Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,520 --> 00:00:08,920
Una scuola privata a Wroclaw.
2
00:00:09,160 --> 00:00:11,080
Tre studenti sono scomparsi.
3
00:00:11,320 --> 00:00:13,760
Andrai insegnare lì.
4
00:00:15,440 --> 00:00:17,080
Sono andati lì 3 giorni.
5
00:00:17,280 --> 00:00:19,120
Viaggi amplia la mente.
6
00:00:19,840 --> 00:00:21,520
Non lascio tracce.
7
00:00:22,040 --> 00:00:23,920
Si farà un altro spettacolo.
8
00:00:31,560 --> 00:00:34,120
Dobbiamo fermare l'emorragia
e chiamare aiuto.
9
00:00:34,320 --> 00:00:35,680
La sala d'arte!
10
00:00:43,560 --> 00:00:44,840
Bene, bene ...
11
00:00:49,440 --> 00:00:50,360
È morto.
12
00:00:58,280 --> 00:00:59,360
Non uccidetelo!
13
00:00:59,840 --> 00:01:01,760
Sono riuscito due terzi.
14
00:01:01,960 --> 00:01:03,960
Cosa vuoi dire due terzi?
15
00:01:29,000 --> 00:01:30,720
E 'brutto, il mio orsacchiotto.
16
00:01:31,720 --> 00:01:32,960
Confermo.
17
00:03:05,160 --> 00:03:06,440
Una domanda!
18
00:03:06,840 --> 00:03:08,000
M. Zawadzki!
19
00:03:08,240 --> 00:03:09,440
In che stato è?
20
00:03:09,920 --> 00:03:11,360
Sai lo studente?
21
00:03:11,600 --> 00:03:13,880
Hai paura per la tua vita?
22
00:03:30,440 --> 00:03:32,440
Si tiene fuori?
23
00:03:34,680 --> 00:03:36,520
Si lascia a vedere Karol.
24
00:03:36,760 --> 00:03:39,080
Lo hanno portato un libro
25
00:03:39,840 --> 00:03:40,880
e frutta.
26
00:03:43,800 --> 00:03:45,920
Credo che abbia già letto.
27
00:03:46,800 --> 00:03:49,120
Si tratta di una nuova traduzione,
fedele all'originale.
28
00:03:49,360 --> 00:03:50,720
- Il vecchio ...
- Lo so.
29
00:03:50,920 --> 00:03:53,240
Il traduttore ha preso delle libertà.
30
00:03:53,600 --> 00:03:54,760
Paul?
31
00:03:58,240 --> 00:03:59,040
Agata,
32
00:03:59,240 --> 00:04:00,360
La moglie di Karol.
33
00:04:01,080 --> 00:04:02,480
Buongiorno.
34
00:04:07,960 --> 00:04:10,080
Non so cosa dire.
35
00:04:13,960 --> 00:04:16,520
Inizierò
da un enorme grazie.
36
00:04:17,160 --> 00:04:18,400
Come sta?
37
00:04:20,320 --> 00:04:21,680
Abbiamo quasi perso.
38
00:04:22,640 --> 00:04:24,800
Uno dei proiettili
sfiorò il pericardio.
39
00:04:25,040 --> 00:04:26,200
Merda ...
40
00:04:28,440 --> 00:04:29,920
Egli sa, per Karolina?
41
00:04:31,040 --> 00:04:33,520
No, non l'ho detto.
42
00:04:34,680 --> 00:04:36,160
Qualcuno deve.
43
00:04:46,160 --> 00:04:47,400
La signora preside?
44
00:04:56,840 --> 00:04:58,440
Non è colpa tua.
45
00:05:00,800 --> 00:05:03,600
Mio marito ha detto
che stavano per finire con una pallottola
46
00:05:03,840 --> 00:05:05,400
sotto la pelle.
47
00:05:10,040 --> 00:05:12,480
Si tratta di un insegnante straordinario.
48
00:05:13,000 --> 00:05:17,080
Io non sapevo esistesse,
prima di incontrarlo.
49
00:05:18,120 --> 00:05:20,800
Credo che non possiamo vedere
adesso?
50
00:05:21,040 --> 00:05:22,440
E 'in terapia intensiva.
51
00:05:23,400 --> 00:05:25,120
Vado a vedere Magda.
52
00:05:28,280 --> 00:05:29,880
Chi viene con me?
53
00:05:30,400 --> 00:05:31,280
E lei ?
54
00:05:31,920 --> 00:05:33,520
Will Pawel ortopedia.
55
00:05:33,960 --> 00:05:36,200
Dobbiamo esaminare il collo.
56
00:05:39,040 --> 00:05:40,120
Paul?
57
00:05:41,240 --> 00:05:42,640
Mi segua, per favore.
58
00:06:10,600 --> 00:06:14,360
Dono di studenti.
A quanto pare non hai letto.
59
00:06:15,480 --> 00:06:17,480
Mettetelo prossimo.
60
00:06:23,920 --> 00:06:25,080
Qui ?
61
00:06:29,760 --> 00:06:30,880
Carolina.
62
00:06:37,600 --> 00:06:39,920
Senza di te, sarebbe stato un massacro.
63
00:06:43,200 --> 00:06:45,320
Non rompere ora.
64
00:06:48,000 --> 00:06:49,520
Non ho la forza.
65
00:06:53,560 --> 00:06:55,640
Dobbiamo aiutare i bambini
a superare questo.
66
00:06:55,880 --> 00:06:58,080
Solo non ci riusciranno.
67
00:07:01,480 --> 00:07:02,880
Non io.
68
00:07:05,080 --> 00:07:06,720
Se non lo è, allora chi?
69
00:07:50,480 --> 00:07:52,320
- I genitori sono lì?
- Con il terapeuta.
70
00:07:52,560 --> 00:07:56,160
Fa schifo,
abbiamo dovuto chiedere loro di postare.
71
00:07:56,400 --> 00:07:59,000
Non è necessario
fare il buco del culo alfa.
72
00:08:23,520 --> 00:08:25,720
Si sta andando ad essere deluso:
né armi né munizioni.
73
00:08:25,960 --> 00:08:28,360
Pas de Mein Kampf,
pas de carnet de Turner,
74
00:08:28,600 --> 00:08:30,200
nessuna lettera d'addio.
75
00:08:30,520 --> 00:08:32,240
Pochissimi videogiochi ...
76
00:08:37,200 --> 00:08:40,480
Sei decisamente divertente almeno
che la connessione internet, voi.
77
00:09:01,840 --> 00:09:04,280
Abbiamo qualcosa?
Qualsiasi cosa?
78
00:09:07,760 --> 00:09:09,440
E 'stata una cosa interessante.
79
00:09:13,720 --> 00:09:14,840
Merci.
80
00:09:15,360 --> 00:09:17,360
- Va 'a casa.
- No.
