Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,613 --> 00:00:48,411
Subtitles conformed by
SOFTITLER
2
00:01:23,733 --> 00:01:25,086
This is Burma...
3
00:01:25,173 --> 00:01:27,403
the toughest battleground in the world...
4
00:01:27,493 --> 00:01:30,053
where the Japs had sealed off
the Burma road...
5
00:01:30,133 --> 00:01:32,203
and closed the back door to China.
6
00:01:32,293 --> 00:01:34,488
A door that had to be reopened.
7
00:01:35,133 --> 00:01:37,044
After months ofsecret preparations...
8
00:01:37,133 --> 00:01:39,328
at Mountbatten's base headquarters
in lndia...
9
00:01:39,413 --> 00:01:42,723
a far-reaching,
combined operations was about to begin.
10
00:01:45,973 --> 00:01:49,010
British General Wingate
conferred with his staff.
11
00:01:50,053 --> 00:01:53,443
Gen. Stilwell speeded up the training
of his Chinese troops.
12
00:01:54,693 --> 00:01:57,332
A special group ofAmerican Army
Air Force commandos...
13
00:01:57,413 --> 00:01:59,643
was set up under Col. Bill Cochran.
14
00:02:00,573 --> 00:02:03,292
And deep in the jungle,
the forward command posts...
15
00:02:03,373 --> 00:02:06,649
of a force called Merrill's Marauders
got ready to push off.
16
00:02:07,133 --> 00:02:10,762
Only their top officers
knew where to, or what for.
17
00:02:13,213 --> 00:02:16,489
One hot afternoon, a reconnaissance
plane from an advance air base...
18
00:02:16,613 --> 00:02:20,003
near the border oflndia
scouted the Jap-infestedjungle.
19
00:02:20,253 --> 00:02:22,448
The operation was about to begin.
20
00:02:22,613 --> 00:02:23,932
Its objective:
21
00:02:24,013 --> 00:02:25,048
Burma.
22
00:03:54,813 --> 00:03:56,929
Major, photographs for the general.
23
00:03:57,053 --> 00:03:58,327
Wait here.
24
00:03:59,173 --> 00:04:02,290
General, the photographs
of the Red Robin operation have come in.
25
00:04:02,493 --> 00:04:03,482
Good!
26
00:04:04,293 --> 00:04:05,328
Good work. Fine.
27
00:04:11,453 --> 00:04:13,205
Lad, it's been a long time.
28
00:04:13,773 --> 00:04:16,446
But here's where
we start paying back the Japs.
29
00:04:16,693 --> 00:04:18,888
Your parachuters will get the first crack.
30
00:04:18,973 --> 00:04:20,645
That's okay with us.
31
00:04:22,053 --> 00:04:23,930
-Rush these to Col. Carter.
-Yes, sir.
32
00:04:24,013 --> 00:04:26,243
-Get Carter on the phone.
-Yes, sir.
33
00:04:27,453 --> 00:04:31,844
Take these to Col. Carter,
503rd Parachute lnfantry Headquarters.
34
00:04:42,453 --> 00:04:44,171
-Col. Carter.
-Carter?
35
00:04:44,253 --> 00:04:46,767
Feed your men some raw meat.
We're going in.
36
00:04:46,853 --> 00:04:49,492
The Red Robin operation
goes into effect immediately.
37
00:05:11,533 --> 00:05:12,886
-Photographs?
-Yes, sir.
38
00:05:12,973 --> 00:05:14,645
For Col. Carter.
39
00:05:17,453 --> 00:05:20,206
-Okay, Ned. Now you can go back to sleep.
-Thank you, sir.
40
00:05:30,213 --> 00:05:32,363
Nelson, here's your jump area.
41
00:05:34,013 --> 00:05:36,243
-Jacobs, get me a weather report.
-Yes, sir.
42
00:05:39,653 --> 00:05:41,086
Leopard, 5-1 .
43
00:05:41,533 --> 00:05:43,489
Looks pretty good to me, Colonel.
44
00:05:43,573 --> 00:05:45,962
Edge of the trees there
ought to make good cover.
45
00:05:47,493 --> 00:05:50,212
With the wind blowing west,
this'll make a good go point.
46
00:05:50,293 --> 00:05:52,932
Weather prediction remains same.
No changes expected.
47
00:05:53,013 --> 00:05:55,049
Good. Report all changes as they occur.
48
00:05:56,373 --> 00:05:58,682
-Nelson, you're ready to go, l think.
-Yes, sir.
49
00:05:58,773 --> 00:06:00,889
You take off at 3:45 a.m.,
and jump at dawn.
50
00:06:00,973 --> 00:06:03,612
Your landing will be covered
by a diversionary bombing.
51
00:06:03,693 --> 00:06:06,605
The CG has assigned six bombers to drop
a load here at Yawe.
52
00:06:06,693 --> 00:06:10,402
Once you and your boys get in, it's
up to you to find the target and blow it.
53
00:06:10,533 --> 00:06:13,411
I don't have to pound on your skull
and make big speeches...
54
00:06:13,533 --> 00:06:15,842
as to what this mission means.
I think you know.
55
00:06:15,933 --> 00:06:17,082
If you do good...
56
00:06:17,253 --> 00:06:19,687
it means the lives
of several thousand men.
57
00:06:19,813 --> 00:06:21,166
So do good.
58
00:06:21,333 --> 00:06:22,448
Roger.
59
00:06:23,733 --> 00:06:26,293
Jacobs, l'll take the first platoon.
60
00:06:26,973 --> 00:06:28,372
Briefing in an hour.
61
00:06:28,453 --> 00:06:30,762
Nelson, here we go.
62
00:06:31,133 --> 00:06:32,327
Yes, sir.
63
00:06:32,813 --> 00:06:35,452
Hello, Treacy? Briefing, one hour.
64
00:06:35,813 --> 00:06:38,247
First platoon, briefing in an hour. Yes, sir.
65
00:06:42,213 --> 00:06:44,568
Save that for the Japs. Briefing in an hour.
66
00:06:44,653 --> 00:06:46,769
Okay, you guys. Briefing in an hour.
67
00:06:52,493 --> 00:06:55,530
All right, you bathing beauties.
Briefing in an hour.
68
00:07:02,573 --> 00:07:04,768
-Briefing in an hour, Gabby.
-Just a minute.
69
00:07:04,853 --> 00:07:07,287
I'm washing my last pair of nylons.
70
00:07:07,493 --> 00:07:08,846
It's about time.
71
00:07:11,453 --> 00:07:12,886
Never mind filling it, Doc.
72
00:07:12,973 --> 00:07:14,929
We've got briefing in an hour. Pull it.
73
00:07:18,453 --> 00:07:19,442
No!
