Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,298 --> 00:00:51,009
Je le vois encore...
2
00:00:52,343 --> 00:00:53,470
Une belle fille.
3
00:00:55,847 --> 00:00:59,267
C'était une enfant chétive
quand elle est née.
4
00:01:00,101 --> 00:01:02,979
Puis elle eut de l'asthme
pendant l'enfance
5
00:01:04,355 --> 00:01:09,277
mais quand elle est devenue mère,
elle était belle.
6
00:01:10,028 --> 00:01:12,113
Une très belle maman.
7
00:01:17,035 --> 00:01:18,328
Elle souriait tout le temps...
8
00:01:20,205 --> 00:01:23,041
Elle faisait toujours coucou :
"Salut tata."
9
00:01:27,921 --> 00:01:31,674
Ce qui lui est arrivé est si triste,
10
00:01:31,758 --> 00:01:33,218
ça me fait encore mal,
11
00:01:33,301 --> 00:01:36,596
ça me fera sûrement pour toujours,
ce qui est arrivé à Janet.
12
00:01:43,812 --> 00:01:47,774
Vous savez, un jour...
Les filles nous demanderont peut-être
13
00:01:47,857 --> 00:01:49,651
et on n'aura pas de réponse.
14
00:01:51,152 --> 00:01:53,988
Que dire à deux jolies filles
quand elle nous demandent :
15
00:01:54,072 --> 00:01:55,573
"Qu'est-il arrivé à maman ?"
16
00:03:32,337 --> 00:03:33,796
C'était une famille gentille.
17
00:03:35,924 --> 00:03:37,759
On allait tous à la même école...
18
00:03:39,052 --> 00:03:41,429
On jouait ensemble,
on faisait des trucs ensemble.
19
00:03:43,640 --> 00:03:47,101
J'étais assez proche
de certaines tantes de Janet
20
00:03:47,602 --> 00:03:48,895
de ce coté.
21
00:03:50,146 --> 00:03:54,400
Je suis toujours sous le choc,
qu'ils aient laissé cela arriver.
22
00:03:57,278 --> 00:03:58,821
Qu'ils soient allés si loin
23
00:04:00,240 --> 00:04:01,658
pour essayer de la guérir.
24
00:04:23,137 --> 00:04:25,848
C'était un peu après 17 h, un vendredi,
25
00:04:26,266 --> 00:04:29,394
notre centre de communication
a reçu un appel
26
00:04:29,477 --> 00:04:31,187
demandant l'intervention de la police
27
00:04:31,271 --> 00:04:33,147
à une adresse à Wainuiomata.
28
00:04:34,774 --> 00:04:36,401
Je m'appelle Tasha Penny,
29
00:04:36,484 --> 00:04:39,946
J'étais inspecteur de police à Lower Hutt,
30
00:04:40,488 --> 00:04:42,198
sous-chef des opérations.
31
00:04:49,831 --> 00:04:51,958
On aurait jamais pu prévoir
32
00:04:52,041 --> 00:04:54,294
quand nous sommes entrés
pour la première fois
33
00:04:54,836 --> 00:04:57,463
que ce qui allait se passer après,
34
00:04:57,880 --> 00:05:00,758
était quelque chose d'unique,
35
00:05:01,676 --> 00:05:03,469
d'incroyablement tragique,
36
00:05:04,304 --> 00:05:05,930
et ça nous a tous mis à l'épreuve.
37
00:05:26,200 --> 00:05:29,620
Quand on travaille sur une affaire,
n'importe laquelle,
38
00:05:30,204 --> 00:05:34,042
c'est un privilège,
on a un travail important à faire
39
00:05:34,542 --> 00:05:38,296
et on a travaillé très dur pour comprendre
40
00:05:39,047 --> 00:05:42,842
comment une famille
avait pu faire ça à l'un des leurs.
41
00:05:48,347 --> 00:05:53,186
Il y avait des histoires contradictoires
sur la mort de Janet.
42
00:05:56,773 --> 00:05:58,775
Mais certains membres de la famille
43
00:05:58,858 --> 00:06:01,652
ont dit qu'elle était morte
des heures plus tôt
44
00:06:01,736 --> 00:06:05,323
d'une maladie mentale.
45
00:06:13,414 --> 00:06:16,626
Il fallait essayer de découvrir
ce qui c'était passé,
46
00:06:16,876 --> 00:06:18,294
essayer de remonter le temps.
47
00:06:18,669 --> 00:06:21,297
On a parlé à 70 personnes,
48
00:06:21,756 --> 00:06:23,549
on les a laissé raconter leur histoire.
49
00:06:23,758 --> 00:06:27,303
Le récit d'une seule personne
n'a pas autant de poids,
50
00:06:28,346 --> 00:06:30,223
mais quand c'est beaucoup de gens
51
00:06:30,306 --> 00:06:32,141
qui racontent la même histoire
52
00:06:32,725 --> 00:06:33,976
alors il y a quelque chose.
53
00:06:34,060 --> 00:06:35,478
Asseyez-vous.
54
00:06:36,979 --> 00:06:41,984
Les interrogatoires suivants et tous
les événement recréés sont basés sur
55
00:06:42,068 --> 00:06:46,781
les preuves données ou entendues
par la Haute Cour de Justice.
56
00:06:47,365 --> 00:06:49,617
C'est quoi faire une promesse ?
57
00:06:52,787 --> 00:06:56,332
Une promesse c'est... être loyal
58
00:06:56,415 --> 00:06:58,835
envers la personne à qui on a promis.
59
00:06:59,710 --> 00:07:01,254
Alors me promettez-vous
60
00:07:01,712 --> 00:07:05,049
que tout ce qu'on dira aujourd'hui
dans cette pièce sera la vérité ?
61
00:07:07,802 --> 00:07:09,929
Oui, si je m'en souviens.
62
00:07:10,680 --> 00:07:12,223
Alors je vais vous demander
63
00:07:12,348 --> 00:07:15,059
de lire ces cartes à haute voix,
s'il vous plaît.
64
00:07:16,519 --> 00:07:21,816
"Moi, Glenys Wright, déclare et affirme
sincèrement et véritablement
65
00:07:21,899 --> 00:07:23,443
que je dirai la vérité
66
00:07:23,526 --> 00:07:25,278
pendant cet entretien aujourd'hui."
67
00:07:28,197 --> 00:07:30,575
"Moi, John Tahana Rawidi...
68
00:07:32,118 --> 00:07:33,703
affirme sincèrement et véritablement
69
00:07:33,786 --> 00:07:37,248
que je dirai la vérité
durant l'entretien d'aujourd'hui."
70
00:07:40,168 --> 00:07:43,588
La famille a entièrement coopéré
avec la police.
71
00:07:45,131 --> 00:07:48,092
Je m'appelle Phil Mitchell,
j'étais l'avocat de la défense
72
00:07:48,176 --> 00:07:51,220
je devais enquêter sur l'affaire.
73
00:07:52,430 --> 00:07:55,141
Ils croyaient sincèrement
qu'il y avait quelque chose
74
00:07:55,224 --> 00:07:57,935
de très mauvais et dangereux en elle.
75
00:08:00,438 --> 00:08:02,648
On ne peut pas juste
76
00:08:02,732 --> 00:08:07,195
agir selon des croyances bizarres
et tuer quelqu'un
77
00:08:07,278 --> 00:08:08,946
sans qu'il n'y ait de conséquences.
78
00:08:10,615 --> 00:08:13,618
Je m'appelle Grant Burston,
c'était ma responsabilité
79
00:08:13,701 --> 00:08:16,579
de diriger l'équipe des procureurs
80
00:08:16,662 --> 00:08:18,664
qui ont mené l'affaire contre
81
00:08:18,748 --> 00:08:22,084
les personnes responsables
de la mort de Janet.
82
00:08:24,170 --> 00:08:26,631
De quoi êtes-vous venue
me parler aujourd'hui ?
83
00:08:29,884 --> 00:08:32,261
Les choses qui se sont passées
la semaine dernière.
84
00:08:33,554 --> 00:08:34,722
Quoi ?
85
00:08:34,972 --> 00:08:37,558
De Janet Moses.
86
00:08:38,809 --> 00:08:40,102
On commence par ça ?
87
00:08:40,186 --> 00:08:41,521
Je...
88
00:08:42,522 --> 00:08:47,693
depuis le 21, on était à l'hôtel Palasa.
89
00:08:51,614 --> 00:08:53,824
SAMEDI
90
00:08:53,908 --> 00:08:56,994
Samedi soir, il y avait la 21e cérémonie
91
00:08:57,078 --> 00:09:00,998
pour la sœur de Janet
à l'hôtel Palasa à Wainuiomata.
92
00:09:02,833 --> 00:09:04,585
Certaines familles sont très unies
93
00:09:04,669 --> 00:09:06,379
mais là, c'était extraordinaire.
94
00:09:12,385 --> 00:09:13,803
Une famille unie peut
95
00:09:13,886 --> 00:09:17,473
se retrouver chaque samedi
pour le déjeuner, mais ces gens,
96
00:09:17,557 --> 00:09:22,061
ils vivaient ensemble, ils avaient leur
propre équipe de sport familiale,
97
00:09:22,144 --> 00:09:23,354
ils avaient une vie sociale ensemble.
98
00:09:23,437 --> 00:09:25,398
Je me rappelle de nombreuses fois,
au procès
99
00:09:25,481 --> 00:09:28,234
des gens dire que leur meilleur ami
était leur cousin.
100
00:09:28,734 --> 00:09:30,027
Ils faisaient tout ensemble.
101
00:09:39,870 --> 00:09:41,831
Janet a eu une période difficile
102
00:09:41,914 --> 00:09:43,958
dans les semaines précédant sa mort,
103
00:09:44,125 --> 00:09:47,628
on aurait dit
un changement radical en elle.
104
00:09:50,131 --> 00:09:53,134
Et Jan restait juste... assise...
105
00:09:55,803 --> 00:09:57,346
regardant le mur.
106
00:09:59,765 --> 00:10:01,142
Elle n'avait pas l'air bien.
107
00:10:03,811 --> 00:10:05,813
C'était un choc
108
00:10:05,896 --> 00:10:07,648
pour tout le monde,
109
00:10:07,732 --> 00:10:10,943
c'est arrivé si vite.
110
00:10:12,528 --> 00:10:13,863
Je m'appelle Dr. Rees Tapsell,
111
00:10:13,946 --> 00:10:15,865
je suis consultant psychiatre
112
00:10:15,948 --> 00:10:18,159
je suis aussi d'origine Maori
113
00:10:18,242 --> 00:10:25,082
et pendant toute ma vie
j'ai été impliqué dans... l'interface
114
00:10:25,166 --> 00:10:29,211
entre la psychiatrie
et les pratiques culturelles.
115
00:10:30,963 --> 00:10:33,424
Janet était très proche
116
00:10:33,507 --> 00:10:35,176
de sa grand-mère
117
00:10:35,259 --> 00:10:37,637
et sa grand-mère était morte
assez récemment
118
00:10:38,137 --> 00:10:41,599
et elle était aussi très stressée
119
00:10:41,682 --> 00:10:43,934
par ses relations.
120
00:10:47,730 --> 00:10:49,482
Et je crois que
la combinaison des deux
121
00:10:49,565 --> 00:10:51,609
a pu avoir un rôle très important
122
00:10:51,692 --> 00:10:53,361
dans la pression et le stress
qu'elle a subis.
123
00:10:58,908 --> 00:11:00,201
Qui est Shane ?
124
00:11:02,161 --> 00:11:04,080
C'est le compagnon de Janet,
125
00:11:05,039 --> 00:11:07,958
ils sont ensemble depuis neuf ans,
je crois.
126
00:11:10,002 --> 00:11:12,463
Parlez-moi de lui, de lui cette nuit-là.