81
00:09:17,600 --> 00:09:19,040
Dovete vedere questo.
82
00:09:19,280 --> 00:09:20,720
Infine, si dovrebbe.
83
00:09:25,200 --> 00:09:26,920
stronzate odio.
84
00:09:27,760 --> 00:09:29,000
Massima ...
85
00:09:34,600 --> 00:09:37,000
E 'la diffamazione decisamente.
86
00:09:41,840 --> 00:09:43,040
Ed è quello che?
87
00:09:43,280 --> 00:09:44,480
Non lo so.
88
00:09:45,800 --> 00:09:48,120
- Zuppa di pomodoro?
- Minestrone.
89
00:09:48,360 --> 00:09:49,720
Indipendentemente dal nome.
90
00:09:50,040 --> 00:09:54,000
Questo è il cibo
per gli sport estremi?
91
00:09:54,240 --> 00:09:55,440
Assolutamente.
92
00:09:58,120 --> 00:10:00,120
Non, non è zuppa.
93
00:10:08,000 --> 00:10:10,120
Patch alla morfina?
94
00:10:14,000 --> 00:10:16,800
Aveva il cancro?
Ha preso la droga?
95
00:10:17,000 --> 00:10:20,480
Sulla vu aurait alle autopsie,
ed l'entame bustina serait.
96
00:10:30,360 --> 00:10:31,880
È vuoto, ho controllato.
97
00:10:32,920 --> 00:10:34,480
Che cosa è ?
98
00:10:35,280 --> 00:10:37,760
gruppi di metallo.
Il ragazzo aveva il gusto.
99
00:10:38,280 --> 00:10:40,320
Lo so Slayer ...
100
00:10:41,200 --> 00:10:42,640
ma è quello che?
101
00:10:45,480 --> 00:10:46,640
Frequenta!
102
00:11:01,040 --> 00:11:03,640
Magda non avrà bisogno di
sostegno psicologico.
103
00:11:04,160 --> 00:11:07,040
- I suoi genitori sono lì?
- Devono essere andati.
104
00:11:07,360 --> 00:11:08,520
E 'qui.
105
00:11:10,760 --> 00:11:11,920
Allora ?
106
00:11:12,440 --> 00:11:13,880
Come sta?
107
00:11:15,480 --> 00:11:16,720
Meglio di me.
108
00:11:19,120 --> 00:11:21,440
Dobbiamo andare.
Va tutto bene?
109
00:11:21,680 --> 00:11:23,280
Sì, grazie.
110
00:11:35,960 --> 00:11:37,160
Salute.
111
00:11:39,080 --> 00:11:40,520
Come ti senti?
112
00:11:41,120 --> 00:11:44,680
Come se mi avessero sparato.
Come vuoi che vada?
113
00:11:45,040 --> 00:11:46,240
Si guarisce?
114
00:11:52,880 --> 00:11:53,880
Cosa ci fai qui?
115
00:11:56,800 --> 00:11:58,160
Voi vedete ?
116
00:11:58,880 --> 00:12:00,600
Sono già guarito.
117
00:12:02,880 --> 00:12:04,160
Non è sicuro.
118
00:12:07,520 --> 00:12:08,720
Qui.
119
00:12:14,800 --> 00:12:17,880
Devo ordinare.
Non posso restare qui.
120
00:12:18,120 --> 00:12:19,600
Piange molto.
121
00:12:19,840 --> 00:12:22,600
Soprattutto di notte.
Un denaro rubato storia ...
122
00:12:23,120 --> 00:12:24,280
Calmati.
123
00:12:25,120 --> 00:12:27,200
Avrebbe potuto essere peggio.
124
00:12:28,720 --> 00:12:30,120
- Non mi interessa.
- Smettere.
125
00:12:31,560 --> 00:12:34,000
- Ricordatevi che ...
- voglio ricordare.
126
00:12:36,880 --> 00:12:39,080
La linea di fondo
è che io sono vivo.
127
00:12:40,080 --> 00:12:41,280
E lo saprete anche voi.
128
00:12:41,840 --> 00:12:43,880
Tu ed io, era la ciotola.
129
00:13:41,800 --> 00:13:42,880
Finiamo.
130
00:13:43,680 --> 00:13:44,960
Non capisco.
131
00:13:45,640 --> 00:13:47,640
Potrai urlare,
mi prendo con me.
132
00:13:47,880 --> 00:13:51,040
Si insultare mia madre,
e io fermarmi.
133
00:13:54,280 --> 00:13:55,880
Hai intenzione di fare?
134
00:13:56,800 --> 00:13:57,680
Niente.
135
00:13:57,880 --> 00:13:59,760
Niente? Molto interessante.
136
00:14:00,480 --> 00:14:03,120
Senza di credito,
nessun laboratorio o la filatura,
137
00:14:03,360 --> 00:14:05,960
accesso gratuito illimitato al file,
farò qualsiasi cosa.
138
00:14:06,200 --> 00:14:09,560
Non si può mai sciolto, voi!
Ho fatto i suoi uomini.
139
00:14:09,760 --> 00:14:11,120
Ascoltate.
140
00:14:11,360 --> 00:14:13,880
Sono stato in quel momento,
lui stava andando roba ombreggiata.
141
00:14:14,120 --> 00:14:16,440
Ho fatto i rapporti.
Tutto è registrato.
142
00:14:17,240 --> 00:14:18,400
E mi hai detto
143
00:14:18,920 --> 00:14:21,560
era
per i poliziotti nel quartiere.
144
00:14:21,760 --> 00:14:24,120
Tali incidenti
non dovrebbero accadere di nuovo.
145
00:14:25,960 --> 00:14:28,040
Voglio che la finanziaria,
tecnica,
146
00:14:28,280 --> 00:14:30,920
monitoraggio
e di tutte le relazioni di indagine.
147
00:14:37,760 --> 00:14:39,760
Vi assicuro, va tutto bene.
148
00:14:41,640 --> 00:14:44,000
Rimane troppo guardare la TV
o sulla rete.
149
00:14:44,240 --> 00:14:45,960
Può fare impazzire.
150
00:14:47,720 --> 00:14:51,080
Aspettiamo un po '
come le cose si stabilirono.
151
00:14:52,560 --> 00:14:53,960
Devo lasciarti.
152
00:14:55,520 --> 00:14:56,840
Ti chiamo.
153
00:14:57,280 --> 00:14:58,280
Salute.
154
00:15:02,960 --> 00:15:05,280
- Chi?
- Un collega.
155
00:15:05,720 --> 00:15:06,920
Non lo conosco.
156
00:15:14,160 --> 00:15:16,480
- Beh ...
- Che cosa è questa merda?
157
00:15:17,560 --> 00:15:19,040
Una tipica operazione.
158
00:15:19,240 --> 00:15:23,320
Un ragazzo che ha fatto una strage?
Un ragazzo che muore tra le mie braccia?
