Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,027 --> 00:00:23,068
I didn't think I'd ever be able to walk on this road with you.
2
00:00:24,637 --> 00:00:26,168
But we're walking on it together again like this.
3
00:00:28,277 --> 00:00:31,008
I realized that we couldn't help but get back together again.
4
00:00:31,978 --> 00:00:36,017
I was able to muster up my courage to begin again during that time.
5
00:00:36,518 --> 00:00:40,788
During that dark time, I lost a lot of things.
6
00:00:43,287 --> 00:00:46,228
Those are only something physical.
7
00:00:58,268 --> 00:00:59,767
All I have...
8
00:01:00,938 --> 00:01:03,207
is my love for you.
9
00:01:04,747 --> 00:01:06,507
There's no light in my life.
10
00:01:08,277 --> 00:01:11,847
What I need is your love.
11
00:01:13,588 --> 00:01:16,987
That's the only truth I learned by going through...
12
00:01:18,157 --> 00:01:19,358
the same dark time.
13
00:01:21,258 --> 00:01:24,298
Even if your life is full of dark clouds,
14
00:01:26,228 --> 00:01:27,698
I will love you.
15
00:01:27,698 --> 00:01:29,767
Is it possible to love dark clouds?
16
00:01:29,767 --> 00:01:31,838
- How dark is it? - There's no sun.
17
00:01:32,738 --> 00:01:33,938
Continuously?
18
00:01:34,738 --> 00:01:37,907
No, it's constantly dark. Pitch dark.
19
00:01:37,907 --> 00:01:39,948
You could get the blues if the sun is gone for too long.
20
00:01:40,008 --> 00:01:41,217
Your immune system could become weak.
21
00:01:41,217 --> 00:01:42,818
You could be short on vitamins and fall down easily.
22
00:01:42,818 --> 00:01:43,848
Right.
23
00:01:43,848 --> 00:01:46,818
Taking antidepressants and vitamins would last only a year or two.
24
00:01:46,818 --> 00:01:48,558
Couldn't you endure it with the power of love?
25
00:01:48,917 --> 00:01:50,088
Human is weak,
26
00:01:50,088 --> 00:01:52,488
so I doubt human's love would be powerful.
27
00:01:52,488 --> 00:01:53,588
Right?
28
00:01:54,127 --> 00:01:57,627
Don't you think their love will end in disaster?
29
00:02:05,637 --> 00:02:08,377
So this is a sad ending. Time-limited love.
30
00:02:08,477 --> 00:02:10,078
Why would you try ruining this beautiful story...
31
00:02:10,078 --> 00:02:12,377
by making up an unnecessary after-story?
32
00:02:12,407 --> 00:02:15,648
Right. That must be why dramas have an ending.
33
00:02:16,078 --> 00:02:17,888
It's great until here.
34
00:02:17,888 --> 00:02:21,357
But ending a story with "I love you" can't always be a happy ending.
35
00:02:21,388 --> 00:02:22,988
Even if it ends with "Let's break up,"
36
00:02:22,988 --> 00:02:25,157
it could be a happy ending because they wouldn't have to see...
37
00:02:25,157 --> 00:02:27,127
each other's dirty sides.
38
00:02:27,127 --> 00:02:28,298
Don't you think so?
39
00:02:28,298 --> 00:02:29,727
Don't be too pessimistic.
40
00:02:29,727 --> 00:02:30,928
However the reality is,
41
00:02:30,928 --> 00:02:33,798
it's good for dramas to end with "I love you" at least.
42
00:02:33,798 --> 00:02:35,697
Why don't we do it all at once then?
43
00:02:35,898 --> 00:02:37,338
- All right. - I love you.
44
00:02:37,338 --> 00:02:38,908
- I love you. - I love you.
45
00:02:39,567 --> 00:02:40,708
I love you.
46
00:02:41,977 --> 00:02:44,547
Just once? Let's do it a few more times while we're at it.
47
00:02:45,608 --> 00:02:47,078
- I love you. - I love you.
48
00:02:47,078 --> 00:02:48,118
- I love you. - I love you.
49
00:02:48,118 --> 00:02:49,178
- I love you. - I love you.
50
00:02:49,178 --> 00:02:50,747
- I love you. - I love you.
51
00:02:50,747 --> 00:02:52,188
- I love you. - I love you.
52
00:02:52,247 --> 00:02:53,648
- I love you. - I love you.
53
00:02:53,817 --> 00:02:55,317
- I love you. - I love you.
54
00:02:55,317 --> 00:02:56,858
- I love you. - I love you.
55
00:02:56,858 --> 00:02:58,928
- I love you. - I love you.
56
00:02:58,928 --> 00:03:00,558
- I love you. - I love you.
57
00:03:00,558 --> 00:03:02,358
- I love you. - I love you.
58
00:03:02,358 --> 00:03:04,167
- I love you. - I love you.
59
00:03:04,168 --> 00:03:05,298
- I love you. - I love you.
60
00:03:05,298 --> 00:03:06,398
- I love you. - Love, love.
61
00:03:06,398 --> 00:03:08,097
- I love you. - That darn love.
62
00:03:08,597 --> 00:03:11,868
Right, I love dramas full of love...
63
00:03:12,537 --> 00:03:14,137
because I won't love anyone for real.
64
00:03:14,138 --> 00:03:17,547
Saying you won't love anyone means you want to be good at love.
65
00:03:17,548 --> 00:03:19,048
It's only a complaint...
66
00:03:19,048 --> 00:03:21,748
that you make after the exhausting process of your sickening love.
67
00:03:21,777 --> 00:03:23,047
But that complaint...
68
00:03:23,747 --> 00:03:24,847
has no power.
69
00:03:24,847 --> 00:03:27,518
It's trendy among grade-schoolers these days. "I won't love."
70
00:03:27,558 --> 00:03:30,757
Still, things went quite meaningful for you after you broke up, Jin Joo.
71
00:03:31,187 --> 00:03:33,088
You wrote enthusiastically since you broke up with your ex.
72
00:03:39,127 --> 00:03:40,268
Let's break up.
73
00:03:41,838 --> 00:03:43,567
- What's the reason? - I hate you.
74
00:03:44,067 --> 00:03:45,868
I'm asking for the reason why you hate me.
75
00:03:46,437 --> 00:03:47,577
Can you elaborate?
76
00:03:47,638 --> 00:03:50,208
Why do I have to elaborate on the reasons why I hate you?
77
00:03:50,407 --> 00:03:53,347
I don't want to look back at you. Why would I look into that again?
78
00:03:53,623 --> 00:03:55,093
Don't be so needy.
79
00:03:55,267 --> 00:03:57,738
Let's just break up quietly, okay?
80
00:04:00,367 --> 00:04:03,008
What? Quietly?
81
00:04:04,138 --> 00:04:05,238
Quietly?
82
00:04:05,638 --> 00:04:09,548
I can't believe he got offended by "quietly", not "needy".
83
00:04:09,878 --> 00:04:11,617
I hated him for that even at that moment.
84
00:04:17,018 --> 00:04:19,018
I broke up with him because I hated everything about him.
85
00:04:19,817 --> 00:04:22,087
I really hated everything about him.
86
00:04:33,737 --> 00:04:35,938
You called me drunk first.
87
00:04:35,968 --> 00:04:39,938
I didn't even care about you, but I was just drunk then too.
88
00:04:40,078 --> 00:04:43,378
Hey, you suggested that we go to the motel first.
89
00:04:44,247 --> 00:04:47,317
What? What are you trying to pull?
90
00:04:47,317 --> 00:04:50,018
I was just walking by, but you suddenly stopped and said,
91
00:04:50,018 --> 00:04:53,388
"Wow, there's a themed motel. I wonder what the theme is."
92
00:04:53,487 --> 00:04:55,128
Did you say that or not?
93
00:04:56,228 --> 00:04:58,558
I just suggested that we find out what the theme is.
94
00:05:01,697 --> 00:05:03,828
Hey, why are you laughing?
95
00:05:05,937 --> 00:05:07,198
I'm sorry.
96
00:05:12,778 --> 00:05:14,147
Why didn't you say that before?
97
00:05:15,478 --> 00:05:18,047
Who are you with? I can hear a woman's voice.
98
00:05:18,148 --> 00:05:20,888
You're pretending to be drunk again. Hey. You!
99
00:05:23,088 --> 00:05:24,258
Darn it.
100
00:05:25,418 --> 00:05:27,987
I've been doing crazy things on a weekly basis.
101
00:05:28,088 --> 00:05:29,328
I'm never seeing him again.
102
00:05:30,557 --> 00:05:32,527
It's over. It's really over. The end.
103
00:05:32,627 --> 00:05:35,497
I'm not even sorry. I don't even care.
104
00:05:35,497 --> 00:05:38,397
I don't! I don't care!
105
00:05:44,108 --> 00:05:47,208
You want to break up? Who do you think you are?
106
00:05:48,047 --> 00:05:51,777
Who do you think you are? Who are you to break up with me?
107
00:05:51,947 --> 00:05:54,388
How can you say something like that to me?
108
00:05:55,617 --> 00:05:59,118
For days, a dozen times in a day,
109
00:06:00,458 --> 00:06:02,928
I wonder if I'll be a nuisance if I text you right now,
110
00:06:02,987 --> 00:06:05,758
if you'll get annoyed if I ask you to eat with me now.
111
00:06:06,297 --> 00:06:08,828
And you're a guy I dated for seven years.
112
00:06:11,398 --> 00:06:12,768
You are still...