74
00:07:23,773 --> 00:07:25,889
Briefing in an hour, you guys.
75
00:07:30,333 --> 00:07:32,972
-Thanks for the buck.
-I hate sergeants.
76
00:07:33,533 --> 00:07:37,811
Give me a shampoo, a light trim,
and a manicure.
77
00:07:39,933 --> 00:07:42,128
Finish it after the war. Briefing in an hour.
78
00:07:46,493 --> 00:07:49,451
You monkeys!
First platoon, briefing in an hour.
79
00:07:51,453 --> 00:07:53,364
Come on. Throw the ball, you dummy.
80
00:07:53,453 --> 00:07:55,364
I want to write a letter.
81
00:08:07,893 --> 00:08:09,451
-But what a babe.
-Yeah?
82
00:08:10,613 --> 00:08:11,966
A real straw job, see?
83
00:08:12,053 --> 00:08:14,692
-Stacked up like a pair of bricks.
-I know the type.
84
00:08:14,773 --> 00:08:17,890
-They take a taxi to cross the street.
-But could she spend the dough.
85
00:08:18,613 --> 00:08:20,490
It's about time we saw some action.
86
00:08:20,573 --> 00:08:21,972
Speaking for myself...
87
00:08:22,053 --> 00:08:24,613
I'd just as soon take it easy
for another 100 years.
88
00:08:24,693 --> 00:08:27,082
All right! Stop hounding me, will you?
89
00:08:27,173 --> 00:08:28,242
When?
90
00:08:28,333 --> 00:08:30,449
-Suppose you get killed?
-So l get killed.
91
00:08:30,533 --> 00:08:33,093
-So you're out $2.
-Quit waving your teeth.
92
00:08:33,173 --> 00:08:36,165
All right, but l still don't think
this is a way to fight a war.
93
00:08:36,253 --> 00:08:39,529
We've been sitting around so much,
we've bunions on our landing gear.
94
00:08:39,613 --> 00:08:42,411
You batted your gums so much,
you have bunions on your lip.
95
00:08:42,493 --> 00:08:45,485
I don't like your attitude.
If l only had one more....
96
00:08:45,773 --> 00:08:46,808
Who's that?
97
00:08:46,893 --> 00:08:48,008
Who's what?
98
00:08:48,093 --> 00:08:50,926
The guy with Lieutenant Jacobs.
I've never seen him before.
99
00:08:51,013 --> 00:08:53,971
He's that newspaper Joe
that just came in yesterday.
100
00:08:54,053 --> 00:08:56,647
No kidding? You mean
we're gonna be in the newspapers?
101
00:08:57,533 --> 00:08:59,922
Just in case he's gonna take pictures.
102
00:09:00,013 --> 00:09:03,130
Why should anybody in his right mind
want a picture of you?
103
00:09:03,213 --> 00:09:04,328
What do you mean?
104
00:09:04,413 --> 00:09:06,847
-I'm a curiosity.
-You're not kidding.
105
00:09:06,933 --> 00:09:09,049
No. I mean on account of l'm on a mission.
106
00:09:09,133 --> 00:09:12,284
My old lady expects
me personally to capture Adolf Hitler...
107
00:09:12,373 --> 00:09:15,410
and here l am in lndia.
Doesn't that make me a curiosity?
108
00:09:15,693 --> 00:09:17,251
You're just khaki-wacky.
109
00:09:18,493 --> 00:09:19,482
Attention!
110
00:09:29,973 --> 00:09:31,486
I'll make it short, men.
111
00:09:31,573 --> 00:09:34,326
Capt. Nelson will brief you
on the operation in a moment.
112
00:09:34,413 --> 00:09:36,324
I just want to say this:
113
00:09:36,853 --> 00:09:39,811
Two years ago, when
General Stilwell was run out of Burma...
114
00:09:39,893 --> 00:09:42,805
he said among other things,
that we took an awful pasting...
115
00:09:42,893 --> 00:09:45,965
and somebody ought to go back in there
and do something about it.
116
00:09:46,493 --> 00:09:47,812
We're going.
117
00:09:48,253 --> 00:09:50,972
You men will be
the first to go back into Burma.
118
00:09:51,333 --> 00:09:53,801
The action you're about to see
is the first step...
119
00:09:53,893 --> 00:09:56,327
of an extremely important operation.
120
00:09:56,733 --> 00:09:59,611
On the success of your mission,
depends to a large extent...
121
00:09:59,693 --> 00:10:01,923
the entire course of the war
in this theater.
122
00:10:02,013 --> 00:10:03,287
It's a big job.
123
00:10:03,773 --> 00:10:05,445
And l know you'll do it right.
124
00:10:06,173 --> 00:10:07,492
Good luck to you.
125
00:10:08,013 --> 00:10:09,332
And good hunting.
126
00:10:10,893 --> 00:10:12,246
Capt. Nelson.
127
00:10:13,413 --> 00:10:15,802
Let's get started.
You can smoke if you want to...
128
00:10:15,893 --> 00:10:18,123
and speak up if you can't hear me
in the back.
129
00:10:18,213 --> 00:10:20,966
Our mission is to demolish
a Jap radar station...
130
00:10:21,053 --> 00:10:23,521
and communications center
somewhere near point W...
131
00:10:23,613 --> 00:10:25,046
on operations map B.
132
00:10:25,133 --> 00:10:28,603
All we have to do is to go in,
find the radar station, blow it to pieces.
133
00:10:28,693 --> 00:10:31,253
Then get out of there
before the Japs know we're in.
134
00:10:31,333 --> 00:10:34,530
I guess you're wondering why
the Air Force doesn't go and bomb it.
135
00:10:34,613 --> 00:10:36,968
We know approximately
where the radar station is.
136
00:10:37,053 --> 00:10:39,009
Approximately isn't good enough.
137
00:10:39,093 --> 00:10:41,971
The Air Force needs to know exactly
where it is. They don't.
138
00:10:42,053 --> 00:10:45,170
The target's got to be destroyed.
Someone's got to do it.
139
00:10:45,253 --> 00:10:46,527
We're elected.
140
00:10:46,613 --> 00:10:48,171
All right. We're going in.
141
00:10:48,453 --> 00:10:52,332
All right. Gather around the sand table
and l'll show you where you're going.
142
00:10:54,813 --> 00:10:56,610
Don't shove, Hogan. Take it easy.
143
00:10:56,693 --> 00:10:59,082
Guy must think it's a free lunch counter.
144
00:11:00,093 --> 00:11:02,209
All right. We come in due east.
145
00:11:02,933 --> 00:11:05,527
As soon as we reach the junction
of these two rivers...
146
00:11:05,613 --> 00:11:07,649
we cross this small range of hills here.
147
00:11:07,853 --> 00:11:09,889
The other side of that is the jump field.