159
00:15:24,520 --> 00:15:26,400
Te l'ho detto, a Varsavia.
160
00:15:26,600 --> 00:15:29,960
Se mi ha detto avuto più,
non sarebbe accaduto, figlio di puttana!
161
00:15:34,760 --> 00:15:38,000
- Vogliamo sapere cosa è successo.
- Non sapete?
162
00:15:38,760 --> 00:15:41,000
Dite quello che si sa
e si cazzo!
163
00:15:52,920 --> 00:15:55,840
Tre adolescenti scompaiono
per 3 settimane.
164
00:15:57,160 --> 00:16:00,880
Essi non lasciano traccia
assolutamente da nessuna parte.
165
00:16:01,320 --> 00:16:05,600
Zero ritiro, niente su Facebook ...
o corriere.
166
00:16:06,080 --> 00:16:07,960
Non ho mai visto questo.
167
00:16:08,480 --> 00:16:11,720
Anche i grandi trafficanti
di droga, armi,
168
00:16:11,960 --> 00:16:14,000
o altri
lasciano tracce.
169
00:16:14,400 --> 00:16:16,400
Qui, si parla di tre bambini.
170
00:16:23,480 --> 00:16:25,560
Hanno preso le foto a Parigi.
171
00:16:27,200 --> 00:16:28,720
Laptop erano fuori.
172
00:16:28,960 --> 00:16:30,720
Hanno usato qualcos'altro.
173
00:16:31,600 --> 00:16:34,960
Presi separatamente,
gli elementi non significano nulla.
174
00:16:35,520 --> 00:16:37,560
Il ragazzo era un'arma professionista.
175
00:16:37,800 --> 00:16:41,520
Con lui, abbiamo trovato la morfina
e pasti liofilizzati.
176
00:16:41,760 --> 00:16:42,920
Per un reggimento.
177
00:16:47,200 --> 00:16:48,360
E questo.
178
00:16:53,600 --> 00:16:57,440
Fu sepolto la settimana prossima.
Avrete le informazioni per allora.
179
00:16:57,680 --> 00:16:59,400
Tutto sarà crittografata.
180
00:17:00,400 --> 00:17:03,360
Password: leprof2017,
tutti attaccati.
181
00:17:11,200 --> 00:17:12,560
OK, io farò sapere.
182
00:17:12,800 --> 00:17:15,360
Ma solo se ho pesante.
183
00:17:37,600 --> 00:17:40,080
Una folla si riunisce al funerale
184
00:17:40,320 --> 00:17:43,480
le due vittime della sparatoria
nella scuola di fama
185
00:17:43,720 --> 00:17:45,920
Giulio slovacca à Wroclaw,
186
00:17:46,400 --> 00:17:50,160
la quotata Karolina Gontarska
e Zygmunt Michalowski,
187
00:17:50,400 --> 00:17:52,920
la portineria dell'hotel.
188
00:17:53,160 --> 00:17:56,240
L'autore du massacro, Iwo D.,
est mort également.
189
00:17:56,480 --> 00:17:57,920
Le sue altre vittime,
190
00:17:58,120 --> 00:18:00,560
un insegnante e un poliziotto,
191
00:18:00,800 --> 00:18:04,600
attualmente in terapia intensiva
sono tra la vita e la morte.
192
00:18:05,120 --> 00:18:06,680
Hai messo più forte?
193
00:18:06,920 --> 00:18:09,760
La ragione per l'uccisione
rimane sconosciuto fino ad oggi.
194
00:18:10,520 --> 00:18:12,480
Il portavoce della polizia,
195
00:18:12,720 --> 00:18:16,440
Commissario Bednarek,
terrà una conferenza stampa.
196
00:18:55,280 --> 00:18:57,960
È veramente
privi di coscienza ...
197
00:19:00,000 --> 00:19:01,480
Perdonami,
198
00:19:01,960 --> 00:19:04,880
Insegno liceo Slowacki.
199
00:19:05,080 --> 00:19:08,360
Davvero?
Questa è la prima volta che ti vedo.
200
00:19:08,600 --> 00:19:10,320
Ciao, il professor.
201
00:19:21,920 --> 00:19:23,720
Non ci sarà nessun nome.
202
00:19:23,920 --> 00:19:25,840
Essi vandaliseraient.
203
00:19:37,320 --> 00:19:38,960
Grazie per essere lì.
204
00:19:40,160 --> 00:19:41,760
Grazie, davvero.
205
00:19:44,120 --> 00:19:46,120
No liceo è venuto.
206
00:19:48,720 --> 00:19:50,880
Mi dispiace, non so cosa dire.
207
00:19:53,960 --> 00:19:55,960
Pensate che, sai?
208
00:19:59,800 --> 00:20:01,240
Sai,
209
00:20:01,440 --> 00:20:03,320
mio padre aveva 60 anni.
210
00:20:04,640 --> 00:20:06,680
Non ha mai fumato.
211
00:20:07,160 --> 00:20:09,080
Egli ha sempre vissuto nel mare.
212
00:20:10,080 --> 00:20:11,880
Con il cancro del polmone,
213
00:20:13,120 --> 00:20:14,720
morì in un mese.
214
00:20:16,200 --> 00:20:17,920
V'è la stessa.
215
00:20:19,160 --> 00:20:22,720
E 'come ...
è morto di cancro.
216
00:20:24,080 --> 00:20:25,320
Perché?
217
00:20:26,080 --> 00:20:27,640
Non ho idea.
218
00:20:29,720 --> 00:20:30,520
Mi scusi.
219
00:20:51,440 --> 00:20:55,320
- Non ti avrebbe ucciso.
- Lasciare, Tosia non vuole parlare con te.
220
00:20:55,880 --> 00:20:57,000
Vada via.
221
00:21:04,080 --> 00:21:05,800
- Tutto bene?
- Sì.
222
00:21:06,000 --> 00:21:08,000
E 'inutile parlarne.
223
00:21:13,440 --> 00:21:14,640
Scusi un attimo.
224
00:21:14,880 --> 00:21:17,440
Il preside chiede.
225
00:21:17,680 --> 00:21:18,920
Vogliamo parlare con te.
226
00:21:19,160 --> 00:21:21,240
Sono a voi subito.
227
00:21:30,640 --> 00:21:33,560
Tutti vogliono
prendere i loro figli.
228
00:21:35,320 --> 00:21:36,520
Io resto.
229
00:21:38,400 --> 00:21:40,680
Egli dovrebbe resto degli studenti.
230
00:21:43,000 --> 00:21:45,000
Volevo farti una domanda.
231
00:21:45,560 --> 00:21:48,600
Abbiamo letto su internet
divertente pettegolezzi.
232
00:21:49,120 --> 00:21:51,600
Su Karolina e Karol.
233
00:21:53,080 --> 00:21:56,880
Ogni studente vi dirà
che queste sono stronzate finite.
