Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,280 --> 00:00:09,760
Ha fatto la sua timida?
2
00:00:14,560 --> 00:00:16,240
Era uno scherzo.
3
00:00:18,480 --> 00:00:20,360
Io non ti ho chiesto di venire.
4
00:00:20,560 --> 00:00:22,640
- Joanna era ...
- La figlia di Bogdan.
5
00:00:22,840 --> 00:00:23,920
Non la tua.
6
00:00:25,560 --> 00:00:26,680
Ispettore Henke,
7
00:00:26,880 --> 00:00:28,600
vigili del criminale del PJ.
8
00:00:28,800 --> 00:00:29,880
Ho guidare la squadra.
9
00:00:31,560 --> 00:00:32,480
Lui è innocente.
10
00:00:32,680 --> 00:00:34,840
Potrai trascorrere la vita in prigione.
11
00:00:36,360 --> 00:00:38,000
Hai ucciso Joanna.
12
00:00:38,200 --> 00:00:39,560
Senza bagnare te stesso.
13
00:00:40,680 --> 00:00:42,200
Vaffanculo.
14
00:00:43,640 --> 00:00:44,960
"Tutti sapevano
15
00:00:45,760 --> 00:00:48,040
era solo per divertimento. "
16
00:00:50,160 --> 00:00:51,680
Questa è una pista seria.
17
00:00:52,400 --> 00:00:54,160
Ti sei perso la tua chiamata.
18
00:01:00,760 --> 00:01:01,800
Julia!
19
00:01:04,280 --> 00:01:05,960
Si dovrebbe chiamare un avvocato.
20
00:01:06,920 --> 00:01:08,480
Facciamo una passeggiata.
21
00:01:11,280 --> 00:01:12,800
Che cosa hai fatto, accidenti?
22
00:01:15,400 --> 00:01:18,160
La complicità di sequestro di persona
e omicidio.
23
00:01:18,360 --> 00:01:19,960
Questo è molto grave.
24
00:01:22,840 --> 00:01:24,600
Una scuola privata a Wroclaw.
25
00:01:24,800 --> 00:01:26,440
Tre studenti sono scomparsi.
26
00:01:27,080 --> 00:01:29,960
Andrai insegnare lì.
Sei di talento,
27
00:01:30,160 --> 00:01:31,600
ci sarà di aiuto.
28
00:01:48,480 --> 00:01:51,520
Non c'è bisogno di arrabbiarsi,
si sta piantato.
29
00:01:53,440 --> 00:01:56,400
La funzione è mostrata
in una serie di polinomi.
30
00:01:56,640 --> 00:01:57,440
Lo so.
31
00:01:57,640 --> 00:01:58,680
Potrebbe essere necessario pagare?
32
00:01:58,920 --> 00:02:00,760
Non, on a fait resto-basket !
33
00:02:01,000 --> 00:02:03,280
- Abbiamo perseguito voi?
- Lo so.
34
00:02:03,520 --> 00:02:05,640
Abbiamo saltato nel primo metropolitana.
35
00:02:05,880 --> 00:02:08,200
formule di Vieta,
che ti parla?
36
00:02:09,080 --> 00:02:11,600
Hoffman ripete incessantemente:
Viétôt o Viétard?
37
00:02:11,840 --> 00:02:12,720
Ci si sente divertente.
38
00:02:12,960 --> 00:02:13,880
Che cosa è Tymek?
39
00:02:14,120 --> 00:02:18,360
Sono riuscito ad ottenere fino alle 7 del mattino
per copiarli sul computer.
40
00:02:21,600 --> 00:02:22,880
Cosa stai facendo?
41
00:02:23,880 --> 00:02:25,240
Yuck, Magda ...
42
00:02:27,120 --> 00:02:28,760
Stavo per mostrare le immagini.
43
00:02:29,000 --> 00:02:30,120
vas-y.
44
00:02:34,160 --> 00:02:35,960
Il Preside attende.
45
00:02:38,880 --> 00:02:41,320
Hai sempre voglia di dimostrare
che l'ordine.
46
00:02:41,680 --> 00:02:42,640
Di dove sei?
47
00:02:42,840 --> 00:02:43,720
Varsavia.
48
00:02:43,960 --> 00:02:46,200
Prima, ho insegnato nelle province.
49
00:02:46,440 --> 00:02:48,720
Da lontano, in una parola.
50
00:02:50,000 --> 00:02:51,000
Guarda !
51
00:02:52,280 --> 00:02:53,720
Quando ti radi
i baffi?
52
00:02:53,920 --> 00:02:56,040
Quando si mette un vestito.
53
00:02:56,240 --> 00:02:57,760
Prestami un po '.
54
00:02:58,240 --> 00:02:59,320
Nulla in testa!
55
00:02:59,560 --> 00:03:02,960
Vieni a trovarmi domani mattina,
faremo il tuo badge.
56
00:03:03,200 --> 00:03:04,200
Quel badge ?
57
00:03:04,440 --> 00:03:07,440
Una carta di accesso.
Nella sala personale, per esempio.
58
00:03:15,080 --> 00:03:16,280
Si accomodi.
59
00:03:17,960 --> 00:03:19,120
Buongiorno.
60
00:03:23,240 --> 00:03:24,600
Pawel Zawadzki.
61
00:03:24,840 --> 00:03:26,080
Buongiorno.
62
00:03:27,880 --> 00:03:29,280
Maria Zaborska.
63
00:03:29,960 --> 00:03:33,000
Ci scusiamo per l'attesa,
si tratta di una giornata intensa.
64
00:03:33,240 --> 00:03:36,240
- Va bene, il Cafet è grande.
- Sedetevi.
65
00:03:37,200 --> 00:03:38,600
Sì lo è.
66
00:03:47,240 --> 00:03:50,160
Io sono l'unico a conoscere
il motivo per cui sei lì.
67
00:03:52,160 --> 00:03:53,720
Per cominciare,
68
00:03:55,120 --> 00:03:56,360
forse ...
69
00:03:57,120 --> 00:03:58,560
Cosa ti aspetti da me?
70
00:03:59,640 --> 00:04:02,240
Informazioni sugli studenti mancanti.
71
00:04:05,320 --> 00:04:07,880
Sono riuscito a mutare
il maestro polacco
72
00:04:08,120 --> 00:04:10,920
in un altro istituto privato.
73
00:04:11,280 --> 00:04:12,640
L'ho fatto a malincuore.
74
00:04:13,760 --> 00:04:15,760
Questo è un ottimo insegnante.
75
00:04:27,080 --> 00:04:29,080
Ho trovato il primo.
76
00:04:29,320 --> 00:04:31,320
Lei sorseggia il suo Cafet latte.
77
00:04:32,000 --> 00:04:33,400
Oltre ...
78
00:04:34,040 --> 00:04:35,200
questo è troppo.
