimate?
1074
01:36:22,259 --> 01:36:24,091
What do you mean?
1075
01:36:27,332 --> 01:36:28,697
Who knows!
1076
01:36:32,904 --> 01:36:35,032
Look. There's a guy who
won't die in the war.
1077
01:36:36,609 --> 01:36:38,133
Sad sight...
1078
01:36:38,711 --> 01:36:41,703
Not for everybody. Your
brother enjoyed shooting them.
1079
01:36:41,881 --> 01:36:43,974
And you let him?
1080
01:36:44,150 --> 01:36:47,052
I'm not a policeman, George...
I'm Jesus Christ in person,
1081
01:36:48,722 --> 01:36:55,127
sent here with a load of crosses
each bigger than the next.
1082
01:36:59,200 --> 01:37:00,360
I see...
1083
01:37:01,369 --> 01:37:05,703
I try to save the innocent
but there aren't any.
1084
01:37:07,041 --> 01:37:09,169
All crimes are collective.
1085
01:37:09,912 --> 01:37:12,710
We contribute to
each other's crimes.
1086
01:37:13,682 --> 01:37:16,515
We all shot your brother...
1087
01:37:17,219 --> 01:37:19,620
And maybe I did a bit more
than anybody else.
1088
01:37:34,572 --> 01:37:36,267
Strange day!
1089
01:37:38,676 --> 01:37:39,734
Now what?
1090
01:37:40,578 --> 01:37:43,548
A red and a blue sock!
I must have dressed in the dark.
1091
01:37:52,057 --> 01:37:55,118
I have a question
no one has answered yet.
1092
01:37:56,095 --> 01:37:57,528
The big question.
- Go ahead.
1093
01:38:02,335 --> 01:38:06,739
When you scratch your balls,
is it 'cause they itch
1094
01:38:06,907 --> 01:38:09,375
or 'cause it feels good?
1095
01:38:13,147 --> 01:38:15,115
I've had an exhausting day.
1096
01:38:16,318 --> 01:38:19,685
I get taken for a ghost...
I drink ratafia...
1097
01:38:19,888 --> 01:38:22,322
I've heard things and I don't even
know if I really heard them.
1098
01:38:23,992 --> 01:38:28,362
But I don't mind 'cause now I know
who killed my brother.
1099
01:38:29,065 --> 01:38:30,692
Who?
1100
01:38:32,268 --> 01:38:33,792
You told me...
1101
01:38:34,403 --> 01:38:37,861
I forgot what I told you.
Could you repeat it?
1102
01:38:39,142 --> 01:38:42,043
What matters is what
I didn't tell you.
1103
01:38:42,913 --> 01:38:44,710
What didn't you tell me?
1104
01:38:45,615 --> 01:38:49,882
Your brother and his mate, I saw them
alive and well the day after the murder.
1105
01:39:12,243 --> 01:39:14,041
No... no... no...
1106
01:39:30,930 --> 01:39:32,363
What time is it?
1107
01:39:34,634 --> 01:39:35,795
Six P.M.
1108
01:39:36,904 --> 01:39:38,769
We're entering the virgin forest.
1109
01:39:40,941 --> 01:39:44,900
"Women nurse these fierce
invalids returned...
1110
01:39:45,079 --> 01:39:46,945
"...from the tropics."
1111
01:39:50,519 --> 01:39:52,419
How was my mutton stew?
1112
01:39:52,554 --> 01:39:56,149
Even better than the one
Huguette made.
1113
01:39:56,992 --> 01:39:58,620
You ate twice!
1114
01:39:59,061 --> 01:40:00,756
I can never say no.
1115
01:40:04,066 --> 01:40:05,624
Why'd you marry her?
1116
01:40:06,769 --> 01:40:09,671
I dunno. She asked me.
1117
01:40:10,841 --> 01:40:12,172
What about Rose?
1118
01:40:13,444 --> 01:40:14,968
Same thing.
1119
01:40:16,880 --> 01:40:19,348
Were you with her when
Marcaillou was shot?
1120
01:40:21,052 --> 01:40:25,250
Let's see...
when Marcaillou was shot...
1121
01:40:26,057 --> 01:40:29,390
It's strange... we've got so much
inside our heads...
1122
01:40:29,561 --> 01:40:31,621
but when we want to use it...