127
00:11:16,675 --> 00:11:18,135
Bonjour, mes chéries.
128
00:11:18,928 --> 00:11:20,346
Viens, on s'en va.
129
00:11:20,429 --> 00:11:23,015
Je traîne encore un peu avec mes potes.
130
00:11:23,099 --> 00:11:24,725
Viens avec les enfants.
131
00:11:29,814 --> 00:11:31,023
Salut, Louse.
132
00:11:37,988 --> 00:11:42,493
Elle avait appris qu'il l'avait trompée
133
00:11:43,202 --> 00:11:47,206
et ensuite elle est devenue très réservée.
134
00:11:52,044 --> 00:11:54,296
Vous avez déposé Janet quelque part ?
135
00:11:55,089 --> 00:11:57,425
On est allées chez ses tantes
136
00:11:57,508 --> 00:11:59,677
et on a passé la nuit là-bas.
137
00:12:02,054 --> 00:12:05,599
DIMANCHE
138
00:12:09,520 --> 00:12:12,398
Ils arrivent.
139
00:12:34,795 --> 00:12:35,796
Jan.
140
00:12:40,009 --> 00:12:41,093
Jan ?
141
00:12:54,523 --> 00:12:58,277
Hé, reviens à l'intérieur, maintenant,
142
00:12:59,195 --> 00:13:01,697
viens, tout va bien.
143
00:13:01,780 --> 00:13:03,324
Notre fille était en danger,
144
00:13:03,908 --> 00:13:06,243
on a décidé de l'emmener
chez mon frère Johnny
145
00:13:06,327 --> 00:13:08,704
et de rassembler la famille pour un hui ,
146
00:13:09,246 --> 00:13:12,833
pour parler d'elle,
pourquoi elle agissait comme ça.
147
00:13:20,508 --> 00:13:21,759
Toi, viens par là.
148
00:13:24,345 --> 00:13:26,931
Je crois qu'ils avaient souvent
des réunions familiales
149
00:13:27,014 --> 00:13:28,891
pour discuter de tout ce qui arrivait
150
00:13:28,974 --> 00:13:31,101
ce qui est une très bonne tradition,
151
00:13:31,185 --> 00:13:35,314
c'est probablement comme ça qu'on faisait,
il y a des générations.
152
00:13:37,858 --> 00:13:40,194
Malheureusement la grand-mère
était décédée
153
00:13:40,945 --> 00:13:43,739
et elle avait été une grande matriarche
de cette famille
154
00:13:43,989 --> 00:13:47,910
pendant longtemps
et elle se chargeait toujours
155
00:13:47,993 --> 00:13:50,162
de ce genre de situations
mais elle n'était plus là.
156
00:13:55,668 --> 00:13:57,670
À ces réunions, il y a quelqu'un
157
00:13:57,753 --> 00:14:00,756
qui dirige ou qui parle,
comment ça marche ?
158
00:14:01,966 --> 00:14:07,680
Oui, c'est John,
c'est comme le chef de famille.
159
00:14:12,309 --> 00:14:14,645
On met toutes nos idées en commun
160
00:14:15,688 --> 00:14:18,315
pour résoudre le problème avec Janet.
161
00:14:23,571 --> 00:14:25,656
D'habitude c'est une fille joyeuse.
162
00:14:28,409 --> 00:14:30,244
On savait tous
que quelque chose n'allait pas.
163
00:14:32,955 --> 00:14:34,123
Quelque chose de profond.
164
00:14:42,923 --> 00:14:46,343
Elle ne pleurait pas, ni rien,
165
00:14:46,844 --> 00:14:50,890
elle était assise là,
et même si elle avait chaud,
166
00:14:50,973 --> 00:14:53,601
elle n'enlevait pas sa veste.
167
00:14:54,977 --> 00:14:58,772
On allait la voir pour lui dire :
168
00:14:58,856 --> 00:15:03,027
"Je suis désolé si je t'ai fait du mal,"
des trucs comme ça,
169
00:15:03,444 --> 00:15:06,655
"On est tous là pour toi,
on t'aime," et tout.
170
00:15:07,823 --> 00:15:10,159
Janet a parlé à cette réunion ?
171
00:15:12,077 --> 00:15:15,164
Elle regardait par terre, c'est tout.
172
00:15:44,109 --> 00:15:45,402
Il est très difficile d'être certain
173
00:15:45,486 --> 00:15:47,738
de ce qui est vraiment arrivé à Janet
174
00:15:47,821 --> 00:15:49,573
mais toutes les preuves que j'ai vues,
175
00:15:49,657 --> 00:15:53,243
suggèrent qu'elle devenait psychotique
176
00:15:53,327 --> 00:15:58,374
et qu'elle avait des changements
d'humeur extrêmes.
177
00:15:58,916 --> 00:16:00,960
C'est très commun chez les gens,
178
00:16:01,043 --> 00:16:04,630
d'incorporer ce que les autres disent
179
00:16:04,713 --> 00:16:08,092
et ce que les autres font
dans votre croyance psychotique
180
00:16:08,175 --> 00:16:11,804
et cela renforce chez ceux
qui entourent cette personne
181
00:16:12,179 --> 00:16:15,015
leur façon de comprendre ce comportement.
182
00:16:15,224 --> 00:16:16,850
Ça pourrait être une dépression.
183
00:16:18,936 --> 00:16:21,355
Vous imaginez comme il est facile
184
00:16:21,438 --> 00:16:23,691
d'entrer dans ce cercle vicieux.
185
00:16:26,694 --> 00:16:28,237
Mais il important de se rappeler
186
00:16:28,320 --> 00:16:32,116
que j'ai un paradigme médical particulier
187
00:16:32,199 --> 00:16:34,952
dans la façon dont j'aborde
la maladie mentale...
188
00:16:36,537 --> 00:16:38,789
Et tout le monde
ne partage pas ce paradigme.
189
00:16:44,211 --> 00:16:45,921
est ma montagne ancestrale.
190
00:16:48,382 --> 00:16:49,675
est ma tribu.
191
00:16:50,509 --> 00:16:55,806
où je vis.
192
00:16:57,891 --> 00:16:59,977
et je m'appelle Pouroto Ngaropo.
193
00:17:00,060 --> 00:17:03,480
J'ai eu le privilège et l'honneur
d'être le conseiller culturel
194
00:17:03,564 --> 00:17:05,899
du premier ministre
de la Nouvelle Zélande,
195
00:17:05,983 --> 00:17:07,609
la très honorable Helen Clark.
196
00:17:08,027 --> 00:17:10,571
On ne peut pas s'éloigner complètement
du monde spirituel
197
00:17:10,654 --> 00:17:12,281
et du point de vue Maori...
198
00:17:13,115 --> 00:17:15,826
on est à la fois
199
00:17:15,909 --> 00:17:17,995
et humain.
200
00:17:20,414 --> 00:17:21,957
Pendant les 200 dernières années,
201
00:17:22,416 --> 00:17:25,169
a eu lieu une colonisation
202
00:17:25,627 --> 00:17:28,505
où beaucoup de nos croyances et valeurs
203
00:17:29,048 --> 00:17:30,591
ont été remplacées.
204
00:17:31,717 --> 00:17:35,220
Il est important de s'accrocher
aux croyances traditionnelles Maori...
205
00:17:36,263 --> 00:17:39,433
La culture Maori,
les coutumes et les pratiques,
206
00:17:39,516 --> 00:17:42,269
en particulier... la spiritualité Maori.
207
00:17:43,729 --> 00:17:46,857
Ceux qui croient,
ceux qui ont la connaissance,
208
00:17:46,940 --> 00:17:49,902
la reconnaissance
et le respect pour le règne spirituel
209
00:17:49,985 --> 00:17:51,945
savent qu'il y a des choses
dans le monde spirituel
210
00:17:52,029 --> 00:17:53,447
qui sont positives
211
00:17:53,530 --> 00:17:57,409
mais qu'il y a aussi des esprits
qui ont une nature négative.
212
00:18:01,246 --> 00:18:04,374
De quoi avez-vous parlé d'autre
à cette réunion ?
213
00:18:20,140 --> 00:18:21,683
Il y avait une statue de lion
214
00:18:21,767 --> 00:18:24,978
qui avait été volée
quelques semaines auparavant
215
00:18:25,062 --> 00:18:26,855
à l'hôtel Greytown.
216
00:18:33,695 --> 00:18:37,533
La sœur de Janet, elle avait pris l' atua
217
00:18:37,616 --> 00:18:42,663
à l'hôtel Greytown, un lion,
un lion blanc.
218
00:18:43,205 --> 00:18:46,083
- Il est si lourd.
- J'ai mal aux muscles.
219
00:18:46,166 --> 00:18:49,002
Je crois savoir qu'elles ont volé ce lion
220
00:18:49,086 --> 00:18:51,922
parce qu'elles croyaient
que ce serait un symbole fort
221
00:18:52,005 --> 00:18:54,716
pour décorer la maison.
222
00:18:55,843 --> 00:18:59,138
John avait un tatouage de lion,
223
00:18:59,221 --> 00:19:02,975
le lion était un symbole de la famille
224
00:19:03,058 --> 00:19:05,477
et le symbole de leur groupe de sport.
225
00:19:06,937 --> 00:19:08,230
Je m'appelle Heather Kavan.
226
00:19:08,313 --> 00:19:10,983
Je donne des conférences
à l'université Massey.
227
00:19:11,066 --> 00:19:14,069
Je fais des recherches sur les expériences
religieuses extraordinaires.
228
00:19:14,319 --> 00:19:17,156
J'ai étudié le procès du meurtre de Moses
229
00:19:17,239 --> 00:19:19,032
et j'ai senti un lien avec cette affaire
230
00:19:19,116 --> 00:19:21,618
parce que j'ai grandi à Wainuiomata
231
00:19:21,702 --> 00:19:25,247
et Wainuiomata est un endroit,
c'est une périphérie,
232
00:19:25,330 --> 00:19:28,083
elle est entourée par les collines,
très isolée,
233
00:19:28,167 --> 00:19:31,211
mais il y a des niches
de spiritualité intense.
234
00:19:43,098 --> 00:19:45,392
Je m'appelle Tamati Cairns,
235
00:19:45,475 --> 00:19:50,355
je viens de Wainuiomata,
236
00:19:51,190 --> 00:19:53,025
j'habite à Wainuiomata depuis 1981.
237
00:19:53,775 --> 00:19:56,361
Je m'occupais du programme
de travail social.
238
00:19:57,029 --> 00:20:00,532
Pendant une session,
Hohepa Kereopa était là,
239
00:20:00,616 --> 00:20:03,827
il nous a guidé à un petit ruisseau
à Waymanner, il a dit :
240
00:20:03,911 --> 00:20:06,330
"Choisissez un petit caillou."
241
00:20:06,413 --> 00:20:10,125
"Donnez à votre caillou
le nom de quelqu'un
242
00:20:10,209 --> 00:20:12,169
ou de quelque chose de spécial
dans votre vie."
243
00:20:13,212 --> 00:20:14,504
Et on l'a fait.
244
00:20:15,047 --> 00:20:18,800
Puis Hohepa a fait
le traditionnel karakia.
245
00:20:19,593 --> 00:20:21,386
Je nomme mon atua
246
00:20:21,470 --> 00:20:22,888
d'après ma kuia
247
00:20:22,971 --> 00:20:25,557
qui est sur cette photo,
248
00:20:25,641 --> 00:20:27,017
et après le karakia , il a dit :
249
00:20:27,100 --> 00:20:31,897
"Si votre cœur est harmonie
avec votre décision
250
00:20:33,315 --> 00:20:36,944
et que vous croyez au pouvoir du karakia ,
251
00:20:37,319 --> 00:20:39,488
ce caillou est maintenant atua
252
00:20:43,408 --> 00:20:47,412
Dans le cas du lion, Janet croyait...