234
00:21:58,840 --> 00:22:01,640
Karolina non ha lasciato Iwo
per Karol.
235
00:22:05,240 --> 00:22:07,200
Apprezzo quello che state facendo
236
00:22:07,400 --> 00:22:09,960
a questa scuola,
ma devo salvarla.
237
00:22:16,520 --> 00:22:17,840
Signore !
238
00:22:18,080 --> 00:22:21,120
Si può dire la mia vecchia
che voglio lasciare qui?
239
00:22:21,360 --> 00:22:22,840
Non posso.
240
00:22:26,520 --> 00:22:28,240
Fatelo.
241
00:22:32,680 --> 00:22:33,440
Buongiorno.
242
00:22:34,160 --> 00:22:36,400
- Pawel Zawadzki.
- Mark Reiss.
243
00:22:36,640 --> 00:22:39,040
- L'insegnante di polacco.
- Danuta Reiss.
244
00:22:40,960 --> 00:22:42,240
Lei è coraggiosa.
245
00:22:43,000 --> 00:22:44,760
Vorremmo che fosse meno.
246
00:22:45,000 --> 00:22:48,640
Smettila, si sa
che è il signore che l'ha salvata.
247
00:22:49,680 --> 00:22:50,440
Sì, papà.
248
00:22:50,640 --> 00:22:51,960
C'est M. Zawadzki.
249
00:22:53,040 --> 00:22:54,160
Merda.
250
00:22:55,240 --> 00:22:56,480
Grazie mólto !
251
00:22:59,600 --> 00:23:02,480
Io ti do
i vostri controlli gratuiti per la vita.
252
00:23:03,120 --> 00:23:04,600
On a un garage automobile.
253
00:23:05,880 --> 00:23:07,480
Devo convincerti
254
00:23:07,680 --> 00:23:09,480
lasciate Magda in questa scuola.
255
00:23:10,560 --> 00:23:14,520
Al tuo posto, avrei
probabilmente desidera trasferire.
256
00:23:15,240 --> 00:23:17,160
Sì, siamo d'accordo.
257
00:23:18,680 --> 00:23:20,800
Ma una cosa mi preoccupa.
258
00:23:22,640 --> 00:23:23,720
Quale?
259
00:23:26,520 --> 00:23:28,400
Qui, Magda è a casa.
260
00:23:28,640 --> 00:23:30,880
Tutti hanno sperimentato la stessa cosa.
261
00:23:31,880 --> 00:23:35,120
Inoltre, sarebbe
"il superstite della strage."
262
00:23:38,040 --> 00:23:40,280
Vedete cosa voglio dire.
263
00:25:07,120 --> 00:25:08,600
Non sarà forte.
264
00:25:09,200 --> 00:25:10,920
Due cameriere sono partiti.
265
00:25:11,360 --> 00:25:13,160
Scuola è maledetto.
266
00:25:14,120 --> 00:25:15,640
Non ci sarà nessun lavoro.
267
00:25:16,200 --> 00:25:17,480
Tu cosa?
268
00:25:17,720 --> 00:25:19,240
Se continua così,
269
00:25:19,840 --> 00:25:21,760
Chiudo negozio.
270
00:25:27,000 --> 00:25:28,720
Volevo ringraziarvi.
271
00:25:28,960 --> 00:25:30,280
Io rimango.
272
00:25:30,920 --> 00:25:32,120
Non c'è niente.
273
00:25:33,400 --> 00:25:34,600
Oh, sì!
274
00:25:36,240 --> 00:25:37,600
Sono felice.
275
00:25:38,280 --> 00:25:40,560
Felicissimo come
continuiamo a mostrare.
276
00:25:45,120 --> 00:25:47,200
I miei genitori vi invitano a cena.
277
00:25:49,160 --> 00:25:51,400
Come si può scrivere che?
278
00:25:52,320 --> 00:25:55,960
Non avete davvero ...
non lo so, io.
279
00:25:56,200 --> 00:25:57,480
Calmati.
280
00:25:59,040 --> 00:26:00,040
Questo è normale.
281
00:26:00,280 --> 00:26:03,640
Guarda le osservazioni
su qualsiasi argomento.
282
00:26:04,640 --> 00:26:06,720
La gente evacuare le loro emozioni.
283
00:26:06,920 --> 00:26:09,240
Ho visto un esperimento.
Zimbardo nel 1971 ...
284
00:26:09,480 --> 00:26:10,320
OK, ferme-la.
285
00:26:10,560 --> 00:26:12,160
Vediamo in modo diverso.
286
00:26:13,520 --> 00:26:15,800
Karol è insultare
le vittime e tutti noi.
287
00:26:16,040 --> 00:26:18,320
Essa mina
la reputazione della scuola.
288
00:26:18,800 --> 00:26:20,360
Si vuole picchiarlo?
289
00:26:20,600 --> 00:26:22,480
No, ma si può combattere indietro.
290
00:26:23,040 --> 00:26:25,440
Mettere un video
sul vlog Luiza.
291
00:26:26,680 --> 00:26:29,400
E un film campagna
per il rappresentante di classe.
292
00:26:29,640 --> 00:26:31,880
- Mi hai preso?
- Per un buffone.
293
00:26:32,080 --> 00:26:33,360
Basta, ragazzi.
294
00:26:35,240 --> 00:26:36,360
Molto bene.
295
00:26:37,680 --> 00:26:39,000
Ho un'altra idea.
296
00:26:39,760 --> 00:26:41,040
On termine Balladyna.
297
00:26:45,080 --> 00:26:48,080
Per dimostrare che siamo forti!
298
00:26:58,760 --> 00:27:01,560
Penso
che non vi sorprenderà
299
00:27:01,880 --> 00:27:04,920
abbiamo fusionnions
due secondi.
300
00:27:07,720 --> 00:27:10,080
Sai
più o meno.
301
00:27:10,320 --> 00:27:12,360
Si può cadere
302
00:27:12,560 --> 00:27:15,480
presentazioni.
Siediti, questo è tutto.
303
00:27:15,720 --> 00:27:17,600
Scegliere un posto.
304
00:27:19,640 --> 00:27:21,040
Sig.ra...
305
00:27:21,880 --> 00:27:25,600
Vorremmo parlare di
un argomento serio.
306
00:27:26,400 --> 00:27:27,760
Tutti noi.
307
00:27:32,640 --> 00:27:35,600
- Mr 1 ° fila.
- Jan Madejski, Notizie di.
308
00:27:35,840 --> 00:27:39,440
Può garantire
che questo accadrà di nuovo?
309
00:27:41,000 --> 00:27:45,840
Il dramma di scuola superiore Slowacki
è stato uno shock per tutti noi.
310
00:27:46,280 --> 00:27:48,760
Questo sarebbe un incidente isolato.
311
00:27:49,000 --> 00:27:51,720
Il rischio di recidiva
è infondata.