148
00:11:09,973 --> 00:11:13,727
We'll jump just as soon as we reach
the edge of the field. Is that understood?
149
00:11:13,813 --> 00:11:18,329
And, Miggleori, if we happen to run
across any Burmese dancing girls...
150
00:11:18,413 --> 00:11:20,608
we can't stop and talk to them.
151
00:11:21,293 --> 00:11:23,523
At last reports,
the jump field was undefended.
152
00:11:23,613 --> 00:11:26,969
Jap patrols are from 30 to 60 men
that have been spotted at various...
153
00:11:27,053 --> 00:11:30,125
places this past month,
usually in this area here.
154
00:11:30,973 --> 00:11:34,602
Now, somewhere in this area
is the radar station we're after.
155
00:11:34,813 --> 00:11:36,849
It's not going to be a cinch finding it.
156
00:11:36,933 --> 00:11:39,527
There's a supply depot located at point X.
157
00:11:39,613 --> 00:11:42,127
And it's garrisoned by about 2,000 men.
158
00:11:42,973 --> 00:11:45,168
Now, are there any questions so far?
159
00:11:45,253 --> 00:11:47,562
-Nebraska.
-There aren't any names on the table.
160
00:11:47,653 --> 00:11:48,927
Where is this place?
161
00:11:49,013 --> 00:11:51,971
For security reasons, we won't know
until we board the planes.
162
00:11:52,053 --> 00:11:55,762
Then you'll be given maps with names,
places, locations. Any other questions?
163
00:11:55,853 --> 00:11:56,888
Higgins?
164
00:11:56,973 --> 00:11:59,692
If you don't mind, sir,
how do we get back?
165
00:11:59,973 --> 00:12:03,807
We'll fly back. Two transports are going
to pick us up at an abandoned airstrip...
166
00:12:03,893 --> 00:12:05,372
and fly us back to the base.
167
00:12:05,453 --> 00:12:08,445
I'll ask Maj. Fitzpatrick
of the Burma Rifles to tell you more.
168
00:12:08,533 --> 00:12:10,603
-Go ahead, Major.
-Thanks.
169
00:12:11,693 --> 00:12:14,526
Two years ago,
shortly before evacuating Burma...
170
00:12:14,613 --> 00:12:18,162
we had an occasion to construct
an emergency airstrip here.
171
00:12:18,573 --> 00:12:22,851
It's still there, and the latest aerial
reconnaissance tells us it's still usable.
172
00:12:22,933 --> 00:12:26,528
Following the action against the
radar station, your route of departure...
173
00:12:26,613 --> 00:12:27,841
will be track "E"...
174
00:12:27,933 --> 00:12:31,608
along here to the abandoned
airstrip at "R2" here.
175
00:12:32,173 --> 00:12:35,483
To make sure that you hit the airstrip
on the nose we've assigned...
176
00:12:35,573 --> 00:12:38,531
two Gurkha guides from
the Burma Frontier Force to go with you.
177
00:12:38,613 --> 00:12:40,205
Col. Holgerkin?
178
00:12:41,053 --> 00:12:43,487
They don't speak English
to any worthwhile degree.
179
00:12:43,573 --> 00:12:47,327
But they're extraordinarily familiar with
the terrain and the Burmese language.
180
00:12:47,413 --> 00:12:50,371
I believe that you will find
them excellent guides.
181
00:12:50,573 --> 00:12:53,007
-That's all from me.
-Thank you, Major.
182
00:12:53,653 --> 00:12:58,124
The march from the radar station
to the airstrip will be a forced march...
183
00:12:58,213 --> 00:13:00,773
that shouldn't last over 1 1 hours at most.
184
00:13:00,853 --> 00:13:02,809
Here's the administration information:
185
00:13:02,893 --> 00:13:06,044
No musette bags, shelter halves
or toilet articles are to be taken.
186
00:13:06,133 --> 00:13:09,170
Each man will be issued
four D rations, two K rations.
187
00:13:09,333 --> 00:13:11,403
You'll carry SOP ammunition loads.
188
00:13:11,493 --> 00:13:15,088
You'll take two .30 caliber machine guns,
1,000 rounds of ammo per gun.
189
00:13:15,173 --> 00:13:17,004
Each man will take six hand grenades.
190
00:13:17,093 --> 00:13:20,210
You'll carry SCR - 536 radios,
one set of panels, four mirrors...
191
00:13:20,293 --> 00:13:21,851
for signal communications.
192
00:13:21,933 --> 00:13:25,050
That's about it.
Stations and HR will be announced later.
193
00:13:25,293 --> 00:13:28,365
You'd better hit the sack early,
get some sleep. You'll need it.
194
00:13:28,453 --> 00:13:31,763
Write your letters now. There's
no mailing service where we're going.
195
00:13:31,853 --> 00:13:34,970
The chaplains of each faith
will hold services in half an hour.
196
00:13:35,053 --> 00:13:36,691
That's all, fellows. Dismissed.
197
00:13:40,013 --> 00:13:42,686
-You're Williams? American news service?
-That's right.
198
00:13:42,773 --> 00:13:45,162
-Nice to know you. I'm Nelson.
-Glad to know you.
199
00:13:45,253 --> 00:13:48,245
The colonel said you'll be at the briefing.
He didn't say why.
200
00:13:48,333 --> 00:13:51,643
I don't think you'll fall on my neck
and kiss me when you find out.
201
00:13:51,733 --> 00:13:55,043
But the fact of the matter is,
l'm going along with you.
202
00:13:55,133 --> 00:13:58,682
Yes. GHQ said it was okay for one
correspondent to accompany the mission.
203
00:13:58,773 --> 00:14:01,970
We drew lots for it and l won,
and here l am.
204
00:14:02,773 --> 00:14:06,083
If you got the authority, l can't stop you.
But l ought to warn you...
205
00:14:06,173 --> 00:14:07,731
it's going to be very tough.
206
00:14:07,813 --> 00:14:10,850
Really? lt sounded to me
just like a routine job.
207
00:14:11,053 --> 00:14:13,851
It won't be routine,
not even for the kids who are trained.
208
00:14:13,933 --> 00:14:15,889
I guess l can take it for a day or so.
209
00:14:16,413 --> 00:14:19,007
All right. Let's go get your equipment.
210
00:14:22,093 --> 00:14:25,085
Mr. Williams, it's your life,
so l'll give it to you straight.
211
00:14:25,173 --> 00:14:27,528
This isn't a job for you,
it's a young man's job.
212
00:14:27,613 --> 00:14:29,410
I'm not exactly decrepit.
213
00:14:29,493 --> 00:14:32,326
Maybe not. Do you know how old
the colonel is in there?
214
00:14:32,413 --> 00:14:33,368
Thirty-four.
