All language subtitles for Batman.V.Superman.XXX.An.Axel.Braun.Parody.XXX

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani Download
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto Download
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
ht Haitian Creole
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,380 --> 00:00:06,880 Uwaga napisy nie s膮 najlepszej jako艣ci :( Ci臋偶ko by艂o mi wy艂apa膰 niekt贸re dialogi ;) 2 00:00:07,140 --> 00:00:12,200 Czego nie mog艂em wy艂apa膰 dopisa艂em tak aby zachowa膰 sp贸jno艣膰. W komentarzach wy艂apana angielska wersja napis贸w :) 3 00:00:12,200 --> 00:00:16,040 Kto艣 kto lepiej zna angielski m贸g艂y poprawi膰 napisy jak ma ch臋膰. Dziekuj臋 za wyrozumialo艣膰 ;) 4 00:00:16,100 --> 00:00:20,380 Napisy stworzone ze s艂uchu: .:by 艢wierszczyk69:. 5 00:00:20,380 --> 00:00:25,680 Specjalnie dla urzytkownik贸w: www.pornoonline.com.pl 6 00:00:25,680 --> 00:00:29,520 B艂臋dy napewno jakie艣 s膮 wi臋c mile widziana korekta ;) 7 00:00:29,520 --> 00:00:31,520 Mi艂ego seansu :) 8 00:00:31,520 --> 00:00:33,640 Wicked Pictures Prezentuje 9 00:00:46,060 --> 00:00:48,060 Wystepuja: 10 00:01:01,000 --> 00:01:02,100 呕artujesz, prawda? 11 00:01:13,380 --> 00:01:16,520 Batman v Superman xxx An Axel Braun Parody 12 00:01:25,180 --> 00:01:26,380 Sze艣膰 tygodni wcze艣niej... 13 00:01:26,480 --> 00:01:28,840 To doskona艂e pytanie Barbara 14 00:01:29,000 --> 00:01:35,900 To prawda, 偶e Superman chwyta wi臋kszo艣膰 szczur贸w, po prost nasza policja nie jest przygotowana do takich zada艅. 15 00:01:36,340 --> 00:01:40,260 Dlatego zebra艂em zesp贸艂 kt贸ry zajmie si臋 prac膮 nad w艂asnym Meta-cz艂owiekiem 16 00:01:41,300 --> 00:01:44,320 Nie b臋dzie to obcy z innego 艣wiata... 17 00:01:44,380 --> 00:01:46,940 ...lecz bohater z w艂asnego ogr贸dka. 18 00:01:47,000 --> 00:01:49,700 Kt贸ry przys艂u偶y si臋 nam do utrzymania bezpiecze艅stwa. 19 00:01:49,980 --> 00:01:55,940 Prezydent Luther wprowadza stwora, co okaza艂o si臋 dziwaczne og贸lnie dla 艣wiata. 20 00:01:55,940 --> 00:02:01,500 Lutherowi postawione zosta艂y zarzuty, wynikaj膮ce za spraw膮 jego szale艅stwa dotycz膮ce tych stworze艅. 21 00:02:01,740 --> 00:02:07,320 Prezydent Luther bezpodstawnie stwierdzi艂, 偶e ma dowody obci膮偶aj膮ce Supermana 22 00:02:07,380 --> 00:02:12,380 Jednak 藕r贸d艂a Prezydenta Bia艂ego Domu by艂y niepewne, co oczy艣ci艂o go z zarzut贸w. 23 00:02:12,480 --> 00:02:20,000 Tymczasem Man of Steel nadal posiada zaawansowan膮 technologi臋 wart膮 jaki艣 1 bilion dolar贸w. 24 00:02:23,960 --> 00:02:27,820 Dobrze, 偶e jest to dla Luthera...niesp贸jne 25 00:02:28,140 --> 00:02:31,580 Dlaczego nie mo偶emy zabi膰 tego...cz艂owieka?! 26 00:02:32,220 --> 00:02:34,140 To nie jest moja droga Maxima 27 00:02:34,500 --> 00:02:36,240 Wiesz o tym 28 00:02:36,520 --> 00:02:38,700 Raz przynajmniej nie nazwa艂abym cie tch贸rzem. 29 00:02:38,900 --> 00:02:44,120 Ale przez te ostatnie tygodnie pomaga艂e艣 mi odp臋dza膰 nadchodz膮ce zagro偶enia. 30 00:02:44,120 --> 00:02:47,560 Odnalaz艂am ci臋 po to aby艣 sta艂 si臋 prawdziwym wojownikiem 31 00:02:47,620 --> 00:02:48,620 Dzi臋ki 32 00:02:48,020 --> 00:02:49,900 Scenariusz Axel Braun i Mark Logan 33 00:02:49,160 --> 00:02:50,320 Tak s膮dz臋... 