1123
01:40:31,797 --> 01:40:33,128
Nothing!
1124
01:40:34,667 --> 01:40:36,328
Why do you ask?
1125
01:40:36,502 --> 01:40:38,333
It was good for Rose.
1126
01:40:40,105 --> 01:40:44,975
Even better for Marcaillou!
He was a brute.
1127
01:40:47,547 --> 01:40:50,141
Whoever killed him, did him a favor.
1128
01:40:51,485 --> 01:40:53,544
Better, a charitable act.
1129
01:40:54,755 --> 01:40:57,485
But not everybody
can understand that.
1130
01:40:57,859 --> 01:40:59,690
I'm not everybody, Lucien.
1131
01:41:05,167 --> 01:41:06,532
No, don't.
1132
01:41:09,204 --> 01:41:10,330
But why?
1133
01:41:10,506 --> 01:41:12,406
Don't.
1134
01:41:14,676 --> 01:41:19,137
When I pity someone,
it's bad for them and me.
1135
01:42:02,562 --> 01:42:04,052
Why are you so late?
1136
01:42:08,768 --> 01:42:10,429
I'm exhausted, Rose.
1137
01:42:11,470 --> 01:42:13,098
Sleep is all you do.
1138
01:42:13,707 --> 01:42:16,870
It's the best thing,
besides eating.
1139
01:42:17,978 --> 01:42:20,105
When you eat or sleep,
1140
01:42:20,614 --> 01:42:23,481
you forget about the things
you can't solve.
1141
01:42:25,320 --> 01:42:28,983
Think about it.
You'll see I'm right.
1142
01:42:29,624 --> 01:42:31,615
It's not thinking I need.
1143
01:42:40,736 --> 01:42:42,135
What are you doing?
1144
01:42:44,440 --> 01:42:46,841
I'm praying for strength.
1145
01:42:51,848 --> 01:42:53,816
You think it'll work?
1146
01:42:54,951 --> 01:42:58,752
I'm so weak I couldn't
stick my finger in a cherry pie.
1147
01:43:05,096 --> 01:43:08,998
It's working!
Thank the Good Lord!
1148
01:43:10,002 --> 01:43:14,632
It's the least he could do.
1149
01:43:35,295 --> 01:43:39,163
GOD TOLD ME TO KILL THEM.
I WASN'T SURE. JESUS CHRIST.
1150
01:43:39,566 --> 01:43:43,401
- Can anyone read that?
- No, Ma'am.
1151
01:43:45,006 --> 01:43:47,998
It's the beginning of
"La Marseillaise".
1152
01:43:48,176 --> 01:43:52,442
Children of the land
the day of glory's come...
1153
01:43:52,614 --> 01:43:56,984
...The bloody flag of
tyranny's against us...
1154
01:44:22,246 --> 01:44:23,270
Very good!
1155
01:44:23,915 --> 01:44:26,543
The rice pudding's gone!
1156
01:44:26,718 --> 01:44:30,917
I had to shape up before
taking Rose home.
1157
01:44:32,924 --> 01:44:34,949
About time she's gone.
1158
01:44:36,060 --> 01:44:37,618
Aren't you done yet?
1159
01:44:38,296 --> 01:44:41,755
- What's taking you so long today?
- I'm drinking my coffee.
1160
01:44:41,934 --> 01:44:45,392
If you only bothered to look,
you'd see it's true.
1161
01:44:45,904 --> 01:44:47,804
Drink it somewhere else.
1162
01:44:48,607 --> 01:44:53,944
You're serving lunch in a bit,
so why should I get up now?
1163
01:44:54,280 --> 01:44:55,679
O. K, stay there.
1164
01:44:56,149 --> 01:44:59,778
I'm off to the hairdresser now and
I won't be back for your lunch.
1165
01:45:02,188 --> 01:45:03,986
How's she gonna turn up this time?
1166
01:45:10,631 --> 01:45:12,292
You spoil my appetite.
1167
01:45:16,972 --> 01:45:22,933
What are the odds
that war's declared?
1168
01:45:23,645 --> 01:45:25,204
You really want it?
1169
01:45:26,015 --> 01:45:28,779
Yeah! I waited so long!
1170
01:45:28,951 --> 01:45:33,513
- But you'll have to fight.
- Think so?