79
00:04:36,320 --> 00:04:38,080
Radek non te l'ha detto?
80
00:04:39,280 --> 00:04:40,120
Cosa?
81
00:04:40,360 --> 00:04:43,240
Magda e Tymek
tornati lì 3 giorni.
82
00:04:43,480 --> 00:04:46,160
Hanno confessato
di aver scappare all'estero.
83
00:04:46,880 --> 00:04:48,880
Per estendere la vacanza.
84
00:04:51,360 --> 00:04:53,440
- Dove si trova?
- Thiere Passage.
85
00:04:53,640 --> 00:04:55,400
- Una cantina di assenzio.
- Superb.
86
00:04:55,640 --> 00:04:58,400
- Si mette al rialzo?
- Cosa, Dopey?
87
00:04:58,640 --> 00:05:00,880
Questo è lo stesso assenzio
88
00:05:01,080 --> 00:05:02,800
mentre l'époque bohème di Parigi.
89
00:05:03,040 --> 00:05:05,800
Passateli a me
per un posto sul vlog.
90
00:05:06,040 --> 00:05:08,680
Dopo, tutta Parigi
si sposterà a Breslavia.
91
00:05:08,920 --> 00:05:10,040
La thuyone !
92
00:05:10,360 --> 00:05:12,600
- Che cosa?
- Il tujone.
93
00:05:13,920 --> 00:05:17,720
Il principio attivo di assenzio
che ha dato gli artisti dell'alluce.
94
00:05:17,960 --> 00:05:20,200
Tujone, voi stessi!
95
00:05:21,680 --> 00:05:23,120
Oh, Simplet ...
96
00:06:35,360 --> 00:06:36,520
E questo?
97
00:06:38,240 --> 00:06:39,840
Iwo Drawicz.
98
00:06:40,360 --> 00:06:43,040
Scomparso poco prima della vacanza.
99
00:06:43,240 --> 00:06:45,600
Ha già dimostrato.
100
00:06:45,960 --> 00:06:47,600
Si tratta di un caso delicato.
101
00:06:47,840 --> 00:06:50,480
Una rottura dolorosa
con un amico.
102
00:06:53,920 --> 00:06:55,000
Salute.
103
00:06:56,560 --> 00:06:57,920
Buongiorno !
104
00:07:00,160 --> 00:07:02,320
Lasciate Karo, vi offro qualcosa?
105
00:07:03,000 --> 00:07:05,800
Slawek è sciolto in assenza di Iwo.
106
00:07:07,400 --> 00:07:08,600
Si lascia il posto
107
00:07:08,800 --> 00:07:09,600
la signora?
108
00:07:09,840 --> 00:07:11,720
Mi muove come un mobile.
109
00:07:11,960 --> 00:07:13,320
Sit in là.
110
00:07:13,560 --> 00:07:16,160
- Voglio un buon tè verde.
- OK.
111
00:07:16,360 --> 00:07:17,560
Merci.
112
00:07:19,480 --> 00:07:22,040
maglione Owl.
Dove l'hai trovato?
113
00:07:22,280 --> 00:07:24,280
In un logoro, 5 zloty.
114
00:07:25,520 --> 00:07:27,400
Questo è il Boulevard St Germain?
115
00:07:27,600 --> 00:07:29,440
Vedete questi mondana!
116
00:07:29,680 --> 00:07:31,720
Io sono l'unico
a non sapere Paris?
117
00:07:31,920 --> 00:07:34,520
No, mi piace
il film di Gaspar Noé.
118
00:07:34,760 --> 00:07:35,640
Buono!
119
00:07:36,200 --> 00:07:37,600
Francia, è finita.
120
00:07:38,040 --> 00:07:40,680
Comincio hacking del Pentagono.
Buon divertimento.
121
00:07:40,920 --> 00:07:42,640
Il gioco è fatto stasera?
122
00:07:42,880 --> 00:07:45,120
Ho un ottimo posto per filmare.
123
00:07:45,360 --> 00:07:47,920
Si Nehmen un Guantanamo.
124
00:07:48,160 --> 00:07:50,040
Gli dai a me data a caldo?
125
00:07:50,280 --> 00:07:53,280
Tu non sai tutto, ahimè.
126
00:08:04,840 --> 00:08:07,520
Tanto rumore per nulla.
127
00:08:07,760 --> 00:08:10,240
Non c'è modo per annullare
la mutazione del maestro?
128
00:08:12,640 --> 00:08:14,760
Mi è costato, questa riprogettazione.
129
00:08:17,200 --> 00:08:21,080
Capisco.
Dammi il mio programma.
130
00:08:21,280 --> 00:08:22,760
Comincio domani?
131
00:08:22,960 --> 00:08:26,160
Immediatamente.
Il laboratorio teatrale si avvia.
132
00:08:26,400 --> 00:08:29,680
E 'diretto da Karol Ebig,
biologia prof.
133
00:08:30,200 --> 00:08:31,840
E 'il teatro?
134
00:08:32,480 --> 00:08:34,320
I nostri insegnanti sono dotati.
135
00:08:35,000 --> 00:08:36,920
La signora Wilkon ha contribuito per il testo.
136
00:08:37,320 --> 00:08:41,120
Avrete l'opportunità
di mostrare il vostro talento.
137
00:08:44,480 --> 00:08:47,120
Una vipera, una donna.
138
00:08:47,600 --> 00:08:49,600
A s ?? s ?? non ur ur.
139
00:08:50,520 --> 00:08:52,920
Una macchia di sangue qui.
140
00:08:53,800 --> 00:08:56,000
Qui, qui e là.
141
00:08:56,880 --> 00:08:59,840
Chi l'avrebbe uccisa ?? s sorella
per un cespuglio di lamponi?
142
00:09:01,800 --> 00:09:03,520
Uno di alabastro.
143
00:09:06,400 --> 00:09:08,200
L'altro fatto delle rose.
144
00:09:11,680 --> 00:09:14,760
Occhi come carboni
o violette.
145
00:09:16,160 --> 00:09:18,000
Uno, un angelo all'alba.
146
00:09:18,240 --> 00:09:19,840
E se si pone la domanda?
147
00:09:20,080 --> 00:09:21,360
L'altra sera all'alba.
148
00:09:21,600 --> 00:09:24,040
Troppo presto. Hai anche tagliato.
149
00:09:24,280 --> 00:09:28,160
Avete voluto mescolare le quinte
e non si conoscono le linee.
150
00:09:28,400 --> 00:09:32,200
I tagli sono buoni,
ma il mix è troppo.
151
00:09:32,440 --> 00:09:35,680
- Non hai mai detto questo.
- Non hai mai gioca sfumatura.
152
00:09:36,280 --> 00:09:37,720
Mi piace.
153
00:09:40,960 --> 00:09:42,680
E tu sei chi?
154
00:09:45,040 --> 00:09:47,440
Spiacente di tagliare voi.