34 00:02:50,320 --> 00:02:52,680 Zosta艅 tu ze mn膮 35 00:02:52,680 --> 00:02:56,620 Jeste艣 lekarzem tej prymitywnej planety?! Oni nie doceniaj膮 tego co dla nich robisz! 36 00:02:54,940 --> 00:02:57,160 Producent i Rezyser Axel Braun 37 00:02:57,220 --> 00:02:57,840 Bo... 38 00:02:57,840 --> 00:02:59,980 ...ja doceniam... 39 00:03:01,000 --> 00:03:02,440 Ziemia to m贸j dom 40 00:03:03,600 --> 00:03:05,780 A jednak nie widz膮 co robisz! A ja tak! 41 00:03:05,780 --> 00:03:08,200 Dygnitarz Wojskowy godny p艂aszcza. 42 00:03:08,200 --> 00:03:10,300 Wystarczy pomy艣le膰 Superman'ie... 43 00:03:10,300 --> 00:03:14,040 Za po艣rednictwem naszego potomstwa, ostatnia rasa z Kryptonu otrzyma艂a by nowe 偶ycie. 44 00:03:14,280 --> 00:03:16,480 Omawiali艣my to ju偶 Maxima 45 00:03:16,480 --> 00:03:18,160 Nie jestem materia艂em na Dygnitarza 46 00:03:18,160 --> 00:03:20,160 A Ojciec i Imperium... 47 00:03:20,520 --> 00:03:22,960 Mog臋 da膰 ci to czego 偶adna ziemska kobieta nie mo偶e ci da膰. 48 00:03:22,960 --> 00:03:26,480 Mog臋 nosi膰 nasze dzieci, dzieci naszej Galaktyki. 49 00:03:29,660 --> 00:03:30,620 Wiesz co... 50 00:03:31,000 --> 00:03:34,120 Perspektyw膮 jest kontynuacja naszej Kryptoria艅skiej linii... 51 00:03:34,120 --> 00:03:35,560 ...co jest intrygujace. 52 00:03:35,820 --> 00:03:37,980 O tak... 53 00:20:11,040 --> 00:20:12,020 Serio? 54 00:20:13,980 --> 00:20:16,800 Powiedzia艂em tylko 偶e twoja propozycja by艂a intryguj膮ca ale... 55 00:20:16,800 --> 00:20:19,120 ...nie chc臋 by膰 zdesperowanym Ojcem. 56 00:20:19,320 --> 00:20:20,500 Wyno艣 si臋! 57 00:20:21,080 --> 00:20:22,100 Wynocha! 58 00:22:33,360 --> 00:22:35,740 Brawo za to! 59 00:22:36,140 --> 00:22:39,620 Wiesz ale 偶e dla Jokera ogl膮danie tego to odjechana sprawa. 60 00:22:40,140 --> 00:22:42,420 Ghotam Valley 61 00:22:42,640 --> 00:22:43,420 Za艂atwione 62 00:22:43,420 --> 00:22:46,280 Czasami spowodowane przez Mrocznego Rycerza 63 00:22:46,340 --> 00:22:47,920 Harley Quinn 64 00:22:48,200 --> 00:22:50,240 Sp贸藕ni艂a艣 si臋 z przybyciem 65 00:22:51,120 --> 00:22:54,720 Na specjaln膮 okazj臋 do zabicia kilku wa偶nych ludzi 66 00:22:56,680 --> 00:22:58,640 Zale偶y mi ale przystopuj z t膮 walk膮. 67 00:22:58,640 --> 00:23:02,300 Niedaleko gdzie艣 znajduj臋 si臋 dom tego Klauna 68 00:23:05,700 --> 00:23:06,500 Co偶... 69 00:23:06,500 --> 00:23:09,840 Pewnego razu spr贸bujemy ci臋 zabi膰. 70 00:23:13,660 --> 00:23:16,880 Nadal wszystko przebiega dobrze, a ja mam malutk膮 wiadomo艣膰 71 00:23:17,300 --> 00:23:18,880 Nie jestem zainteresowany 72 00:23:18,880 --> 00:23:22,360 W艂a艣ciwie to chyba nawet wiem kto chc臋 zabi膰 Supermana. 73 00:23:22,540 --> 00:23:23,600 Zapomnia艂am o tym 74 00:23:24,060 --> 00:23:26,540 Gdzie jest Joker i co zrobi艂 Supermenowi? 75 00:23:27,380 --> 00:23:28,840 Zrobi! 76 00:23:28,840 --> 00:23:33,920 Ty r贸wnie偶, ka偶dy widzi wroga w przyjacielu, a k艂amstwo jest wrogiem wroga 77 00:23:33,920 --> 00:23:35,380 Czy co艣 w tym stylu. 78 00:23:36,700 --> 00:23:39,080 Wi臋c co to za wiadomo艣膰? 79 00:23:39,400 --> 00:23:40,360 Chcesz wiedzie膰? 80 00:23:40,360 --> 00:23:42,360 Musisz zap艂aci膰 81 00:23:43,740 --> 00:23:45,740 Czego chcesz? 