113
00:06:14,608 --> 00:06:15,938
only talking about yourself.
114
00:06:22,047 --> 00:06:23,448
Two nights ago,
115
00:06:25,348 --> 00:06:26,977
my friend saw you...
116
00:06:29,617 --> 00:06:30,787
at a motel.
117
00:06:38,398 --> 00:06:40,727
Well, I was completely fine.
118
00:06:49,208 --> 00:06:51,277
You cried day and night for three days.
119
00:06:51,278 --> 00:06:54,608
She cried day and night for 3 days, then was fine for a day or 2.
120
00:06:54,608 --> 00:06:56,177
Then she would cry another 3 days and nights.
121
00:06:56,177 --> 00:06:59,018
I did? I probably cried over a drama.
122
00:06:59,247 --> 00:07:01,348
The "Reply" series was on.
123
00:07:01,348 --> 00:07:05,057
Was that drama so sad that you would cry 5 days a week after 2 episodes?
124
00:07:05,057 --> 00:07:06,158
The rerun was on every single day.
125
00:07:06,158 --> 00:07:09,328
When women stop crying, men begin to cry tears of blood.
126
00:07:10,057 --> 00:07:11,197
You won.
127
00:07:11,197 --> 00:07:14,998
I don't need to talk about who won. I was like a baby back then.
128
00:07:15,297 --> 00:07:17,538
We all end up meeting good friends...
129
00:07:17,538 --> 00:07:19,837
after we go through such a process.
130
00:07:34,348 --> 00:07:35,647
Weird, isn't it?
131
00:07:35,848 --> 00:07:37,487
I never cared about this before.
132
00:07:37,487 --> 00:07:40,958
No, it was just too far away from my world to catch my interest.
133
00:07:40,987 --> 00:07:42,958
But in the speed of light,
134
00:07:42,958 --> 00:07:45,698
it made its crafty way into my heart and began to whisper.
135
00:07:46,127 --> 00:07:48,068
You've been fooled too, didn't you?
136
00:07:48,567 --> 00:07:51,698
You aren't heartbroken because of a breakup.
137
00:07:52,168 --> 00:07:54,368
Love itself broke your heart.
138
00:07:54,737 --> 00:07:58,008
You begin to get hurt as you get into a relationship,
139
00:07:58,108 --> 00:08:00,607
then it subsides when you break up.
140
00:08:00,807 --> 00:08:04,277
Then you begin to play around with the scab on your wound.
141
00:08:04,547 --> 00:08:07,018
When the scab comes off,
142
00:08:07,117 --> 00:08:09,187
you feel empty just as you do now.
143
00:08:09,187 --> 00:08:11,758
It didn't hurt when I got wounded for the first time...
144
00:08:12,088 --> 00:08:13,487
at the beginning of the relationship.
145
00:08:13,487 --> 00:08:14,958
That's why you were fooled.
146
00:08:15,257 --> 00:08:18,558
Love? Is that something you can see?
147
00:08:18,627 --> 00:08:20,098
Does it last forever?
148
00:08:20,098 --> 00:08:21,728
It doesn't.
149
00:08:21,728 --> 00:08:25,597
Trust what you can see. Trust what lasts forever.
150
00:08:26,038 --> 00:08:28,938
Love? That's a fraud scheme.
151
00:08:29,038 --> 00:08:31,308
Do not let such a mistake fool you.
152
00:08:31,578 --> 00:08:33,808
Have me.
153
00:08:39,277 --> 00:08:41,017
Did you go through a breakup recently?
154
00:08:42,448 --> 00:08:45,688
It has been over a year. Should I call that recent?
155
00:08:47,757 --> 00:08:49,788
Did you stop seeing men and began only to write?
156
00:08:51,127 --> 00:08:54,898
- Do you read fortune? - I read this, and I can tell.
157
00:08:55,627 --> 00:08:57,938
- You got dumped. - That's not the case.
158
00:08:58,037 --> 00:09:00,198
- And you're completely over him. - You're right about that.
159
00:09:00,237 --> 00:09:01,938
How did you get over him?
160
00:09:03,367 --> 00:09:05,078
Because I had a goal.
161
00:09:09,708 --> 00:09:11,007
A goal?
162
00:09:11,017 --> 00:09:12,578
I had to see...
163
00:09:12,578 --> 00:09:15,887
if what that bag whispered to me was true.
164
00:09:15,917 --> 00:09:18,257
I was determined to check if that was true.
165
00:09:23,458 --> 00:09:25,298
Please transfer that to my checking account.
166
00:09:31,267 --> 00:09:34,668
- If you close the account now... - I am aware of the terms.
167
00:09:34,708 --> 00:09:38,007
It's not much anyway. I don't need the small interest.
168
00:09:40,037 --> 00:09:43,678
I was so determined that I even stole something.
169
00:09:48,287 --> 00:09:49,418
Mom.
170
00:09:50,387 --> 00:09:53,558
Do you remember my coin bank which I filled up with 50 cents?
171
00:09:53,858 --> 00:09:55,688
My entire fortune that I saved up for life.
172
00:09:56,058 --> 00:09:58,098
That bank isn't where it always is,
173
00:09:58,098 --> 00:10:00,558
and I cannot find it anywhere else.
174
00:10:02,167 --> 00:10:05,397
Does my older sister who recently came by for once...
175
00:10:05,397 --> 00:10:07,438
have anything to do with this?
176
00:10:08,468 --> 00:10:09,568
Forget about it.
177
00:10:13,938 --> 00:10:15,208
My dear sister.
178
00:10:20,478 --> 00:10:22,048
Please transfer that to my checking account.
179
00:10:22,117 --> 00:10:24,247
She's now studying to become a police officer...
180
00:10:24,558 --> 00:10:26,918
to lock up people like me.
181
00:10:36,897 --> 00:10:39,668
And everything was...
182
00:10:40,537 --> 00:10:41,837
true.
183
00:10:51,647 --> 00:10:53,818
I began to look back on myself...
184
00:10:53,818 --> 00:10:55,747
after I began that relationship.
185
00:10:55,747 --> 00:10:58,257
I began to look back on my dreams too.
186
00:10:58,617 --> 00:11:01,017
I found out how precious that is.
187
00:11:01,088 --> 00:11:04,497
And I realized how that dream will...
188
00:11:04,497 --> 00:11:08,428
lead me to many other great friends like that one...
189
00:11:08,428 --> 00:11:12,137
who led me into such a big epiphany.
190
00:11:12,767 --> 00:11:15,038
That's why I only began to write.
191
00:11:16,708 --> 00:11:18,408
- You pass. - What?
192
00:11:21,377 --> 00:11:25,048
Your enlightenment and goal do not contradict one another.
193
00:11:27,647 --> 00:11:30,617
And in a sense, your goal is similar to my goal,
194
00:11:30,617 --> 00:11:31,987
which I am still trying to reach.
195
00:11:35,387 --> 00:11:36,788
You caught my interest.
196
00:11:38,527 --> 00:11:40,597
But you need to work a little more on your writing.
197
00:11:41,267 --> 00:11:43,898
Do not get smart with me. You must obey.
198
00:11:44,127 --> 00:11:46,068
What you say cannot be truer than what I say.
199
00:11:46,068 --> 00:11:48,167
Your script will never be better than mine.
200
00:11:48,167 --> 00:11:50,667
Lower yourself before me. Can you do that?
201
00:11:50,667 --> 00:11:53,237
I will never cause any nuisance to...
202
00:11:53,237 --> 00:11:54,977
damage your name, Great Writer Jung.
203
00:11:55,708 --> 00:11:58,678
Good. You can start tomorrow.
204
00:12:00,377 --> 00:12:02,847
Thank you. Thank you so much. I will do my best.
205
00:12:08,458 --> 00:12:11,857
Yes! Ms. Jung Hye Jung! I'm Ms. Jung's assistant?
206
00:12:13,558 --> 00:12:15,598
An innovative remodeling of my life began...
207
00:12:15,598 --> 00:12:17,728
as soon as I got over my ex-boyfriend.
208
00:12:17,728 --> 00:12:19,867
It's like rooting out the evil of my life.
209
00:12:20,598 --> 00:12:22,467
I'm finally on my road to success!
210
00:12:25,808 --> 00:12:28,548
A chicken party.
211
00:12:39,887 --> 00:12:42,828
I put in a 50-cent coin in there. Let's begin again.
212
00:12:45,458 --> 00:12:47,727
One day, I will get you locked up.
213
00:12:53,397 --> 00:12:54,708
Mother, Father.
214
00:12:55,007 --> 00:12:57,367
You can just have drumsticks from now on.
215
00:12:58,578 --> 00:13:00,007
We like chicken breast.
216
00:13:00,007 --> 00:13:02,507
- I know you gave us good parts. - No.
217
00:13:02,978 --> 00:13:04,778
We really like chicken breast.
218
00:13:05,117 --> 00:13:07,347
- Just eat it. - Goodness.
219
00:13:08,588 --> 00:13:12,718
So that writer is really famous?
220
00:13:12,718 --> 00:13:14,158
- Yes. - What did she write?
221
00:13:14,588 --> 00:13:17,788
"The Fiery Lion", "The Only Doctor", "Ping-pong, Love and Dream".
222
00:13:18,458 --> 00:13:20,257
- Do you know those? - Yes.
223
00:13:20,858 --> 00:13:22,227
- Do you? - Yes.
224
00:13:22,767 --> 00:13:24,267
I do too.