253
00:20:48,455 --> 00:20:49,706
que quelque chose clochait.
254
00:20:51,583 --> 00:20:54,336
Cette condition est dans l'œil du croyant.
255
00:20:55,837 --> 00:20:58,340
Pas dans notre interprétation
ou traduction...
256
00:20:59,925 --> 00:21:02,511
ni ce qu'on croit que c'est.
C'est ce que c'est.
257
00:21:05,681 --> 00:21:07,224
Des membres de la famille
accompagnent Janet
258
00:21:07,307 --> 00:21:09,851
au petit appartement à Wainuiomata
259
00:21:09,935 --> 00:21:12,688
qui était la maison de son grand-père.
260
00:21:15,607 --> 00:21:19,569
On a préparé la chambre à coucher
pour Janet,
261
00:21:19,653 --> 00:21:22,906
mais elle ne voulait pas dormir là
262
00:21:22,990 --> 00:21:26,159
et elle a dormi dans le lit de Karl
dans le salon.
263
00:22:16,376 --> 00:22:21,548
J'ai été élevée
avec les esprits et tout ça,
264
00:22:23,050 --> 00:22:25,927
mais avec mon éducation,
quand on prend quelque chose de
265
00:22:26,011 --> 00:22:28,847
où que cela ait été pris,
266
00:22:29,765 --> 00:22:33,477
oui, elle devait être frappée,
quelque chose vous arrive,
267
00:22:33,560 --> 00:22:35,520
mais cela frappe toujours le plus faible.
268
00:22:37,522 --> 00:22:38,857
Et Janet était
269
00:22:38,940 --> 00:22:40,484
la plus chétive de tous,
270
00:22:40,567 --> 00:22:42,736
oui, cela a frappé Janet.
271
00:22:51,703 --> 00:22:54,247
Vers minuit, Alene a appelé.
272
00:22:55,373 --> 00:22:57,000
Disant qu'on devait se retrouver chez papa
273
00:22:57,084 --> 00:23:00,545
parce que Ollie, la mère de Janet,
274
00:23:01,379 --> 00:23:03,256
elle commençait à avoir peur.
275
00:23:08,386 --> 00:23:11,932
Non !
276
00:23:18,730 --> 00:23:20,732
On est restés éveillés
tout le dimanche avec elle.
277
00:23:21,316 --> 00:23:25,195
LUNDI
278
00:23:25,278 --> 00:23:28,865
Ils ont contacté un oncle, Jimmy Rahi,
279
00:23:28,949 --> 00:23:32,577
un tohunga , un prêtre Maori.
280
00:23:34,371 --> 00:23:36,248
L'accusation n'a pas mis en question
281
00:23:36,331 --> 00:23:39,126
l'intervention du tohunga .
282
00:23:39,209 --> 00:23:42,838
C'est tout à fait approprié
dans la culture Maori.
283
00:23:46,174 --> 00:23:48,510
Le tohunga est l'intermédiaire
284
00:23:48,593 --> 00:23:50,428
entre le spirituel et le physique,
285
00:23:50,512 --> 00:23:52,305
l' axis mundi.
286
00:23:52,389 --> 00:23:55,976
C'est comme de consulter
le prêtre d'une église.
287
00:24:01,189 --> 00:24:03,567
Ils se fient complètement
288
00:24:03,650 --> 00:24:05,694
au conseil que leur donne le tohunga .
289
00:24:05,777 --> 00:24:08,738
Ce conseil a été la cause de tout.
290
00:24:10,490 --> 00:24:14,536
Tout pour aider la famille.
291
00:25:01,833 --> 00:25:03,585
Ce n'est que quand Jimmy est arrivé
292
00:25:04,044 --> 00:25:05,462
qu'on nous a dit que c'était...
293
00:25:08,632 --> 00:25:10,050
makutu.
294
00:25:23,396 --> 00:25:24,940
Parlez-moi de la malédiction,
295
00:25:25,023 --> 00:25:27,108
que voulez-vous dire
quand vous dites malédiction ?
296
00:25:31,738 --> 00:25:32,864
C'est...
297
00:25:33,531 --> 00:25:35,909
c'est une malédiction Maori.
298
00:25:37,285 --> 00:25:42,791
Ça vous rend...
mentalement malade, je crois.
299
00:25:45,877 --> 00:25:47,629
C'est difficile à expliquer.
300
00:25:52,926 --> 00:25:55,553
Makutu c 'est pas quelque chose
301
00:25:55,637 --> 00:25:59,432
qu'on peut considérer comme une bizarrerie
302
00:25:59,516 --> 00:26:01,518
cela fait simplement partie
303
00:26:01,601 --> 00:26:06,106
de la compréhension Maori de la vie.
304
00:26:11,319 --> 00:26:13,488
Traditionnellement, le makutu
305
00:26:13,571 --> 00:26:17,867
était utilisé comme moyen de protection
ou comme un mécanisme de revanche
306
00:26:18,076 --> 00:26:20,370
si quelqu'un avait tué
ou blessé ta famille.
307
00:26:23,206 --> 00:26:26,668
C'est une malédiction qui blesse leur âme,
308
00:26:26,751 --> 00:26:28,712
leur esprit, leur cœur, qui ils sont.
309
00:26:32,507 --> 00:26:33,883
Il est très difficile
310
00:26:33,967 --> 00:26:36,970
pour un Pakeha ,
un européen de Nouvelle Zélande
311
00:26:37,304 --> 00:26:39,389
d'avoir des informations des Maori
312
00:26:39,472 --> 00:26:41,016
sur le makutu
313
00:26:41,308 --> 00:26:44,060
mais j'ai réussi à découvrir une chose,
314
00:26:44,144 --> 00:26:47,856
c'est une thèse écrite par Clive Clinton.
315
00:26:47,939 --> 00:26:51,067
Les Maori lui ont dit
qu'ils pensaient souvent
316
00:26:51,151 --> 00:26:54,571
que les médecins Pakeha blancs
317
00:26:54,654 --> 00:26:58,908
faisaient des erreurs de diagnostic
sur les makutu
318
00:26:58,992 --> 00:27:00,994
en les confondant avec
des maladies psychiatriques.
319
00:27:02,620 --> 00:27:03,955
Que s'est-il passé ensuite ?
320
00:27:06,708 --> 00:27:10,462
Il l'a bénie avec de l'eau,
comme le baptême chrétien...
321
00:27:12,172 --> 00:27:14,382
et le karakia pour repousser le mal.
322
00:27:17,177 --> 00:27:19,804
On ne parle jamais de ces choses.
323
00:27:21,765 --> 00:27:25,769
En 1814, nos ancêtres
ont été confrontés au christianisme
324
00:27:25,852 --> 00:27:27,395
et seulement dans la Baie des Îles
325
00:27:27,479 --> 00:27:29,814
et maintenant, c'est comme ça que
326
00:27:29,898 --> 00:27:32,567
notre peuple voit nos propres concepts.
327
00:27:33,068 --> 00:27:34,694
Il y a eu un changement complet
328
00:27:34,778 --> 00:27:38,114
de la structure spirituelle
de la société Maori
329
00:27:39,032 --> 00:27:42,118
et maintenant nous sommes
confrontés au makutu,
330
00:27:42,202 --> 00:27:44,537
comprenons-nous vraiment bien
ce qui se passe ?
331
00:27:48,208 --> 00:27:49,542
Et que faisons-nous
332
00:27:49,626 --> 00:27:51,878
pour s'assurer de donner le bon conseil...
333
00:27:53,129 --> 00:27:54,172
autour de nous ?
334
00:27:57,759 --> 00:28:01,471
À ce moment, Jimmy Rahi
a eu une révélation,
335
00:28:02,263 --> 00:28:03,264
une révélation
336
00:28:03,348 --> 00:28:06,351
qui a changé dramatiquement
le cours des événements.
337
00:28:07,060 --> 00:28:13,566
Il a dit qu'il avait eu une vision
de trois griffes et Janet.
338
00:28:22,909 --> 00:28:24,536
Il a conseillé à la famille
339
00:28:24,619 --> 00:28:27,956
de rapporter le lion en pierre au Greytown
340
00:28:28,039 --> 00:28:31,000
parce qu'il avait un compagnon
là-bas à qui il manquait
341
00:28:31,835 --> 00:28:36,214
et qu'il était très important
qu'ils soient réunis.
342
00:28:37,841 --> 00:28:41,219
Jimmy a dit que les lions étaient ensemble
depuis plus de 100 ans.
343
00:28:43,304 --> 00:28:44,723
Et qu'a fait Jimmy ?
344
00:28:46,057 --> 00:28:48,184
Je crois qu'il a béni le...
345
00:28:49,769 --> 00:28:51,604
et il a dit que le lion
devait retourner là-bas.
346
00:28:58,820 --> 00:29:02,115
Une possession spirituelle
est une chose extrêmement sérieuse...
347
00:29:03,575 --> 00:29:05,493
c'est une question
de vie ou de mort, non ?
348
00:29:08,163 --> 00:29:10,206
Le rôle du tohunga est de protéger la vie,
349
00:29:11,791 --> 00:29:15,086
de s'occuper du spirituel
et de protéger la famille.
350
00:29:47,786 --> 00:29:50,497
MARDI
351
00:29:51,289 --> 00:29:53,166
Donc le jour suivant, un mardi,
352
00:29:53,249 --> 00:29:56,586
il y a eu un convoi
de huit ou neuf véhicules
353
00:29:56,669 --> 00:29:59,756
qui sont allés de Wainuiomata à Wairarapa,
354
00:29:59,839 --> 00:30:01,800
à l'hôtel Greytown.
355
00:30:02,675 --> 00:30:04,928
À partir de là, beaucoup d'entre eux
356
00:30:05,011 --> 00:30:08,056
ne sont même plus allés au travail
pendant une semaine,
357
00:30:08,139 --> 00:30:12,519
ils étaient avec elle tout le temps,
pour la surveiller
358
00:30:13,019 --> 00:30:15,772
ils se consacraient à sa santé.
359
00:30:18,733 --> 00:30:23,738
Janet était là, Jimmy Rahi était là,
l'homonyme de Janet,
360
00:30:23,822 --> 00:30:26,074
sa grand-mère paternelle était là,
361
00:30:26,157 --> 00:30:29,160
on le sait car il y a eu un incident
362
00:30:29,244 --> 00:30:31,412
qui a alarmé tout le monde.
363
00:30:42,006 --> 00:30:42,966
Janet.
364
00:30:48,930 --> 00:30:50,223
Tu ne devrais même pas être là.
365
00:30:50,306 --> 00:30:51,724
Qu'est-ce que tu fais là ?
366
00:30:53,560 --> 00:30:55,353
- Non.
- Allez, ma fille, calme-toi.
367
00:30:55,436 --> 00:30:56,354
Non.
368
00:30:56,437 --> 00:30:57,564
Calme-toi, tu vas bien ?
369
00:30:57,647 --> 00:30:59,816
Quand cette voiture s'arrêtera,
je te tuerai !
370
00:31:02,193 --> 00:31:06,322
Je vais te tuer !
371
00:31:06,406 --> 00:31:07,949
Je vais te tuer !
372
00:31:41,065 --> 00:31:42,901
Et que s'est-il passé à Greytown ?
373
00:31:45,069 --> 00:31:47,530
On s'est garés devant un pub...
374
00:31:50,158 --> 00:31:56,039
on a fait le tour par derrière,
et on a sorti le lion.
375
00:33:17,078 --> 00:33:19,998
Dans le domaine spirituel des Maori
376
00:33:20,081 --> 00:33:25,336
tout parle de bien et d'amour,
pas de mort.
377
00:33:30,341 --> 00:33:31,676
C'est fait, ma fille.