82 00:23:45,920 --> 00:23:47,740 No dalej... 83 00:23:47,740 --> 00:23:50,180 Nie smu膰 si臋, udowodnij mi 偶e j膮 chcesz. 84 00:23:50,460 --> 00:23:52,940 To nie powinno si臋 wydarzy膰 85 00:23:52,940 --> 00:23:53,900 Jestem pewna 偶e... 86 00:23:53,900 --> 00:23:56,380 ...zrobisz wszystko aby ocali膰 swego przyjaciela. 87 00:23:56,520 --> 00:24:00,440 Ta informacja pozostanie tylko miedzy tob膮 a mn膮 88 00:43:31,040 --> 00:43:33,040 Jakie macie plany wzgl臋dem Supermana? 89 00:43:33,040 --> 00:43:35,860 Powiedzia艂am mamy zamiar go zabi膰 90 00:43:37,160 --> 00:43:38,520 Co jeszcze? 91 00:43:40,300 --> 00:43:43,620 C贸偶, Pan Prezydent kt贸ry pozostaje bezimienny... 92 00:43:43,700 --> 00:43:48,820 ...rozmawia艂 z Panem J. 偶e majtki Supermana jest bardzo trudno podporz膮dkowa膰. 93 00:43:49,500 --> 00:43:51,260 Lois Lane 94 00:43:51,260 --> 00:43:53,920 Jest jeszcze jedna suka! 95 00:43:54,980 --> 00:43:56,400 Kim ona jest? 96 00:43:57,040 --> 00:44:00,540 Nie by艂o by zabawy je艣li bym ci poprostu powiedzia艂a. 97 00:44:02,180 --> 00:44:03,880 Co mi zrobi艂a艣? 98 00:44:03,880 --> 00:44:04,980 Podoba ci si臋? 99 00:44:04,980 --> 00:44:07,440 Mam to z trujacego bluszczu 100 00:44:11,580 --> 00:44:14,620 Nie rozpaczaj, nie musisz si臋 przejmowa膰. 101 00:44:14,620 --> 00:44:17,400 Kiedy si臋 obudzisz b臋dzie ju偶 po wszystkim. 102 00:44:31,160 --> 00:44:32,340 By艂o 103 00:44:51,780 --> 00:44:55,740 Z moim... najg艂臋bszym 偶alem... 104 00:44:55,940 --> 00:45:00,240 ...i pokor膮 rezygnuj臋 z mojej prezydentury Stan贸w Zjednoczonych 105 00:45:02,180 --> 00:45:03,960 Robisz co艣 pokornie... 106 00:45:04,080 --> 00:45:05,540 Nie w tym 偶yciu. 107 00:45:07,340 --> 00:45:09,640 Czemu zawdzi臋czam t臋 wizyt臋? 108 00:45:12,700 --> 00:45:13,980 Mo偶e po prostu... 109 00:45:15,200 --> 00:45:16,900 ...ta cz臋艣膰... 110 00:45:16,900 --> 00:45:18,900 ...pa艂ac prezydencki nie jest dla Ciebie. 111 00:45:23,260 --> 00:45:24,920 Jestem zapracowany Joker 112 00:45:25,180 --> 00:45:26,540 Nie na d艂ugo. 113 00:45:26,540 --> 00:45:27,580 Widzisz... 114 00:45:28,440 --> 00:45:32,080 Ma艂a Lois Lane nie bardzo mog艂a ostatnio w nocy wr贸ci膰 bezpiecznie do domu 115 00:45:32,900 --> 00:45:36,560 Big Red Dog nie zostawi艂 偶adnego 艣ladu o co mi chodzi艂o. 116 00:45:40,980 --> 00:45:43,740 Sprawdz臋 i zajm臋 si臋 Superman'em, kt贸ry jest.... 117 00:45:44,440 --> 00:45:45,480 ...okropny. 118 00:45:48,040 --> 00:45:51,540 M贸j oczekiwany powr贸t w najbli偶szym czasie skupi si臋 na moim... 119 00:45:51,620 --> 00:45:54,780 Naprawde nie jest to moj膮 mocn膮 stron膮 120 00:45:57,480 --> 00:45:58,980 Jeszcze nie mam pomys艂u 121 00:45:59,760 --> 00:46:03,820 Nie wtedy, gdy dla jednego Krypto艅czyka moja przysi臋ga jest do艣膰 k艂opotliwa 122 00:46:04,920 --> 00:46:07,420 Przysi臋ga jest do艣膰 k艂opotliwa 123 00:46:07,420 --> 00:46:10,540 Niech pomy艣l臋, my艣l臋 偶e na drodze staje ci seks 124 00:46:10,540 --> 00:46:11,980 Ty dla tej istoty... 125 00:46:11,980 --> 00:46:14,300 ...nie chcesz odkry膰 czarnego charakteru... 126 00:46:14,620 --> 00:46:17,140 ...Prezydenta Stan贸w Zjednoczonych? 