225
00:13:24,938 --> 00:13:26,497
Yes, she is famous.
226
00:13:28,267 --> 00:13:29,568
- Cheers. - Cheers.
227
00:13:31,537 --> 00:13:32,637
Cheers.
228
00:13:38,877 --> 00:13:40,578
I'll be someone respectful.
229
00:13:41,247 --> 00:13:42,617
I'll be someone great.
230
00:13:43,417 --> 00:13:46,288
I'll make an endless flowery road for myself.
231
00:13:47,218 --> 00:13:48,458
I'll walk only on that road.
232
00:13:48,787 --> 00:13:50,757
I'll walk only on the flowery road.
233
00:13:54,968 --> 00:13:56,798
- Cheers. - Cheers.
234
00:13:57,428 --> 00:13:58,568
Cheers.
235
00:14:12,617 --> 00:14:15,948
Right, a flowery road is actually an unpaved road.
236
00:14:16,787 --> 00:14:19,087
I can do it.
237
00:14:19,558 --> 00:14:21,928
I can do it, but I could die too.
238
00:14:51,398 --> 00:14:53,297
Right, let's hold out.
239
00:14:53,798 --> 00:14:56,467
I have a star director whose dramas never ended in failure.
240
00:14:57,437 --> 00:15:00,307
- He joined JBC at the age of 28. - I was 26 in international age.
241
00:15:00,367 --> 00:15:02,107
He debuted as a drama director...
242
00:15:02,107 --> 00:15:03,178
- at the age of 30. - I was 28 in international age.
243
00:15:03,178 --> 00:15:04,538
His first drama exceeded...
244
00:15:04,538 --> 00:15:06,378
- 15 percent of the ratings. - It was 16 percent.
245
00:15:06,378 --> 00:15:09,117
His other four dramas succeeded in becoming a hit.
246
00:15:09,117 --> 00:15:10,217
A big hit.
247
00:15:10,748 --> 00:15:13,287
Tell me, Mr. Son. Did anyone make five consecutive drama hits before?
248
00:15:15,258 --> 00:15:17,787
There was one case with a semi-hit drama in the middle.
249
00:15:17,857 --> 00:15:20,528
And another case with a lucky hit for a Chuseok special drama.
250
00:15:20,587 --> 00:15:21,798
All right. "Today's Figure".
251
00:15:21,798 --> 00:15:24,967
Here with us today, we have Director Son Bum Soo of JBC...
252
00:15:24,967 --> 00:15:27,227
who has been producing dramas continuously...
253
00:15:27,227 --> 00:15:29,937
without failure, without trouble, and without a hitch.
254
00:15:29,937 --> 00:15:31,067
Welcome.
255
00:15:34,778 --> 00:15:36,238
Is it your first time visiting our workroom?
256
00:15:36,437 --> 00:15:39,748
Well, it's my first time, but it doesn't feel like it is.
257
00:15:39,748 --> 00:15:41,378
Workrooms are the same.
258
00:15:44,148 --> 00:15:47,848
What's important is that scriptwriters are different.
259
00:15:49,857 --> 00:15:51,057
Coffee?
260
00:15:51,258 --> 00:15:53,358
- Sword bean tea? - Okay.
261
00:15:55,227 --> 00:15:57,758
Say hello. You know Director Son, right?
262
00:15:58,668 --> 00:16:00,327
- Hello. - Hello.
263
00:16:00,398 --> 00:16:03,167
Consider it an honor and work hard.
264
00:16:04,367 --> 00:16:06,007
- It's an honor. - It's an honor.
265
00:16:06,667 --> 00:16:08,077
- Me too. - Right.
266
00:16:08,077 --> 00:16:11,977
I wish I just work hard, not to death.
267
00:16:12,048 --> 00:16:13,647
Jin Joo, leave work.
268
00:16:13,647 --> 00:16:14,747
Okay.
269
00:16:17,817 --> 00:16:20,618
She's leaving work already? That's nice welfare.
270
00:16:20,788 --> 00:16:22,357
I came to work yesterday.
271
00:16:22,357 --> 00:16:24,788
I'll leave work already. Goodbye.
272
00:16:48,748 --> 00:16:50,947
- It could've led to an injury. - Me?
273
00:16:58,788 --> 00:17:00,758
Is he annoying...
274
00:17:00,758 --> 00:17:03,027
because that's in this successful man's nature?
275
00:17:03,258 --> 00:17:07,027
Or is it because of the conception created by the unsuccessful me?
276
00:17:09,137 --> 00:17:10,798
Become successful first.
277
00:17:10,798 --> 00:17:13,408
If he's still annoying then, it's the former case.
278
00:17:14,407 --> 00:17:15,907
I want to be annoying...
279
00:17:15,907 --> 00:17:18,607
instead of getting looked down on here and there.
280
00:17:18,607 --> 00:17:22,017
Don't you feel anxious if no one looks down on you?
281
00:17:22,077 --> 00:17:24,318
Yes, I'm scared that I'm scared of it.
282
00:17:24,448 --> 00:17:27,617
I happen to walk feebly after being mistreated all day long,
283
00:17:27,617 --> 00:17:30,117
but they say I should hide my exhaustion...
284
00:17:30,117 --> 00:17:31,218
if I don't want perverts to target me.
285
00:17:31,218 --> 00:17:33,288
- What? Who told you that? - A news report.
286
00:17:33,387 --> 00:17:35,657
Why would they tell us to mind those perverts...
287
00:17:35,657 --> 00:17:37,628
when we're so exhausted that we want to walk feebly?
288
00:17:37,728 --> 00:17:38,728
They're crazy.
289
00:17:38,728 --> 00:17:40,228
It's upsetting that our life is unsuccessful,
290
00:17:40,228 --> 00:17:41,368
but we have to be considerate of perverts too?
291
00:17:42,498 --> 00:17:45,108
But you're successful. Are you teasing us?
292
00:17:50,278 --> 00:17:53,177
I should become rich and hire a chauffeur...
293
00:17:53,208 --> 00:17:54,648
so that I don't have to care about the way I walk.
294
00:17:54,677 --> 00:17:57,177
Right, just don't make a plane fly back, yell at others,
295
00:17:57,177 --> 00:17:58,487
or something like that.
296
00:17:58,488 --> 00:18:01,018
Han Joo used to be on a roll.
297
00:18:01,018 --> 00:18:04,088
- Right. - True.
298
00:18:05,427 --> 00:18:06,727
Did you forget a grade-schooler was asleep?
299
00:18:06,988 --> 00:18:10,328
You raise a child, but you drink and chat every day in the house.
300
00:18:10,397 --> 00:18:12,898
What's the use in having quiet neighbors?
301
00:18:12,927 --> 00:18:15,237
I can't stand the noise in the living room.
302
00:18:15,268 --> 00:18:17,538
Sorry, it's our bad.
303
00:18:24,508 --> 00:18:27,608
Sorry, I take it back. You're still on a roll.
304
00:18:28,107 --> 00:18:29,947
That kid might start making money soon.
305
00:18:36,018 --> 00:18:39,558
Han Joo used to be good at studying and popular too.
306
00:18:39,758 --> 00:18:41,827
Even if she didn't smile brightly,
307
00:18:41,827 --> 00:18:44,858
her cute smile was prim and lovely.
308
00:18:45,127 --> 00:18:46,398
That wasn't all.
309
00:18:59,208 --> 00:19:01,148
They asked her out to play badminton.
310
00:19:04,347 --> 00:19:06,288
They asked her out to drink a cup of coffee.
311
00:19:06,548 --> 00:19:08,217
Let's have coffee. It's on me.
312
00:19:08,357 --> 00:19:09,687
Han Joo, what do you say?
313
00:19:34,708 --> 00:19:36,777
They asked her out to take a walk around the lake.
314
00:19:37,048 --> 00:19:38,248
Han Joo...
315
00:19:38,248 --> 00:19:40,618
never rejected them.
316
00:19:44,718 --> 00:19:47,228
But she was known to be impregnable.
317
00:19:47,228 --> 00:19:48,358
Look.
318
00:19:49,458 --> 00:19:52,798
She was skilled in returning the other's confession.
319
00:19:52,798 --> 00:19:55,198
It was like tai chi...
320
00:19:55,198 --> 00:19:57,868
that dominates the strong with softness.
321
00:20:04,837 --> 00:20:06,647
Han Joo liked studying...
322
00:20:06,647 --> 00:20:08,378
and her female friends more.
323
00:20:14,617 --> 00:20:16,217
But one day...
324
00:20:17,317 --> 00:20:20,257
This one day came unexpectedly like always.
325
00:20:28,397 --> 00:20:29,568
What do you like?
326
00:20:34,337 --> 00:20:35,508
What do you mean?
327
00:20:35,508 --> 00:20:37,408
What is it that you like?
328
00:20:39,577 --> 00:20:40,747
Who are you?
329
00:20:44,278 --> 00:20:45,848
(Noh Seung Hyo)
330
00:20:46,087 --> 00:20:47,518
Tell me what you like.
331
00:20:47,518 --> 00:20:49,388
Especially, what kind of man you like.
332
00:20:49,788 --> 00:20:51,358
Tell me, and I'll go right away.
333
00:20:53,087 --> 00:20:55,027
A man who doesn't do this.
334
00:21:05,907 --> 00:21:08,038
I kept thinking of a way not to do this,
335
00:21:08,478 --> 00:21:09,878
but I couldn't think of any.
336
00:21:13,948 --> 00:21:15,618
A humorous man.