Pawel Zawadzki
155
00:09:47,680 --> 00:09:50,200
il nuovo insegnante di polacco.
156
00:09:50,440 --> 00:09:52,680
Sostituisco Ms. Wiwkon.
157
00:09:52,880 --> 00:09:54,880
- Wilkon.
- Sì, mi dispiace.
158
00:09:55,120 --> 00:09:56,120
On m'a detto
159
00:09:56,320 --> 00:09:58,960
venire ad aiutarvi sul testo.
160
00:10:02,680 --> 00:10:04,800
Già ben gradite.
161
00:10:05,160 --> 00:10:06,720
Altri commenti?
162
00:10:09,760 --> 00:10:11,920
Il mélange di scene intrighi.
163
00:10:13,080 --> 00:10:15,320
Kirkor avrebbe spinto
i Urs ?? s rivalità
164
00:10:15,560 --> 00:10:18,400
e sarebbe corresponsabile
della morte di Alina. Non male.
165
00:10:18,640 --> 00:10:20,120
Sarebbe rivedere il ritmo.
166
00:10:20,480 --> 00:10:22,200
Nessun cellulare durante le prove.
167
00:10:22,440 --> 00:10:23,760
Cosa devo fare?
168
00:10:23,960 --> 00:10:27,200
Cadere nel cassetto.
Ti dispiace?
169
00:10:28,560 --> 00:10:31,520
Nessuno ruberà esso.
Ha videosorveglianza.
170
00:10:31,760 --> 00:10:34,760
Szymek dà all'uomo
una copia dello script.
171
00:10:35,760 --> 00:10:37,480
Nei suoi commenti.
172
00:10:37,720 --> 00:10:38,480
Merci.
173
00:10:38,680 --> 00:10:40,640
Per quanto riguarda la scena 2.
174
00:10:42,640 --> 00:10:44,640
Sdraiati.
175
00:10:46,800 --> 00:10:50,080
Ora si sono bloccati.
Tre ripetizioni a settimana
176
00:10:50,280 --> 00:10:52,520
e nello straordinario in letteratura.
177
00:10:53,440 --> 00:10:56,000
- Si gioca troppo?
- Ero Goplana.
178
00:10:56,240 --> 00:10:59,560
Sono stato punito
e relegato al ruolo di spalla.
179
00:10:59,800 --> 00:11:01,160
Ho saltato la scuola.
180
00:11:03,160 --> 00:11:04,480
Farfadet?
181
00:11:04,960 --> 00:11:06,240
Fulmine.
182
00:11:09,000 --> 00:11:10,680
Ecco che cagna Goplana.
183
00:11:10,920 --> 00:11:12,720
Ma è più un mio problema.
184
00:11:12,960 --> 00:11:16,520
Lasciate cardi pungono grembo
e gli inseguimenti del vento.
185
00:11:56,280 --> 00:11:57,360
Merda!
186
00:12:25,600 --> 00:12:26,400
Mi scusi!
187
00:12:26,600 --> 00:12:28,080
Stop, Magda.
188
00:12:29,080 --> 00:12:31,960
Si passa attraverso Brochow,
forse?
189
00:12:32,160 --> 00:12:34,240
- Sono al centro.
- Peccato.
190
00:12:34,560 --> 00:12:36,480
Si potrebbe cadere Luiza.
191
00:12:36,680 --> 00:12:37,720
Fino a che punto? Posso.
192
00:12:38,200 --> 00:12:40,400
Abbastanza per cadere.
193
00:12:40,640 --> 00:12:43,120
Qualcuno dovrebbe
mostrare la città.
194
00:12:43,720 --> 00:12:45,160
Sì, sarebbe bello.
195
00:12:53,040 --> 00:12:55,480
Adulti o no,
devono prendere le loro azioni.
196
00:12:55,720 --> 00:12:56,920
Sì, certo.
197
00:12:57,880 --> 00:13:00,960
La polizia ha cercato di loro
in tutta Europa.
198
00:13:01,520 --> 00:13:03,520
Che ne sarà di loro?
199
00:13:05,000 --> 00:13:07,120
Questa è una domanda
per la signora preside.
200
00:13:07,320 --> 00:13:10,280
Io cerco di tranquillizzare l'Accademia
201
00:13:10,520 --> 00:13:13,520
agiamo
in consultazione con i genitori.
202
00:13:17,480 --> 00:13:18,880
Iwo restituito.
203
00:13:19,760 --> 00:13:21,240
- Buongiorno.
- Grazie a Dio.
204
00:13:21,480 --> 00:13:22,880
Te l'avevo detto.
205
00:13:23,840 --> 00:13:25,720
- E 'stato dove?
- Non lo sappiamo.
206
00:13:27,240 --> 00:13:30,440
Abbiamo avuto uno scambio un po 'riscaldato
questa mattina.
207
00:13:30,680 --> 00:13:32,360
Niente di insolito.
208
00:13:33,440 --> 00:13:34,480
In effeti,
209
00:13:34,680 --> 00:13:39,120
prima di quella sfortunata scappare,
abbiamo avuto, dire ...
210
00:13:40,160 --> 00:13:41,600
uno scontro con nostro figlio.
211
00:13:43,400 --> 00:13:45,080
Ma non è normale
212
00:13:45,320 --> 00:13:47,720
si sente aggredito
alla minima osservazione.
213
00:13:48,760 --> 00:13:51,040
E 'un po' più facile come una scusa.
214
00:13:51,240 --> 00:13:54,400
Penso che la chiave
è stato il suo rapporto con la ...
215
00:13:54,640 --> 00:13:55,960
la sua ragazza.
216
00:13:56,160 --> 00:13:57,080
Miele,
217
00:13:57,840 --> 00:13:59,000
è la sua privacy.
218
00:13:59,240 --> 00:14:02,040
Sono d'accordo
a lasciare che a parte
219
00:14:02,240 --> 00:14:04,920
e attendere le conclusioni
220
00:14:05,400 --> 00:14:06,320
lo psicologo.
221
00:14:06,560 --> 00:14:09,480
Allora possiamo
considerare sanzioni.
222
00:14:09,680 --> 00:14:11,720
Mi aspetto nulla.
223
00:14:12,160 --> 00:14:15,240
Magda aiuterà
la segreteria del nostro garage.
224
00:14:15,480 --> 00:14:16,800
Per un mese.
225
00:14:17,040 --> 00:14:18,360
Egregio Signore ...
226
00:14:19,840 --> 00:14:21,960
Quando riprese la scuola Iwo?
227
00:14:38,000 --> 00:14:39,280
Buongiorno.
228
00:14:42,200 --> 00:14:44,720
I suoi fuggiaschi buona famiglia
riapparvero.
229
00:14:44,960 --> 00:14:47,760
Hanno fatto un viaggio a Parigi,
affumicato petardi,
230
00:14:48,560 --> 00:14:50,600
Chestnut ha mangiato a Pigalle.