215
00:14:33,613 --> 00:14:35,888
Do you know how old
our commanding general is?
216
00:14:35,973 --> 00:14:37,167
Thirty-seven.
217
00:14:37,453 --> 00:14:39,330
Young men, all of us. We've got to be.
218
00:14:39,573 --> 00:14:42,212
Do you know why?
l'll give you two good reasons:
219
00:14:42,293 --> 00:14:44,488
We jump out of planes,
and guys shoot at us.
220
00:14:44,573 --> 00:14:47,804
This isn't exactly healthy,
unless you're young enough to take it.
221
00:14:47,893 --> 00:14:50,407
Pardon my asking,
but how old are you, Mr. Williams?
222
00:14:50,493 --> 00:14:53,803
That's a military secret. Wait a minute.
Let me tell you something.
223
00:14:53,973 --> 00:14:58,046
You know what l did before the war? l sat
on a soft cushion in a pine-paneled office...
224
00:14:58,133 --> 00:15:01,284
I gave orders, people jumped
and l made a bucket of dough per week.
225
00:15:01,373 --> 00:15:02,442
Now l'm out here.
226
00:15:02,533 --> 00:15:06,048
I came here as l wanted to be here.
Because l wanted to do what l could...
227
00:15:06,133 --> 00:15:09,443
so the people back home would know
a little better what war is about.
228
00:15:09,533 --> 00:15:12,411
I'm making no dough, Capt. Nelson,
and l may wind up with...
229
00:15:12,493 --> 00:15:14,006
a bullet through my...
230
00:15:14,093 --> 00:15:15,321
typewriter.
231
00:15:15,413 --> 00:15:18,928
I know it isn't easy.
I didn't come here expecting it to be easy.
232
00:15:19,013 --> 00:15:22,164
And you're not fighting this war
from behind a desk, are you? No.
233
00:15:22,253 --> 00:15:24,767
I'm not writing it from behind one, either.
234
00:15:24,853 --> 00:15:28,562
Okay, Pop. Maybe you're a little old,
but you'll do. Glad to have you with us.
235
00:15:28,653 --> 00:15:31,406
I ought to be 20 years younger,
maybe in better condition.
236
00:15:31,493 --> 00:15:33,848
When you get back,
you'll be in a worse state...
237
00:15:33,933 --> 00:15:36,049
you won't be any younger,
l guarantee you.
238
00:15:36,133 --> 00:15:38,363
-Sergeant, l got a customer for you.
-Yes, sir.
239
00:15:38,453 --> 00:15:41,445
Everything from soup to nuts.
Complete jump outfit.
240
00:15:42,533 --> 00:15:44,205
Ever jump before, Williams?
241
00:15:44,293 --> 00:15:45,965
Yes. Several times.
242
00:15:46,493 --> 00:15:47,687
Did you like it?
243
00:15:47,773 --> 00:15:49,411
Doesn't bother me.
244
00:15:50,093 --> 00:15:52,209
-Bothers me.
-Here it is, sir.
245
00:15:52,293 --> 00:15:55,126
Thank you. There's something missing.
246
00:15:55,653 --> 00:15:56,768
What's that, sir?
247
00:15:56,853 --> 00:15:58,730
The jeep to carry it in.
248
00:15:59,093 --> 00:16:01,288
Everything's set, Nelson.
Stations, 3:45 a.m.
249
00:16:01,373 --> 00:16:02,965
Right. Thanks.
250
00:16:03,093 --> 00:16:04,731
Thanks. Thank you.
251
00:16:22,213 --> 00:16:23,248
Hi, Barker.
252
00:16:23,333 --> 00:16:24,846
-Hello, sir.
-You'll haul us?
253
00:16:24,933 --> 00:16:27,367
-Yes, sir.
-Swell. What time you got?
254
00:16:27,453 --> 00:16:30,411
I got 3:25 a.m. on the nose.
That check with you?
255
00:16:30,973 --> 00:16:33,646
-What time do we meet with our bombers?
-50 minutes out.
256
00:16:33,733 --> 00:16:34,882
Right.
257
00:16:41,973 --> 00:16:43,406
-Hi, Sid.
-Hi.
258
00:16:43,533 --> 00:16:46,206
This is Mark Williams,
the American news syndicate.
259
00:16:46,293 --> 00:16:48,887
-I think you two know each other.
-Yeah. How do you do?
260
00:16:48,973 --> 00:16:51,009
Meet Capt. Li, Chinese Republican Army.
261
00:16:51,093 --> 00:16:52,492
How do you do, sir?
262
00:16:53,053 --> 00:16:54,566
Better get your chute on.
263
00:16:55,293 --> 00:16:56,885
The chute. Yeah.
264
00:17:02,093 --> 00:17:05,802
Sid, l think you better take Capt. Li
and one of the Gurkhas with you...
265
00:17:05,893 --> 00:17:09,169
and l'll take Mr. Williams
and the other Gurkha with me.
266
00:17:09,253 --> 00:17:10,925
3:26 a.m.
267
00:17:11,013 --> 00:17:12,651
On the nose. Okay.
268
00:17:13,373 --> 00:17:15,762
Good jump, partner. Take care of yourself.
269
00:17:39,813 --> 00:17:41,326
You say you've jumped before?
270
00:17:41,413 --> 00:17:43,290
-Several times.
-Didn't it bother you?
271
00:17:43,373 --> 00:17:44,852
-What?
-Landing on your head.
272
00:17:44,933 --> 00:17:48,130
-You're sticking it on upside down.
-That's funny. I didn't notice.
273
00:17:48,213 --> 00:17:50,169
You would have eventually.
274
00:17:50,573 --> 00:17:53,133
Get the lead out, you guys!
You're holding up the war.
275
00:17:53,213 --> 00:17:56,046
-Keep your pants on.
-Soapy, give me a hand with my bustle.
276
00:17:56,133 --> 00:17:58,442
Sure. If it doesn't work,
you can bring it back.
277
00:17:58,533 --> 00:18:00,683
Times like these, l wish l were in the Navy.
278
00:18:00,773 --> 00:18:02,968
If you was in the Navy,
l'd sell my war bonds.
279
00:18:03,053 --> 00:18:06,762
As l was telling you about her. I says,
"Honey, this is love at first sight...
280
00:18:06,853 --> 00:18:08,571
"as l only have a 10-hour pass."
281
00:18:08,653 --> 00:18:11,451
Soapy, Hogan,
give him a hand with his chute.
282
00:18:11,653 --> 00:18:14,008
-You going to jump with us?
-Got any objections?
283
00:18:14,093 --> 00:18:17,369
It's your funeral, Pop.
Did you hear that? Grandpa's gonna jump.
284
00:18:17,453 --> 00:18:21,048
He's off his rocker.
Like l always said, civilians got no brains.