337
00:21:25,458 --> 00:21:27,628
("The Funny, The Handsome, The Weird")
338
00:21:28,627 --> 00:21:30,227
I joined a comedy troupe.
339
00:21:30,427 --> 00:21:31,558
Come watch it.
340
00:21:32,798 --> 00:21:34,427
I don't star in it,
341
00:21:35,268 --> 00:21:36,497
but still, just come.
342
00:21:44,107 --> 00:21:45,308
Why didn't you come?
343
00:21:47,778 --> 00:21:49,747
I didn't think it'd be funny.
344
00:21:50,948 --> 00:21:52,248
("The Funny, The Handsome, The Weird")
345
00:21:52,248 --> 00:21:54,848
I'm starring this time, so make sure you come.
346
00:21:55,587 --> 00:21:56,717
Look.
347
00:21:57,887 --> 00:22:00,487
You're being too unilateral. It makes me feel offended...
348
00:22:05,998 --> 00:22:07,967
I mean it's not offensive,
349
00:22:08,897 --> 00:22:10,298
but it's uncomfortable.
350
00:22:11,808 --> 00:22:13,367
Don't you study?
351
00:22:13,367 --> 00:22:14,707
What do you major?
352
00:22:15,077 --> 00:22:17,808
I don't go to this college. I'm bad at studying.
353
00:22:19,208 --> 00:22:20,648
How did you...
354
00:22:20,808 --> 00:22:23,148
I just saw you on the street and followed you here.
355
00:22:30,157 --> 00:22:31,988
Give me that punk's number.
356
00:22:31,988 --> 00:22:33,358
He's a total pervert.
357
00:22:33,988 --> 00:22:35,397
I don't have it.
358
00:22:35,397 --> 00:22:37,128
He just left after that.
359
00:22:37,357 --> 00:22:39,667
This isn't good. Let's report him.
360
00:22:40,198 --> 00:22:43,898
No, he doesn't come after I said it's getting uncomfortable.
361
00:22:44,367 --> 00:22:47,408
That pervert might be watching you from somewhere.
362
00:22:48,137 --> 00:22:51,808
He didn't seem like such a guy.
363
00:22:54,808 --> 00:22:57,048
What? What is this?
364
00:22:58,048 --> 00:23:00,118
You seem kind of curious about him.
365
00:23:01,917 --> 00:23:03,058
No way.
366
00:23:05,458 --> 00:23:06,658
Unbelievable.
367
00:23:08,458 --> 00:23:10,628
Why? What?
368
00:23:11,397 --> 00:23:15,238
We always carried around a backpack back in school, right?
369
00:23:15,238 --> 00:23:17,837
But what's important is this. There were people...
370
00:23:17,837 --> 00:23:19,408
who did this with their recorder.
371
00:23:19,508 --> 00:23:22,507
Their recorder always protruded out of the backpack, no?
372
00:23:22,508 --> 00:23:23,778
Right?
373
00:23:23,778 --> 00:23:27,048
But that's not all. If you take out the recorder,
374
00:23:27,377 --> 00:23:30,878
- their spit came out like this. - My gosh!
375
00:23:31,948 --> 00:23:35,788
- Some kids do fall down. - Yes, they do. I did see them.
376
00:23:35,788 --> 00:23:37,558
- Okay, then. - Also...
377
00:23:38,087 --> 00:23:40,257
- Your shoelaces are undone. - Me?
378
00:23:41,688 --> 00:23:43,298
- This thing. - Does this happen or not?
379
00:23:43,298 --> 00:23:46,867
- This happens, no? - What is this? What's going on?
380
00:23:46,867 --> 00:23:48,098
The shoe bag.
381
00:23:49,938 --> 00:23:53,737
- There's always this guy, no? - Yes, there is.
382
00:23:53,738 --> 00:23:55,207
Okay, on our way home.
383
00:23:55,808 --> 00:23:59,348
Hey, try falling down. Fall down as you did before!
384
00:24:02,847 --> 00:24:04,148
Are you actually trying to be funny?
385
00:24:04,448 --> 00:24:07,117
- Hey, show him how it's done. - That makes no sense.
386
00:24:07,117 --> 00:24:08,417
Hit me with the spit.
387
00:24:08,417 --> 00:24:10,717
- My gosh! - This is it, you idiot.
388
00:24:13,127 --> 00:24:15,727
- My gosh. - I really don't get it.
389
00:24:16,958 --> 00:24:19,227
Do you get scolded like that when you make a mistake?
390
00:24:20,298 --> 00:24:22,568
- I wasn't scolded. - You weren't?
391
00:24:23,498 --> 00:24:24,868
I was giving advice.
392
00:24:26,367 --> 00:24:29,477
Oh, your seniors ask for advice while they yell at you?
393
00:24:29,978 --> 00:24:31,878
What are they so angry about?
394
00:24:32,877 --> 00:24:35,717
This guy who has zero experience in acting suddenly showed up...
395
00:24:35,978 --> 00:24:38,687
and begged them to let him be a part,
396
00:24:39,018 --> 00:24:42,457
so they gave the guy a part, but he's an awfully bad actor.
397
00:24:43,117 --> 00:24:45,088
And the bad actor is...
398
00:24:45,528 --> 00:24:47,227
Yes, me.
399
00:24:53,927 --> 00:24:55,868
Did you always want to be a comedian?
400
00:24:56,097 --> 00:24:58,398
No, why would anyone do that?
401
00:24:58,968 --> 00:25:01,868
You have to keep giving advice to such petty problems.
402
00:25:02,837 --> 00:25:05,977
What I wanted to do was travel around the world,
403
00:25:06,347 --> 00:25:09,878
then go back to the place I hated the most when I'm about to die.
404
00:25:10,147 --> 00:25:12,447
Not where you liked, but where you hated?
405
00:25:12,587 --> 00:25:14,917
Because I'm satisfied with my good memories.
406
00:25:16,058 --> 00:25:19,128
I'll be the happiest to die in a place without any attachment.
407
00:25:20,188 --> 00:25:23,898
But a woman who found her way into my heart said...
408
00:25:24,597 --> 00:25:26,098
she likes funny things.
409
00:25:26,827 --> 00:25:28,527
Now I want to die while making her laugh.
410
00:25:30,637 --> 00:25:31,737
No?
411
00:25:32,337 --> 00:25:34,667
Then I'll quit that immediately.
412
00:25:34,768 --> 00:25:36,477
No, that's true.
413
00:25:37,508 --> 00:25:38,848
Then I'll do my best.
414
00:25:40,048 --> 00:25:41,177
Hey.
415
00:25:43,177 --> 00:25:44,277
Yes?
416
00:25:44,877 --> 00:25:48,318
Then can you make me laugh?
417
00:25:49,958 --> 00:25:52,588
He didn't even say, "Here?"
418
00:25:52,857 --> 00:25:55,257
The guy began to make her laugh,
419
00:25:55,458 --> 00:25:57,497
and Han Joo laughed all night long.
420
00:26:04,298 --> 00:26:07,838
Oh, she didn't just laugh all night long.
421
00:26:09,238 --> 00:26:10,338
That night,
422
00:26:12,978 --> 00:26:14,808
they found out that...
423
00:26:14,808 --> 00:26:18,078
the rate of birth control for condoms is only 85 percent.
424
00:26:18,218 --> 00:26:21,348
But they declined to think they're victims of the 15 percent.
425
00:26:21,448 --> 00:26:25,088
They gave birth to a child next year and got married too.
426
00:26:25,218 --> 00:26:28,058
Then they got divorced.
427
00:26:29,097 --> 00:26:32,567
He was short of everything, but he confidently demanded a divorce.
428
00:26:32,567 --> 00:26:36,068
You want to get divorced to become happy?
429
00:26:36,538 --> 00:26:37,697
Yes.
430
00:26:38,597 --> 00:26:41,808
Come to think about it, I drink and smoke too much,
431
00:26:41,808 --> 00:26:43,338
so I won't even live for long.
432
00:26:44,278 --> 00:26:46,177
This isn't the life I wanted.
433
00:26:47,048 --> 00:26:48,848
Why don't you quit smoking and drinking...
434
00:26:49,218 --> 00:26:51,348
and try to live a bit longer?
435
00:26:51,647 --> 00:26:53,447
I don't want to live long in this torment.
436
00:26:54,518 --> 00:26:56,517
Life is already tormenting,
437
00:26:56,817 --> 00:27:00,227
but I need to keep living now that I'm in this world.
438
00:27:01,157 --> 00:27:04,158
I want to have some happiness.
439
00:27:06,468 --> 00:27:07,568
Then...
440
00:27:09,637 --> 00:27:11,138
what about my happiness?
441
00:27:13,167 --> 00:27:14,267
Han Joo.
442
00:27:16,238 --> 00:27:19,777
Why are you asking me about your happiness?
443
00:27:24,917 --> 00:27:26,818
Hey!
444
00:27:36,228 --> 00:27:37,358
You!
445
00:27:40,927 --> 00:27:42,437
Hey, you jerk!
446
00:27:43,998 --> 00:27:45,338
You!
447
00:27:47,708 --> 00:27:51,437
Eun Jung wanted to give up her life to catch him and kill him.
448
00:27:51,778 --> 00:27:55,247
But men like him rarely ever get caught.
449
00:28:02,048 --> 00:28:03,617
I run every day for two hours.
450
00:28:03,617 --> 00:28:06,327
I can't fight to save my life,
451
00:28:06,327 --> 00:28:08,128
so I need to be ready to run.