378
00:33:32,385 --> 00:33:34,637
Je crois dans mon cœur
379
00:33:34,721 --> 00:33:36,723
qu'ils savent au sein de leur famille...
380
00:33:36,806 --> 00:33:38,099
Tout va bien, ma fille.
381
00:33:39,308 --> 00:33:41,561
...qu'à travers le pouvoir de la prière,
382
00:33:41,644 --> 00:33:43,479
à travers le pouvoir du bien,
383
00:33:44,105 --> 00:33:46,065
toutes les malédictions
peuvent être levées.
384
00:33:53,364 --> 00:33:57,910
Apparemment, dans les heures
qui suivirent, elle se rétablit,
385
00:33:59,579 --> 00:34:02,665
tout le monde sentait qu'un poids
avait été enlevé
386
00:34:02,749 --> 00:34:06,252
et que les choses allaient s'améliorer
à partir de là.
387
00:34:12,175 --> 00:34:16,137
On est revenus de Greytown à Wainilly
388
00:34:16,804 --> 00:34:19,807
et je crois que tout le monde
est allé chez Karl
389
00:34:21,017 --> 00:34:26,773
et on a mangé du fish and chips.
390
00:34:45,458 --> 00:34:47,210
Le tohunga leur a dit : "Vous savez,
391
00:34:47,293 --> 00:34:49,003
j'ai fait ce que j'ai pu,
392
00:34:49,087 --> 00:34:52,340
vous avez ramené le lion,
et elle a l'air mieux."
393
00:34:55,426 --> 00:34:57,428
Je crois que c'est le point
crucial tragique
394
00:34:57,512 --> 00:34:59,305
de ce qui s'est passé.
395
00:35:09,273 --> 00:35:12,276
Ce que l'oncle dit, c'est que Janet
396
00:35:12,360 --> 00:35:14,112
devait se reposer et prendre soin d'elle.
397
00:35:14,195 --> 00:35:17,782
Des trois choses qui étaient en elle,
398
00:35:18,991 --> 00:35:23,496
je crois que deux
avaient à voir avec le lion,
399
00:35:24,080 --> 00:35:27,333
et la dernière avait à voir avec...
400
00:35:28,084 --> 00:35:30,503
son... Shane.
401
00:35:31,462 --> 00:35:33,422
Cela avait à voir avec son compagnon,
402
00:35:33,714 --> 00:35:37,385
elle se faisait maltraiter
mentalement et verbalement par lui.
403
00:35:38,261 --> 00:35:40,596
Oncle Jimmy a dit
qu'il avait fait sa part,
404
00:35:42,014 --> 00:35:44,684
mais qu'il ne s'occuperait pas
de la relation avec Shane,
405
00:35:46,060 --> 00:35:47,895
que c'est la famille
qui devait s'en occuper.
406
00:35:51,941 --> 00:35:55,319
Malheureusement le tohunga avait
un traitement médical prévu
407
00:35:55,403 --> 00:35:57,363
et il a dû
408
00:35:57,446 --> 00:35:59,699
être hospitalisé pendant plusieurs jours,
409
00:35:59,782 --> 00:36:03,536
donc il n'était pas là et ne pouvait pas
410
00:36:03,619 --> 00:36:06,581
aider la famille
411
00:36:06,664 --> 00:36:09,292
quand les choses allaient mal.
412
00:36:12,920 --> 00:36:14,630
On était une famille unie
413
00:36:15,631 --> 00:36:18,509
et on se rassemblait toujours
pour résoudre nos problèmes.
414
00:36:21,596 --> 00:36:23,806
Et les gens qui sont morts
415
00:36:23,890 --> 00:36:26,893
sont toujours là pour nous guider.
416
00:36:28,978 --> 00:36:32,899
Pars en paix et avec amour
417
00:36:32,982 --> 00:36:36,777
Pars en paix et avec amour
418
00:36:47,330 --> 00:36:52,418
En s'adressant au démon
qu'ils croyaient être en elle,
419
00:36:52,585 --> 00:36:57,173
ils répétaient sans arrêt.
420
00:37:05,473 --> 00:37:10,811
Ils arrivent, ils arrivent.
421
00:37:10,895 --> 00:37:13,314
L'argent, l'argent.
422
00:37:13,397 --> 00:37:14,649
C'est...
423
00:37:19,612 --> 00:37:21,364
Elle essayait
de nous dire quelque chose...
424
00:37:22,031 --> 00:37:23,449
c'était comme un puzzle...
425
00:37:24,951 --> 00:37:27,286
essayer d'assembler les pièces
pour le résoudre
426
00:37:27,370 --> 00:37:29,163
LE COUP LE COUP LE COUP
L'ARGENT? L'ARGENT
427
00:37:29,247 --> 00:37:32,083
et quand nous aurions réussi
tout apparaîtrait clairement.
428
00:37:46,013 --> 00:37:47,139
MERCREDI
429
00:37:57,900 --> 00:38:02,238
Seigneur Jésus,
nous sommes réunis en ton nom
430
00:38:02,571 --> 00:38:07,368
et il est écrit que quoi que
nous demandions, ce sera accordé.
431
00:38:08,035 --> 00:38:13,582
Nous demandons la complète guérison
de Janet Moses.
432
00:38:14,000 --> 00:38:16,544
Nous demandons cela en ton nom, Jésus,
433
00:38:16,919 --> 00:38:18,504
merci, Seigneur.
434
00:38:19,547 --> 00:38:23,384
Nous avons reçu les bénédictions
pour cet enfant...
435
00:38:23,467 --> 00:38:24,552
...et l'amour.
436
00:38:24,635 --> 00:38:25,886
...amen.
437
00:38:25,970 --> 00:38:29,473
Pars en paix et avec amour.
438
00:38:37,023 --> 00:38:40,484
Que tout le monde fasse
ses eaux et se lave
439
00:38:40,568 --> 00:38:42,111
avant le karakia .
440
00:38:42,862 --> 00:38:44,488
Puis, au milieu du cercle,
441
00:38:44,572 --> 00:38:47,700
entourée de tout le monde
se donnant la main,
442
00:38:48,492 --> 00:38:50,286
récitant le karakia .
443
00:38:51,078 --> 00:38:52,872
Que les eaux de Janet soient faites.
444
00:38:52,955 --> 00:38:55,958
Pars en paix et avec amour.
445
00:38:56,042 --> 00:38:59,420
- Bois.
- Pars en paix et avec amour.
446
00:39:00,004 --> 00:39:03,049
Cette famille avait une longue histoire
avec l'eau,
447
00:39:03,132 --> 00:39:05,801
ils avaient des rituels
qu'ils avaient appris
448
00:39:05,885 --> 00:39:08,721
de leurs grand-mères
et dont ils parlaient,
449
00:39:08,804 --> 00:39:09,930
je me rappelle que pendant le procès
450
00:39:10,014 --> 00:39:11,682
ils parlaient de faire leurs eaux
451
00:39:11,766 --> 00:39:13,434
pour se protéger.
452
00:39:13,517 --> 00:39:16,479
Chacun doit croire dans son cœur
453
00:39:16,562 --> 00:39:18,064
que cela arrivera
454
00:39:18,981 --> 00:39:22,651
pas juste dans sa tête, ou dire les mots,
455
00:39:23,694 --> 00:39:27,573
il suffit qu'une personne
ne croie pas dans son cœur
456
00:39:28,783 --> 00:39:30,493
et cela ne marchera pas.
457
00:39:30,951 --> 00:39:34,330
Mais ils semblaient tous le faire
et la défense était que
458
00:39:34,455 --> 00:39:35,956
elle était d'accord
459
00:39:36,040 --> 00:39:38,626
pour participer dans ce processus
460
00:39:39,168 --> 00:39:42,171
et que les participants
croyaient sincèrement
461
00:39:42,254 --> 00:39:45,758
que ce qu'ils faisaient allait l'aider.
462
00:39:48,177 --> 00:39:50,137
Mais c'est une famille
463
00:39:50,221 --> 00:39:53,599
qui respecte profondément ses aînés
464
00:39:54,266 --> 00:39:57,812
et qui est Janet pour remettre en question
465
00:39:57,895 --> 00:40:01,148
que ce qu'ils font,
ils le font pour son bien ?
466
00:40:01,607 --> 00:40:04,360
Ils n'ont pas demandé, ni se sont demandé
467
00:40:04,443 --> 00:40:05,945
si Janet était consentante.
468
00:40:14,120 --> 00:40:16,747
Elle aurait pu dire :
"Non, je ne veux pas participer."
469
00:40:16,831 --> 00:40:18,416
Parfois, elle s'asseyait dehors
470
00:40:18,499 --> 00:40:20,668
pour fumer une cigarette avec ses cousins.
471
00:40:20,751 --> 00:40:22,878
Elle aurait pu se lever et partir.
472
00:40:32,763 --> 00:40:33,806
Elle ne l'a pas fait.
473
00:40:39,353 --> 00:40:41,188
Il y avait deux Janet,
474
00:40:41,272 --> 00:40:46,026
celle qui allait dehors pour
faire une pause et fumer une cigarette,
475
00:40:46,110 --> 00:40:49,989
qui était contente de rentrer
quand il fallait recommencer
476
00:40:50,573 --> 00:40:55,619
et il y avait la Janet
qui criait et hurlait.
477
00:40:57,288 --> 00:40:58,747
Il y avait deux Janet,
478
00:40:58,831 --> 00:41:03,669
donc on ne sait pas
laquelle est consentante.
479
00:41:27,318 --> 00:41:29,528
Sors d'elle !
480
00:41:29,612 --> 00:41:33,032
Laisse-la tranquille.
Tu ne peux pas l'avoir !
481
00:42:01,519 --> 00:42:04,855
Je m'appelle Viv Bebington
482
00:42:04,939 --> 00:42:07,816
et je vis dans la maison d'en face.
483
00:42:08,108 --> 00:42:12,488
J'entendais tout, les chants
et les bruits de pieds,
484
00:42:12,571 --> 00:42:16,909
boum, jusqu'ici, voyez ?
485
00:42:17,618 --> 00:42:19,620
C'était assourdissant ici.
486
00:42:21,288 --> 00:42:23,958
Il y avait tellement de monde,
c'était intimidant,
487
00:42:24,458 --> 00:42:26,252
c'était étouffant,
488
00:42:27,628 --> 00:42:29,922
mais certains ne pouvaient pas rentrer.
489
00:42:30,005 --> 00:42:32,591
On ne veut pas que
tu t'approches de cette maison.
490
00:42:35,886 --> 00:42:39,765
Un des parents paternels
de Janet suggéra :
491
00:42:39,848 --> 00:42:41,809
"Allons voir un autre tohunga ."
492
00:42:44,395 --> 00:42:48,649
La famille Rawiri ne voulait pas faire ça.
493
00:42:51,318 --> 00:42:53,028
Certains n'avaient pas le droit d'entrer
494
00:42:53,112 --> 00:42:54,822
là où Janet était.
495
00:42:55,531 --> 00:42:56,865
Certains n'avaient pas le droit d'entrer
496
00:42:56,949 --> 00:43:01,287
je veux dire, les pasteurs
et tout ça, pourquoi ?
497
00:43:02,580 --> 00:43:04,456
Ces gens auraient pu aider.
498
00:43:06,917 --> 00:43:09,461
Quand John est arrivé, il a dit :
499
00:43:09,545 --> 00:43:11,880
"Je vais tenir compagnie
à ma fille," il est venu,
500
00:43:11,964 --> 00:43:13,882
ils n'ont pas voulu le laisser entrer,
501
00:43:14,258 --> 00:43:17,595
c'est vraiment triste parce que
John aurait pu aider.
502
00:43:18,304 --> 00:43:22,224
J'en suis sûr, John aurait pu l'aider.