285
00:18:22,493 --> 00:18:24,848
I'll stick you behind the newspaper guy.
286
00:18:24,933 --> 00:18:26,924
If he freezes, you know what to do.
287
00:18:27,013 --> 00:18:30,005
-Give him the works.
-It's a pleasure.
288
00:18:30,093 --> 00:18:32,402
All right, boys. Fall in, in this order.
289
00:18:32,493 --> 00:18:33,528
Gordon, 18.
290
00:18:33,613 --> 00:18:36,491
Miggleori, 17. Jarod, 16. Brophy, 15.
291
00:18:36,573 --> 00:18:38,723
Chedrees, 14. Schwartz, 13.
292
00:18:38,813 --> 00:18:41,532
Helvicki, 12. Negulesco, 1 1 . Hollis, 10.
293
00:18:41,613 --> 00:18:45,288
O'Brien, 9. Hogan, 8. Rafferty, 7. Hooper, 6.
294
00:18:45,373 --> 00:18:48,922
Rankin, 5. Higgins, 4.
Treacy, 3. Williams, 2.
295
00:19:11,293 --> 00:19:14,046
You'd look silly
if you fell out of that thing in the air.
296
00:19:21,773 --> 00:19:23,206
Okay, load up!
297
00:19:27,453 --> 00:19:30,684
-Brother, l'm getting sick already.
-Take it easy, fellows.
298
00:19:30,773 --> 00:19:32,923
Ready, boys? Here we go again.
299
00:20:14,733 --> 00:20:17,406
Pass these maps out, Treace.
Pass them out.
300
00:20:59,813 --> 00:21:01,610
So my sweetheart back home
writes to me...
301
00:21:01,693 --> 00:21:04,685
and wants to know what
this gal in Bombay has that she doesn't.
302
00:21:04,773 --> 00:21:08,527
So l just wrote back to her and says,
"Nothing, honey, only she's got it here."
303
00:21:08,613 --> 00:21:09,841
I know what you mean.
304
00:21:09,933 --> 00:21:12,811
Boys, after this war is over,
l might even make a jump.
305
00:21:12,893 --> 00:21:16,568
If this trip gets a little rough for you,
there's a bucket back there. Use it.
306
00:21:21,573 --> 00:21:23,325
Certainly is hot in here.
307
00:21:23,413 --> 00:21:27,167
You'll cool off.
Just wait until we get up to 1 1,000 feet.
308
00:21:27,653 --> 00:21:31,965
-Brother, you'll freeze your tonsils.
-1 1,000 feet? That's over two miles.
309
00:21:32,053 --> 00:21:33,805
We don't jump from there, do we?
310
00:21:33,893 --> 00:21:38,364
No. Once we get over the Hookon Pass,
we come down to 300 feet to jump.
311
00:21:39,173 --> 00:21:42,085
300 feet. That still seems a long way
from the ground to me.
312
00:21:42,173 --> 00:21:45,006
No, that's close. The closer the better.
313
00:21:45,453 --> 00:21:49,002
Less chance of getting shot at,
and more chance of hitting the right spot.
314
00:21:49,093 --> 00:21:51,687
It still sounds very risky. Very risky.
315
00:21:57,853 --> 00:22:00,811
...and as soon as we bury the chutes
we're shoving off.
316
00:22:02,413 --> 00:22:05,405
Now remember, boys,
we can't tip them off we're in there.
317
00:22:05,493 --> 00:22:07,688
So no shooting
till we hit the radar station.
318
00:22:07,773 --> 00:22:09,331
-Do you get it?
-Yes, sir.
319
00:22:09,413 --> 00:22:10,482
Okay.
320
00:22:13,253 --> 00:22:17,041
-How you doing?
-Great. Absolutely great.
321
00:22:18,213 --> 00:22:19,965
Well, maybe not absolutely.
322
00:22:20,093 --> 00:22:21,321
Don't worry about it.
323
00:22:21,413 --> 00:22:24,610
Everybody sweats the jump out a bit,
no matter how often you do it.
324
00:22:24,693 --> 00:22:27,253
Some pretty tough hombres
freeze right at the door.
325
00:22:27,333 --> 00:22:29,483
-Really?
-You'll be all right.
326
00:22:29,733 --> 00:22:33,965
Yeah, that's what the cat said
to the canary when he swallowed him:
327
00:22:34,053 --> 00:22:35,486
"You'll be all right."
328
00:22:35,573 --> 00:22:37,131
All right, fellows. Smoke up.
329
00:22:37,213 --> 00:22:39,727
-It's on the house.
-Thanks, Captain.
330
00:22:39,813 --> 00:22:42,725
Don't thank me.
I swiped them from the colonel.
331
00:22:44,253 --> 00:22:45,368
Free butts.
332
00:22:45,653 --> 00:22:47,803
Now l know l'm getting bumped.
333
00:22:47,973 --> 00:22:51,329
-What's your name, son?
-Soapy Higgins from Flatbush.
334
00:22:51,733 --> 00:22:53,963
-One of them bozos?
-That's right.
335
00:22:54,293 --> 00:22:55,328
Got a match?
336
00:22:55,533 --> 00:22:58,127
-Yeah, sure.
-Thanks.
337
00:23:02,613 --> 00:23:05,252
Take it easy, Pop. There's nothing to it.
338
00:23:05,653 --> 00:23:08,292
-Really? That's fine.
-Only one thing, though.
339
00:23:08,373 --> 00:23:09,328
What's that?
340
00:23:09,413 --> 00:23:12,849
After we jump,
if we have to pick you up with a blotter...
341
00:23:13,573 --> 00:23:15,962
where do you want the blotter sent?
342
00:23:16,573 --> 00:23:19,007
To my mother. She collects blotters.
343
00:23:27,253 --> 00:23:29,403
"George pulled out his gun and aimed...."
344
00:24:03,493 --> 00:24:06,371
There's our bomber escort.
Right on time, too.
345
00:24:07,653 --> 00:24:11,612
Those babies are always welcome.
Am l glad to see you.
346
00:24:35,773 --> 00:24:38,367
Take it easy, pal.
You've been through this before.
347
00:24:38,453 --> 00:24:40,842
Lay off, or l'll kick your teeth in.
348
00:24:40,973 --> 00:24:42,645
Got the shakes?
349
00:24:43,933 --> 00:24:45,366
I won't stick in the door.
350
00:24:45,973 --> 00:24:48,567
-Don't worry about me.
-Who's worrying?
351
00:24:50,613 --> 00:24:52,251
-Listen, Gabby.
-Yeah?
352
00:24:52,613 --> 00:24:54,205
You're right behind me.
353
00:24:54,293 --> 00:24:57,968
Just in case l should stick,
give me a little shove, will you?