452
00:28:15,438 --> 00:28:19,108
Hello. I have different-sized feet and they're flat too.
453
00:28:19,208 --> 00:28:21,437
So I can't wear just any sneakers.
454
00:28:21,438 --> 00:28:24,708
I have to pick them out carefully. But when I put these on...
455
00:28:24,708 --> 00:28:28,208
Not much later, his insane comedic sketch...
456
00:28:28,208 --> 00:28:32,118
became suddenly popular, and he was even on TV ads.
457
00:28:32,317 --> 00:28:33,948
It's not like he had to try hard.
458
00:28:33,948 --> 00:28:36,457
He was completely insane to begin with.
459
00:28:36,887 --> 00:28:40,088
The one who's left behind was left with the pain of childrearing,
460
00:28:40,758 --> 00:28:43,298
including economic distress.
461
00:28:59,748 --> 00:29:01,308
This is aggressively bad.
462
00:29:02,248 --> 00:29:06,087
Grow up quickly, Noh In Gook. Let's have a beer together soon.
463
00:29:06,087 --> 00:29:08,717
He's not Noh In Gook. He's Hwang In Gook.
464
00:29:08,817 --> 00:29:12,117
I changed his last name to mine. We didn't register our marriage.
465
00:29:12,117 --> 00:29:13,427
Right?
466
00:29:14,357 --> 00:29:16,358
You're right. That's good.
467
00:29:16,728 --> 00:29:18,758
Noh In Gook isn't such a great name.
468
00:29:18,758 --> 00:29:20,927
"Noh in" literally means an old man. Right?
469
00:29:21,028 --> 00:29:22,127
Boo!
470
00:29:22,127 --> 00:29:25,738
My dear Hwang In Gook, I'm sorry for the confusion.
471
00:29:25,738 --> 00:29:28,007
I'll treat you even better.
472
00:29:29,077 --> 00:29:32,777
Unbelievable. This is one happy family, isn't it?
473
00:29:32,847 --> 00:29:34,148
Of course, we're happy.
474
00:29:34,208 --> 00:29:37,118
Look at him. How can I not be happy?
475
00:29:38,478 --> 00:29:42,258
If things are tough, don't smile. Swear at him or something.
476
00:29:42,258 --> 00:29:46,158
I have no time to swear. He's out of milk.
477
00:29:48,188 --> 00:29:51,827
Anyway, I need to transfer to a correspondence college...
478
00:29:51,827 --> 00:29:54,798
and start working. Do you know anyone who's hiring?
479
00:29:55,397 --> 00:29:57,338
What did you say? In Gook.
480
00:30:01,367 --> 00:30:03,108
I'm not late. I'm not late.
481
00:30:04,038 --> 00:30:07,648
Nice to meet you. Good morning. Hello.
482
00:30:08,147 --> 00:30:09,247
I'm not late.
483
00:30:11,748 --> 00:30:14,318
Do not make a close call. Don't even be late.
484
00:30:14,417 --> 00:30:15,448
Yes, I am aware.
485
00:30:15,448 --> 00:30:18,258
Do not show that you have a kid. Do not reek of formula.
486
00:30:18,258 --> 00:30:19,357
Yes, I am aware.
487
00:30:19,357 --> 00:30:21,757
Take what we need for the scene and go there immediately.
488
00:30:22,058 --> 00:30:23,197
Alone?
489
00:30:24,058 --> 00:30:27,067
You are going first. Do you know how it's done?
490
00:30:27,067 --> 00:30:28,298
Yes, I am aware.
491
00:30:49,299 --> 00:30:54,299
[VIU Ver] jTBC E01 'Be Melodramatic'
"The Three Friends"
-♥ Ruo Xi ♥-
492
00:31:15,917 --> 00:31:17,848
- Cut. - Cut.
493
00:31:25,887 --> 00:31:28,087
You stupid idiots!
494
00:31:28,087 --> 00:31:30,658
You are completely useless like warm tea in summer!
495
00:31:30,827 --> 00:31:32,898
You idiot! You!
496
00:31:37,597 --> 00:31:41,167
I told you to remove that. I threw that before, didn't I?
497
00:31:41,268 --> 00:31:43,108
I remember that.
498
00:31:43,137 --> 00:31:45,237
Wow, I'm so proud. You remembered that.
499
00:31:45,238 --> 00:31:47,977
Well, we have to put in this product placement,
500
00:31:48,248 --> 00:31:50,977
but you didn't do it last time. This is our final scene.
501
00:31:51,117 --> 00:31:52,687
Yes, right.
502
00:31:52,788 --> 00:31:56,417
But while the main character is firing his guns,
503
00:31:56,587 --> 00:31:58,118
he must have had some jelly.
504
00:31:58,387 --> 00:32:00,857
My team leader said...
505
00:32:00,857 --> 00:32:04,998
we can say that a worker here dropped the jelly on the ground...
506
00:32:04,998 --> 00:32:07,828
before the factory closed down.
507
00:32:08,228 --> 00:32:11,137
An employee of a wood mill dropped some jelly at work,
508
00:32:11,137 --> 00:32:14,468
knowing exactly where the main character will die...
509
00:32:14,468 --> 00:32:17,507
and laid it out at the exact place right before he quit?
510
00:32:17,708 --> 00:32:19,947
- Is that it? - Yes, that's the fact.
511
00:32:19,978 --> 00:32:21,747
The fact? Darn the fact!
512
00:32:21,778 --> 00:32:25,217
You idiot! You brat! Hey, stop the shoot.
513
00:32:25,248 --> 00:32:28,148
You might as well change the title into "Jelly"!
514
00:32:29,887 --> 00:32:32,728
Sir, I'm sorry to interrupt you while you're swearing.
515
00:32:32,728 --> 00:32:35,387
I just got a call that my child is sick.
516
00:32:35,387 --> 00:32:37,527
But the senior manager isn't coming.
517
00:32:38,157 --> 00:32:40,997
Well, I need to...
518
00:32:41,528 --> 00:32:43,497
leave right now.
519
00:32:47,238 --> 00:32:48,768
You witch!
520
00:32:48,768 --> 00:32:51,377
You're one selfish witch.
521
00:32:51,377 --> 00:32:54,907
Just like your child is sick, I'm darn sick too.
522
00:32:54,907 --> 00:32:57,577
I'll kill you and eat that jelly...
523
00:32:57,577 --> 00:32:59,618
on my way to a pit of fire.
524
00:33:16,768 --> 00:33:18,067
In Gook.
525
00:33:19,108 --> 00:33:20,237
In Gook.
526
00:33:23,838 --> 00:33:25,338
What took you so long?
527
00:33:25,338 --> 00:33:26,777
He had a serious fever.
528
00:33:26,777 --> 00:33:28,308
It went down just now after he got an injection.
529
00:33:28,308 --> 00:33:30,947
Thank you.
530
00:33:31,378 --> 00:33:32,547
Thank you.
531
00:33:45,898 --> 00:33:49,567
While we're at it, since when did you want to become a comedian?
532
00:33:52,367 --> 00:33:55,308
Ever since I met her.
533
00:33:55,308 --> 00:33:57,777
What? What is this about?
534
00:33:57,838 --> 00:34:00,848
- How romantic. - She said she liked funny guys,
535
00:34:00,978 --> 00:34:03,277
so I joined a comedy troupe right away.
536
00:34:04,748 --> 00:34:05,987
Really?
537
00:34:06,018 --> 00:34:07,447
But it doesn't make sense.
538
00:34:07,447 --> 00:34:09,217
It sounds like a lie.
539
00:34:09,217 --> 00:34:12,288
You joined a comedy troupe without hesitating...
540
00:34:12,288 --> 00:34:14,888
just because the woman you loved told you that she liked funny guys?
541
00:34:14,927 --> 00:34:16,527
It doesn't make sense.
542
00:34:16,527 --> 00:34:19,197
But it's true. I went there without any plan.
543
00:34:19,228 --> 00:34:21,768
I told them to teach me some skills because I needed to make her laugh.
544
00:34:21,797 --> 00:34:23,737
I remember this clearly.
545
00:34:23,737 --> 00:34:26,338
Someone handsome barged in our troupe out of the blue,
546
00:34:26,338 --> 00:34:29,038
then he begged us to teach him in tears.
547
00:34:29,068 --> 00:34:30,378
He begged us on his knees.
548
00:34:30,378 --> 00:34:32,137
That's when he came up with his catchphrase.
549
00:34:32,137 --> 00:34:34,078
Right, I followed him.
550
00:34:35,947 --> 00:34:38,078
I admit that he's a romanticist.
551
00:34:39,217 --> 00:34:42,418
What about you two? When you saw him for the first time,
552
00:34:42,418 --> 00:34:44,388
were you sure he'd become a comedian?
553
00:34:44,458 --> 00:34:46,827
Rather than being sure...
554
00:34:46,827 --> 00:34:50,797
You see, there are various kinds of comedians.
555
00:34:50,797 --> 00:34:51,827
The two of you here...
556
00:34:51,827 --> 00:34:54,967
are the genius type.
557
00:34:54,967 --> 00:34:56,837
And we're the hard-working type.
558
00:34:59,068 --> 00:35:00,668
Is that right?
559
00:35:00,668 --> 00:35:02,878
When the comedians...
560
00:35:02,878 --> 00:35:06,277
are having a hard time or feeling lonely...
561
00:35:38,938 --> 00:35:41,147
I should've killed that punk then.
562
00:35:42,177 --> 00:35:43,978
You wouldn't have been able to meet me then.