503
00:43:24,018 --> 00:43:26,812
Je ne suis pas pasteur,
mais je fais ça d'habitude,
504
00:43:26,895 --> 00:43:30,983
je m'occupe des gens quand ils sont
malades, c'est pour ça que j'y suis allé,
505
00:43:31,150 --> 00:43:32,359
mais pour la plupart
506
00:43:32,443 --> 00:43:34,403
ils étaient certains
de ce qu'il se passait.
507
00:43:35,279 --> 00:43:39,533
Beaucoup de gens
veulent en savoir plus sur leur...
508
00:43:40,326 --> 00:43:42,828
...culture ?
509
00:43:45,080 --> 00:43:47,666
Ils veulent en savoir plus
sur leur culture.
510
00:43:49,001 --> 00:43:50,836
Mais ils ne connaissent pas la langue
511
00:43:50,919 --> 00:43:52,421
et ils ne connaissent pas le protocole
512
00:43:52,504 --> 00:43:56,008
et ils croient qu'ils peuvent faire ça,
ils le font...
513
00:43:57,468 --> 00:43:59,011
si vous ne savez pas bien,
vous le faites mal,
514
00:43:59,094 --> 00:44:01,805
et, c'est ce qui s'est passé.
515
00:44:10,648 --> 00:44:13,692
Mercredi soir, les choses
ont commencé à s'intensifier
516
00:44:13,776 --> 00:44:15,569
dans l'appartement.
517
00:44:18,364 --> 00:44:20,032
Il y a des témoignages contradictoires
518
00:44:20,115 --> 00:44:23,869
sur pourquoi Janet
voulait être dans la douche.
519
00:44:24,370 --> 00:44:25,954
Une des théories est que
520
00:44:26,038 --> 00:44:30,668
comme elle douchait souvent
sa grand-mère, celle qui est morte,
521
00:44:30,751 --> 00:44:34,171
elle souhaitait retourner et recréer
522
00:44:34,254 --> 00:44:36,715
cette expérience nostalgique.
523
00:44:40,803 --> 00:44:42,638
Quand Janet s'est levée
524
00:44:43,722 --> 00:44:45,265
elle est allée dans la douche...
525
00:44:46,975 --> 00:44:49,520
et elle l'a allumée, sur chaud, voyez,
526
00:44:52,106 --> 00:44:53,857
et je l'ai remise sur froide.
527
00:45:01,573 --> 00:45:05,744
Ils disaient que c'était, genre,
notre arme
528
00:45:06,620 --> 00:45:08,122
contre le démon.
529
00:45:10,749 --> 00:45:13,168
L'eau froide.
530
00:45:14,420 --> 00:45:15,546
Laisse l'eau froide.
531
00:45:15,629 --> 00:45:17,506
Laisse l'eau froide, ma fille.
532
00:45:17,589 --> 00:45:20,175
On t'aime, ma fille, tout va bien.
533
00:45:20,259 --> 00:45:22,136
Viens, on t'aime, ma fille.
534
00:45:25,889 --> 00:45:27,850
On voyait le noir monter dans ses yeux,
535
00:45:27,933 --> 00:45:29,184
et ils...
536
00:45:31,228 --> 00:45:32,771
ils devenaient très grands.
537
00:45:34,773 --> 00:45:37,192
Ne résiste pas, ne te débats pas,
on t'aime,
538
00:45:37,276 --> 00:45:38,694
reste sous l'eau froide, c'est ça.
539
00:45:38,777 --> 00:45:39,945
Mais qui a dit que
540
00:45:40,028 --> 00:45:41,697
les démons n'aimaient pas l'eau froide ?
541
00:45:46,326 --> 00:45:47,744
Elle s'est relevée...
542
00:45:50,080 --> 00:45:51,707
a craché tout ce mucus.
543
00:45:59,339 --> 00:46:01,758
On l'a essuyé avec une serviette
544
00:46:02,217 --> 00:46:04,803
et il a été décidé que le makutu
était sur la serviette
545
00:46:04,887 --> 00:46:07,431
et que personne d'autre
ne pouvait utiliser cette salle de bain
546
00:46:08,182 --> 00:46:11,101
où il y avait la douche et les toilettes.
547
00:46:14,480 --> 00:46:17,107
Le vomi est sorti donc le démon est sorti.
548
00:46:18,108 --> 00:46:19,359
Le but de l'eau
549
00:46:19,443 --> 00:46:23,197
est passé d'instrument
de purification du corps
550
00:46:23,822 --> 00:46:29,703
à l'instrument qui causait le vomissement
et tout s'est aggravé.
551
00:46:46,553 --> 00:46:50,224
Janet !
552
00:46:53,644 --> 00:46:57,731
Où est...
553
00:47:18,210 --> 00:47:20,045
Shane était là.
554
00:47:21,463 --> 00:47:23,048
Est-ce que Janet voulait le voir ?
555
00:47:24,049 --> 00:47:25,759
Personne lui a demandé.
556
00:47:27,970 --> 00:47:30,264
Elle ne pouvait plus prendre
de décision par elle-même.
557
00:47:32,808 --> 00:47:33,809
Viens.
558
00:47:39,898 --> 00:47:40,983
Janet.
559
00:47:43,193 --> 00:47:44,278
Jan !
560
00:47:45,571 --> 00:47:46,613
Janet !
561
00:47:46,697 --> 00:47:47,739
Allez, viens.
562
00:47:49,074 --> 00:47:50,784
Il faisait partie du problème.
563
00:47:51,410 --> 00:47:52,619
Janet !
564
00:47:56,248 --> 00:47:58,625
C'est ce qu'on a fait en tant que famille,
565
00:47:58,959 --> 00:48:02,504
on l'a tenu éloigné d'elle,
pour qu'elle guérisse.
566
00:48:04,089 --> 00:48:05,382
Elle ne veut pas te voir.
567
00:48:05,465 --> 00:48:07,301
On s'occupe de ta merde !
568
00:48:07,426 --> 00:48:08,719
- C'est de ta faute !
- Ma faute ?
569
00:48:08,844 --> 00:48:10,596
Tu as apporté ça. Tu en es à l'origine.
570
00:48:11,597 --> 00:48:13,223
T'as pas besoin d'être là !
571
00:48:18,395 --> 00:48:20,689
Une spirale vers le fond a commencé
572
00:48:20,772 --> 00:48:25,402
la famille n'avait plus
de contact avec l'extérieur.
573
00:48:26,486 --> 00:48:28,989
C'était fermé et...
574
00:48:30,407 --> 00:48:32,534
insulaire et suffocant.
575
00:48:40,751 --> 00:48:41,918
Regarde ses yeux...
576
00:48:44,254 --> 00:48:45,422
Regarde ses yeux.
577
00:48:47,549 --> 00:48:48,592
Janet ?
578
00:48:59,353 --> 00:49:00,479
...allez.
579
00:49:01,146 --> 00:49:03,398
Allonge-toi, allez, ma fille.
580
00:49:03,482 --> 00:49:04,983
Je ne comprendrai jamais
581
00:49:05,067 --> 00:49:07,069
qui était là-dessous à ce moment-là.
582
00:49:07,152 --> 00:49:09,613
Viens, ma fille, viens.
583
00:49:13,075 --> 00:49:15,494
Pars en paix et avec amour.
584
00:49:26,922 --> 00:49:30,759
Imaginez la pression, la peur, l'anxiété,
585
00:49:30,842 --> 00:49:32,761
la panique qui s'étend
586
00:49:32,844 --> 00:49:34,680
à votre, en fait, vous savez,
587
00:49:34,763 --> 00:49:36,306
votre amour pour cette personne
588
00:49:37,015 --> 00:49:38,975
pour qu'elle reste et supporte cela.
589
00:49:39,851 --> 00:49:41,770
Pars en paix avec amour.
590
00:49:41,895 --> 00:49:44,398
JEUDI
591
00:49:51,863 --> 00:49:54,366
Ces personnes ne dormaient plus
592
00:49:54,449 --> 00:49:58,036
certaines n'avaient pas dormi
depuis quatre ou cinq jours.
593
00:50:03,083 --> 00:50:04,876
Ils continuaient dans leur cheminement.
594
00:50:05,711 --> 00:50:06,962
Nous tous ici
595
00:50:08,004 --> 00:50:11,717
étions habitués au calme de cet endroit,
596
00:50:12,551 --> 00:50:13,927
pas à tout ce bruit.
597
00:50:16,221 --> 00:50:18,056
Mais que faire ?
598
00:50:19,474 --> 00:50:23,061
Personne n'a appelé la police,
on tire les rideaux, vous voyez...
599
00:50:23,645 --> 00:50:25,480
j'en ai vu assez, ça suffit.
600
00:50:34,865 --> 00:50:37,743
J'ai dit qu'on devait se réunir à nouveau,
en tant que famille.
601
00:50:38,201 --> 00:50:40,871
Certains d'entre nous
n'avaient pas vu leurs enfants depuis...
602
00:50:42,122 --> 00:50:43,623
deux ou trois jours.
603
00:50:47,085 --> 00:50:49,212
Une douzaine de nos bébés.
604
00:50:55,761 --> 00:50:57,179
La mère de Janet et moi...
605
00:50:58,513 --> 00:51:00,432
on a essayé de les mettre à l'aise.
606
00:51:25,791 --> 00:51:27,918
Elle voulait toujours
aller dans la douche.
607
00:51:28,126 --> 00:51:31,254
Quelque chose disait que les démons
voulaient de l'eau chaude.
608
00:51:33,465 --> 00:51:35,175
Elle n'aimait pas l'eau froide.
609
00:51:35,258 --> 00:51:37,302
Bois, ma fille, allez.
610
00:51:37,385 --> 00:51:38,804
Tu ne te laisseras pas faire.
611
00:51:47,813 --> 00:51:49,231
Vomis, ma fille.
612
00:51:49,314 --> 00:51:51,107
On est restés là avec elle une éternité...
613
00:51:54,277 --> 00:51:55,737
Ça semblait des heures.
614
00:52:00,826 --> 00:52:02,619
Le pouvoir était si fort...
615
00:52:04,996 --> 00:52:06,414
et on le combattait.
616
00:52:13,171 --> 00:52:15,257
Le père était là, lui aussi.
617
00:53:00,093 --> 00:53:01,344
Tu dois sortir.
618
00:53:04,890 --> 00:53:06,141
Tu sais qui je suis ?
619
00:53:12,105 --> 00:53:14,357
J'étais tellement épuisé
quand je suis sorti de là.
620
00:53:19,696 --> 00:53:23,116
Ça semblait durer l'éternité, oui.
621
00:53:27,037 --> 00:53:29,581
Mais soudainement, elle est revenue...
622
00:53:32,125 --> 00:53:33,251
sage comme une image.
623
00:53:34,711 --> 00:53:36,212
La Janet de toujours.
624
00:53:38,381 --> 00:53:39,424
Sage comme une image.
625
00:53:43,595 --> 00:53:45,347
Tu dois rentrer à la maison avec moi.
626
00:53:48,725 --> 00:53:51,561
Plusieurs fois, Gerald Moses
a demandé à Janet
627
00:53:51,645 --> 00:53:53,146
de partir avec lui.
628
00:54:04,240 --> 00:54:07,661
Il a juré de revenir le lendemain matin
629
00:54:07,744 --> 00:54:09,746
pour prendre sa fille
630
00:54:10,747 --> 00:54:14,084
peu importe qu'elle le veuille ou non.
631
00:54:22,133 --> 00:54:23,760
Quand les choses se sont calmées,
632
00:54:24,219 --> 00:54:26,262
on a remis notre bébé au lit.
633
00:54:29,307 --> 00:54:31,267
Et on a essayé de l'apaiser
634
00:54:32,560 --> 00:54:34,562
même si on savait
qu'elle n'allait pas bien.