1171
01:45:33,689 --> 01:45:37,888
They'll put you straight in with
the Senegalese fusiliers
1172
01:45:39,229 --> 01:45:41,163
But I'm not from Senegal!
1173
01:45:41,331 --> 01:45:45,290
And the black units
are the shock troops.
1174
01:45:45,469 --> 01:45:48,598
Highest casualty rate!
1175
01:45:52,710 --> 01:45:53,802
Oh yeah?
1176
01:45:55,814 --> 01:45:58,875
I guess a war's
not so good...
1177
01:45:59,051 --> 01:46:01,611
I'll clear out.
1178
01:46:03,823 --> 01:46:07,315
But I'd need money.
I don't got any.
1179
01:46:09,028 --> 01:46:12,294
But I got a friend who does.
1180
01:46:13,099 --> 01:46:14,589
A friend?
1181
01:46:15,702 --> 01:46:17,192
My sister's husband.
1182
01:46:17,771 --> 01:46:22,641
- I didn't know he was your friend.
- Well, if you weren't...
1183
01:46:22,810 --> 01:46:26,576
I'd tell Huguette
all about you and Rose.
1184
01:46:29,016 --> 01:46:35,718
Poor Nono... What supposedly
happened is nothing.
1185
01:46:36,491 --> 01:46:41,485
Absolutely nothing compared
to what might happen very soon.
1186
01:47:04,154 --> 01:47:06,419
I've lost a button. I'm looking for needle
and thread.
1187
01:47:08,126 --> 01:47:09,184
Found it?
1188
01:47:09,861 --> 01:47:12,489
Please put it back in order,
1189
01:47:12,631 --> 01:47:17,261
so Huguette doesn't have to do it,
because I won't be here tonight.
1190
01:47:20,872 --> 01:47:24,103
And don't look for the money.
I've taken it all.
1191
01:47:44,865 --> 01:47:46,992
Coming! I'm just getting some ice.
1192
01:47:58,713 --> 01:48:01,705
Last night I dreamt God,
had turned into a black,
1193
01:48:01,883 --> 01:48:04,648
just as Marcaillou was
on his way to Heaven.
1194
01:48:05,120 --> 01:48:08,419
So that fool didn't even
try to get in.
1195
01:48:08,590 --> 01:48:11,024
He said "Such rotten luck.
I get killed,
1196
01:48:11,193 --> 01:48:13,787
my wife fucks around,
and God's a nigger!"
1197
01:48:13,963 --> 01:48:17,525
This is the kind of dream you have
after eating too much mutton stew.
1198
01:48:21,104 --> 01:48:23,095
Fakir Birman's horoscope!
1199
01:48:24,274 --> 01:48:27,108
Look, Pisces, that's my sign.
1200
01:48:28,012 --> 01:48:32,278
"You will soon make a voyage
for romantic reasons."
1201
01:48:32,650 --> 01:48:36,518
- Where'll we go?
- That's last year's paper!
1202
01:48:37,155 --> 01:48:38,816
So what? The words are still there.
1203
01:48:42,861 --> 01:48:45,261
Do you think we still have a chance
in the next world? You, Huguette, myself,
1204
01:48:46,098 --> 01:48:52,834
all the blacks full of good will
and that counted so little?
1205
01:48:55,074 --> 01:48:57,440
My dream made you say that?
1206
01:48:59,680 --> 01:49:00,806
Maybe.
1207
01:49:04,385 --> 01:49:05,682
Want to come with me?
1208
01:49:07,221 --> 01:49:08,415
Where?
1209
01:49:09,656 --> 01:49:12,217
To eat fish by the river.
1210
01:49:13,194 --> 01:49:15,025
I thought we'd go farther.
1211
01:49:15,597 --> 01:49:19,897
You're eating at home.
In fact, you're late. My dinner's burning!
1212
01:49:21,770 --> 01:49:23,636
Sure you won't come?
1213
01:49:23,806 --> 01:49:25,603
I'm sure!
1214
01:49:28,544 --> 01:49:29,533
Too bad!
1215
01:49:50,268 --> 01:49:53,294
- See you later, darling!
- See you!
1216
01:50:20,633 --> 01:50:21,998
Over there.
1217
01:50:54,871 --> 01:50:58,898
I'm worried! He tore
my room apart before he left.
1218
01:51:00,042 --> 01:51:02,169
I've never seen him like this.
He was crazy.