231
00:14:51,320 --> 00:14:53,680
La terza sarà al domani petto.
232
00:14:53,920 --> 00:14:54,960
E 'fantastico.
233
00:14:55,360 --> 00:14:57,760
Allora ?
Posso andare?
234
00:15:00,680 --> 00:15:02,400
Non ti piace il liceo?
235
00:15:02,640 --> 00:15:05,960
Buona paga,
un appartamento di blackjack nel centro della città ...
236
00:15:06,160 --> 00:15:08,960
Ho un appartamento.
Nel centro di Varsavia.
237
00:15:09,160 --> 00:15:10,720
Lodatelo, vi farà guadagnare di più.
238
00:15:12,680 --> 00:15:13,920
Quello che mi aspetta?
239
00:15:16,120 --> 00:15:17,840
Sempre lo stesso.
240
00:15:18,280 --> 00:15:20,280
Scopri dove sono realmente andati.
241
00:15:21,200 --> 00:15:22,880
Dire che non abbiamo creduto.
242
00:15:25,000 --> 00:15:26,800
E perché mai?
243
00:15:29,640 --> 00:15:33,360
- L'indirizzo è sul portachiavi.
- No grazie, io ritorno a Varsavia.
244
00:15:33,560 --> 00:15:35,280
La corte deciderà
245
00:15:36,680 --> 00:15:39,840
dove potrai fare la tua condanna
per omicidio.
246
00:15:44,560 --> 00:15:46,400
Ti nascondi le cose, ammette.
247
00:15:47,800 --> 00:15:50,200
Se vi dico,
vi vieta di snooping.
248
00:17:18,000 --> 00:17:21,520
Il deposito Markthalle 2
è stato costruito nel 1908,
249
00:17:21,760 --> 00:17:23,840
qui,
Friedrichstrasse.
250
00:17:24,560 --> 00:17:26,760
Dieci anni più tardi, Karl Denke
251
00:17:27,000 --> 00:17:29,560
cominciò a vendere
carne in scatola
252
00:17:29,800 --> 00:17:31,480
della sua produzione.
253
00:17:35,520 --> 00:17:36,960
Tuttavia,
254
00:17:37,480 --> 00:17:41,440
nei vasi,
che non era carne di maiale confit.
255
00:17:42,720 --> 00:17:46,280
Profondamente religiosa,
questo abitante di Ziebice
256
00:17:46,800 --> 00:17:48,880
vendendo la carne delle sue vittime,
257
00:17:49,120 --> 00:17:51,680
senzatetto, mendicanti
e prostitute.
258
00:17:59,600 --> 00:18:02,680
La sala è andato,
ma il commercio continua.
259
00:18:02,920 --> 00:18:04,480
Compreso quello della carne.
260
00:18:04,960 --> 00:18:07,000
Sarete sorpresi,
ma a 100 metri da qui,
261
00:18:07,240 --> 00:18:10,920
c'è un ottimo ristorante vegano.
Ti faccio vedere.
262
00:18:11,560 --> 00:18:12,960
Una cosa di più.
263
00:18:14,000 --> 00:18:17,880
Recentemente, molte persone
sono scomparse qui.
264
00:18:19,360 --> 00:18:21,160
Karl Denke sarebbe tornare?
265
00:18:22,320 --> 00:18:25,160
Uno di loro era Tymek Karski!
266
00:18:30,240 --> 00:18:33,080
- È Bar WiFi?
- No, mi fa schifo.
267
00:18:33,600 --> 00:18:34,880
Mi sono collegato fuori.
268
00:18:41,520 --> 00:18:43,520
Non hai paura che ti chopent?
269
00:18:44,400 --> 00:18:46,480
Non lascio tracce.
270
00:18:47,880 --> 00:18:50,400
C'è qualcosa in rete
che non conosci?
271
00:18:50,640 --> 00:18:51,640
Sì.
272
00:18:52,760 --> 00:18:53,720
Eliminare Patryk
273
00:18:54,000 --> 00:18:55,520
i miei amici di Facebook.
274
00:18:55,760 --> 00:18:56,840
Perché?
275
00:18:58,440 --> 00:19:00,600
Si pigerait
Voglio uscire con te.
276
00:19:03,920 --> 00:19:06,560
- Che cosa significa Magda?
- glielo chiederò.
277
00:19:06,760 --> 00:19:09,040
Quando so se sei a posto.
278
00:19:12,440 --> 00:19:13,520
Fammi vedere.
279
00:19:20,200 --> 00:19:21,960
Che cosa è questo post?
280
00:19:22,160 --> 00:19:25,120
Concerto musica concreta ...
281
00:19:25,560 --> 00:19:28,040
- Jane Fly-quoi?
- Jane farfalla.
282
00:19:28,280 --> 00:19:30,160
Un genio, a mio fratello.
283
00:19:30,400 --> 00:19:33,360
- Chi vederlo?
- Lo stesso vale per la vostra mossa.
284
00:19:34,560 --> 00:19:37,080
Il tofu pisello ceci è grande.
Sarà astucciatrici.
285
00:19:38,040 --> 00:19:40,680
È farfalla fera l'Eurovision.
286
00:19:52,600 --> 00:19:54,000
Signore !
287
00:19:55,920 --> 00:19:57,760
Non hai chiuso.
288
00:20:00,200 --> 00:20:02,080
Sì, grazie.
289
00:20:02,560 --> 00:20:03,640
auto civetta.
290
00:20:03,880 --> 00:20:07,760
Mia madre mi ha preparato.
Ho dentista dopo il teatro.
291
00:20:08,400 --> 00:20:11,480
Si va in voi bene sul palco,
una vera attrice.
292
00:20:11,720 --> 00:20:13,840
A casa, è una parola sporca.
293
00:20:14,080 --> 00:20:17,120
- lavorare considerazione solo?
- Triste, non è vero?
294
00:20:17,760 --> 00:20:21,080
Slowacki ha detto che essere triste
è la bellezza di un angelo.
295
00:20:21,320 --> 00:20:24,640
Vorrei
discutere con voi,
296
00:20:24,880 --> 00:20:27,600
ma ho un corso di chimica.
297
00:20:28,000 --> 00:20:30,120
E io, un appuntamento al lodge.
298
00:20:32,000 --> 00:20:33,080
Buongiorno.
299
00:20:35,480 --> 00:20:38,560
- Ci verrà addebitato il badge?
- Per piecere.
300
00:20:38,880 --> 00:20:40,720
Il tuo ID.
301
00:20:40,960 --> 00:20:42,680
Non sarà lungo.
302
00:20:43,400 --> 00:20:45,120
- Attesa.
- Grazie.
303
00:20:50,720 --> 00:20:53,400
In privato,
non ci fidiamo gli studenti?
304
00:20:53,640 --> 00:20:56,800
La fiducia è un bene.