635
00:54:36,690 --> 00:54:38,650
Tout le monde pleurait,
636
00:54:39,776 --> 00:54:42,696
on était tellement soulagés
qu'elle se soit calmée.
637
00:54:44,864 --> 00:54:46,533
On l'a laissée se reposer.
638
00:54:48,076 --> 00:54:50,328
On avait l'impression
qu'elle revenait à elle.
639
00:54:53,790 --> 00:54:55,959
On était assis autour
en attendant qu'elle se réveille.
640
00:55:02,048 --> 00:55:03,550
Elle se réveillait,
641
00:55:04,926 --> 00:55:06,636
marchait,
642
00:55:07,929 --> 00:55:09,180
et retournait dormir.
643
00:55:14,185 --> 00:55:16,271
Mais cela a changé à nouveau.
644
00:55:20,650 --> 00:55:21,735
Je suis allé dormir...
645
00:55:24,946 --> 00:55:27,282
et quand je me suis réveillé,
c'était la catastrophe.
646
00:55:38,543 --> 00:55:40,795
Janet, tu vas bien ?
647
00:55:40,879 --> 00:55:45,008
Ils arrivent, ils arrivent !
648
00:55:48,011 --> 00:55:49,471
John !
649
00:55:56,311 --> 00:55:57,854
C'était là que
650
00:55:57,937 --> 00:56:00,732
Janet a eu un changement radical.
651
00:56:00,815 --> 00:56:04,736
Elle a dit qu'elle voulait donner sa vie
pour la famille
652
00:56:04,819 --> 00:56:07,572
se sacrifier pendant
653
00:56:08,281 --> 00:56:09,908
cette bataille immanente.
654
00:56:09,991 --> 00:56:11,618
Ils arrivent, ils arrivent !
655
00:56:21,044 --> 00:56:24,380
Que s'est-il passé ?
656
00:56:28,426 --> 00:56:30,512
Ils arrivent, ils arrivent !
657
00:56:53,618 --> 00:56:55,036
Laissez-nous tranquilles !
658
00:57:08,341 --> 00:57:11,928
Elle avait un collier,
une sculpture en os,
659
00:57:12,512 --> 00:57:15,098
qu'elle avait eu de sa grand-mère.
660
00:57:18,601 --> 00:57:22,397
Ils disaient... que le démon
661
00:57:22,480 --> 00:57:25,275
prenait sa force de ce collier en os.
662
00:57:27,944 --> 00:57:29,988
Johnny, prends les ciseaux.
663
00:57:37,162 --> 00:57:41,082
OK... Non, allez juste un instant,
664
00:57:41,166 --> 00:57:43,418
tu te sentirais mieux, allez.
665
00:57:43,501 --> 00:57:44,711
Allez.
666
00:57:45,670 --> 00:57:49,090
Allez, tu te sentiras mieux, allez.
667
00:57:50,550 --> 00:57:51,759
C'est ça.
668
00:57:51,843 --> 00:57:53,344
Allonge-toi, allez.
669
00:57:53,970 --> 00:57:55,263
Va chercher de l'eau.
670
00:58:02,770 --> 00:58:06,399
Allez, Janet, bois un peu d'eau.
671
00:58:09,694 --> 00:58:11,738
Allez, allez.
672
00:58:11,821 --> 00:58:13,656
Allez, c'est bon pour toi, OK ?
673
00:58:14,991 --> 00:58:16,868
Ça va te nettoyer, allez.
674
00:58:16,951 --> 00:58:18,369
- Encore un.
- Encore un.
675
00:58:21,748 --> 00:58:26,377
Pars en paix avec amour.
676
00:58:45,897 --> 00:58:48,233
Donne-moi de l'eau.
677
00:58:49,734 --> 00:58:50,610
Encore de l'eau.
678
00:58:59,244 --> 00:59:03,248
Les enfants ne pouvaient pas
aller aux toilettes,
679
00:59:03,998 --> 00:59:07,835
en fait, personne ne pouvait
aller aux toilettes.
680
00:59:08,169 --> 00:59:11,339
Quand les gens avaient besoin
681
00:59:11,422 --> 00:59:16,678
ils le faisaient...
dans des couches, des serviettes,
682
00:59:16,761 --> 00:59:19,973
et dans les vêtements qu'ils portaient...
683
00:59:20,765 --> 00:59:23,393
donc c'est devenu de plus en plus...
684
00:59:24,727 --> 00:59:26,229
un comportement étrange.
685
00:59:31,568 --> 00:59:33,987
Pars en paix avec amour.
686
01:00:02,599 --> 01:00:05,268
Allez, Jan, allez, mon bébé, allez.
687
01:00:12,275 --> 01:00:15,445
On t'aime, on va le faire sortir de toi.
688
01:00:15,528 --> 01:00:19,824
Allez, ma fille, c'est bien,
encore un peu.
689
01:00:22,660 --> 01:00:25,622
Pars en paix et amour,
sors d'elle maintenant !
690
01:00:35,256 --> 01:00:37,925
Au début c'était Janet
qui luttait contre lui.
691
01:00:38,259 --> 01:00:41,387
C'était le démon en elle...
692
01:00:43,723 --> 01:00:49,103
et... le démon était fougueux et tout.
693
01:00:50,605 --> 01:00:53,232
Je me rappelle qu'elle a dit...
694
01:00:54,651 --> 01:00:55,943
genre...
695
01:00:57,528 --> 01:00:58,529
"Fait chier."
696
01:01:18,007 --> 01:01:19,801
On pensait que c'était Shane
697
01:01:19,884 --> 01:01:21,219
qui faisait ça à notre nièce.
698
01:01:21,302 --> 01:01:23,429
Il a dit : "Non, c'était le lion."
699
01:01:24,681 --> 01:01:27,558
C'était leur revanche,
pour les avoir séparés.
700
01:01:30,770 --> 01:01:35,066
Cette pièce était extrêmement chaude,
une fournaise.
701
01:01:36,275 --> 01:01:39,487
À ce moment là, tout était trempé.
702
01:01:40,113 --> 01:01:43,825
Pars en paix avec amour.
703
01:01:47,954 --> 01:01:49,789
L'eau montait dans la cuisine
704
01:01:50,790 --> 01:01:53,000
donc j'ai pris un tournevis
et j'ai fait un trou dans le plancher.
705
01:02:22,739 --> 01:02:25,366
Les yeux de nos enfants
devenaient bizarres...
706
01:02:27,160 --> 01:02:28,244
malfaisants,
707
01:02:29,454 --> 01:02:32,874
et on pouvait voir ces choses
qui couraient en eux.
708
01:02:35,084 --> 01:02:36,544
T'as quelque chose dans l'œil
709
01:02:36,627 --> 01:02:38,296
et il court partout.
710
01:02:38,379 --> 01:02:39,839
Comment le faire sortir ?
711
01:02:40,465 --> 01:02:43,593
Sans mettre la main dedans et l'arracher ?
712
01:02:47,513 --> 01:02:50,892
Certains pensaient
713
01:02:50,975 --> 01:02:53,019
qu'il fallait qu'on emmène
Janet à l'hôpital
714
01:02:53,603 --> 01:02:55,855
mais ce n'était pas les chefs.
715
01:02:57,857 --> 01:02:59,484
L'idée de dire :
716
01:02:59,567 --> 01:03:01,736
"Arrêtez, c'est peut-être pas bien,"
717
01:03:01,819 --> 01:03:03,488
ils ne pouvaient pas le dire
718
01:03:03,821 --> 01:03:07,158
parce que s'ils le faisaient, peut-être
719
01:03:07,241 --> 01:03:08,534
qu'ils subiraient le même sort
720
01:03:08,618 --> 01:03:11,245
et ils pourraient finir
dans la position de Janet.
721
01:03:13,206 --> 01:03:16,125
C'est le pouvoir du groupe
dans ce qui se passait.
722
01:03:17,835 --> 01:03:21,255
Je crois qu'il y avait du mal
dans chacun de nous.
723
01:03:23,007 --> 01:03:24,926
Car on faisait des choses
qu'on ne ferait pas normalement.
724
01:03:28,971 --> 01:03:30,264
Et puis ils ont fait une règle :
725
01:03:30,348 --> 01:03:32,725
il ne fallait pas regarder
dans les yeux de Janet
726
01:03:32,809 --> 01:03:35,478
pour ne pas être possédé à notre tour.
727
01:03:40,650 --> 01:03:41,943
Est-ce que Janet parlait ?
728
01:03:42,443 --> 01:03:44,028
A-t-elle dit quelque chose ?
729
01:03:46,030 --> 01:03:48,699
À un moment...
730
01:03:50,117 --> 01:03:51,828
Janet a dit :
731
01:03:53,329 --> 01:03:56,207
"Tata, arrête, laisse-moi respirer."
732
01:04:01,212 --> 01:04:03,005
Et puis que s'est-il passé ?
733
01:04:07,009 --> 01:04:09,178
Ils s'occupaient de Joshi...
734
01:04:11,180 --> 01:04:15,226
essayaient de lui faire cracher
tous les trucs dégoûtants en lui
735
01:04:16,686 --> 01:04:23,276
puis je me rappelle, ils l'ont fait à Les,
736
01:04:24,902 --> 01:04:26,863
et puis je me rappelle...
737
01:04:27,738 --> 01:04:31,033
ils... ils me l'ont fait à moi.
738
01:04:37,957 --> 01:04:44,714
Je ne crois pas qu'ils essayaient
de nous faire du mal.
739
01:04:45,923 --> 01:04:49,677
Et... ils avaient leurs raisons.
740
01:04:53,848 --> 01:04:56,893
Lâchez-moi ! Ça fait mal, tirez-vous !
741
01:05:06,068 --> 01:05:10,239
Ils ont continué avec la jeune adolescente
pendant des heures.
742
01:05:14,827 --> 01:05:18,581
Elle a finalement réussi à se libérer
au même moment
743
01:05:18,664 --> 01:05:22,168
où Janet a elle aussi réussi,
744
01:05:22,251 --> 01:05:26,047
alors que six personnes la maintenaient,
745
01:05:26,130 --> 01:05:27,298
à se libérer.
746
01:05:35,640 --> 01:05:38,351
Cependant, le groupe
a interprété cela comme
747
01:05:38,434 --> 01:05:42,605
le makutu qui redoublait de force
748
01:05:42,688 --> 01:05:45,858
en unissant l'adolescente à Janet
749
01:05:45,942 --> 01:05:51,113
donc ces jeunes femmes
qui avaient pu se libérer
750
01:05:51,197 --> 01:05:52,907
on été retenues.
751
01:06:15,471 --> 01:06:18,307
Elle est devenue
le deuxième lion de Greytown...
752
01:06:19,767 --> 01:06:23,604
et c'était elle et Janet...
travaillant ensemble.
753
01:06:28,401 --> 01:06:32,196
C'était... des gens sensés,
754
01:06:32,697 --> 01:06:38,995
ils travaillaient, faisaient du sport
et menaient une vie tranquille.
755
01:06:42,540 --> 01:06:44,500
Tout le monde s'est trouvé pris là-dedans.
756
01:06:47,044 --> 01:06:50,047
L'hystérie n'est pas
un état hors du commun.
757
01:06:50,965 --> 01:06:54,260
La plupart d'entre nous,
nous nous sommes déjà sentis hystériques
758
01:06:55,052 --> 01:06:57,972
et l'histoire du monde
donne de nombreux exemples
759
01:06:58,055 --> 01:07:00,975
où des choses extrêmes sont faites
760
01:07:01,058 --> 01:07:03,769
en se basant sur certaines croyances
761
01:07:03,853 --> 01:07:06,313
qui n'auraient pas de sens
pour beaucoup d'entre nous.