1219
01:51:06,416 --> 01:51:08,543
You didn't see him?
1220
01:51:08,719 --> 01:51:10,914
I keep telling you he's not here!
1221
01:51:11,655 --> 01:51:14,556
Of course, he might be
in the cupboard.
1222
01:51:15,360 --> 01:51:18,454
Just 'cause he's not
isn't any proof!
1223
01:51:18,830 --> 01:51:23,096
- You don't know where he went?
- Haven't seen him since last night.
1224
01:51:23,268 --> 01:51:25,327
Since last night!
1225
01:51:28,974 --> 01:51:34,378
And that hat there,
did it walk in alone?
1226
01:51:37,851 --> 01:51:41,480
So you sleep with the creep.
It's too disgusting!
1227
01:51:41,655 --> 01:51:43,486
And you and Nono?
1228
01:51:43,623 --> 01:51:47,320
- It's not the same. I love Nono.
- Sugar, sugar...
1229
01:51:47,694 --> 01:51:50,664
Don't change subject! I'll make you
spit it out. Where's the dough!
1230
01:51:50,831 --> 01:51:52,230
I don't know.
1231
01:51:53,401 --> 01:51:55,392
Where's my money?
1232
01:51:55,836 --> 01:52:00,137
That money's mine, not his.
I saved it up
1233
01:52:00,275 --> 01:52:01,970
to get the hell out.
1234
01:52:03,178 --> 01:52:05,476
I deserve some good times...
1235
01:52:05,647 --> 01:52:08,275
to see the Riviera...
1236
01:52:10,886 --> 01:52:15,620
I didn't spend 15 years here to be ripped
off by a whore like you. I'm warning you!
1237
01:52:15,992 --> 01:52:18,187
I never saw your money!
1238
01:52:18,361 --> 01:52:20,295
You seen Nono's hands?
1239
01:52:20,730 --> 01:52:22,426
What's wrong with them?
1240
01:52:23,701 --> 01:52:26,966
He can get nasty, Nono! One
last time, where's my dough?
1241
01:52:27,871 --> 01:52:31,102
That's enough!
Shut your fucking face...
1242
01:52:31,275 --> 01:52:35,679
and if you move, I'll clean
the shit outta your brains!
1243
01:52:37,716 --> 01:52:40,776
- What'd she say?
- Don't listen do it!
1244
01:52:40,952 --> 01:52:44,786
- Do what?
- Give her one! She'll talk.
1245
01:52:45,124 --> 01:52:46,557
Don't touch me.
1246
01:52:46,692 --> 01:52:49,990
Let me go, you bastard!
1247
01:52:55,634 --> 01:52:56,966
My money!
1248
01:52:59,171 --> 01:53:00,798
Mama!
1249
01:53:17,291 --> 01:53:19,123
Don't let her go!
1250
01:54:59,902 --> 01:55:01,336
Colonel!
1251
01:55:02,239 --> 01:55:04,571
Tramichel. Tra as in tralala...
1252
01:55:04,941 --> 01:55:08,741
War's been declared!
I heard it on the wireless!
1253
01:55:11,916 --> 01:55:13,850
How distressing.
1254
01:55:14,952 --> 01:55:20,151
It's just like Daladier
to pull a trick like that.
1255
01:55:20,858 --> 01:55:24,226
It's typical...
I just knew it...
1256
01:55:24,663 --> 01:55:26,153
Of course... Daladier...
1257
01:55:28,367 --> 01:55:33,930
Until we get our orders,
we'll have to make do.
1258
01:55:34,106 --> 01:55:35,937
Get out from under my legs.
1259
01:55:36,241 --> 01:55:38,732
They're nice but a bit...
clinging.
1260
01:55:39,545 --> 01:55:41,410
Attention!
1261
01:55:42,614 --> 01:55:45,948
War has just been declared
between France and Germany!
1262
01:55:46,619 --> 01:55:48,780
General mobilization!
1263
01:57:11,278 --> 01:57:14,714
Lucien, it's awful.
Huguette... Nono...
1264
01:57:15,048 --> 01:57:17,244
I know, I was there.
1265
01:57:18,085 --> 01:57:19,882
You saw everything?
1266
01:57:20,087 --> 01:57:22,885
Let's say I heard everything.
It's the same.
1267
01:57:23,724 --> 01:57:25,191
And you did nothing?