Il controllo è meglio.
305
00:20:57,000 --> 00:20:59,560
Secondo te,
che imponeva il Grande Fratello?
306
00:20:59,800 --> 00:21:01,680
- L'Accademia?
- Genitori.
307
00:21:01,920 --> 00:21:05,960
Pensano che il mondo
è diventato più pericoloso.
308
00:21:06,960 --> 00:21:08,080
Questo non è il caso?
309
00:21:08,320 --> 00:21:11,520
Il mondo è sempre lo stesso.
310
00:21:11,920 --> 00:21:16,840
Queste sono le immagini su internet
che pensano che sia male.
311
00:21:17,400 --> 00:21:20,160
Pensano che le telecamere
a proteggere i loro figli.
312
00:21:22,680 --> 00:21:24,800
Almeno io non mi dispiace.
313
00:21:26,080 --> 00:21:27,320
C'est la sua Iwo?
314
00:21:27,560 --> 00:21:29,560
Stesso. La stella!
315
00:21:35,200 --> 00:21:37,920
Iwo! Dove sei andato, l'uomo?
316
00:21:38,200 --> 00:21:39,280
Sci.
317
00:21:40,040 --> 00:21:42,320
C'è ancora la neve
da qualche parte?
318
00:21:50,040 --> 00:21:51,840
Così la grande fuga?
319
00:21:53,200 --> 00:21:55,200
Ci sono alcuni che si vuole la morte.
320
00:21:56,760 --> 00:21:57,960
Peccato.
321
00:21:59,360 --> 00:22:00,880
Ho salvato il culo.
322
00:22:02,960 --> 00:22:04,000
Commento?
323
00:22:05,640 --> 00:22:08,120
Gioco a Kirkor,
altrimenti la camera si fermò.
324
00:22:08,960 --> 00:22:10,440
Una vera e propria tragedia.
325
00:22:13,600 --> 00:22:15,520
Hai visto Karolina?
326
00:22:15,800 --> 00:22:17,520
Ieri durante le prove.
327
00:22:19,360 --> 00:22:22,080
Rimani zen,
Karol sarà un altro ruolo per voi.
328
00:22:22,320 --> 00:22:24,000
Non ti preoccupare, Szymek.
329
00:22:24,200 --> 00:22:25,920
Nulla è fisso.
330
00:22:26,320 --> 00:22:29,440
Potrebbe essere necessario
fare uno spettacolo diverso.
331
00:22:34,680 --> 00:22:36,400
Di cosa si tratta?
332
00:22:42,920 --> 00:22:44,040
Bonjour.
333
00:22:45,280 --> 00:22:47,560
Vous avez fait connaissance ?
Voici Pawel.
334
00:22:47,760 --> 00:22:49,360
Zawadzki, enchanté.
335
00:22:49,560 --> 00:22:52,280
- Le prof de polonais de ma classe.
- De la mienne aussi.
336
00:22:52,560 --> 00:22:53,760
Tomek Hoffman, maths.
337
00:22:53,960 --> 00:22:58,000
Marianne, arts plastiques.
Tu l'aides pour la pièce ?
338
00:22:58,840 --> 00:23:00,240
Je gêne plutôt.
339
00:23:00,800 --> 00:23:02,320
J'espère que ça changera.
340
00:23:02,640 --> 00:23:05,440
J'ai fait les décors,
mais ils m'ont vite virée.
341
00:23:05,680 --> 00:23:08,240
Exagère pas.
Ils aiment bien être autonomes.
342
00:23:08,480 --> 00:23:11,080
C'est mieux
que d'avoir à les forcer.
343
00:23:11,280 --> 00:23:14,520
Reste calme, garde la distance,
ils te mangeront dans la main.
344
00:23:14,760 --> 00:23:16,720
J'ai mon premier cours.
345
00:23:16,960 --> 00:23:18,680
De l'eau pour moi.
346
00:23:19,400 --> 00:23:22,400
J'ai entendu dire
qu'un élève avait disparu.
347
00:23:23,280 --> 00:23:26,320
- Dans ta classe ?
- Il est là, je viens de le voir.
348
00:23:26,560 --> 00:23:28,520
Une dispute avec son père.
C'est arrangé.
349
00:23:28,720 --> 00:23:30,640
Un cas de narcissisme grave.
350
00:23:30,840 --> 00:23:33,240
Je l'aime bien.
Il a beaucoup d'imagination.
351
00:23:33,600 --> 00:23:34,760
Bonjour.
352
00:23:36,560 --> 00:23:39,680
- Karol, on démarre à quelle heure ?
- À 17 h.
353
00:23:39,920 --> 00:23:41,040
Merci.
354
00:23:44,480 --> 00:23:48,040
- Les élèves vous tutoient ?
- Uniquement Karol, ça le rajeunit.
355
00:23:50,080 --> 00:23:52,200
- C'est combien ?
- 5 zlotys.
356
00:23:53,480 --> 00:23:56,680
Bon, cher collègue,
on se voit à la répétition.
357
00:23:57,600 --> 00:23:59,400
Je ne l'ouvre plus, promis.
358
00:23:59,800 --> 00:24:00,600
Merci.
359
00:24:01,240 --> 00:24:04,360
Arrête,
j'ai pas envie de lui parler.
360
00:24:04,720 --> 00:24:06,200
Il arrive.
361
00:24:08,880 --> 00:24:12,240
- Ils vendent ça ici ?
- Ça vient direct de Paris.
362
00:24:12,480 --> 00:24:13,680
Servez-vous.
363
00:24:14,280 --> 00:24:15,680
Je peux ? Merci.
364
00:24:18,720 --> 00:24:21,120
Les meilleurs.
Si vous allez à Paris,
365
00:24:21,320 --> 00:24:23,920
passez chez Pierre Cornet.
366
00:24:24,440 --> 00:24:26,400
Tu culpabilises pas du tout.
367
00:24:26,640 --> 00:24:28,280
Pour les pâtisseries ?
368
00:24:28,840 --> 00:24:30,560
Ça me remonte le moral.
369
00:24:30,920 --> 00:24:32,600
Je pensais aux cours séchés.
370
00:24:34,760 --> 00:24:36,600
Les voyages forment la jeunesse.
371
00:24:42,120 --> 00:24:44,280
Je me suis réveillé à Sejny,
372
00:24:45,560 --> 00:24:47,440
à la frontière lituanienne,
373
00:24:50,320 --> 00:24:51,680
dans un bus.
374
00:24:55,160 --> 00:24:56,960
Je n'avais rien planifié.
375
00:25:02,400 --> 00:25:05,080
Il vient me voir régulièrement.
376
00:25:06,120 --> 00:25:09,520
Il me dit d'aller quelque part
et de faire quelque chose.
377
00:25:09,880 --> 00:25:11,080
Qui ça ?