354
00:24:59,773 --> 00:25:03,368
If you go, you go by yourself.
I ain't shoving nobody through no door.
355
00:25:03,453 --> 00:25:06,047
But you're my friend, ain't you?
Don't let me freeze.
356
00:25:06,133 --> 00:25:08,249
If l stick, they'll kick me out, you hear?
357
00:25:08,333 --> 00:25:09,652
Miggleori...
358
00:25:10,093 --> 00:25:13,290
I ever tell you about the time
l froze in the door in Fort Benning?
359
00:25:13,373 --> 00:25:15,762
-You, sir?
-Sure. Oh, boy.
360
00:25:16,133 --> 00:25:18,727
I think it was about my fourth
or fifth jump.
361
00:25:18,813 --> 00:25:21,611
Anyway, about five minutes
before it was time to go...
362
00:25:21,693 --> 00:25:23,923
I felt myself starting to get the shakes.
363
00:25:24,013 --> 00:25:27,164
I got up to the door,
l wanted to go and l couldn't.
364
00:25:27,573 --> 00:25:30,133
I froze just like a cigar-store lndian.
365
00:25:30,213 --> 00:25:32,602
There l was, like that, looking down.
366
00:25:33,173 --> 00:25:36,006
My brain kept saying to me,
"Go on. Jump, will you? Jump! "
367
00:25:36,093 --> 00:25:37,287
Couldn't do it.
368
00:25:37,373 --> 00:25:40,012
Finally, l got so sore at myself,
l said to myself:
369
00:25:40,093 --> 00:25:42,732
"lf you don't jump,
when l get you back on the ground...
370
00:25:42,813 --> 00:25:45,247
"l'll drill a hole right through you.
Understand?"
371
00:25:45,373 --> 00:25:48,171
I guess l got so scared
at the idea of shooting myself...
372
00:25:48,253 --> 00:25:50,164
I jumped in self-defense.
373
00:25:51,253 --> 00:25:54,211
Take it easy. Everybody gets
a little nervous in the service.
374
00:25:54,293 --> 00:25:57,524
Have a cigarette. Would you like
a nice, stiff shot of bourbon?
375
00:25:57,613 --> 00:25:59,171
-Yes, sir!
-So would l.
376
00:26:05,213 --> 00:26:06,362
Ten minutes!
377
00:26:13,293 --> 00:26:14,885
Ten minutes more, sir.
378
00:26:20,053 --> 00:26:21,008
Stand up.
379
00:26:24,813 --> 00:26:25,802
Hook up.
380
00:26:32,573 --> 00:26:34,962
-Williams.
-Yeah? Excuse me, please.
381
00:26:35,893 --> 00:26:37,770
I know you're an old hand at this...
382
00:26:37,853 --> 00:26:40,321
but just to refresh your memory
here's what you do.
383
00:26:40,413 --> 00:26:42,608
You hook this on up here, like that.
384
00:26:42,693 --> 00:26:45,161
-You hang on to it till you leave the plane.
-Yeah.
385
00:26:45,253 --> 00:26:48,086
When l say, "Stand in the door,"
you get in line behind me.
386
00:26:48,173 --> 00:26:50,482
-When l go, you go. You got it?
-Yeah, l got it.
387
00:26:50,573 --> 00:26:53,963
That's about all there is to it.
Step out with your right foot first...
388
00:26:54,053 --> 00:26:57,409
Iike you're reaching for a bar rail.
Your static line will do the rest.
389
00:26:57,493 --> 00:26:59,085
It'll open your chute for you.
390
00:26:59,173 --> 00:27:02,483
When you get near the ground,
keep your knees and feet close together.
391
00:27:02,573 --> 00:27:06,168
-When you hit the dirt, relax. Okay?
-Okay. Wait a minute!
392
00:27:06,253 --> 00:27:10,326
-What happens if my chute doesn't open?
-You'll be the first one on the ground.
393
00:27:10,653 --> 00:27:11,642
Check equipment.
394
00:27:20,253 --> 00:27:22,972
-Come on. Snap out of it, Mig.
-Yeah.
395
00:27:25,013 --> 00:27:28,289
If anything goes wrong, give this a yank.
It's your emergency chute.
396
00:27:28,373 --> 00:27:31,046
Good luck. Keep your chin up
and your strap down.
397
00:27:31,533 --> 00:27:33,205
Sound off for equipment check.
398
00:27:33,293 --> 00:27:35,363
-Eighteen okay!
-Seventeen okay.
399
00:27:35,453 --> 00:27:37,921
-Sixteen okay.
-Fifteen okay.
400
00:27:38,773 --> 00:27:41,207
-Fourteen okay.
-Thirteen okay.
401
00:27:41,333 --> 00:27:43,244
-Twelve okay!
-Eleven okay.
402
00:27:43,333 --> 00:27:45,608
-Ten okay.
-Nine okay.
403
00:27:45,693 --> 00:27:47,206
-Eight okay.
-Seven okay.
404
00:27:47,293 --> 00:27:48,772
-Six okay.
-Five okay.
405
00:27:48,853 --> 00:27:50,650
-Four okay.
-Three okay.
406
00:27:50,733 --> 00:27:53,691
Two okay, l hope.
407
00:28:08,413 --> 00:28:10,005
Stand in the door.
408
00:29:00,973 --> 00:29:02,691
Jump or we'll miss the clearing!
409
00:31:02,253 --> 00:31:04,528
-Get some security out, Sid.
-Right.
410
00:31:14,613 --> 00:31:17,571
-What's that?
-That's our diversionary cover.
411
00:31:17,653 --> 00:31:19,723
If the Jap radar picked us up coming in...
412
00:31:19,813 --> 00:31:22,850
a bunch of slopeheads
would've met us before we hit the ground.
413
00:31:22,933 --> 00:31:26,448
This way they'll think our planes
are bombing their airport right now.
414
00:31:26,533 --> 00:31:29,809
-Darn clever, these Americans.
-So far.
415
00:32:00,853 --> 00:32:02,491
He's found a track.
416
00:32:02,773 --> 00:32:03,888
Good.
417
00:32:07,893 --> 00:32:10,248
-Mig, get the point out.
-Yes, sir.
418
00:32:10,613 --> 00:32:12,490
Sid, you bring up the rear guard.
419
00:32:12,573 --> 00:32:15,292
-I'll be just ahead of the first squad.
-Right.
420
00:34:46,573 --> 00:34:48,723
Might be deep.
Mind getting your feet wet?
421
00:34:48,813 --> 00:34:50,929
I jumped out of the plane, didn't l?
422
00:34:51,013 --> 00:34:52,412
Jump in here.
423
00:36:55,173 --> 00:36:57,004
Baker One to Baker Two. Come in.