762
01:07:09,859 --> 01:07:11,277
Je crois que ce qui s'est passé
763
01:07:11,360 --> 01:07:13,946
serait arrivé à n'importe qui
764
01:07:14,030 --> 01:07:18,034
si nous avions été coincés
dans une pièce pendant cinq jours
765
01:07:18,117 --> 01:07:24,040
sans dormir, en mangeant à peine,
à chantant tout le temps,
766
01:07:24,123 --> 01:07:28,711
sous une chaleur de 40 degrés, piétinant,
et ressentant une peur intense.
767
01:07:28,794 --> 01:07:31,964
Je crois que nous aurions tous
perdu le nord dans cette situation.
768
01:07:33,340 --> 01:07:35,885
C'est... la condition humaine.
769
01:07:39,138 --> 01:07:41,515
Je sais que la plupart des gens
ne comprendra pas.
770
01:07:46,812 --> 01:07:48,564
Makutu , c'est le mal.
771
01:07:51,776 --> 01:07:54,653
Il faut trouver un moyen
de restaurer le bien...
772
01:07:56,238 --> 01:07:58,324
pour que la personne redevienne normale.
773
01:08:03,162 --> 01:08:04,121
J'aimerais avoir quelqu'un
774
01:08:04,205 --> 01:08:06,791
qui pourrait dire cela
à la police parce que...
775
01:08:09,043 --> 01:08:11,212
Je trouve ça très dur
de le faire moi-même.
776
01:08:13,923 --> 01:08:16,759
VENDREDI
777
01:08:28,938 --> 01:08:31,190
Le mécanisme de la mort par noyade
778
01:08:31,273 --> 01:08:37,238
que ce soit sur la terre ou en mer
est le même.
779
01:08:37,321 --> 01:08:39,406
L'eau entre dans les poumons,
780
01:08:39,782 --> 01:08:45,788
la membrane des poumons fait de l'écume
781
01:08:45,871 --> 01:08:48,666
et produit une sorte de mousse
782
01:08:49,041 --> 01:08:51,460
qui est absorbée par les poumons
783
01:08:51,544 --> 01:08:54,171
qui s'effondrent comme un sac d'air.
784
01:08:54,255 --> 01:08:56,257
Cela compromet
785
01:08:56,340 --> 01:08:58,676
la circulation de l'oxygène dans le corps.
786
01:08:59,844 --> 01:09:01,804
Les cordes vocales entrent en spasme...
787
01:09:03,139 --> 01:09:05,182
le cœur prend un rythme anormal...
788
01:09:06,350 --> 01:09:07,810
elle avale sa langue.
789
01:09:10,729 --> 01:09:15,234
À un moment, sa mâchoire se bloque
790
01:09:15,818 --> 01:09:18,237
et au lieu de penser :
791
01:09:18,320 --> 01:09:20,197
"On est peut-être allés trop loin,"
792
01:09:20,739 --> 01:09:23,242
les participants ont pensé que...
793
01:09:24,368 --> 01:09:27,746
sa mâchoire avait été bloquée
par le makutu
794
01:09:27,830 --> 01:09:31,834
pour les empêcher de verser plus d'eau.
795
01:09:33,502 --> 01:09:37,131
Donc ils lui ont ouvert
la mâchoire de force...
796
01:09:38,174 --> 01:09:39,967
et elle...
797
01:09:41,468 --> 01:09:42,553
elle est morte.
798
01:09:47,683 --> 01:09:49,935
Quand avez-vous réalisé que Janet
799
01:09:50,019 --> 01:09:53,063
était en train de mourir ?
800
01:09:59,904 --> 01:10:00,946
Je n'ai rien vu.
801
01:10:02,740 --> 01:10:05,201
Quand avez-vous vu qu'elle était morte ?
802
01:10:08,204 --> 01:10:09,330
Je ne le voyais toujours pas.
803
01:10:18,047 --> 01:10:20,633
On essayait d'aider l'autre fille.
804
01:10:24,094 --> 01:10:25,971
Tout l'endroit était empli du mal.
805
01:10:32,311 --> 01:10:33,812
J'ai essayé de faire un massage cardiaque.
806
01:10:38,484 --> 01:10:40,611
Mais je ne sais pas comment faire ça.
807
01:10:44,990 --> 01:10:46,575
Je me suis tourné vers ma femme...
808
01:10:49,453 --> 01:10:50,996
"Je t'aime, ma chérie."
809
01:10:53,707 --> 01:10:56,252
Parce que je croyais
que j'allais y passer aussi.
810
01:10:58,712 --> 01:10:59,755
Oui.
811
01:11:01,131 --> 01:11:03,842
Parce que j'avais été un chef
pour la famille...
812
01:11:08,264 --> 01:11:10,349
et je croyais
qu'ils allaient me prendre aussi.
813
01:11:22,611 --> 01:11:24,488
Jan était par terre...
814
01:11:26,282 --> 01:11:28,826
tous mes frères et mes sœurs
étaient autour...
815
01:11:31,120 --> 01:11:32,871
à essayer de la ramener à la vie.
816
01:11:58,480 --> 01:12:01,483
On essayait de comprendre
s'il était toujours dans la maison.
817
01:12:04,278 --> 01:12:05,738
Tous les enfants...
818
01:12:08,365 --> 01:12:10,242
Ce makutu était dans la maison.
819
01:12:15,247 --> 01:12:17,750
Dès qu'ils ont compris
que Janet était morte,
820
01:12:18,459 --> 01:12:22,546
ils ont redoublé d'efforts
sur l'adolescente.
821
01:12:24,465 --> 01:12:27,134
Sors de là, tu ne l'auras pas.
822
01:12:27,217 --> 01:12:32,264
Tu vas partir, laisse-la
tranquille, va-t'en.
823
01:12:32,556 --> 01:12:34,391
Ils venaient de perdre une fille,
vous voyez...
824
01:12:34,475 --> 01:12:37,644
- il ne fallait pas perdre l'autre.
- Tu vas la laisser !
825
01:12:37,728 --> 01:12:42,066
Ça a duré des heures
après la mort de Janet.
826
01:12:44,818 --> 01:12:47,071
Sors, sors !
827
01:12:49,865 --> 01:12:51,867
Allez, ma fille.
828
01:12:53,160 --> 01:12:55,162
J'avais peur.
829
01:12:59,416 --> 01:13:02,211
J'ai dit : "Vous me faites peur..."
830
01:13:03,420 --> 01:13:06,131
et elle a dit :
831
01:13:06,715 --> 01:13:08,801
"Toi, tu me fais peur."
832
01:13:10,010 --> 01:13:15,224
Ils essayaient de me maintenir les bras
833
01:13:15,307 --> 01:13:18,477
parce que je griffais
834
01:13:18,560 --> 01:13:21,772
je donnais des coups de poings
et de pieds.
835
01:13:23,774 --> 01:13:26,318
Pourquoi tu faisais ça ?
836
01:13:27,486 --> 01:13:30,280
Je crois que c'était
à cause du démon en moi.
837
01:13:31,740 --> 01:13:33,700
J'ai perdu la boule.
838
01:13:35,994 --> 01:13:37,788
As-tu dit quelque chose ?
839
01:13:40,582 --> 01:13:42,876
Je me rappelle pas exactement...
840
01:13:44,253 --> 01:13:46,880
mais je disais quelque chose genre...
841
01:13:49,299 --> 01:13:51,301
"Arrêtez, putain, vous me noyez,"
842
01:13:52,136 --> 01:13:53,846
quelque chose comme ça.
843
01:13:55,681 --> 01:13:57,015
"Je vais mourir."
844
01:14:00,102 --> 01:14:03,105
Et puis... plus rien,
845
01:14:04,857 --> 01:14:06,608
il n'y avait plus rien,
846
01:14:06,692 --> 01:14:09,945
je crois qu'ils ont failli me perdre là...
847
01:14:10,863 --> 01:14:12,364
quand je ne sentais plus rien.
848
01:14:17,494 --> 01:14:21,248
Je sais pas, en fait,
849
01:14:21,331 --> 01:14:23,250
à quoi ressemble le démon.
850
01:14:25,169 --> 01:14:28,130
Je ne sais pas ce qu'ils cherchaient,
851
01:14:28,213 --> 01:14:30,132
ce qu'ils voyaient et tout.
852
01:14:42,519 --> 01:14:45,314
Vers midi, ou en fin de matinée...
853
01:14:46,440 --> 01:14:48,525
...un des Kaumatua Maori locaux
854
01:14:48,609 --> 01:14:51,737
a été appelé et est venu à l'appartement.
855
01:15:01,246 --> 01:15:05,000
Un homme qui s'appelle Pakika Dave
856
01:15:05,083 --> 01:15:08,003
un européen,
857
01:15:08,086 --> 01:15:12,090
qui est un médium spirituel
858
01:15:12,174 --> 01:15:14,968
un homme dont ils respectaient
la spiritualité.
859
01:15:15,886 --> 01:15:20,474
Il a dit qu'il avait senti
quelque chose de malfaisant
860
01:15:20,557 --> 01:15:25,646
et qu'il avait reçu un message spirituel
861
01:15:25,729 --> 01:15:29,733
qui semblait provenir
de la grand-mère décédée.
862
01:15:30,817 --> 01:15:32,069
Il est parti.
863
01:15:51,338 --> 01:15:54,383
On aime tellement notre famille,
vous voyez...
864
01:15:57,803 --> 01:16:00,889
que nous ne ferions jamais ça
à nos enfants.
865
01:16:08,397 --> 01:16:11,316
Tohunga dit que maman
est très en colère...
866
01:16:14,528 --> 01:16:17,239
parce qu'on a enfermé les enfants
là-dedans pendant...
867
01:16:18,949 --> 01:16:20,909
Je ne sais même pas
combien de temps ça a duré.
868
01:16:52,649 --> 01:16:55,611
Après la bénédiction,
tous ceux qui étaient là,
869
01:16:55,694 --> 01:16:57,154
y compris Janet...
870
01:16:58,280 --> 01:17:00,032
il a conseillé que l'autre membre
871
01:17:00,115 --> 01:17:02,284
de la famille
devrait être emmené à l'hôpital.
872
01:17:16,923 --> 01:17:18,300
C'était un appel désespéré
873
01:17:18,383 --> 01:17:21,303
d'une fille de 14 ans :
"Arrêtez, vous me noyez,"
874
01:17:21,386 --> 01:17:22,929
alors que des parents lui versaient
de l'eau dans la gorge
875
01:17:23,013 --> 01:17:24,389
pour un exorcisme.
876
01:17:24,473 --> 01:17:26,266
... Janet Moses
877
01:17:26,350 --> 01:17:28,352
... Janet Moses
878
01:17:30,312 --> 01:17:31,688
Janet Moses est morte pendant un...
879
01:17:31,772 --> 01:17:32,939
Tuer une jeune mère.
880
01:17:33,023 --> 01:17:34,900
- Tuer Janet Moses.
- Pendant un exorcisme.
881
01:17:34,983 --> 01:17:36,652
- Exorcisme.
- Une cérémonie d'exorcisme.
882
01:17:36,735 --> 01:17:38,236
Ce fut une affaire très controversée.
883
01:17:38,320 --> 01:17:40,572
La torture et la mort
ne sont simplement pas acceptables.
884
01:17:40,656 --> 01:17:41,782
J'ai vu des douzaines...
885
01:17:41,865 --> 01:17:43,617
- Ce ne sont que des foutaises.
- C'est du vaudou.
886
01:17:46,536 --> 01:17:47,996
- ...juger sur les apparences.
- Sorcellerie.
887
01:17:48,080 --> 01:17:49,665
- Les médias tirent des...
- Des membres de la famille désespérés
888
01:17:49,748 --> 01:17:51,625
cachent le visage des accusés.
889
01:17:51,708 --> 01:17:53,627
Prenez pas de putains de photos de moi.
890
01:17:53,710 --> 01:17:56,004
On a eu assez de tragédie. OK ?