1268
01:57:25,593 --> 01:57:28,620
Why should I? Coffee?
1269
01:57:29,498 --> 01:57:31,295
Why... to stop me.
1270
01:57:31,466 --> 01:57:33,559
It wasn't up to me to stop you.
1271
01:57:34,002 --> 01:57:37,062
It was up to you, to Huguette,
Nono, Marcaillou.
1272
01:57:37,806 --> 01:57:42,437
I might lead you into temptation, but is
this a good enough reason not to stop?
1273
01:57:43,346 --> 01:57:47,407
I just help people to reveal
their real nature.
1274
01:57:47,584 --> 01:57:50,247
It's a dirty job, Rose!
1275
01:57:50,955 --> 01:57:54,914
And you might very well say I deserve
all the dirty pleasure I get out of it.
1276
01:57:57,261 --> 01:57:59,195
Aren't you ashamed of speaking like this?
1277
01:58:01,199 --> 01:58:04,327
That's yet another aspect of my business,
enjoying other people's misery.
1278
01:58:07,872 --> 01:58:09,931
You've gone completely insane!
1279
01:58:10,809 --> 01:58:15,975
No, quite the opposite. I should
crack down the rich and powerful
1280
01:58:16,515 --> 01:58:21,542
but that's just what I'm not
allowed to do.
1281
01:58:21,720 --> 01:58:24,485
So I make up for it
by coming down twice as hard
1282
01:58:24,657 --> 01:58:27,888
on the poor, the wretched, the blacks.
1283
01:58:28,060 --> 01:58:32,588
And poor girls like you who've
put their brains where I won't say.
1284
01:58:37,437 --> 01:58:43,933
Does that make you cry?
Don't. It won't help you.
1285
01:58:45,512 --> 01:58:50,348
You know, I've sobbed
my heart out.
1286
01:58:51,886 --> 01:58:53,911
It didn't solve anything.
1287
01:59:09,072 --> 01:59:10,835
You can't get out of it so easily.
1288
01:59:14,044 --> 01:59:15,477
Don't look at me like that!
You heard me!
1289
01:59:19,382 --> 01:59:21,817
I can't believe it.
1290
01:59:22,953 --> 01:59:24,887
Lucien, why did you do it?
1291
01:59:27,525 --> 01:59:29,891
I must get out of this situation.
You've gotta help me.
1292
01:59:30,861 --> 01:59:33,956
- I really don't know what to do.
- How the hell should I know?
1293
01:59:34,866 --> 01:59:39,997
Any idiot can see it's your gun and
your fingerprints!
1294
01:59:41,306 --> 01:59:43,332
But that's horrible!
1295
01:59:44,977 --> 01:59:47,104
At first, you're right, it is horrible,
1296
01:59:47,980 --> 01:59:52,679
but then you start to think about
a thousand other different things:
1297
01:59:52,852 --> 01:59:57,119
Starving kids, girls sold as slaves for
a mirror, women whose sex is sewn up...
1298
01:59:58,325 --> 02:00:01,317
and you start thinking God created
murder out of pure kindness.
1299
02:00:02,496 --> 02:00:06,729
'Cause what is murder compared to all
of those horrors?
1300
02:00:08,403 --> 02:00:12,464
So, my little Rose,
the only thing to do is scram.
1301
02:00:12,874 --> 02:00:14,239
But where to?
1302
02:00:15,910 --> 02:00:18,937
Listen, I'd be glad to lend you
the money for the boat.
1303
02:00:19,381 --> 02:00:22,248
You'll manage, I'm sure of that.
1304
02:00:22,418 --> 02:00:26,252
You could make a mint
just doing what you like best.
1305
02:00:26,989 --> 02:00:30,050
Which, by the way, you do better
than any woman I've known.
1306
02:00:31,027 --> 02:00:35,930
And being as we'll probably
never see each other again,
1307
02:00:36,333 --> 02:00:39,235
I'll be glad to have a last
quick one with you,
1308
02:00:40,805 --> 02:00:43,672
even though you're a fugitive.
1309
02:00:47,879 --> 02:00:51,441
How am I going to get up
in time for mass?
1310
02:00:52,818 --> 02:00:55,651
If you so much as touch me,
I'll rip your eyes out.
1311
02:00:58,056 --> 02:01:01,457
Even if I go,
don't think you'll get off.