424
00:36:57,093 --> 00:36:59,129
Baker Two to Baker One. Go ahead.
425
00:36:59,213 --> 00:37:00,851
Jap patrol coming this way.
426
00:37:00,933 --> 00:37:03,766
Okay, Baker One.
Jap patrol coming this way, sir.
427
00:37:45,453 --> 00:37:49,048
Baker One to Baker Two.
Jap patrol passed.
428
00:37:49,133 --> 00:37:50,248
Roger.
429
00:38:58,813 --> 00:38:59,962
Jacobs.
430
00:39:03,213 --> 00:39:04,248
Map.
431
00:39:14,653 --> 00:39:18,532
This is it. The other end of this line
is what we're looking for.
432
00:40:42,813 --> 00:40:45,407
We got the sentries,
and Higgins spotted the station.
433
00:40:45,493 --> 00:40:46,562
Good.
434
00:42:07,613 --> 00:42:08,887
Here's the layout.
435
00:42:10,013 --> 00:42:11,651
The radar's right in the center.
436
00:42:11,733 --> 00:42:15,123
Over here is the radio shack,
and this building looks like the mess hall.
437
00:42:15,213 --> 00:42:18,444
I think we got a break. They're all at chow.
Here's the plan, Sid.
438
00:42:18,533 --> 00:42:21,843
Take your men and cover the mess hall.
Don't fire till they come out.
439
00:42:21,933 --> 00:42:23,082
Then feed it to 'em.
440
00:42:23,173 --> 00:42:25,528
Treace, take five men
and cover the radio shack.
441
00:42:25,613 --> 00:42:27,922
I'll be on your left. You got it?
442
00:42:29,133 --> 00:42:33,092
It's now 6:47 p.m.
We'll give them the works at 6:54 p.m.
443
00:42:33,173 --> 00:42:36,131
That'll give everyone seven minutes
to get into position. All set?
444
00:42:36,213 --> 00:42:38,249
-Check.
-Right. Let's move out.
445
00:47:28,333 --> 00:47:29,846
-Good job.
-You said it.
446
00:47:29,933 --> 00:47:33,323
Take your demolition team.
We'll blow everything as soon as possible.
447
00:47:33,413 --> 00:47:34,687
Enough said.
448
00:47:34,773 --> 00:47:36,126
-Treace.
-Yes, sir.
449
00:47:36,213 --> 00:47:38,886
-Any of our boys hurt?
-No, sir, but we sure were lucky.
450
00:47:38,973 --> 00:47:41,362
You're not kidding. Get local security out.
451
00:47:41,813 --> 00:47:44,168
Demolition teams, front and center!
452
00:47:44,373 --> 00:47:47,331
Gabby, take two men
and set some charges in the radio shack.
453
00:47:47,413 --> 00:47:51,167
Sweeney, Hallit, do the radar.
You two take this building. Snap it up.
454
00:48:05,733 --> 00:48:09,408
Come on, snap it up, you guys.
I got a date in camp with some Zulus.
455
00:48:29,173 --> 00:48:31,482
Bet you got a room in your house for this.
456
00:48:31,573 --> 00:48:32,892
I think so.
457
00:48:33,013 --> 00:48:34,241
All set now, Chuck.
458
00:48:34,333 --> 00:48:37,052
Right. As soon as we get clear,
give her the works.
459
00:50:11,573 --> 00:50:13,484
-...paratrooper--
-Paratrooper?
460
00:51:20,253 --> 00:51:22,767
Not too close together. Keep spread out.
461
00:52:20,053 --> 00:52:22,487
I'd like to be up to my neck
in ocean about now.
462
00:52:22,573 --> 00:52:23,722
Me, too.
463
00:52:25,133 --> 00:52:26,282
What's the matter?
464
00:52:26,373 --> 00:52:30,048
I was thinking of the time the Japs
caught us swimming in New Guinea.
465
00:52:30,133 --> 00:52:33,842
You were laughing like an idiot and
all the time l was looking for my pants.
466
00:52:33,933 --> 00:52:36,242
You were yelling,
"Take cover! Take cover! "
467
00:52:36,333 --> 00:52:39,769
-You could have used a little yourself.
-I never did find those pants.
468
00:52:39,853 --> 00:52:41,286
We've had a few laughs.
469
00:52:41,373 --> 00:52:44,251
It would be swell if we could
take our next leave together.
470
00:52:44,333 --> 00:52:46,927
Yeah. How about Frisco?
Shrimp, clam, lobster.
471
00:52:47,013 --> 00:52:49,322
Yeah, and a steak smothered in chops.
Oh, boy.
472
00:53:02,493 --> 00:53:04,609
It's the old strip all right.
473
00:53:04,773 --> 00:53:06,843
Habeda, scout.
474
00:53:09,293 --> 00:53:13,127
-Hicks, you and Smithy look up that way.
-Yes, sir.
475
00:53:22,893 --> 00:53:25,009
All right, dish out the Atabrine tablets.
476
00:53:25,093 --> 00:53:26,287
Everybody okay?
477
00:53:26,373 --> 00:53:28,443
Okay? Easiest war l ever been in.
478
00:53:28,533 --> 00:53:29,932
What is it today, Hogan?
479
00:53:30,013 --> 00:53:33,130
Chicken dinner with dumplings.
These are the dumplings.
480
00:53:34,213 --> 00:53:36,443
What time are those planes
due to pick us up?
481
00:53:36,533 --> 00:53:37,727
Ten minutes.
482
00:53:38,813 --> 00:53:41,407
-Get a story, Mr. Williams?
-I got more than that.
483
00:53:41,493 --> 00:53:44,690
I don't mind telling you gentlemen,
there were some moments there...
484
00:53:44,773 --> 00:53:48,527
when l wished l was somewhere else.
Almost anywhere else would have done.
485
00:53:48,613 --> 00:53:52,288
If you could be someplace else right now,
Charlie, where would it be?
486
00:53:52,573 --> 00:53:54,529
I don't know. A football game.
487
00:53:55,013 --> 00:53:56,128
How about you?
488
00:53:56,213 --> 00:53:59,569
If l had my choice
l'd be sitting on a nice, soft stool...
489
00:53:59,653 --> 00:54:02,213
in the National Press Club
in Washington, D.C...
490
00:54:02,293 --> 00:54:05,490
surrounding a tall, cold bourbon and soda.
491
00:54:05,573 --> 00:54:08,133
What? l didn't know newspapermen drank.
492
00:54:10,733 --> 00:54:11,768
How about you?
493
00:54:11,853 --> 00:54:15,209
A place you probably never heard of.
Cannonball lsland in Central Park.
494
00:54:15,293 --> 00:54:17,727
-Really? New York?
-Yeah, Schenectady, New York.
495
00:54:17,813 --> 00:54:20,885
They have a central park, too,
with this island in the middle.