378
00:25:15,640 --> 00:25:17,320
Il vient dans mon sommeil.
379
00:25:19,440 --> 00:25:20,920
Il me souffle des idées.
380
00:25:22,880 --> 00:25:24,600
Plutôt des ordres.
381
00:25:25,680 --> 00:25:27,040
Ensuite,
382
00:25:28,320 --> 00:25:31,720
je me réveille,
je ne sais pas où je suis...
383
00:25:33,960 --> 00:25:36,160
et j'ignore
comment rentrer chez moi.
384
00:25:37,320 --> 00:25:40,840
Pendant trois semaines,
tu sais pas rentrer chez toi ?
385
00:25:41,960 --> 00:25:43,400
De quoi il a l'air ?
386
00:25:47,000 --> 00:25:48,240
Qui ça ?
387
00:25:48,840 --> 00:25:51,400
Celui qui donne les ordres.
388
00:25:56,720 --> 00:25:58,520
Il change d'apparence.
389
00:26:01,400 --> 00:26:04,160
Parfois c'est une femme
avec un bébé,
390
00:26:05,560 --> 00:26:07,040
et parfois,
391
00:26:07,800 --> 00:26:09,400
mon prof de maths.
392
00:26:10,840 --> 00:26:12,320
Tomek Hoffman ?
393
00:26:13,080 --> 00:26:14,120
Oui.
394
00:26:15,320 --> 00:26:16,800
Lui, c'est le pire.
395
00:26:17,800 --> 00:26:18,880
Habillé en nazi,
396
00:26:20,200 --> 00:26:22,240
avec une tête de bouc.
397
00:26:23,960 --> 00:26:25,800
Ne te moque pas de moi.
398
00:26:26,000 --> 00:26:28,880
Pourtant,
vous ne savez pas si je plaisante.
399
00:26:33,880 --> 00:26:38,280
Vous ne savez même pas si moi,
je sais si je plaisante.
400
00:26:41,680 --> 00:26:43,560
Vous savez que dalle.
401
00:26:51,080 --> 00:26:52,200
L'esprit.
402
00:26:52,440 --> 00:26:54,240
Le protecteur d'un endroit.
403
00:26:54,480 --> 00:26:57,000
Il est représenté
dans la mythologie romaine
404
00:26:57,240 --> 00:26:59,320
par un serpent enroulé
sur une branche.
405
00:26:59,560 --> 00:27:01,400
C'est pas plutôt un démon ?
406
00:27:02,600 --> 00:27:04,960
Le démon est le diable
seulement pour nous.
407
00:27:05,200 --> 00:27:07,920
Le mot "daimon"
nous vient des Grecs.
408
00:27:08,160 --> 00:27:10,600
Il désigne tous les esprits,
bons ou mauvais.
409
00:27:10,800 --> 00:27:11,560
Bien.
410
00:27:11,800 --> 00:27:16,760
L'un de vous a-t-il déjà rencontré
l'esprit d'un lieu ?
411
00:27:17,000 --> 00:27:20,480
Rappelez-moi vos prénoms.
Je les saurai dans 2 ans.
412
00:27:20,720 --> 00:27:21,680
Slawek.
413
00:27:21,920 --> 00:27:23,720
Celui du stade de Silésie.
414
00:27:23,960 --> 00:27:25,400
L'esprit des ultras.
415
00:27:25,920 --> 00:27:28,200
Non, le stade abandonné
rue Raclawicka.
416
00:27:29,480 --> 00:27:33,200
On dirait
une cité post-apocalyptique.
417
00:27:33,440 --> 00:27:37,440
Bâtiments et bassins disparaissent,
envahis par la végétation.
418
00:27:37,680 --> 00:27:41,120
J'ignore si un génie vit là-bas,
mais des hommes sûrement pas.
419
00:27:41,800 --> 00:27:43,440
Il faut que je voie ça.
420
00:27:43,640 --> 00:27:46,400
Un autre exemple ?
Moins local, peut-être ?
421
00:27:46,920 --> 00:27:48,360
Le Sacré-Cur ?
422
00:27:48,640 --> 00:27:49,520
Magda.
423
00:27:49,760 --> 00:27:52,680
Vous faites erreur.
Le café s'appelle Pierre Cornet.
424
00:27:55,320 --> 00:27:57,560
Mais je parle de la basilique.
425
00:27:59,400 --> 00:28:02,080
Ce gros truc tout blanc ?
426
00:28:02,480 --> 00:28:04,320
Énorme, trop de dorures.
427
00:28:04,560 --> 00:28:05,760
C'est exact.
428
00:28:06,160 --> 00:28:07,880
Et l'esprit de ce lieu ?
429
00:28:09,080 --> 00:28:10,560
Je ne l'ai pas vu.
430
00:28:10,800 --> 00:28:13,520
Il était caché
par une foule aux yeux bridés.
431
00:28:15,400 --> 00:28:18,680
Comme devoir,
rédigez deux petites pages
432
00:28:18,920 --> 00:28:22,520
sur un endroit bien à vous. Merci.
433
00:28:23,960 --> 00:28:25,880
Je m'appelle Luiza.
434
00:28:26,080 --> 00:28:27,360
Sympa, la transition !
435
00:28:28,120 --> 00:28:30,760
Les petits endroits, la province...
436
00:28:31,680 --> 00:28:34,800
- Tu n'es pas d'ici ?
- Je viens de Zabkowice.
437
00:28:35,000 --> 00:28:36,560
Mais je connais Wroclaw
438
00:28:36,760 --> 00:28:38,400
mieux qu'eux tous.
Et vous ?
439
00:28:38,600 --> 00:28:41,960
- Je viens d'une petite ville aussi.
- Ah oui ? Laquelle ?
440
00:28:43,440 --> 00:28:45,400
Elles se ressemblent toutes.
441
00:28:45,640 --> 00:28:46,520
Vous dites pourtant
442
00:28:46,720 --> 00:28:48,640
qu'on s'approprie les lieux.
443
00:28:48,880 --> 00:28:50,280
C'est une longue histoire.
444
00:28:50,560 --> 00:28:52,000
Je vous invite sur mon vlog.
445
00:28:52,240 --> 00:28:54,880
Vous y trouverez à coup sûr
un genius loggi.
446
00:28:55,120 --> 00:28:56,160
Loci.
447
00:28:56,400 --> 00:28:58,000
D'accord, avec plaisir.
448
00:28:58,600 --> 00:29:00,200
Luiza, tu viens ?
449
00:29:23,840 --> 00:29:24,880
Bonjour.
450
00:30:01,400 --> 00:30:03,760
C'est quoi le mot de passe, ici ?
451
00:30:05,160 --> 00:30:06,840
Slowacki12.
452
00:30:07,720 --> 00:30:08,760
Merci.
453
00:30:30,760 --> 00:30:32,720
On passe à la scène 3.