891
01:17:59,091 --> 01:18:02,052
Janet était une jeune mère
qui a perdu la vie.
892
01:18:02,135 --> 01:18:05,806
Il est absolument crucial
que nous comprenions
893
01:18:05,889 --> 01:18:07,057
comment cela est arrivé
894
01:18:07,140 --> 01:18:09,393
et tenir les gens responsables
895
01:18:09,476 --> 01:18:10,977
de ce qui est arrivé.
896
01:18:11,603 --> 01:18:16,024
COUR SUPRÊME
897
01:18:20,862 --> 01:18:24,282
Que doivent faire les autorités
898
01:18:24,366 --> 01:18:29,746
quand un être humain
est tué dans ces circonstances ?
899
01:18:32,374 --> 01:18:34,543
Il y a deux accusations, homicide,
900
01:18:34,668 --> 01:18:38,130
et une accusation
de cruauté envers un enfant.
901
01:18:39,423 --> 01:18:41,967
Rien ne suggère
902
01:18:42,050 --> 01:18:45,470
que les personnes accusées, ou que Janet
903
01:18:45,554 --> 01:18:47,264
aient pris des drogues.
904
01:18:49,975 --> 01:18:51,727
La chose bizarre dans cette affaire
905
01:18:51,810 --> 01:18:56,940
est que les profondes croyances
spirituelles Maori étaient maniées
906
01:18:57,023 --> 01:18:59,901
par une sorte de système...
907
01:19:01,737 --> 01:19:04,489
de colonialisme blanc, si vous voulez.
908
01:19:05,741 --> 01:19:11,163
La cour a essayé d'être sensible...
909
01:19:11,580 --> 01:19:13,457
mais quand ils ont décrit
ce qui s'était passé
910
01:19:13,540 --> 01:19:19,254
c'était comme de lire une scène
du procès des sorcières de Salem.
911
01:19:21,256 --> 01:19:24,551
La croyance de la famille était basée
sur des conceptions erronées
912
01:19:24,634 --> 01:19:26,678
et une désinformation,
913
01:19:27,012 --> 01:19:30,515
aucun des témoins experts
n'avait jamais entendu parler
914
01:19:30,599 --> 01:19:35,228
de verser une telle quantité d'eau
915
01:19:35,312 --> 01:19:37,564
dans une personne souffrante
916
01:19:37,647 --> 01:19:40,233
pour la délivrer du makutu
917
01:19:40,317 --> 01:19:43,820
et il est apparu que le lion
918
01:19:43,904 --> 01:19:46,990
faisait partie d'une paire
de décoration de jardin
919
01:19:47,073 --> 01:19:51,244
que le propriétaire de l'hôtel
avait achetés neufs.
920
01:19:52,162 --> 01:19:57,334
Il avait versé du yaourt sur les statues
921
01:19:57,417 --> 01:19:59,336
pour les faire paraître plus vieilles,
922
01:19:59,419 --> 01:20:05,300
mais ce n'était en aucun cas
des antiquités.
923
01:20:10,722 --> 01:20:14,226
Au fur et à mesure du procès,
924
01:20:14,309 --> 01:20:17,938
leurs expériences spirituelles
les plus profondes
925
01:20:18,021 --> 01:20:23,318
étaient décrites
comme de fausses croyances.
926
01:20:24,110 --> 01:20:27,614
À tel point que je ne pouvais plus
les regarder,
927
01:20:27,697 --> 01:20:29,157
cela me faisait pleurer.
928
01:20:30,492 --> 01:20:32,244
Je crois que tous les avocats impliqués,
929
01:20:32,327 --> 01:20:36,748
l'accusation comme la défense
pouvaient voir la dynamique familiale
930
01:20:37,123 --> 01:20:40,252
et on compatissait tous à leur douleur.
931
01:20:43,004 --> 01:20:45,674
L'opinion publique était divisée,
932
01:20:45,757 --> 01:20:50,512
mais le jury avait l'air... compatissant.
933
01:20:53,557 --> 01:20:54,933
Flash info :
934
01:20:55,016 --> 01:20:57,644
le jury dans le procès
de l'exorcisme de Janet Moses à Wellington
935
01:20:57,727 --> 01:20:59,521
vient de rendre son verdict.
936
01:20:59,604 --> 01:21:01,982
- Simon...
- On a attendu longtemps que le jury
937
01:21:02,065 --> 01:21:03,400
revienne avec ce verdict,
938
01:21:03,483 --> 01:21:06,152
beaucoup de personnes
voulaient entendre ce verdict,
939
01:21:06,236 --> 01:21:07,821
voici ce qui s'est passé.
940
01:21:08,029 --> 01:21:12,659
Coupable.
941
01:21:12,742 --> 01:21:15,996
Non-coupable, non-coupable.
942
01:21:20,333 --> 01:21:21,543
Ces cinq accusés
943
01:21:21,626 --> 01:21:24,212
sont déclarés coupables d'homicide
après cinq semaines de procès
944
01:21:24,296 --> 01:21:26,506
et presque deux jours de délibération.
945
01:21:26,590 --> 01:21:28,383
Trois autres membres de la famille
ont été acquittés
946
01:21:28,466 --> 01:21:30,760
et sont sortis libres du tribunal.
947
01:21:31,928 --> 01:21:34,681
Les deux chefs de familles,
John Rawiri et Glenys Wright
948
01:21:34,764 --> 01:21:36,725
sont aux arrêts domiciliaires,
949
01:21:36,808 --> 01:21:39,436
ils vivent chez eux et ont un couvre-feu.
950
01:21:39,978 --> 01:21:42,939
Eux et les autres accusés,
les tantes de Janet Moses
951
01:21:43,023 --> 01:21:45,233
doivent aussi faire
des travaux d'intérêt généraux,
952
01:21:45,317 --> 01:21:49,654
être suivis et suivre des programmes
d'éducation culturelle.
953
01:21:52,407 --> 01:21:53,742
NOUVELLE-ZÉLANDE
954
01:21:53,825 --> 01:21:57,662
C'était une réponse juste
à une mort tragique.
955
01:21:58,914 --> 01:22:02,542
Avec leur verdict, le jury tient
responsables les membres de la famille
956
01:22:02,626 --> 01:22:06,212
qui ont tué Janet de façon criminelle.
957
01:22:06,296 --> 01:22:09,966
et c'est une reconnaissance
de la sacralité de la vie.
958
01:22:11,718 --> 01:22:13,386
Les condamnations pour homicides
959
01:22:13,470 --> 01:22:15,513
vont généralement de quatre à six ans...
960
01:22:16,139 --> 01:22:18,141
mais aucune des justifications
961
01:22:18,224 --> 01:22:21,478
qui envoient d'habitude les gens en prison
n'étaient présentes dans cette affaire.
962
01:22:22,520 --> 01:22:24,564
Il y avait une valeur dissuasive là.
963
01:22:24,648 --> 01:22:28,360
La punition, à quoi cela servirait-il ?
964
01:22:28,944 --> 01:22:30,862
Je sais que beaucoup de gens sont cyniques
965
01:22:30,946 --> 01:22:32,405
envers notre système de justice,
966
01:22:32,489 --> 01:22:36,201
mais aussi erroné
que cela nous apparaisse,
967
01:22:36,284 --> 01:22:38,787
à la lumière du jour,
968
01:22:39,162 --> 01:22:44,084
ils croyaient sincèrement
qu'ils l'aidaient.
969
01:23:04,229 --> 01:23:06,731
Cela devait être une semaine après.
970
01:23:06,815 --> 01:23:09,025
On a eu une réunion au ma-lay...
971
01:23:09,693 --> 01:23:13,905
et on a tous décidé de détruire l'endroit,
972
01:23:15,115 --> 01:23:16,282
le raser.
973
01:23:19,744 --> 01:23:23,999
C'était triste de voir ça,
vraiment triste.
974
01:23:25,125 --> 01:23:28,795
Chaque matin, je me lève
et je regarde par ma fenêtre
975
01:23:29,254 --> 01:23:32,590
et je ne vois rien... rien.
976
01:23:35,427 --> 01:23:39,097
Oui, vraiment... très triste.
977
01:23:47,272 --> 01:23:49,983
Parfois on peut passer
devant ces appartements
978
01:23:50,066 --> 01:23:53,737
et on voit encore un nuage au-dessus.
979
01:23:55,989 --> 01:23:58,033
On ne fait pas ces choses.
980
01:23:58,116 --> 01:24:01,161
On ne s'amuse pas
avec les vieilles choses moisies.
981
01:24:05,206 --> 01:24:07,333
J'ai entendu qu'ils croient toujours
982
01:24:07,417 --> 01:24:11,546
que la malédiction
se perpétue dans leur famille.
983
01:24:12,380 --> 01:24:15,550
C'est compréhensible qu'ils croient ça.
984
01:24:15,633 --> 01:24:19,804
Les croyances ne sont rien de plus
que les conclusions
985
01:24:19,888 --> 01:24:23,850
qu'on a tiré de nos propres expériences.
986
01:24:24,601 --> 01:24:27,645
Il est toujours possible qu'un makutu
987
01:24:27,729 --> 01:24:31,024
ait effectivement attaqué Janet.
988
01:24:31,107 --> 01:24:33,985
Personne ne sait,
ils avaient peut-être raison.
989
01:24:36,071 --> 01:24:38,281
Il n'y a aucun doute dans mon esprit,
elle était possédée,
990
01:24:38,364 --> 01:24:41,117
que ce soit du point de vue Maori
ou du point de vue clinique,
991
01:24:41,201 --> 01:24:42,494
elle n'allait pas bien...
992
01:24:43,036 --> 01:24:44,329
et la malédiction
993
01:24:44,412 --> 01:24:47,248
est une attitude
que la famille continue d'adopter.
994
01:24:49,042 --> 01:24:51,878
Ce qu'ils vont transmettre
aux générations futures
995
01:24:51,961 --> 01:24:53,671
est entre leurs mains.
996
01:24:55,673 --> 01:24:57,383
Ils doivent faire face au fait que
997
01:24:57,467 --> 01:25:00,762
bien qu'ils aient fait
de leur mieux pour elle
998
01:25:00,845 --> 01:25:02,180
dans cette situation...
999
01:25:02,931 --> 01:25:04,224
elle est morte.
1000
01:25:36,673 --> 01:25:38,258
Je ne connaissais pas Janet,
1001
01:25:38,925 --> 01:25:43,388
J'ai connu Janet... à travers l'enquête
1002
01:25:44,055 --> 01:25:45,807
donc on ne connaît Janet
1003
01:25:45,890 --> 01:25:49,519
qu'à travers les yeux des autres,
ce qu'ils nous disent,
1004
01:25:50,395 --> 01:25:52,188
mais en tant que mère...
1005
01:25:53,565 --> 01:25:55,525
cela a vraiment résonné en moi.
1006
01:25:56,359 --> 01:25:58,194
On avait deux jeunes enfants
1007
01:25:58,695 --> 01:26:02,782
qui n'auront plus de mère
pour le reste de leur vie
1008
01:26:03,616 --> 01:26:06,953
et ils étaient si petits
que le seul souvenir
1009
01:26:07,036 --> 01:26:08,872
qu'ils garderont de leur mère
1010
01:26:08,955 --> 01:26:11,499
est celui que les autres leur donneront.
1011
01:26:15,378 --> 01:26:17,630
C'était une mère merveilleuse...
1012
01:26:18,548 --> 01:26:22,302
C'est ce que je leur dirais,
combien elle les aimait...
1013
01:26:22,886 --> 01:26:25,054
et comme ils lui tenaient à cœur.
1014
01:26:46,284 --> 01:26:52,540
À LA MÉMOIRE DE JANET MOSES
1015
01:29:55,848 --> 01:29:57,892
Traduit par: Camille Sorel
73758
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.