127 00:46:17,140 --> 00:46:20,540 Jak mo偶esz my艣le膰 偶e co艣 skomplikowa艂em. 128 00:46:22,840 --> 00:46:24,300 Czyli zako艅cz to tutaj 129 00:46:24,300 --> 00:46:26,920 Masz absolutn膮 racj臋, zako艅czym to tutaj, 130 00:46:30,240 --> 00:46:31,600 Widzisz... 131 00:46:32,440 --> 00:46:38,120 ...chc臋 zabi膰 Lois Lane przed p贸艂noc膮, to dziewczyna Supermana... 132 00:46:39,860 --> 00:46:43,280 ...i masz moje s艂owo. 133 00:46:45,160 --> 00:46:45,880 Naprawd臋? 134 00:46:46,740 --> 00:46:48,540 To w czym tkwi problem? 135 00:46:49,400 --> 00:46:50,220 C贸偶... 136 00:46:50,900 --> 00:46:54,140 Ty nie powiedzia艂e艣 mi wszystkiego o tym Wielkim Niebieskim. 137 00:46:54,800 --> 00:46:55,660 Po prostu... 138 00:46:57,000 --> 00:46:58,820 Kto艣 mo偶e szepn膮膰 co艣 w pobli偶u. 139 00:47:03,780 --> 00:47:04,960 Szepn膮膰 w pobli偶u 140 00:47:05,400 --> 00:47:06,960 To b臋dzie dobre 141 00:47:26,860 --> 00:47:27,780 Idiota 142 00:47:34,520 --> 00:47:37,760 Jeste艣 zbyt m膮dry, aby jej nie docenia膰, Panie Prezydencie. 143 00:47:39,840 --> 00:47:41,280 Mo偶liwe 144 00:47:42,460 --> 00:47:45,800 Ale nie mog臋 ju偶 tak d艂u偶ej, ta sekcja to b艂azenada. 145 00:47:47,180 --> 00:47:51,720 Je艣li uda mu si臋 zabi膰 Lois, spowoduje to wywo艂anie konfliktu. 146 00:48:02,800 --> 00:48:05,300 A co je艣li dowiedz膮 si臋 o nas? 147 00:48:10,880 --> 00:48:13,400 Nie kocha si臋 oczami... 148 00:48:13,460 --> 00:48:15,100 ...ale umys艂em. 149 00:48:15,100 --> 00:48:19,340 Dlatego jeste艣 moim Kupidynem, malowania dumy. 150 00:48:21,220 --> 00:48:22,760 Imponuj膮ce 151 00:48:24,260 --> 00:48:26,260 Shakespeare z Kryptonu 152 00:48:28,040 --> 00:48:28,740 Nie 153 01:08:10,840 --> 01:08:13,580 Sk膮d wiesz 偶e nie ma 偶adnych lepkich nied藕wiedzi? 154 01:08:14,080 --> 01:08:16,260 Wiem co to za 艣wiat. 155 01:08:18,920 --> 01:08:20,480 Lepkich nied藕wiedzi 156 01:08:21,060 --> 01:08:22,900 Lepkich nied藕wiedzi 157 01:08:24,640 --> 01:08:28,040 Czy nie masz 偶adnego szacunku? 158 01:08:29,620 --> 01:08:30,940 Przykro mi 159 01:08:31,380 --> 01:08:34,400 To w jaki sposob sobie z tym poradzisz? 160 01:08:34,400 --> 01:08:37,660 Przepraszam, naprawd臋, Przepraszam skarbie... 161 01:08:38,220 --> 01:08:39,660 Jestem w domu 162 01:08:39,660 --> 01:08:41,080 Dasz mi dupy 163 01:08:41,080 --> 01:08:42,300 Sp贸j偶 na mnie 164 01:08:42,300 --> 01:08:43,420 Sp贸j偶 na mnie! 165 01:08:43,420 --> 01:08:44,700 Sp贸j偶 na mnie! 166 01:08:45,520 --> 01:08:49,220 Jest to prawo paza juryzdykcj膮 Metropoli. 167 01:08:52,160 --> 01:08:53,660 Wi臋c widzisz... 168 01:08:54,000 --> 01:08:57,540 ...ale wyja艣ni臋 ci t膮 ma艂膮 operacj臋. 169 01:08:58,560 --> 01:09:01,940 Biznes jak zwykl臋 w Gotham jest... 170 01:09:01,940 --> 01:09:04,540 ...bardzo op艂acalny wiesz. 171 01:09:04,960 --> 01:09:08,820 Superman mnie znajdzie, a wtedy zrobi si臋 naprawd臋 interesuj膮co. 172 01:09:08,820 --> 01:09:11,280 C贸藕, powinien si臋 pospieszy膰. 173 01:09:13,480 --> 01:09:16,260 Nie tak szybko 174 01:09:16,260 --> 01:09:17,400 Zrobi臋 to.. 175 01:09:17,640 --> 01:09:21,000 ...I ten dzieciak zwr贸ci si臋 do swojego jednego partnera 176 01:09:21,000 --> 01:09:22,300 Nie ma go tutaj 177 01:09:22,400 --> 01:09:23,600 Co jest grane? 