312
00:27:53,480 --> 00:27:56,400
Qual è stato
il motivo per il massacro?
313
00:27:56,920 --> 00:27:59,880
Non parliamo del massacro.
314
00:28:00,520 --> 00:28:02,120
Questa è una tragedia.
315
00:28:02,520 --> 00:28:05,080
Wroclaw non è
gli Stati Uniti Columbine.
316
00:28:05,320 --> 00:28:06,600
Cosa ne pensi
317
00:28:06,800 --> 00:28:11,280
indiscrezioni sulla insinuante netta
rivincita sul maestro?
318
00:28:12,960 --> 00:28:15,080
Rappresentano ciò che i media?
319
00:28:15,920 --> 00:28:19,080
Io sono la madre
della ragazza uccisa.
320
00:28:29,000 --> 00:28:30,440
i videogiochi sono accusati.
321
00:28:30,680 --> 00:28:33,000
Inventiamo teorie
del complotto fallo.
322
00:28:33,240 --> 00:28:36,760
Siamo noi che sa
cosa è realmente accaduto.
323
00:28:37,000 --> 00:28:39,120
No perversa anonimi
nei forum.
324
00:28:39,360 --> 00:28:42,080
- Sei debole.
- Losers.
325
00:28:42,400 --> 00:28:44,320
È diffondere menzogne.
326
00:28:45,440 --> 00:28:49,040
Ti attaccano gli assenti
che non possono difendersi.
327
00:28:49,760 --> 00:28:51,280
Perché?
328
00:28:52,000 --> 00:28:55,560
Lo sai che sei debole,
si perde.
329
00:28:56,200 --> 00:28:58,240
I fallimenti degli altri
330
00:28:58,480 --> 00:29:00,680
si stanno aiutando
a sostenere la vostra.
331
00:29:03,080 --> 00:29:04,360
Taglia.
332
00:29:12,680 --> 00:29:14,040
Grazie, ragazze.
333
00:29:17,160 --> 00:29:19,240
Vuoi andare a casa?
334
00:29:20,000 --> 00:29:21,240
Domani poi.
335
00:29:21,640 --> 00:29:22,920
Alzo?
336
00:29:23,160 --> 00:29:24,840
- Sarebbe bello.
- Vieni.
337
00:29:34,640 --> 00:29:37,880
Può mettere
benzina sul fuoco.
338
00:29:38,200 --> 00:29:38,960
Guardate che.
339
00:29:41,160 --> 00:29:42,360
Di cosa si tratta?
340
00:29:43,480 --> 00:29:46,680
Cette nana a lancé les ragots
sur Karol et Karolina.
341
00:29:46,920 --> 00:29:48,360
C'était la première.
342
00:29:48,920 --> 00:29:51,960
- On fait quoi ?
- On trouve qui est cette femme.
343
00:29:52,280 --> 00:29:53,440
Et ensuite ?
344
00:29:56,080 --> 00:29:57,760
Ensuite, je détruis sa vie.
345
00:30:12,240 --> 00:30:13,040
Salut, chef.
346
00:30:13,800 --> 00:30:14,960
Salut.
347
00:30:16,520 --> 00:30:18,120
On a vérifié les boutiques.
348
00:30:18,560 --> 00:30:20,520
Ils connaissent pas les symboles.
349
00:30:20,760 --> 00:30:22,080
Restent ces deux-là.
350
00:30:27,280 --> 00:30:30,040
Bienvenue
chez les dingos boutonneux.
351
00:30:31,320 --> 00:30:33,240
Très bien. Autre chose ?
352
00:30:33,480 --> 00:30:35,480
On a vérifié le flingue.
353
00:30:35,720 --> 00:30:39,960
Neuf, sans numéro de série,
8 000 zlotys au marché noir.
354
00:30:43,680 --> 00:30:45,240
OK, je vais y aller.
355
00:30:46,160 --> 00:30:48,120
J'ai joué à ces conneries.
356
00:30:49,000 --> 00:30:50,280
Bizarrement,
357
00:30:50,480 --> 00:30:52,480
ça m'étonne pas de toi.
358
00:31:09,000 --> 00:31:10,560
Bonjour !
359
00:31:10,760 --> 00:31:12,000
Salut.
360
00:31:12,720 --> 00:31:15,560
C'est quoi ?
Qu'est-ce qui vous arrive ?
361
00:31:16,600 --> 00:31:19,040
On reprend la pièce.
362
00:31:19,240 --> 00:31:23,560
La proviseure est d'accord.
Il nous manque un metteur en scène.
363
00:31:23,800 --> 00:31:25,280
Sérieux ?
364
00:31:26,200 --> 00:31:27,600
C'est vrai, oui.
365
00:31:30,000 --> 00:31:31,440
Ça m'impressionne.
366
00:31:32,600 --> 00:31:35,520
J'ai même pas essayé
de les en dissuader.
367
00:31:37,120 --> 00:31:39,840
Il faut continuer à vivre
et à se battre, monsieur.
368
00:31:50,400 --> 00:31:51,480
Au revoir.
369
00:31:52,520 --> 00:31:53,640
Slawek !
370
00:31:54,120 --> 00:31:55,480
Tu viens un instant ?
371
00:31:55,680 --> 00:31:58,160
Mes parents vont s'inquiéter.
372
00:31:58,400 --> 00:32:00,400
Je sais. Ce sera rapide.
373
00:32:20,760 --> 00:32:22,480
Et alors ? Je dois y aller.
374
00:32:23,280 --> 00:32:25,400
Personne l'a vu pour l'instant.
375
00:32:25,600 --> 00:32:29,160
Tu connais internet.
Il y a des fuites partout.
376
00:32:34,840 --> 00:32:36,320
C'est du chantage ?
377
00:32:37,480 --> 00:32:40,160
Si ça sort,
tu devras changer de lycée.
378
00:32:40,400 --> 00:32:42,680
Peut-être même quitter Wroclaw.
379
00:32:52,960 --> 00:32:53,920
Il t'a dit quoi ?
380
00:32:55,760 --> 00:32:57,360
Pourquoi vous insistez ?
381
00:32:57,920 --> 00:33:00,640
On veut me tuer,
je veux savoir pourquoi.
382
00:33:00,840 --> 00:33:02,480
Il était taré, malade.
383
00:33:02,960 --> 00:33:04,720
Qu'est-ce qu'il t'a dit ?
384
00:33:08,160 --> 00:33:11,840
De tout faire
pour que la pièce se fasse.
385
00:33:12,080 --> 00:33:13,440
C'est tout ?
386
00:33:15,040 --> 00:33:16,120
Non.
387
00:33:18,000 --> 00:33:19,880
Il voulait dire au revoir.
388
00:33:21,600 --> 00:33:22,760
Tu sais quoi ?
389
00:33:23,000 --> 00:33:24,680
Pas la peine d'inquiéter
tes parents,
390
00:33:25,360 --> 00:33:26,800
rentre chez toi.