454
00:30:35,600 --> 00:30:38,840
J'ai choisi et à nouveau
deux curs battent sous mon armure.
455
00:30:39,040 --> 00:30:42,880
Je serais un monstre digne
de l'enfer et non de ta main.
456
00:30:49,080 --> 00:30:50,560
C'est ma scène.
457
00:30:55,960 --> 00:30:58,440
Kirkor et Balladyna.
458
00:31:05,480 --> 00:31:08,920
Slawek joue Kirkor
depuis ton absence injustifiée.
459
00:31:09,160 --> 00:31:10,600
Ça ne changera pas.
460
00:31:12,720 --> 00:31:15,400
Tu le sais,
je t'ai envoyé un message.
461
00:31:18,320 --> 00:31:20,120
Elle, tu l'as pas virée ?
462
00:31:20,320 --> 00:31:23,960
Magda ne joue plus Goplana,
mais Éclair.
463
00:31:24,160 --> 00:31:26,560
Elle s'est excusée
sans faire d'histoires.
464
00:31:27,440 --> 00:31:29,400
Reste le rôle de Farfadet.
465
00:31:30,640 --> 00:31:33,560
La pauvre, rétrogradée
dans un spectacle d'école.
466
00:31:35,160 --> 00:31:38,160
T'aurais dû t'appeler Hallucina,
pas Éclair.
467
00:31:38,400 --> 00:31:40,160
Quoi ? Tu délires.
468
00:31:41,400 --> 00:31:44,960
- T'es sous acide ?
- Notre expert en coups dans le dos.
469
00:31:46,200 --> 00:31:49,360
- T'agis toujours par-derrière ?
- Iwo, laisse tomber.
470
00:31:49,560 --> 00:31:50,960
Prends Farfadet, point.
471
00:31:51,200 --> 00:31:53,760
Je peux pas faire la musique
et jouer le rôle.
472
00:31:53,960 --> 00:31:57,040
Cher Simplet, ami fidèle.
473
00:31:57,280 --> 00:31:58,800
T'es pas un traître...
474
00:32:00,440 --> 00:32:01,960
Comme ce foutu usurpateur.
475
00:32:04,640 --> 00:32:08,080
Sors d'ici.
Reviens quand tu seras calmé.
476
00:32:12,000 --> 00:32:14,560
On reprend ?
Je dois partir à 18 h 30.
477
00:34:00,280 --> 00:34:01,440
Putain !
478
00:34:12,360 --> 00:34:13,800
Le balle est à nous.
479
00:34:15,280 --> 00:34:16,160
C'est ça.
480
00:34:19,280 --> 00:34:20,720
On y retourne.
481
00:34:24,000 --> 00:34:25,400
On peut discuter ?
482
00:34:26,120 --> 00:34:27,200
Non.
483
00:35:06,680 --> 00:35:09,880
Je t'aime bien, Slawek,
mais j'ai besoin d'être seule.
484
00:35:36,040 --> 00:35:37,680
C'était chaud, le sport ?
485
00:35:39,840 --> 00:35:41,880
Dommage que tu quittes la pièce.
486
00:35:42,800 --> 00:35:43,880
Et pourquoi ?
487
00:35:44,120 --> 00:35:47,760
Vous m'avez vu taper le scandale
à la répète, c'est tout.
488
00:35:48,400 --> 00:35:50,560
J'ai vu tes annotations
sur ton script.
489
00:35:50,800 --> 00:35:53,040
Tu l'as oublié.
Pas mal de bonnes idées.
490
00:35:54,640 --> 00:35:56,040
Quoi, par exemple ?
491
00:35:56,280 --> 00:35:57,320
Les coupes.
492
00:35:57,520 --> 00:35:59,600
Sans les digressions,
c'est plus clair.
493
00:35:59,840 --> 00:36:01,560
On comprend immédiatement.
494
00:36:01,760 --> 00:36:04,640
Je suis si doué
que je peux corriger l'auteur ?
495
00:36:04,880 --> 00:36:06,880
J'ai déjà entendu ça.
496
00:36:16,280 --> 00:36:18,200
C'est pas un cas
pour les flics du quartier ?
497
00:36:18,440 --> 00:36:20,360
Même pas.
498
00:36:20,600 --> 00:36:22,760
Ils ne sont plus soumis
à l'obligation scolaire.
499
00:36:23,000 --> 00:36:25,080
C'est pas une absence ordinaire.
500
00:36:25,320 --> 00:36:28,840
École d'élite, tu parles.
J'aurais réglé ça vite fait.
501
00:36:29,080 --> 00:36:31,560
En cas de récidive,
tous dans le public.
502
00:36:31,800 --> 00:36:33,960
Il me faut des hommes et le labo.
503
00:36:34,200 --> 00:36:36,120
J'ai listé les moyens.
504
00:36:36,520 --> 00:36:37,800
Pour hier.
505
00:36:38,560 --> 00:36:41,480
Tu l'as lu. Tu sais bien
que ce truc est louche.
506
00:36:41,720 --> 00:36:43,240
J'ai besoin d'hommes aussi.
507
00:36:43,480 --> 00:36:46,120
T'as lu l'article
sur les extorsions ?
508
00:36:46,360 --> 00:36:48,040
C'est lié aux cadavres du fleuve.
509
00:36:48,280 --> 00:36:51,320
Et tu nous aides.
Sinon, retour à la circulation.
510
00:36:51,560 --> 00:36:53,920
Les petits génies
restent sous surveillance.
511
00:37:14,920 --> 00:37:16,040
Bonjour.
512
00:37:19,920 --> 00:37:21,280
M. Zygmunt ?
513
00:37:49,920 --> 00:37:51,320
Que faites-vous ici ?
514
00:37:51,560 --> 00:37:54,080
Mon badge s'est démagnétisé.
515
00:38:00,440 --> 00:38:02,000
Ça a l'air d'aller.
516
00:38:02,240 --> 00:38:04,040
La salle des profs ne s'ouvrait pas.
517
00:38:04,280 --> 00:38:05,560
- Quand ?
- À l'instant.
518
00:38:06,640 --> 00:38:07,720
Il fallait frapper.
519
00:38:08,600 --> 00:38:09,640
J'aurais ouvert.
520
00:38:12,240 --> 00:38:14,560
Ne la mettez pas
avec votre portable.
521
00:38:14,800 --> 00:38:16,720
Ça doit être ça, merci !
522
00:39:37,520 --> 00:39:39,000
Vous me suivez ?
523
00:39:42,160 --> 00:39:43,440
Quelle idée !
524
00:39:45,320 --> 00:39:46,880
T'aimes bien les lycéens ?
525
00:39:47,080 --> 00:39:49,400
On a juste pris le même chemin.
526
00:39:50,560 --> 00:39:52,520
C'est pas le mien.
527
00:39:52,760 --> 00:39:55,640
D'abord tu lèches les bottes,
ensuite tu fliques ?