178 01:09:23,600 --> 01:09:24,900 Nie ma go tutaj 179 01:09:24,960 --> 01:09:26,860 Tick Tack 180 01:09:32,160 --> 01:09:33,620 Powinna艣 do nas do艂膮czy膰 181 01:09:34,420 --> 01:09:36,560 Otworzy艂em bar 182 01:09:51,700 --> 01:09:53,580 Zajm臋 si臋 ni膮 183 01:09:55,560 --> 01:09:59,020 Ta rzecz prawdopodobnie b臋dzie zabawna 184 01:10:01,020 --> 01:10:03,520 Na tyle ile bym chcia艂 185 01:10:03,520 --> 01:10:07,100 Worek z mi艂膮 butelk膮 balsamu w r臋ku 186 01:10:07,620 --> 01:10:09,640 Ta ca艂a sprawa... 187 01:10:10,660 --> 01:10:12,720 Nie mam poj臋cia co tutaj robisz? 188 01:10:16,120 --> 01:10:17,100 C贸偶... 189 01:10:17,100 --> 01:10:20,320 Tak si臋 sk艂ada, 偶e to jej ch艂opakiem jest Batman 190 01:10:20,320 --> 01:10:21,580 Jak zawsze 191 01:10:21,580 --> 01:10:23,580 Pozw贸l mi si臋 tym zaj膮膰 192 01:10:23,580 --> 01:10:25,260 Tak w艂a艣ciwie 193 01:10:25,260 --> 01:10:28,220 Jestem tutaj poniewa偶, chc臋 zobaczy膰 twoj膮 hojno艣膰 194 01:10:30,420 --> 01:10:31,460 Nie moj膮? 195 01:10:31,580 --> 01:10:32,940 196 01:10:32,940 --> 01:10:34,940 Straci艂 ca艂y rozum dla Kota 197 01:10:36,360 --> 01:10:37,360 Dla Kota 198 01:10:37,500 --> 01:10:39,700 Co do cholery robi tutaj ten Kociak? 199 01:10:40,260 --> 01:10:41,580 Mo偶e... 200 01:10:41,580 --> 01:10:44,660 Wybra艂a si臋 na mi艂y wiosenny weekend? 201 01:10:44,660 --> 01:10:47,040 Nie zadawaj wi臋cej 偶adnych pyta艅 202 01:10:47,040 --> 01:10:49,040 Po prostu Lois Lane 203 01:10:50,440 --> 01:10:52,180 B臋d臋 tutaj przez kilka godzin. 204 01:10:52,220 --> 01:10:54,360 Wi臋c m贸w 艣mia艂o co by艣 chcia艂a 205 01:11:02,760 --> 01:11:04,000 W艂a艣nie si臋 obudzi艂em 206 01:11:07,560 --> 01:11:08,900 Co to ma znaczy膰? 207 01:11:08,900 --> 01:11:10,900 To znaczy 208 01:11:10,900 --> 01:11:12,560 R贸wna praca 209 01:11:12,740 --> 01:11:14,060 dla r贸wnego wynagrodzenia 210 01:11:14,660 --> 01:11:16,200 Chsesz wiedzie膰 o mnie? 211 01:11:16,740 --> 01:11:18,460 Musisz zosta膰 212 01:11:19,900 --> 01:11:21,640 I zrobi膰 co艣... 213 01:11:21,640 --> 01:11:23,640 ...偶eby艣my si臋 nie nudzili... 214 01:11:23,640 --> 01:11:25,380 ...zanim Superman tutaj dotrze. 215 01:11:25,380 --> 01:11:26,280 On nadchodzi 216 01:11:28,180 --> 01:11:31,640 On nie przyb臋dzie wiesz 217 01:11:38,580 --> 01:11:40,140 Ani nikt inny 218 01:11:56,840 --> 01:11:58,900 Ten Kociak jest elastyczny 219 01:37:52,800 --> 01:37:54,720 Naturalnie ubrudzone 220 01:37:54,720 --> 01:37:56,720 Zmykajcie 221 01:37:57,360 --> 01:37:59,460 Powa偶nie znikajcie 222 01:38:00,140 --> 01:38:02,600 Ju偶...ju偶! 223 01:38:02,600 --> 01:38:05,920 Jeszcze raz lepki nied藕wied藕 224 01:38:14,880 --> 01:38:16,920 Mam nadziej臋 偶e ucieszy艂 ci臋 pokaz. 225 01:38:18,100 --> 01:38:20,820 Och tak wiem, wiem jeste艣 w szoku. 226 01:38:20,820 --> 01:38:22,820 Lataj膮cy ch艂opak w niebieski 227 01:38:22,820 --> 01:38:24,740 Ale widzisz 228 01:38:25,520 --> 01:38:28,300 Dlatego robi臋 te rzeczy co robi臋 229 01:38:29,400 --> 01:38:32,540 Upora艂em si臋 ze wszystkimi jak wiesz 230 01:38:33,760 --> 01:38:35,640 Superman'em 231 01:38:35,640 --> 01:38:37,580 Batman'em 232 01:38:38,640 --> 01:38:41,840 Pytam si臋 tak na wszelki wypadek 233 01:38:43,880 --> 01:38:46,080 Gdy偶 ka偶dy jest tylko cz艂owiekiem 234 01:38:47,520 --> 01:38:48,820 Co偶... 235 01:38:48,820 --> 01:38:50,820 prawie ka偶dy. 