391
00:33:46,920 --> 00:33:48,240
Tymek !
392
00:34:45,880 --> 00:34:47,000
C'est ici.
393
00:34:49,000 --> 00:34:50,720
Il venait souvent ?
394
00:34:51,880 --> 00:34:54,720
Un mois avant leur escapade.
395
00:34:55,680 --> 00:34:59,040
Je voulais entrer avec lui.
Il n'avait pas le droit.
396
00:35:00,160 --> 00:35:02,520
Et tu lui as dis quoi ?
397
00:35:03,480 --> 00:35:06,360
J'ai demandé
s'il était devenu scientologue.
398
00:35:08,400 --> 00:35:09,800
Une salle de muscu, ça ?
399
00:35:10,000 --> 00:35:11,160
Pas tout à fait.
400
00:35:11,400 --> 00:35:15,040
Plutôt un crossfit,
en plus hardcore.
401
00:35:15,600 --> 00:35:17,160
Arts martiaux,
402
00:35:17,480 --> 00:35:19,680
entraînements intensifs...
403
00:35:20,600 --> 00:35:23,400
Et il faut un parrainage
pour pouvoir entrer.
404
00:35:23,920 --> 00:35:25,480
Qui l'avait parrainé ?
405
00:35:26,320 --> 00:35:27,720
J'en sais rien.
406
00:35:32,440 --> 00:35:35,440
Viens,
je te dépose chez papa maman.
407
00:36:08,600 --> 00:36:09,920
Vous désirez ?
408
00:36:12,880 --> 00:36:14,440
C'est comme Tolkien ?
409
00:36:14,880 --> 00:36:16,880
Dans un sens très large.
410
00:36:17,400 --> 00:36:19,760
L'univers est plus sombre,
plus réaliste.
411
00:36:20,000 --> 00:36:21,680
Politique, complots.
412
00:36:21,880 --> 00:36:25,000
Plutôt comme Compagnie noire
de Glenn Cook.
413
00:36:25,400 --> 00:36:27,240
Et ça, c'est quoi ?
414
00:36:30,240 --> 00:36:34,200
On dirait l'emblème d'une guilde
dans un JDRGN post-apocalyptique.
415
00:36:34,400 --> 00:36:35,680
Tu peux traduire ?
416
00:36:36,200 --> 00:36:38,120
Vous cherchez quoi, exactement ?
417
00:36:43,360 --> 00:36:47,040
Un JDR grandeur nature.
Déguisements, cosplay.
418
00:36:47,280 --> 00:36:49,400
Je connais pas tous les jeux
en ville.
419
00:37:00,200 --> 00:37:02,960
Tu sais qu'il faut
un permis pour ça ?
420
00:37:03,400 --> 00:37:04,880
C'est pas à moi.
421
00:37:05,840 --> 00:37:07,040
C'est à un copain.
422
00:37:07,240 --> 00:37:08,440
Ça pue l'herbe ici.
423
00:37:09,760 --> 00:37:10,600
Loupe-d'orme !
424
00:37:11,920 --> 00:37:13,280
Attends, je joue.
425
00:37:13,520 --> 00:37:14,760
Viens !
426
00:37:17,840 --> 00:37:19,080
Qu'est-ce qu'il y a ?
427
00:37:23,480 --> 00:37:24,680
Putain !
428
00:37:25,440 --> 00:37:26,520
- C'est eux.
- Qui ?
429
00:37:27,560 --> 00:37:28,400
Nangar Khel.
430
00:37:31,040 --> 00:37:32,840
Votre JDR post-merdique ?
431
00:37:33,600 --> 00:37:36,360
Non, c'est les preppers
les plus hardcore.
432
00:37:36,880 --> 00:37:39,720
Nangar Khel a sa base
dans la montagne.
433
00:37:41,400 --> 00:37:42,320
Les preppers ?
434
00:37:42,880 --> 00:37:45,560
Des survivalistes
qui se préparent à l'apocalypse.
435
00:37:45,920 --> 00:37:47,640
Ils s'entraînent, font des abris
436
00:37:47,880 --> 00:37:50,320
et s'organisent en clans
comme les reconstitueurs.
437
00:37:50,520 --> 00:37:51,880
Ils sont plus sérieux.
438
00:37:52,120 --> 00:37:55,920
Ils lâchent leur taf, achètent
un gun et s'exercent à tuer.
439
00:37:57,760 --> 00:37:58,520
Génial.
440
00:38:00,280 --> 00:38:02,800
Je les veux au poste dans une heure.
441
00:38:04,280 --> 00:38:07,160
Sauf qu'on sait pas
s'ils existent vraiment.
442
00:38:07,400 --> 00:38:11,600
C'est une légende urbaine.
Personne n'en a jamais rencontré.
443
00:38:12,880 --> 00:38:14,840
Ils ont un site ? Un forum ?
444
00:38:15,240 --> 00:38:19,520
Il paraît que si on les rejoint,
on est interdit d'internet.
445
00:38:54,760 --> 00:38:56,160
Combien, l'entrée ?
446
00:38:56,560 --> 00:38:59,200
C'est à la séance
ou sur abonnement ?
447
00:39:01,320 --> 00:39:03,400
Abonne-toi à une salle de muscu.
448
00:39:03,640 --> 00:39:05,160
FitWord, c'est bien.
449
00:39:05,520 --> 00:39:07,920
C'est gratos, alors ?
450
00:39:09,160 --> 00:39:10,480
J'en sais rien.
451
00:39:11,360 --> 00:39:12,480
Je bosse pas ici.
452
00:39:57,960 --> 00:40:00,160
Bâtiment B, 1er étage.
453
00:40:24,000 --> 00:40:25,720
On vient avec son matos.
454
00:40:26,040 --> 00:40:28,120
Désolé, je connais pas les règles.
455
00:40:28,360 --> 00:40:31,120
Y en a qu'une.
On reste entre nous, mec.
456
00:40:33,160 --> 00:40:35,400
T'es le patron ? Le proprio ?
457
00:40:41,880 --> 00:40:43,120
Écoute...
458
00:40:44,920 --> 00:40:46,840
T'as déjà vu ce garçon ?
459
00:40:48,760 --> 00:40:49,960
Oui.
460
00:40:51,280 --> 00:40:52,040
Il venait ici ?
461
00:40:52,920 --> 00:40:54,360
Je l'ai vu à la télé.
462
00:40:55,400 --> 00:40:57,080
Toi, je t'ai jamais vu.
463
00:40:58,760 --> 00:41:00,120
Il venait souvent ?
464
00:41:00,760 --> 00:41:02,280
Écoute, mec...
465
00:41:02,480 --> 00:41:04,640
T'es bouché ou quoi ?
466
00:41:05,800 --> 00:41:06,920
Ouais.
467
00:41:07,840 --> 00:41:08,840
Un peu.