563
00:35:48,788 --> 00:35:49,918
Right.
564
00:35:50,617 --> 00:35:51,717
Sorry.
565
00:36:04,338 --> 00:36:07,467
Eun Jung liked documentaries ever since she was little.
566
00:36:07,467 --> 00:36:09,638
Her dream never changed even once.
567
00:36:10,108 --> 00:36:13,147
She joined a leading documentary production company.
568
00:36:22,617 --> 00:36:25,958
Her superiors were like believers of violence.
569
00:36:26,058 --> 00:36:29,958
The company weren't even aware of the general labor standards.
570
00:36:30,498 --> 00:36:31,598
Eun Jung.
571
00:36:32,898 --> 00:36:35,228
Isn't it hard searching information all day long?
572
00:36:36,998 --> 00:36:39,237
Go make some coffee for us then.
573
00:36:39,237 --> 00:36:41,408
It isn't good for your buttocks to be seated for a long time.
574
00:36:41,668 --> 00:36:43,177
Go on.
575
00:36:52,547 --> 00:36:53,918
Use instant coffee mix.
576
00:37:02,527 --> 00:37:03,797
You lunatic.
577
00:37:03,797 --> 00:37:05,998
I told you to organize it by order.
578
00:37:05,998 --> 00:37:09,498
Who are you to decide whether to edit it out?
579
00:37:09,498 --> 00:37:10,998
You rude jerk.
580
00:37:10,998 --> 00:37:13,967
The task wasn't even difficult.
581
00:37:14,268 --> 00:37:17,637
Why can't you do it when everyone else can?
582
00:37:17,637 --> 00:37:20,507
Why did I hire this idiot? How annoying.
583
00:37:20,507 --> 00:37:22,248
You're driving me nuts.
584
00:37:22,248 --> 00:37:24,117
It was hardstanding,
585
00:37:24,117 --> 00:37:25,947
- but she thought... - I'll put up with it.
586
00:37:26,788 --> 00:37:29,987
You jerks are nothing but paid employees.
587
00:37:30,318 --> 00:37:33,558
All you can do is running your mouth...
588
00:37:33,558 --> 00:37:37,058
- and talking garbage. - Then she held out.
589
00:37:38,898 --> 00:37:41,027
This is driving me crazy.
590
00:37:41,027 --> 00:37:42,697
Why did I hire that idiot?
591
00:37:49,838 --> 00:37:51,007
We're having a get-together today.
592
00:37:55,478 --> 00:37:57,018
I have an appointment.
593
00:38:04,217 --> 00:38:06,927
It's a joke.
594
00:38:07,927 --> 00:38:09,158
I apologize.
595
00:38:14,168 --> 00:38:16,297
Good work, guys. Cheers.
596
00:38:16,338 --> 00:38:18,197
- Cheers. - Cheers.
597
00:38:18,197 --> 00:38:20,708
- Good work. - Good work.
598
00:38:20,708 --> 00:38:22,007
- Good work. - Good work.
599
00:38:25,108 --> 00:38:26,277
What's with that punk?
600
00:38:28,007 --> 00:38:29,248
Why aren't you drinking?
601
00:38:30,018 --> 00:38:31,418
To be healthy.
602
00:38:31,418 --> 00:38:34,888
I want to live a long life.
603
00:38:35,387 --> 00:38:36,757
You crazy...
604
00:38:36,757 --> 00:38:38,257
Forget it.
605
00:38:38,257 --> 00:38:40,828
Don't drink,
606
00:38:41,088 --> 00:38:43,458
and drive me to my house later. How's that?
607
00:38:45,157 --> 00:38:47,127
See? I knew she'd like it.
608
00:38:47,297 --> 00:38:49,268
I didn't think of that idea.
609
00:38:49,268 --> 00:38:52,668
I respect this side of you, sir.
610
00:38:52,668 --> 00:38:54,408
She thought, "Enduring is winning."
611
00:38:54,467 --> 00:38:56,308
And she let it slide again.
612
00:38:56,538 --> 00:38:57,638
But...
613
00:39:03,978 --> 00:39:06,688
- Eun Jung. - We're here.
614
00:39:15,358 --> 00:39:19,158
- Try calling me... - Yes?
615
00:39:21,697 --> 00:39:23,168
honey.
616
00:39:31,978 --> 00:39:33,478
What, you son of a gun?
617
00:39:34,248 --> 00:39:35,447
What?
618
00:39:36,447 --> 00:39:37,547
Goodness!
619
00:39:45,387 --> 00:39:46,987
Eun Jung.
620
00:39:46,987 --> 00:39:50,158
Hey, what's wrong with you?
621
00:39:50,197 --> 00:39:52,558
Eun Jung. Hey,
622
00:40:03,007 --> 00:40:06,577
People are decent because the place is surrounded by offices.
623
00:40:06,577 --> 00:40:08,608
It's located on the inside of the street, so it's quiet.
624
00:40:08,608 --> 00:40:10,177
How much does it cost?
625
00:40:10,648 --> 00:40:13,047
It's 4,500 dollars a month with a deposit of 20,000 dollars.
626
00:40:15,987 --> 00:40:17,618
- Liar. - Pardon?
627
00:40:24,197 --> 00:40:26,927
It's a lot cheaper than other nearby places.
628
00:40:26,927 --> 00:40:28,027
It has no flaws either.
629
00:40:28,697 --> 00:40:30,868
- How much is it? - 1,500 with a deposit of 10,000.
630
00:40:34,338 --> 00:40:35,507
Liar.
631
00:40:36,338 --> 00:40:38,638
You're looking for an office. You shouldn't say that's expensive.
632
00:40:39,137 --> 00:40:41,447
Just tell me the price you want.
633
00:40:43,577 --> 00:40:45,148
I'm going to make my own documentary.
634
00:40:45,148 --> 00:40:46,717
I'll become successful.
635
00:40:47,248 --> 00:40:49,757
My beginnings will seem humble,
636
00:40:49,757 --> 00:40:51,257
so prosperous will my future...
637
00:40:51,257 --> 00:40:53,958
So miserable will your future be.
638
00:40:56,858 --> 00:40:58,527
You'll end up losing this too.
639
00:40:59,967 --> 00:41:02,197
Han Joo, do you think the same?
640
00:41:03,297 --> 00:41:06,337
Well, I'm a little worried,
641
00:41:07,108 --> 00:41:08,237
but go for it.
642
00:41:11,378 --> 00:41:13,877
It's an open bathroom. Is it Chinese-style?
643
00:41:13,978 --> 00:41:16,578
You know they still use a lot of open bathrooms in China, right?
644
00:41:18,978 --> 00:41:21,348
It has a ceiling though. It's nice.
645
00:41:23,387 --> 00:41:24,717
Goodness.
646
00:41:26,157 --> 00:41:28,357
Have you taken a dump, holding an umbrella on a rainy day?
647
00:41:30,257 --> 00:41:31,458
I have.
648
00:41:31,558 --> 00:41:32,857
That sounds romantic.
649
00:41:36,597 --> 00:41:38,467
Interviewing pro-Japanese people?
650
00:41:42,237 --> 00:41:43,677
It sounds so fun.
651
00:41:44,538 --> 00:41:46,277
Right, that's how everyone begins their sentence.
652
00:41:46,277 --> 00:41:48,647
They splash water on me after that...
653
00:41:48,808 --> 00:41:50,478
or overturn a table.
654
00:41:50,648 --> 00:41:53,547
"Visit pro-Japanese and their descendants to interview them."
655
00:41:53,547 --> 00:41:55,217
"Talk about traces of their pro-Japanese actions."
656
00:41:55,217 --> 00:41:56,958
"Chase the accumulation process of their fortunes."
657
00:41:58,157 --> 00:41:59,288
I like it.
658
00:41:59,487 --> 00:42:01,958
Hong Dae, you're a high school graduate, but you're running...
659
00:42:01,958 --> 00:42:05,128
a big coffee shop like this. It must be thanks to your family's support.
660
00:42:05,128 --> 00:42:07,797
I'm just assuming with prejudice.
661
00:42:07,797 --> 00:42:09,668
Tell me if it isn't true.
662
00:42:09,668 --> 00:42:10,837
It's true.
663
00:42:11,668 --> 00:42:12,837
You're right...
664
00:42:13,467 --> 00:42:15,408
about my family's fortunes,
665
00:42:15,808 --> 00:42:17,007
but not this coffee shop.
666
00:42:18,208 --> 00:42:21,348
I dropped out of high school, moved out of my house, and passed a GED.
667
00:42:21,407 --> 00:42:24,447
I started my business from scratch in Dongdaemun and came this far.
668
00:42:25,547 --> 00:42:26,817
It's true.
669
00:42:27,987 --> 00:42:29,217
I'm telling you.
670
00:42:30,058 --> 00:42:31,958
Well, I moved out of the house...
671
00:42:32,157 --> 00:42:34,558
because I hated my parents' personality.
672
00:42:34,927 --> 00:42:35,927
Anyway,
673
00:42:35,927 --> 00:42:39,427
I'll help you out as a descendant of a betrayer.
674
00:42:39,597 --> 00:42:41,927
I think I can help you in many ways.
675
00:42:44,998 --> 00:42:47,208
When something unexpected happens,
676
00:42:47,338 --> 00:42:49,007
I guess I really do lose my words.
677
00:42:49,068 --> 00:42:50,438
That's very cool, Eun Jung.