236 01:38:54,840 --> 01:38:57,220 Scorpion 237 01:39:04,640 --> 01:39:05,840 Odesz艂a艣 238 01:39:25,640 --> 01:39:27,420 Batman 239 01:39:27,420 --> 01:39:28,940 Prosz臋 nie umieraj 240 01:39:29,740 --> 01:39:31,320 Jeszcze nie 241 01:39:31,720 --> 01:39:33,560 Powa偶nie nie 偶artuj 242 01:39:42,160 --> 01:39:43,140 Wiesz co... 243 01:39:43,140 --> 01:39:45,280 My艣la艂am 偶e b臋dziesz wi臋kszy. 244 01:39:45,860 --> 01:39:49,340 Wygladasz troch臋 jak Daredevil 245 01:39:50,980 --> 01:39:52,280 Kim jeste艣? 246 01:39:52,280 --> 01:39:54,280 Jestem Keri 247 01:39:54,280 --> 01:39:56,460 Jestem twoj膮 wielk膮 fank膮 248 01:39:56,640 --> 01:40:00,040 Widzia艂am j膮 na zewn膮trz i pomy艣la艂am, 偶e mozesz mie膰 jakie艣 k艂opoty. 249 01:40:04,060 --> 01:40:06,080 "J ma LL. Spotkajmy si臋 w jaskini. Cat." 250 01:40:04,900 --> 01:40:06,160 Co艣 nie tak? 251 01:40:06,160 --> 01:40:08,520 Czy mog艂abym pom贸c? 252 01:40:14,060 --> 01:40:16,780 Nast臋pnym razem to ty b臋dziesz mia艂a k艂opoty, Keri 253 01:40:17,260 --> 01:40:19,060 W艂a艣nie czeka na mnie spotkanie 254 01:40:20,300 --> 01:40:23,000 Nie ma za co 255 01:40:23,520 --> 01:40:25,360 Kretyn 256 01:40:36,520 --> 01:40:39,000 Nie wiem jak on m贸g艂 j膮 zabi膰, Bruce 257 01:40:40,120 --> 01:40:41,840 Mog艂am go powstrzyma膰 258 01:40:42,120 --> 01:40:44,680 Powinnam go powstrzyma膰 259 01:40:47,500 --> 01:40:50,640 Musimy znale艣膰 Jokera zanim powr贸ci Clark. 260 01:40:52,540 --> 01:40:54,700 A co z tob膮? 261 01:40:54,700 --> 01:40:56,760 Co, chcesz walczy膰 samemu? 262 01:40:56,760 --> 01:40:58,760 Tak, Chc臋. 263 01:40:58,980 --> 01:41:01,460 I gdy pewnego razu zatrzymaj膮 mnie, zniszcz膮... 264 01:41:01,460 --> 01:41:03,680 ...wszystko co zbudowa艂em. 265 01:41:03,680 --> 01:41:06,680 Clark nigdy by nie dopu艣ci艂 do czego艣 takiego, Sellina 266 01:41:06,680 --> 01:41:10,080 Musz臋 spr贸bowa膰 go powstrzyma膰. Bo on jest dobry. 267 01:41:10,500 --> 01:41:12,700 Dezyzja ju偶 zapad艂a. 268 01:41:12,700 --> 01:41:16,540 To jest jak 艂apanie cz艂owieka nietoperza albo Killer Crock. 269 01:41:18,500 --> 01:41:20,600 Ka偶dy m贸g艂by to zrobi膰. 270 01:41:20,600 --> 01:41:22,600 Nawet Superman. 271 01:41:25,280 --> 01:41:27,760 Nawet ty? 272 01:41:28,700 --> 01:41:32,800 Jako艣 zawsze wiedzia艂am, 偶e przyjdzie do ciebie ten wielki b艂臋kitny, 273 01:41:33,840 --> 01:41:36,660 Po prostu oboje stali艣cie si臋 niegrzeczni. 274 01:41:37,000 --> 01:41:38,960 To nie to. Nie o to chodzi. 275 01:41:39,820 --> 01:41:42,960 Naprawd臋 my艣lisz, 偶e ich rozdzielisz? Nie dasz rady 276 01:41:43,760 --> 01:41:44,960 Tak 277 01:41:46,440 --> 01:41:48,480 Chyba wiem jak to jest... 278 01:41:48,720 --> 01:41:50,960 ...straci膰 najczystsz膮 osob臋 na 艣wiecie. 279 01:41:56,280 --> 01:41:59,100 - Wygl膮dasz na zmartwion膮 - Tak 280 01:41:59,100 --> 01:42:01,340 Jestem dziwna. 