468
00:41:09,600 --> 00:41:13,120
On n'est pas plombiers, ici.
Cherche ailleurs.
469
00:41:29,200 --> 00:41:31,080
Bonjour, professeur.
470
00:41:35,480 --> 00:41:38,520
Acceptez
mes plus sincères condoléances.
471
00:41:40,880 --> 00:41:42,560
Je suis vraiment désolé.
472
00:41:44,560 --> 00:41:45,760
À tes réunions,
473
00:41:46,400 --> 00:41:48,080
tu avais toujours du bagou.
474
00:41:48,800 --> 00:41:51,160
Voilà comment
tu as séduit notre fille.
475
00:41:54,200 --> 00:41:57,680
Tu es vivant.
Ça aurait dû être l'inverse...
476
00:42:00,720 --> 00:42:01,600
Agata !
477
00:42:02,440 --> 00:42:03,640
L'inverse !
478
00:42:04,280 --> 00:42:06,480
Arrêtez immédiatement.
479
00:42:07,200 --> 00:42:09,080
Appelez la sécurité.
480
00:42:12,200 --> 00:42:14,000
Sortez-les d'ici !
481
00:42:14,800 --> 00:42:18,200
Je reviendrai
quand tu t'y attendras pas.
482
00:42:18,520 --> 00:42:20,040
J'ai rien fait à votre fille.
483
00:42:21,960 --> 00:42:23,560
Qu'est-ce qui se passe ?
484
00:42:23,800 --> 00:42:24,880
Calme-toi.
485
00:42:25,120 --> 00:42:26,360
Docteur...
486
00:42:27,320 --> 00:42:29,680
- Je lui ai rien fait.
- Du calme.
487
00:42:29,920 --> 00:42:32,720
Calmez-vous,
respirez lentement.
488
00:42:59,080 --> 00:43:00,440
Bonjour.
489
00:43:01,120 --> 00:43:03,400
D'accord, je comprends.
490
00:43:08,200 --> 00:43:09,200
Oui, tant pis.
491
00:43:09,920 --> 00:43:12,080
Je lui dirai, je vous excuserai.
492
00:43:12,840 --> 00:43:14,400
À tout à l'heure.
493
00:43:18,880 --> 00:43:20,280
Bonsoir.
494
00:43:20,480 --> 00:43:22,000
Entrez, je vous en prie.
495
00:43:24,000 --> 00:43:26,720
Mes parents ont une panne.
496
00:43:27,240 --> 00:43:30,160
Enfin, ma grand-mère a une panne.
De santé.
497
00:43:30,400 --> 00:43:31,560
Colique néphrétique.
498
00:43:32,000 --> 00:43:34,000
Ils rentrent dès que possible.
499
00:43:35,440 --> 00:43:38,440
Le dîner est prêt.
Faites comme chez vous.
500
00:43:45,880 --> 00:43:48,480
Je suis contente
qu'on puisse être seuls.
501
00:43:49,520 --> 00:43:52,600
Magda, je reviendrai une autre fois.
502
00:43:54,400 --> 00:43:57,680
Quand tes parents seront là.
503
00:44:02,760 --> 00:44:05,240
Monsieur, attendez un peu.
504
00:44:05,600 --> 00:44:10,560
Je ne te toucherai sûrement pas.
Il faut que tu me laisses passer.
505
00:44:14,240 --> 00:44:15,840
Vous m'avez mal comprise.
506
00:44:17,440 --> 00:44:20,120
Je suis contente
d'être seule avec vous
507
00:44:20,320 --> 00:44:22,040
et pouvoir vous dire la vérité.
508
00:44:23,160 --> 00:44:24,320
Quelle vérité ?
509
00:44:25,720 --> 00:44:27,000
Sur Paris.
510
00:44:28,280 --> 00:44:29,920
Sur notre escapade.
511
00:44:43,680 --> 00:44:45,480
- Qui c'est ?
- Toi.
512
00:44:46,280 --> 00:44:47,200
Et en vrai ?
513
00:44:47,400 --> 00:44:49,600
Je sais pas,
une étudiante américaine.
514
00:44:49,920 --> 00:44:51,920
Là, t'as tout son profil.
515
00:44:52,280 --> 00:44:53,920
2 000 amis ?
516
00:44:55,040 --> 00:44:56,840
- Comment ?
- Je les ai achetés.
517
00:44:57,080 --> 00:44:59,320
- Acheté où ?
- Arrête, Luiza.
518
00:45:00,200 --> 00:45:01,720
À un mec d'Oulan Bator.
519
00:45:06,880 --> 00:45:08,480
Je dois faire quoi ?
520
00:45:08,840 --> 00:45:10,080
Écoute...
521
00:45:10,320 --> 00:45:13,360
Cette Gudrun a l'air
de préférer les filles.
522
00:45:14,840 --> 00:45:17,120
Elle a ignoré mon profil d'homme.
523
00:45:19,840 --> 00:45:22,960
Il faut que tu lui dises
de se mettre sur Skype.
524
00:45:23,200 --> 00:45:24,160
Et on la verra ?
525
00:45:24,560 --> 00:45:25,840
Elle est pas si bête.
526
00:45:26,080 --> 00:45:28,920
Mais sur Skype,
je pourrai choper son IP.
527
00:45:29,440 --> 00:45:32,440
Elle doit rester connectée
pendant 10 sec.
528
00:45:36,000 --> 00:45:37,080
Elle est en ligne !
529
00:45:52,640 --> 00:45:54,600
On y est restés que 2 jours.
530
00:45:54,920 --> 00:45:57,400
On nous a volé nos bagages.
531
00:45:57,720 --> 00:46:00,640
Vêtements,
appareil photo, portables.
532
00:46:01,200 --> 00:46:04,600
Pour les passeports et le liquide,
Tymek avait une banane.
533
00:46:05,200 --> 00:46:06,320
Et après ?
534
00:46:07,200 --> 00:46:10,040
On est rentrés en stop,
tous les deux.
535
00:46:11,360 --> 00:46:12,720
On avait envie
536
00:46:13,360 --> 00:46:16,400
de se sentir à nouveau
pousser des ailes.
537
00:46:18,000 --> 00:46:19,920
Rentrés ici, mais où ?
538
00:46:21,120 --> 00:46:22,240
À la montagne.
539
00:46:22,480 --> 00:46:24,720
Un gîte au bord de la Solina.
540
00:46:25,400 --> 00:46:27,240
On voulait s'isoler complètement.
541
00:46:27,960 --> 00:46:29,000
Pourquoi ?
542
00:46:29,200 --> 00:46:29,960
Pour...
543
00:46:30,160 --> 00:46:32,080
retrouver l'anonymat.
544
00:46:32,720 --> 00:46:33,920
L'anonymat ?
545
00:46:35,280 --> 00:46:36,760
Vous êtes des VIP ?