1312
02:01:01,627 --> 02:01:05,223
It may take a lifetime,
but I'll see you dead.
1313
02:01:05,965 --> 02:01:07,795
Look at him. That makes him laugh.
1314
02:01:07,966 --> 02:01:11,333
It's those two dogs down there.
1315
02:01:13,373 --> 02:01:15,568
Do you know why dogs sniff
each other's butts?
1316
02:01:16,376 --> 02:01:19,675
When dogs still
ruled the world
1317
02:01:19,846 --> 02:01:23,373
they held a convention
to vote new laws
1318
02:01:24,184 --> 02:01:27,279
The head dog said:
"I suggest that
1319
02:01:27,454 --> 02:01:33,154
due to poor hygiene here,
our assholes be left at the door."
1320
02:01:33,828 --> 02:01:36,821
The dogs agreed
and de-assholed.
1321
02:01:36,998 --> 02:01:42,436
But just then,
a tornado blew in
1322
02:01:42,637 --> 02:01:46,870
and mixed all the assholes up.
1323
02:01:47,710 --> 02:01:49,974
Not one dog recognized his own.
1324
02:01:50,980 --> 02:01:53,881
Ever since, they smell
each other's asses
1325
02:01:54,851 --> 02:01:57,684
and it'll go on 'til
the end of time.
1326
02:01:58,956 --> 02:02:01,254
- Funny, isn't it?
- Very.
1327
02:02:07,731 --> 02:02:11,793
Attention! Curfew
tonight at 9 o'clock...
1328
02:02:17,809 --> 02:02:19,743
Stop! There's no more war!
1329
02:02:20,144 --> 02:02:23,376
- What?
- There's no war!
1330
02:02:23,549 --> 02:02:25,983
- Already?
- They've signed at Munich.
1331
02:02:26,385 --> 02:02:28,353
Tonight we celebrate.
1332
02:02:30,222 --> 02:02:32,817
Cordier, they've
signed at Munich.
1333
02:02:33,026 --> 02:02:36,325
He doesn't give a shit,
if there's a war or not, can't you see?
1334
02:02:40,300 --> 02:02:42,666
Don't say that, Rose.
1335
02:02:45,506 --> 02:02:48,600
Shut up! I've had enough
of your bullshit!
1336
02:02:49,243 --> 02:02:53,145
I might not be very bright but I did
notice you're justifying your every move.
1337
02:02:53,481 --> 02:02:56,280
One must always search for the
real reason for things, Rose.
1338
02:02:57,352 --> 02:02:58,979
You're being a little too harsh, Rose.
1339
02:03:00,622 --> 02:03:02,419
And then, doubting my good intentions.
1340
02:03:03,892 --> 02:03:07,056
There are times I could swear there
isn't a mean bone in my body.
1341
02:03:08,031 --> 02:03:11,330
But now I wonder...
1342
02:03:15,471 --> 02:03:19,135
They say there's only one death
but a hundred ways of dying.
1343
02:03:20,311 --> 02:03:22,108
I hope yours will be the worst.
1344
02:04:27,349 --> 02:04:29,317
Why did you write that on the blackboard?
1345
02:04:30,519 --> 02:04:32,851
Because I don't love you enough?
1346
02:04:34,023 --> 02:04:35,718
You mustn't love me, Anne.
1347
02:04:36,493 --> 02:04:39,428
It's not because of you, but my job.
1348
02:04:40,964 --> 02:04:43,489
Being with you would prevent me
from doing it right.
1349
02:04:44,834 --> 02:04:46,768
And I can't allow that.
1350
02:04:48,005 --> 02:04:51,839
There are thousands of unhappy
people, and I'm all alone...
1351
02:04:53,778 --> 02:04:56,110
Then you shouldn't have told me.
1352
02:04:57,681 --> 02:04:59,309
I didn't need to know.
1353
02:04:59,785 --> 02:05:01,343
I had to.
1354
02:05:03,688 --> 02:05:05,349
You're not afraid?
1355
02:05:05,524 --> 02:05:07,116
Afraid of what?
1356
02:05:09,428 --> 02:05:11,158
Of what might happen...
1357
02:05:12,832 --> 02:05:14,561
That's not important.
1358
02:05:15,635 --> 02:05:19,833
Anyway, I've been dead for such a long time.
110565
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.