281 01:42:06,400 --> 01:42:07,680 Lois 282 01:42:07,680 --> 01:42:09,160 Nie 283 01:42:09,160 --> 01:42:12,140 Wiem, 偶e brakuje mi wszystkiego 284 01:42:14,160 --> 01:42:17,080 Nigdy nie wiedzia艂am, 偶e mog臋 si臋 tak czu膰 285 01:42:19,460 --> 01:42:21,400 Ja te偶 nie 286 01:42:21,400 --> 01:42:23,400 Przez te wszystkie lata... 287 01:42:23,960 --> 01:42:26,640 M贸wi艂am, 偶e go nie kocham. 288 01:42:29,640 --> 01:42:33,580 Chyba nigdy nie wiedzia艂am, 偶e pradziwa mi艂o艣膰 by艂a obok mnie 289 01:42:36,140 --> 01:42:38,860 M贸wi臋 to teraz. 290 01:43:55,780 --> 01:43:58,860 Lex Corpus nie jest miejscem, kt贸re ci臋 znowu doprowadzi. 291 01:43:58,860 --> 01:44:01,560 艢wiat艂o ksi臋偶yca Panie Prezydencie. 292 01:44:01,560 --> 01:44:05,120 Czy masz poj臋cie, 偶e ten od艂amek pochodzi z Kryptona 293 01:44:05,120 --> 01:44:06,600 Troch臋 294 01:44:08,740 --> 01:44:10,460 M贸g艂bym ci臋 powstrzyma膰 295 01:44:11,020 --> 01:44:16,560 Wyobra藕 sobie nag艂贸wki: "Prezydent Luther chwyta czujnego Batmana". 296 01:44:17,540 --> 01:44:20,520 My艣l臋 偶e, m贸j rywal m贸g艂by zrobi膰 z ciebi臋 cz艂owieka pokoju. 297 01:44:20,900 --> 01:44:22,160 W膮tpi臋 298 01:44:22,160 --> 01:44:24,960 Uwa偶asz siebi臋 za twardego, prawda? 299 01:44:24,960 --> 01:44:26,420 W por贸wnaniu do ciebie... 300 01:44:26,420 --> 01:44:29,080 By艂em oko w oko z Man Of Steel. 301 01:44:29,080 --> 01:44:31,760 Ka偶demu wydaj臋 si臋, 偶e ma o wiele wi臋cej zalet, przy czym... 302 01:44:31,760 --> 01:44:32,860 ...ja r贸wnie偶. 303 01:44:32,860 --> 01:44:34,860 Powiniene艣 spr贸bowa膰. 304 01:44:34,860 --> 01:44:37,180 M贸g艂bym 305 01:44:37,860 --> 01:44:42,020 Powiedziano mi, 偶e masz kontrowejsyjny plan, kt贸ry niemal ka偶dego irytuje. 306 01:44:43,040 --> 01:44:45,760 Jestem ciekaw, dlaczego przychodzisz z tym do mnie? 307 01:44:45,760 --> 01:44:48,620 Masz pok贸j, ale nie dostrzegasz niezgody. 308 01:44:50,360 --> 01:44:52,360 Wiem, 偶e si臋 chwieje. 309 01:44:55,500 --> 01:44:59,500 M贸j okaza艂 si臋 bardziej 艣mierciono艣ny dla Supermana. On zginie z twoich r膮k nie z moich. 310 01:45:01,360 --> 01:45:02,840 Zobaczysz sw贸j upadek. 311 01:45:15,080 --> 01:45:19,800 Nie przedstawi臋 ci drugiej oferty, aby艣 pozosta艂 w mojej bazie. 312 01:45:19,800 --> 01:45:23,280 Inwazja jest wa偶niejsza. Mog膮 potrzebowa膰 mojej pomocy. 313 01:45:23,340 --> 01:45:27,060 Ale to nie przeskadza, te dzwi nadal pragn膮 towarzystwa. 314 01:45:29,020 --> 01:45:31,040 Nie mog臋 Maxima 315 01:45:31,820 --> 01:45:33,440 Nic si臋 nie zmieni艂o. 316 01:45:35,700 --> 01:45:36,660 Prosz臋... 317 01:45:37,500 --> 01:45:38,980 Wy艣lij mnie do domu 318 01:45:49,900 --> 01:45:53,420 呕egnaj Superman'ie z Ziemi 319 01:46:34,100 --> 01:46:36,080 Wydaj膮 pieni膮dze lub... 320 01:46:36,080 --> 01:46:41,520 艢wiat i media wci膮偶 s膮 zszokowane po m臋偶nej 艣mierci.... 321 01:46:41,520 --> 01:46:46,720 Lois Lane z The Daily Planets zosta艂a znaleziona martwa zwabiona w pu艂apk臋 w jednym z mieszka艅, pi膮tek wieczorem... 322 01:46:46,720 --> 01:46:47,620 Lois 323 01:46:47,620 --> 01:46:55,280 Dochodzenie zosta艂o rozpocz臋te... 324 01:46:55,280 --> 01:46:56,880 Nie! 325 01:47:15,860 --> 01:47:22,620 Dzisiaj w depcze 4.000 ludzi przysz艂o powiedzie膰 "Zegnaj", dziennikarce The Daily Planet Lois Lane. 326 01:47:22,620 --> 01:47:25,500 Kt贸ra zosta艂a brutalnie zamordowana przez Jokera w miniony pi膮tek. 