546
00:46:36,960 --> 00:46:40,400
Une cure de détox de Facebook,
Snap et tout ça.
547
00:46:41,280 --> 00:46:44,560
Tymek est obsédé par l'idée
d'être surveillé, suivi.
548
00:46:50,600 --> 00:46:52,600
Ça vous embête que je me serve ?
549
00:46:56,160 --> 00:46:57,760
Tu es chez toi.
550
00:47:10,840 --> 00:47:14,160
Iwo n'était pas avec nous.
Il n'a rien à voir avec tout ça.
551
00:47:27,000 --> 00:47:28,720
Il faut que j'y aille.
552
00:47:29,200 --> 00:47:31,960
- Et la salade de fruits ?
- Non, merci.
553
00:47:36,760 --> 00:47:37,920
Qu'est-ce que tu fais ?
554
00:47:38,160 --> 00:47:41,480
Preuve de mon bon accueil.
Pour mes parents.
555
00:47:44,240 --> 00:47:45,480
Bonne nuit.
556
00:48:20,560 --> 00:48:24,320
Fais semblant de pas savoir
comment afficher l'image.
557
00:48:27,680 --> 00:48:28,440
Vas-y.
558
00:48:29,920 --> 00:48:32,000
Ton image ne s'affiche pas.
559
00:48:32,560 --> 00:48:34,160
Salut !
560
00:48:34,560 --> 00:48:37,680
Attends, attends.
Je sais pas trop où cliquer.
561
00:48:37,880 --> 00:48:39,240
Sur ta photo de profil.
562
00:48:39,600 --> 00:48:40,400
Où ça ?
563
00:48:41,400 --> 00:48:42,480
En bas.
564
00:48:43,160 --> 00:48:44,240
Bouge pas...
565
00:48:44,640 --> 00:48:46,200
Ah ouais, je vois.
566
00:48:47,920 --> 00:48:49,240
Ça y est, je l'ai.
567
00:48:50,120 --> 00:48:52,400
Tu vois pas ta photo de profil ?
568
00:48:54,920 --> 00:48:57,120
Salut, c'est moi !
569
00:49:02,520 --> 00:49:03,480
Ça a coupé.
570
00:49:07,880 --> 00:49:09,560
Elle a coupé.
571
00:49:11,120 --> 00:49:12,920
Cette meuf te connaît.
572
00:49:14,880 --> 00:49:16,560
C'est quelqu'un du lycée.
573
00:49:21,240 --> 00:49:22,640
Demain, on saura qui.
574
00:49:31,200 --> 00:49:32,920
Ces gens-là sont dangereux.
575
00:49:34,720 --> 00:49:36,360
Laisse tomber.
576
00:49:37,520 --> 00:49:39,200
Tu aurais fait la même chose.
577
00:49:40,560 --> 00:49:42,040
J'aurais fait quoi ?
578
00:49:42,680 --> 00:49:45,080
Agresser un gars sous perfusion ?
579
00:49:46,880 --> 00:49:48,480
Nous sommes parents aussi.
580
00:49:49,200 --> 00:49:50,720
Essaie de comprendre.
581
00:49:51,440 --> 00:49:52,680
Moi, je comprends.
582
00:49:57,480 --> 00:50:00,480
OK, pose ça
et montre tes fesses.
583
00:50:02,960 --> 00:50:04,520
Attends un peu.
584
00:50:04,760 --> 00:50:06,440
J'ai d'autres patients.
585
00:50:06,680 --> 00:50:08,520
Voilà comment ils ont trouvé.
586
00:50:21,080 --> 00:50:22,960
Il faut pas être hystérique.
587
00:50:27,600 --> 00:50:29,560
Tu restes pas une minute de plus.
588
00:50:29,800 --> 00:50:31,680
C'est toi qui me stresses.
589
00:50:31,920 --> 00:50:33,280
Je te stresse ?
590
00:50:33,520 --> 00:50:35,480
J'ai quitté les soins intensifs.
591
00:50:35,720 --> 00:50:37,840
C'est moi qui t'ai fait transférer.
592
00:50:40,560 --> 00:50:42,440
Fais-moi confiance, merde.
593
00:51:19,600 --> 00:51:21,240
Oh, Marta ! Salut.
594
00:51:22,360 --> 00:51:24,400
Oh, Pawel ! Salut...
595
00:51:27,200 --> 00:51:30,560
- Tu réponds pas aux appels.
- J'ai coupé le son.
596
00:51:31,480 --> 00:51:33,040
On me sollicite beaucoup.
597
00:51:43,840 --> 00:51:46,920
- Ne te dérange pas.
- Je te demande pardon.
598
00:51:47,880 --> 00:51:49,880
Je voulais pas en arriver là.
599
00:51:56,240 --> 00:51:58,440
OK, je vais chercher un hôtel.
600
00:51:58,680 --> 00:51:59,840
Marta !
601
00:52:00,480 --> 00:52:02,000
Excuse-moi.
602
00:52:03,880 --> 00:52:06,440
Hai fame?
Volete un bicchiere di vino?
603
00:52:06,800 --> 00:52:07,600
Non posso.
604
00:52:08,640 --> 00:52:10,200
Perché?
605
00:52:11,160 --> 00:52:12,520
Ascolta ...
606
00:52:15,160 --> 00:52:17,480
Sono preoccupato per te.
607
00:52:18,920 --> 00:52:21,680
Fui presa dal panico
imparare tutto in TV.
608
00:52:21,880 --> 00:52:24,200
Ma c'è un'altra cosa.
609
00:52:28,600 --> 00:52:30,120
Sono incinta.
610
00:52:40,480 --> 00:52:42,320
E 'qualcuno di scuola superiore.
611
00:52:42,920 --> 00:52:44,800
Sapevamo che senza il vostro pirateria.
612
00:52:45,040 --> 00:52:47,360
- Non essere così.
- Come?
613
00:52:50,760 --> 00:52:52,120
Qualunque cosa.
614
00:52:55,800 --> 00:52:58,560
Et le prof ? Zawadzki ?
615
00:52:58,800 --> 00:53:02,840
Coinvolti pienamente nel caso.
Ha cucinato per la Francia.
616
00:53:03,240 --> 00:53:04,560
È lui quello che ha detto?
617
00:53:06,000 --> 00:53:07,120
La verità.
618
00:53:07,360 --> 00:53:09,960
- E lui?
- Niente. Fuggì.
619
00:53:10,440 --> 00:53:12,600
Si fanno troppo effetto.
620
00:53:18,120 --> 00:53:19,680
Andare a fare i compiti a casa.
621
00:53:55,720 --> 00:53:57,360
Tornò il look.
622
00:54:04,840 --> 00:54:07,120
Adattamento: Anna Lamparska
& Karine Adjadji, FRATELLI DUBBING
623
00:54:07,360 --> 00:54:09,600
Sottotitoli: VDM
41826
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.