528
00:39:57,320 --> 00:39:58,520
Tu bosses pour qui ?
529
00:39:59,200 --> 00:40:00,960
L'Éducation nationale.
530
00:40:09,080 --> 00:40:10,880
Avant, fais coucou à la caméra.
531
00:40:18,280 --> 00:40:21,880
Il m'arrive d'aller dans des lieux
où il n'y a aucune caméra.
532
00:40:22,800 --> 00:40:24,000
Évite de me suivre.
533
00:40:46,040 --> 00:40:47,200
Monte !
534
00:41:01,520 --> 00:41:02,880
T'as appris quoi ?
535
00:41:03,120 --> 00:41:05,400
Rien.
Mais toi, tu sais des trucs.
536
00:41:05,920 --> 00:41:07,040
Fais pas le malin.
537
00:41:08,280 --> 00:41:09,400
Parle !
538
00:41:10,760 --> 00:41:14,440
Magda : intelligente,
aime bien plaisanter, faire la fête.
539
00:41:15,480 --> 00:41:17,640
Tymek : pas dans cette classe,
zéro contact,
540
00:41:17,880 --> 00:41:20,160
ne fait pas de théâtre,
j'ai rien trouvé.
541
00:41:20,360 --> 00:41:22,320
Continue à chercher.
Et Iwo ?
542
00:41:22,520 --> 00:41:23,720
Un gars agressif.
543
00:41:23,960 --> 00:41:27,520
Il m'a découvert quand je l'ai filé.
Je dois lâcher du mou.
544
00:41:27,760 --> 00:41:29,880
Tu lâches rien.
Il me faut du solide.
545
00:41:30,480 --> 00:41:32,720
Je suis là depuis 3 jours.
Alors quoi ?
546
00:41:33,040 --> 00:41:35,880
Je les torture dans un cachot ?
Tu peux le faire, toi.
547
00:41:36,080 --> 00:41:39,080
M'en fous, invente !
Je t'ai fais venir pour ça.
548
00:42:58,720 --> 00:43:01,760
Les gens civilisés
règlent ça différemment.
549
00:43:02,000 --> 00:43:05,040
En plus, on l'apostrophe
devant tout le monde.
550
00:43:05,280 --> 00:43:07,360
En présence de l'ex-copine !
551
00:43:17,400 --> 00:43:18,640
M. Zawadzki ?
552
00:43:19,640 --> 00:43:21,920
Les Drawicz retirent Iwo du lycée.
553
00:43:22,320 --> 00:43:23,760
Pour quelle raison ?
554
00:43:24,000 --> 00:43:25,920
Ses soucis viendraient de là.
555
00:43:27,640 --> 00:43:31,800
La mère va jusqu'à accuser Karolina
d'avoir rompu "trop soudainement".
556
00:43:32,480 --> 00:43:34,960
Aussi, le nouveau prof
aurait harcelé son fils.
557
00:43:41,960 --> 00:43:43,920
Je lui disais
de reprendre le théâtre.
558
00:43:44,160 --> 00:43:46,000
On en a parlé à la récré.
559
00:43:46,200 --> 00:43:48,840
Vous deviez rester discret.
560
00:43:50,400 --> 00:43:53,720
Il faut que j'en parle
à l'inspecteur Kedzierski.
561
00:43:53,920 --> 00:43:55,600
La dispute à l'atelier
562
00:43:55,800 --> 00:43:58,880
n'a rien à voir avec ça.
Iwo est agressif avec tous.
563
00:44:04,040 --> 00:44:08,760
Pourriez-vous appeler ses parents
et voir s'ils veulent en discuter ?
564
00:44:09,000 --> 00:44:11,200
Je peux passer ce soir,
après le théâtre.
565
00:44:14,560 --> 00:44:16,000
Je ne sais pas.
566
00:44:16,240 --> 00:44:18,280
Laissez-moi réfléchir.
567
00:45:06,680 --> 00:45:09,240
Alors ?
Pourquoi vous n'entrez pas ?
568
00:45:09,480 --> 00:45:11,920
C'est fermé.
Szymek est allé chercher la clé.
569
00:45:22,240 --> 00:45:23,640
Joli costume.
570
00:45:24,120 --> 00:45:25,240
Habillée comme ça,
571
00:45:25,440 --> 00:45:27,000
tu pourrais jouer Rigoletto.
572
00:45:27,960 --> 00:45:30,680
Tu te rappelles ?
À l'Opéra de Paris.
573
00:45:31,960 --> 00:45:33,880
Je n'ai pas été à l'Opéra.
574
00:45:35,440 --> 00:45:40,160
Les affiches de Rigoletto
recouvrent presque le bâtiment.
575
00:45:41,000 --> 00:45:42,800
Vous êtes bizarre.
576
00:45:43,960 --> 00:45:46,960
Le café Cornet
est à l'intérieur de l'Opéra.
577
00:45:47,200 --> 00:45:49,680
Il faut le faire exprès
pour ne pas le voir.
578
00:45:52,320 --> 00:45:55,480
Vous êtes obsédé par Paris
ou les lycéennes ?
579
00:45:57,880 --> 00:45:59,400
Je suis curieux.
580
00:46:01,400 --> 00:46:02,720
Il faut y aller alors.
581
00:46:02,960 --> 00:46:06,440
Vous verrez que c'est le nom
d'une chaîne de cafés.
582
00:46:06,680 --> 00:46:08,560
C'était celui de Jules Joffrin.
583
00:46:13,560 --> 00:46:14,760
Pour être franche,
584
00:46:15,360 --> 00:46:18,000
j'ai fait la fête
pendant presque un mois.
585
00:46:18,240 --> 00:46:20,320
J'ai lu un guide touristique.
586
00:46:21,000 --> 00:46:24,000
Et au café, le sucre aide
à soigner la gueule de bois.
587
00:46:24,880 --> 00:46:26,200
Je l'ai !
588
00:46:26,440 --> 00:46:28,240
Désolé pour l'attente.
589
00:46:29,800 --> 00:46:30,960
Magda !
590
00:46:33,240 --> 00:46:34,360
Excuse-moi.
591
00:46:34,800 --> 00:46:37,080
Je ne t'embêterai plus avec ça.
592
00:46:38,040 --> 00:46:39,600
Sans rancune ?
593
00:46:40,120 --> 00:46:41,400
Tes préférés...
594
00:46:42,520 --> 00:46:44,640
J'en trouve aussi
dans mon épicerie.
595
00:46:46,160 --> 00:46:47,600
Non, merci.
596
00:47:38,560 --> 00:47:41,000
On ne vise pas les gens,
même avec un jouet.
597
00:47:56,240 --> 00:47:58,400
Adaptation : Anna Lamparska
et Karine Adjadji, DUBBING BROTHERS
598
00:47:58,640 --> 00:48:00,960
Sous-titrage : VDM
41974
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.