327 01:47:25,500 --> 01:47:28,480 Dlaczego nie by艂o tam Man Of Steel, nadal nie wiemy. 328 01:47:28,480 --> 01:47:31,880 Batman jest zbyt zaj臋ty, walcz膮c o lepsze Ghotam City 329 01:47:31,880 --> 01:47:35,580 Aby uniemo偶liwi膰 najwi臋kszemu wrogowi, komikowi ukrycie tego morderstwa. 330 01:47:35,580 --> 01:47:36,980 Bruce 331 01:47:39,360 --> 01:47:41,320 Obecnie... 332 01:48:00,000 --> 01:48:01,620 Przyszed艂em do ciebie po to. 333 01:48:01,620 --> 01:48:04,920 Przyszed艂e艣 do mnie po zemst臋! 334 01:48:05,200 --> 01:48:08,320 Dlaczego jej nie chroni艂e艣? 335 01:48:11,020 --> 01:48:13,700 Chroni艂em ciebie. 336 01:48:14,980 --> 01:48:17,860 Po艂owa tego miasta mnie szuka, Bruce. 337 01:48:17,860 --> 01:48:19,480 Pom贸偶 mi 338 01:48:19,480 --> 01:48:21,160 Wcale nie musi tak by膰. 339 01:48:21,160 --> 01:48:23,700 Tak musi. 340 01:48:30,500 --> 01:48:32,560 Krypto艅ski Gaz 341 01:48:39,560 --> 01:48:41,960 Czujesz si臋 pokrzywdzony. 342 01:48:41,960 --> 01:48:47,000 Stanowili艣my jedno 偶ycie, jeden spos贸b dzia艂ania. 343 01:48:48,840 --> 01:48:52,220 Chc臋 ci o偶ywi膰 ten moment, Clark. 344 01:48:52,220 --> 01:48:55,620 Tyle lat co mine艂o. 345 01:48:55,620 --> 01:48:59,940 Chc臋 ci o偶ywi膰, jednego cz艂owieka, kt贸ry ci臋 pokona艂. 346 01:49:00,420 --> 01:49:03,380 Sp贸j偶, to koniec! 347 01:49:03,380 --> 01:49:06,560 Po prostu mnie zabij. 348 01:49:06,560 --> 01:49:08,560 Kto艣 musi za to zap艂aci膰. 349 01:49:09,440 --> 01:49:12,300 Kto艣 musi by膰 za to odpowiedzialny... 350 01:49:12,760 --> 01:49:14,300 ...za Lois. 351 01:49:15,360 --> 01:49:19,120 Zabojstwo, to wszystko k艂amstowo, Clark. 352 01:49:19,120 --> 01:49:22,760 Powiniene艣 tutaj by膰! Zostawi艂e艣 to miasto dla innej galaktyki! 353 01:49:23,820 --> 01:49:26,020 Mo偶e powinienem ci臋 zastrzyma膰, aby艣 tam wr贸ci艂. 354 01:49:26,020 --> 01:49:27,700 Czy mi wierzysz? 355 01:49:27,700 --> 01:49:30,020 Czy najgorsza... 356 01:49:30,020 --> 01:49:33,460 ...z oczekuj膮cych twarzy zap艂aci za moje miasto? 357 01:49:33,460 --> 01:49:35,040 Ghotam potrzebuj臋 mnie! 358 01:49:35,040 --> 01:49:36,280 Dosy膰! 359 01:49:38,880 --> 01:49:40,720 Zachowujecie si臋 jak dzieci! 360 01:49:42,280 --> 01:49:44,100 Upadli艣cie 361 01:49:58,140 --> 01:49:59,280 Pos艂uchajcie... 362 01:49:59,480 --> 01:50:02,660 Wszyscy tracimy kogo艣, kiedy podejmujemy walk臋. 363 01:50:03,240 --> 01:50:07,140 Wszyscy 偶ywimy do nich pewne uczycia... 364 01:50:07,140 --> 01:50:11,500 ...ale ich ju偶 niema. Ale dzi臋ki nim mo偶emy sta膰 si臋 lepsi. 365 01:50:12,820 --> 01:50:14,100 Jeste艣 tego pewna? 366 01:50:14,100 --> 01:50:15,500 Tak 367 01:50:15,500 --> 01:50:19,900 Teraz znajd藕my tego maniaca i zaprowad藕my sprawiedliwo艣膰. 368 01:50:19,900 --> 01:50:22,860 Spr贸bujcie by膰 lepszymi ludzmi, ale ja wiem... 369 01:50:22,860 --> 01:50:25,120 Kocham was obojga. 370 01:50:28,420 --> 01:50:30,320 Wiem, 偶e trzeba znale艣膰... 371 01:50:30,320 --> 01:50:33,200 ...silnych wojownik贸w z sercem do walki. 372 02:11:08,820 --> 02:11:12,680 Rezyseria Axel Braun 373 02:11:21,440 --> 02:11:23,920 Wystapili: 374 02:11:23,920 --> 02:11:25,920 27237

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.