678
00:42:50,878 --> 00:42:54,007
I was never really interested in social problems,
679
00:42:54,108 --> 00:42:57,018
but I do know people like you are great. I will help you.
680
00:42:57,748 --> 00:43:01,647
However, I'm a businessman too. I do have a term.
681
00:43:03,117 --> 00:43:04,357
Let's hear it.
682
00:43:04,588 --> 00:43:08,087
Let me invest in this documentary.
683
00:43:10,728 --> 00:43:13,697
You want to invest in this project which is likely to go under?
684
00:43:14,128 --> 00:43:16,598
Do you know the definition of "investment"?
685
00:43:16,637 --> 00:43:18,737
Of course, I make money that way.
686
00:43:18,737 --> 00:43:21,967
If you make money that way, why do you make a losing investment?
687
00:43:24,077 --> 00:43:28,447
Well, I want to share a bit of that greatness.
688
00:43:36,586 --> 00:43:38,717
Say hello to him. This is my uncle.
689
00:43:39,581 --> 00:43:41,510
He's the only guy I talk to.
690
00:43:42,751 --> 00:43:44,481
He's completely pro-Japanese.
691
00:43:51,320 --> 00:43:52,691
Hello.
692
00:43:52,691 --> 00:43:56,061
We printed out a list of questions. You can look at that.
693
00:43:56,061 --> 00:43:57,661
(What was your life like after the liberation?)
694
00:43:58,760 --> 00:44:00,800
My family was pro-Japanese,
695
00:44:01,171 --> 00:44:03,300
but his family was worse than ours.
696
00:44:03,470 --> 00:44:04,971
A direct descendant of the Five Eulsa Traitors.
697
00:44:06,610 --> 00:44:09,510
- Hey, Hong Dae. - Yes?
698
00:44:25,990 --> 00:44:28,331
- Are you okay? - I'm fine.
699
00:44:31,331 --> 00:44:33,231
Why are you limping?
700
00:44:33,631 --> 00:44:37,541
Well, he threw things that could have killed me,
701
00:44:37,700 --> 00:44:41,240
so I twisted my ankle trying to avoid him. But I'm fine.
702
00:44:42,671 --> 00:44:43,780
I'm okay.
703
00:44:52,180 --> 00:44:53,521
No, they said no. Let's go.
704
00:44:55,550 --> 00:44:56,661
Get out of here!
705
00:45:00,561 --> 00:45:02,930
- Over there. - Hey, stop right there!
706
00:45:02,930 --> 00:45:04,101
Stop!
707
00:45:07,371 --> 00:45:10,440
I brought together the descendants of the traitors.
708
00:45:10,901 --> 00:45:14,771
These are my friends, their friends, and cousins of their friends.
709
00:45:15,470 --> 00:45:18,581
- Hey, did you quit? - What?
710
00:45:19,240 --> 00:45:20,380
You should quit.
711
00:45:21,410 --> 00:45:24,481
They aren't so bad if you get to know them.
712
00:45:24,621 --> 00:45:28,150
They're just rude and reckless.
713
00:45:28,521 --> 00:45:29,791
But they're smart.
714
00:45:29,820 --> 00:45:32,960
You have to be smart if you want to be detestable.
715
00:45:35,061 --> 00:45:36,231
Say hello to her.
716
00:45:39,231 --> 00:45:41,371
Hello, I'm Director Lee Eun Jung.
717
00:46:01,351 --> 00:46:02,451
Why do you look at me like that?
718
00:46:02,751 --> 00:46:03,860
Well.
719
00:46:08,660 --> 00:46:10,831
I'm thinking of giving you more share for the documentary.
720
00:46:10,860 --> 00:46:13,200
Why do you look so excited as you offer me more share?
721
00:46:13,200 --> 00:46:14,900
Money makes you excited.
722
00:46:16,740 --> 00:46:19,101
You're right. But...
723
00:46:19,541 --> 00:46:21,311
there's one thing that's more exciting than money.
724
00:46:23,340 --> 00:46:24,440
What is it?
725
00:46:25,711 --> 00:46:27,010
Something.
726
00:46:29,801 --> 00:46:30,931
Let's make this work.
727
00:46:35,241 --> 00:46:36,540
Do you think it'll go well?
728
00:46:43,710 --> 00:46:45,011
Life isn't that complicated.
729
00:46:45,011 --> 00:46:47,651
If it's sold out, we can get the tickets for the next show.
730
00:46:48,380 --> 00:46:50,621
Eun Jung's documentary had a budget of 100,000 dollars,
731
00:46:50,621 --> 00:46:52,890
and brought in three million audiences.
732
00:46:52,891 --> 00:46:55,491
She became a millionaire overnight.
733
00:46:55,491 --> 00:46:56,890
What in the world is going on?
734
00:46:59,090 --> 00:47:02,661
Ms. Lee, let's go. There's too much dust here.
735
00:47:02,661 --> 00:47:04,471
These fine dust.
736
00:47:05,971 --> 00:47:07,270
Dust.
737
00:47:08,571 --> 00:47:10,040
Gosh, Ms. Lee. One moment.
738
00:47:10,071 --> 00:47:13,140
Hey, there's something on the ground.
739
00:47:13,270 --> 00:47:15,741
That rude little thing is on Ms. Lee's way.
740
00:47:16,340 --> 00:47:18,980
I don't want popcorn to get stuck on your precious soles.
741
00:47:19,051 --> 00:47:20,750
Those are so gross.
742
00:47:21,581 --> 00:47:22,721
Be careful.
743
00:47:34,531 --> 00:47:36,631
Eun Jung said she found out for the first time...
744
00:47:37,000 --> 00:47:38,471
that the value of money and fame is...
745
00:47:38,471 --> 00:47:41,241
much lower than the value of love.
746
00:47:42,101 --> 00:47:44,870
She said what's more exciting than money is love.
747
00:48:04,531 --> 00:48:08,160
I know. I've seen enough movies and dramas to know what that is.
748
00:48:08,560 --> 00:48:11,330
Thankfully, I know that you're headed to bed.
749
00:48:11,601 --> 00:48:13,000
But your brother is here.
750
00:48:13,101 --> 00:48:15,241
You two are free to do that when you're alone,
751
00:48:15,270 --> 00:48:17,770
but if you do that while I'm here, that's definitely rated R.
752
00:48:25,551 --> 00:48:27,651
Let's not make this awkward, okay?
753
00:48:45,500 --> 00:48:47,140
I did that a few times while you were asleep.
754
00:48:48,101 --> 00:48:50,100
- You kissed me? - Yes.
755
00:48:50,540 --> 00:48:53,511
- While my mouth was opened? - That's why I did it.
756
00:48:54,210 --> 00:48:55,841
That's why I had a naughty dream.
757
00:48:57,650 --> 00:49:00,520
Really? Tell me about it.
758
00:49:01,980 --> 00:49:03,120
I'll show you.
759
00:49:05,520 --> 00:49:07,290
Is there a limit...
760
00:49:07,761 --> 00:49:09,591
to one's generous heart?
761
00:49:35,150 --> 00:49:36,551
Do you want my hair?
762
00:49:37,991 --> 00:49:39,190
No, thanks.
763
00:49:40,190 --> 00:49:42,321
Why not? I have a lot of hair.
764
00:49:43,931 --> 00:49:46,190
I wasn't honest to you about this one thing.
765
00:49:46,761 --> 00:49:47,901
Okay.
766
00:49:49,130 --> 00:49:51,000
Your hair isn't that pretty.
767
00:49:56,701 --> 00:49:59,511
But it's okay. You have a pretty face.
768
00:50:05,951 --> 00:50:07,151
You're pretty too.
769
00:50:08,221 --> 00:50:09,480
That's why it's okay.
770
00:50:13,920 --> 00:50:16,190
Goodness, you're so pretty.
771
00:50:18,790 --> 00:50:19,890
I know.
772
00:50:31,741 --> 00:50:32,940
This is good.
773
00:50:39,650 --> 00:50:40,750
Really?
774
00:50:42,681 --> 00:50:45,591
Come on, try this.
775
00:50:47,020 --> 00:50:49,660
Eun Jung was always the toughest one.
776
00:50:50,730 --> 00:50:54,500
Everyone was thankful that she held out very well to the end.
777
00:50:55,261 --> 00:50:57,100
We could tell that she was trying hard,
778
00:50:57,230 --> 00:50:58,870
but she began to smile every now and then.
779
00:51:08,340 --> 00:51:11,781
We thought she got better.
780
00:51:44,951 --> 00:51:47,520
Eun Jung. Eun Jung!
781
00:52:15,610 --> 00:52:16,881
I'm sorry.
782
00:52:21,821 --> 00:52:22,980
I'm sorry.
783
00:52:40,971 --> 00:52:42,900
Protect these children.
784
00:52:42,900 --> 00:52:44,770
We're waiting for your donation.
785
00:52:44,940 --> 00:52:48,710
Call 1477-1004.
786
00:52:53,310 --> 00:52:57,221
(Protect these children. We're waiting for your donation.)
787
00:53:02,460 --> 00:53:05,861
I mean she smiled,
788
00:53:06,960 --> 00:53:08,160
but the problem is,
789
00:53:09,460 --> 00:53:12,000
she smiled at a scene that wasn't supposed to be funny.
790
00:53:13,371 --> 00:53:14,901
I need to go to work.
791
00:53:17,511 --> 00:53:18,611
Yes.
792
00:53:31,551 --> 00:53:33,051
Sleep some more.
793
00:53:33,551 --> 00:53:36,390
I'm hungry, so I'm making ramyeon. Do you want some too?
794
00:53:37,130 --> 00:53:38,330
No.
795
00:53:47,270 --> 00:53:49,640
Goodness.
796
00:53:54,181 --> 00:53:55,781
- In Gook. - Auntie Eun Jung!
797
00:54:06,520 --> 00:54:09,361
I'm spending my vacation here.
798
00:54:11,031 --> 00:54:13,560
In Gook, you aren't light anymore.
799
00:54:13,730 --> 00:54:14,830
Come down.
800
00:54:34,480 --> 00:54:36,151
In Gook.
801
00:54:36,851 --> 00:54:39,221
Goodness, what?
802
00:54:42,290 --> 00:54:43,560
Stop there!
803
00:54:51,170 --> 00:54:54,741
- Rock-paper-scissors. - Rock-paper-scissors.
804
00:55:10,150 --> 00:55:12,250
Under the pretext of taking care of Eun Jung,
805
00:55:12,250 --> 00:55:16,321
the 3 women and the 2 men started living together.
806
00:55:37,150 --> 00:55:39,250
I know your ulterior motive.
807
00:55:39,951 --> 00:55:41,520
The true intention of living together.
808
00:55:42,851 --> 00:55:45,221
To reduce your rent, to share your childrearing burden,
809
00:55:45,420 --> 00:55:46,750
and to share house chores.
810
00:55:47,121 --> 00:55:49,721
In Gook, I told you not to run at night.
811
00:55:49,721 --> 00:55:51,230
Go wash up now.
812
00:56:01,601 --> 00:56:02,770
Right.
813
00:56:04,471 --> 00:56:06,310
- I'm right. - Whatever the reason was,
814
00:56:06,310 --> 00:56:08,540
everyone was satisfied with living together.
815
00:56:09,081 --> 00:56:11,011
Eun Jung got better and better.
816
00:56:11,181 --> 00:56:13,080
And we realized the value...
817
00:56:13,110 --> 00:56:15,520
of ordinary moments without much trouble.
818
00:56:17,391 --> 00:56:19,350
But there was a small problem.
819
00:56:24,161 --> 00:56:26,160
We've been there before, right?
820
00:56:29,931 --> 00:56:31,500
Why do I feel like I have?
821
00:56:33,601 --> 00:56:36,100
You might have gone there without me.
822
00:56:36,540 --> 00:56:37,671
I see.
823
00:56:39,810 --> 00:56:41,241
Do you really not remember?
824
00:56:41,741 --> 00:56:43,540
The day before the movie was released,
825
00:56:43,540 --> 00:56:45,250
we went there together because you felt uneasy.
826
00:56:47,011 --> 00:56:49,921
Then you should've just told me so.
827
00:56:50,351 --> 00:56:51,650
Why would you test me?
828
00:56:51,650 --> 00:56:55,120
We got used to her behavior without making a big deal about it.
829
00:56:56,190 --> 00:56:58,761
Everything was the same as before except for it.
830
00:56:58,860 --> 00:57:00,361
There was no problem.
831
00:57:00,391 --> 00:57:02,860
Whatever. I love you.
832
00:57:02,860 --> 00:57:06,431
To be more specific, we didn't have the courage to handle it.
833
00:57:06,701 --> 00:57:10,401
We thought we reached the maximum point of stability,
834
00:57:10,810 --> 00:57:12,870
so a small change was frightening...
835
00:57:12,940 --> 00:57:15,540
for us who have the helpless experience...
836
00:57:15,540 --> 00:57:17,350
of almost losing what was precious to us.
837
00:57:22,081 --> 00:57:23,921
Is this the way life is?
838
00:57:24,121 --> 00:57:27,051
With a few happy memories,
839
00:57:27,051 --> 00:57:30,421
you put up with struggles in most of your life.
840
00:57:31,290 --> 00:57:34,701
It's a little pessimistic, but it's harsh.
841
00:57:37,031 --> 00:57:38,471
It's harsh.
842
00:57:39,270 --> 00:57:41,241
I can't deny it.
843
00:57:41,840 --> 00:57:44,110
But I'm so happy...
844
00:57:44,110 --> 00:57:45,640
that I get to make a few good memories.
845
00:57:46,710 --> 00:57:48,640
Chatting with you like this.
846
00:57:48,980 --> 00:57:50,750
That makes me happy enough.
847
00:57:56,281 --> 00:57:57,590
We're only 30.
848
00:57:57,590 --> 00:57:59,821
Let's not be sentimental and look back on our past.
849
00:58:00,491 --> 00:58:03,190
I'm too lazy. I want to look back on it when I turn 40.
850
00:58:04,360 --> 00:58:05,960
It's okay to do that.
851
00:58:06,630 --> 00:58:08,361
Let's not look back on the past.
852
00:58:09,060 --> 00:58:10,901
Let's not worry about the future.
853
00:58:12,571 --> 00:58:13,770
Let us...
854
00:58:14,540 --> 00:58:16,301
focus on the imminent crisis.
855
00:58:18,141 --> 00:58:19,440
What crisis?
856
00:58:20,170 --> 00:58:21,611
I crave ramyeon.
857
00:58:22,011 --> 00:58:23,940
Darn it. Whatever.
858
00:58:24,781 --> 00:58:26,710
- I won't eat it. - Are you serious?
859
00:58:27,281 --> 00:58:28,821
How can you say that?
860
00:58:28,980 --> 00:58:30,520
That's not something you should bring up at this hour.
861
00:58:31,821 --> 00:58:34,921
Go into your room if you can't hold it.
862
00:58:37,730 --> 00:58:39,091
Make three packs of ramyeon.
863
00:58:39,331 --> 00:58:40,591
Do we have rice?
864
00:58:40,761 --> 00:58:43,131
- I won't eat it even if we do. - Goodness.
865
00:58:46,230 --> 00:58:47,741
We have a lot of rice.
866
00:58:48,601 --> 00:58:49,770
- Should we eat it? - Yes.
867
00:58:49,840 --> 00:58:52,410
- All right. - I'll take out kimchi.
868
00:59:22,040 --> 00:59:25,341
Waiting for the day when ramyeon is healthy when it's eaten at night,
869
00:59:25,810 --> 00:59:26,910
we wish...
870
00:59:27,270 --> 00:59:29,241
we enjoy this much excitement...
871
00:59:29,380 --> 00:59:32,781
and don't mind submitting to this much crises.
872
00:59:33,051 --> 00:59:35,020
We wish our life is happy.
873
00:59:36,351 --> 00:59:38,390
At one trivial night,
874
00:59:41,991 --> 00:59:44,261
we have this thought over ramyeon.
875
00:59:46,560 --> 00:59:51,071
(Things will be fine when you turn 30.)
876
00:59:52,900 --> 00:59:53,900
(Special thanks to Lee Ha Nee and Jin Sun Kyu.)
877
00:59:53,900 --> 00:59:57,640
(I love you even if your life is pitch dark.)
878
00:59:59,270 --> 01:00:02,110
(I love dramas full of love because I won't love anyone for real.)
879
01:00:02,110 --> 01:00:05,710
(Saying you won't love anyone means you want to be good at love.)
880
01:00:05,710 --> 01:00:11,020
(It's trendy among grade-schoolers these days. "I won't love.")
881
01:00:11,851 --> 01:00:13,321
(What about my happiness?)
882
01:00:13,321 --> 01:00:18,190
(Why do you ask me about my happiness?)
883
01:00:18,991 --> 01:00:20,031
(Eun Jung said she found out for the first time...)
884
01:00:20,031 --> 01:00:22,801
(that the value of money and fame is much lower than the value of love.)
885
01:00:22,801 --> 01:00:26,701
(She said what's more exciting than money is love.)
886
01:00:26,701 --> 01:00:28,201
(Be Melodramatic)
887
01:00:28,201 --> 01:00:30,540
- I held hands with a man. - I slept with a man.
888
01:00:30,540 --> 01:00:32,370
I donated all my money.
889
01:00:33,840 --> 01:00:35,011
Get out.
890
01:00:35,011 --> 01:00:36,741
You're getting fired.
891
01:00:36,741 --> 01:00:38,110
No, I won't leave.
892
01:00:38,110 --> 01:00:39,610
My life is full of ups and downs.
893
01:00:39,610 --> 01:00:40,650
- I like you. - Why would you tell me...
894
01:00:40,650 --> 01:00:41,650
how you feel when we're eating?
895
01:00:41,650 --> 01:00:43,250
- I did it when you weren't busy. - Is that so?
896
01:00:43,250 --> 01:00:45,250
Then... Come on. We're at the cafeteria.
897
01:00:45,250 --> 01:00:46,721
Be honest with me. Did you make love?
898
01:00:46,991 --> 01:00:48,190
Japchae rice.
899
01:00:48,491 --> 01:00:50,121
Go get the punk who left a while ago.
900
01:00:50,121 --> 01:00:52,290
He'll have to get beaten up as he eats.
901
01:00:52,290 --> 01:00:53,590
Do you have hard feelings toward me?
902
01:00:53,590 --> 01:00:56,401
Thank you for making me have fun at work.
903
01:00:57,000 --> 01:00:58,770
You're a scriptwriter, so you must be single.
904
01:00:58,831 --> 01:01:00,101
- Why do you think so? - Because you're sensitive.
905
01:01:00,101 --> 01:01:02,071
You're a director, so you must be single.
906
01:01:02,101 --> 01:01:03,671
- Why? - Because you're annoying.
66902
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.