496
00:54:20,973 --> 00:54:23,567
Sort of take your girl there
if you're real friendly.
497
00:54:23,653 --> 00:54:24,847
Sounds all right.
498
00:54:24,933 --> 00:54:28,209
-I have a lot of friends in Schenectady.
-No kidding.
499
00:54:28,293 --> 00:54:31,968
Yeah. My column is syndicated there,
The Gazette. Your folks live there?
500
00:54:32,053 --> 00:54:35,443
My father has a grocery store
on Crane Street, by the locomotive works.
501
00:54:35,533 --> 00:54:38,127
-Really? Where'd you go to school?
-Union College.
502
00:54:38,213 --> 00:54:41,683
I'm supposed to be a schoolteacher.
After the war l have an appointment.
503
00:54:41,773 --> 00:54:44,367
History teacher
in Pleasant Valley High School.
504
00:54:44,933 --> 00:54:48,562
That's fine. Your folks will get
quite a kick out of reading about you.
505
00:54:48,653 --> 00:54:51,372
You mean all that stuff
will be in the Schenectady paper?
506
00:54:51,453 --> 00:54:53,967
-Sure. You don't mind, do you?
-Heck no.
507
00:54:55,093 --> 00:54:58,051
What do you know.
It's a small world, isn't it?
508
00:54:58,853 --> 00:55:00,650
Yes, and it's getting smaller.
509
00:55:00,773 --> 00:55:02,923
If only more folks back home
would realize...
510
00:55:03,013 --> 00:55:05,607
Crane Street, Schenectady
runs all the way to Burma...
511
00:55:05,693 --> 00:55:08,161
-this would be the last war.
-Amen.
512
00:55:09,093 --> 00:55:11,846
All right, boys,
here's the pill that kills the chill.
513
00:55:11,933 --> 00:55:14,891
That's a nice bunch of tombstones
you got in your mouth.
514
00:55:15,573 --> 00:55:17,086
Sarge, come on.
515
00:55:17,173 --> 00:55:19,403
-Sergeant!
-Hey, look. Atabrine.
516
00:55:19,493 --> 00:55:21,882
A pill a day keeps the old doc away.
517
00:55:25,653 --> 00:55:26,847
Wake up.
518
00:55:28,773 --> 00:55:30,889
Throw some water on him.
519
00:56:02,093 --> 00:56:03,685
What's the matter?
520
00:56:05,773 --> 00:56:07,809
I thought l heard something.
521
00:56:19,853 --> 00:56:22,003
Maybe they're not ours. Cover.
522
00:56:30,893 --> 00:56:34,727
Army 27805. Army 27805 from Red Leader.
523
00:56:37,253 --> 00:56:40,211
Calling Army 27805 from Red Leader.
Acknowledge.
524
00:56:42,133 --> 00:56:45,443
Calling Army 27805 from Red Leader.
Acknowledge.
525
00:56:47,373 --> 00:56:49,329
Hello, Red Leader.
526
00:56:49,413 --> 00:56:52,564
This is Army 27805 saying go ahead.
Over to you.
527
00:56:52,813 --> 00:56:54,883
Everything clear and ready to land.
528
00:56:55,093 --> 00:56:58,722
Wind direction east to west.
East to west. Over.
529
00:56:59,133 --> 00:57:01,089
Okay, Red Leader, we're coming in.
530
00:57:01,173 --> 00:57:03,368
What kind of a job did you do? Over.
531
00:57:03,453 --> 00:57:05,330
Perfect score. No casualties.
532
00:57:05,413 --> 00:57:08,530
Got the radar station
and about 60 of the garrison. Over.
533
00:57:09,773 --> 00:57:11,206
It was a picnic, eh?
534
00:57:11,293 --> 00:57:13,887
All we do is fly around
in this broken-down birdcage.
535
00:57:13,973 --> 00:57:15,725
Those guys have all the fun.
536
00:57:16,933 --> 00:57:18,924
Any bad spots in the field? Over.
537
00:57:19,013 --> 00:57:22,244
No, it's like a billiard table.
Even you could make a landing here.
538
00:57:22,333 --> 00:57:23,652
Come on in.
539
00:57:23,973 --> 00:57:25,042
Over.
540
00:57:35,413 --> 00:57:38,086
Japanese. About 100 men
coming this way.
541
00:57:42,053 --> 00:57:45,090
Ready to move, on the double.
Let me see your map.
542
00:57:45,213 --> 00:57:47,681
Calling Army 27805.
543
00:57:47,773 --> 00:57:50,082
Grab your stuff!
We're moving out on the double.
544
00:57:50,173 --> 00:57:53,324
Don't come in. They're waiting for you.
We're getting out of here.
545
00:57:53,413 --> 00:57:54,812
Gain altitude and leave.
546
00:57:54,893 --> 00:57:58,169
There's about 200 Japs waiting for you.
We're moving out.
547
00:57:58,573 --> 00:58:02,327
Look for us in two days
at map reference G-285906.
548
00:58:02,413 --> 00:58:07,043
You get it? Map reference G-285906.
We'll be there in two days. Over.
549
00:58:07,133 --> 00:58:10,808
G-285906 in two days.
Okay, Red Leader, got it. Over.
550
00:58:10,893 --> 00:58:11,928
Some picnic.
551
00:58:12,013 --> 00:58:14,607
Tell the other plane
we're hightailing it out of here.
552
00:58:14,693 --> 00:58:16,411
Put out a three-man recon.
553
00:58:51,893 --> 00:58:53,485
Come on, snap it.
554
00:59:54,733 --> 00:59:57,201
-Take me to Col. Carter.
-Yes, sir.
555
00:59:59,253 --> 01:00:02,609
-And l came back as soon as l could, sir.
-All right, thank you, Barker.
556
01:00:02,693 --> 01:00:05,287
-Make your report to lntelligence.
-Yes, sir.
557
01:00:08,413 --> 01:00:13,168
Let's see. The action took place here,
and he was going this way to...
558
01:00:14,533 --> 01:00:18,208
G-285906.
559
01:00:19,293 --> 01:00:20,646
I hope he can make it.
560
01:00:20,733 --> 01:00:23,406
-I'm sure he will.
-Yeah. I wish l were sure.
561
01:00:23,493 --> 01:00:26,007
I just mean knowing Nelson,
l'm certain, that's all.
562
01:00:26,093 --> 01:00:29,165
I'm sure he can make it
to G-285906 all right.
563
01:00:29,253 --> 01:00:31,369
It's the rest of it l'm worried about.
564
01:00:31,453 --> 01:00:34,092
The closer he gets to home
the thicker the Japs will be.
565
01:00:34,173 --> 01:00:36,528
The Chindwin river
is lined with them like fleas.
566
01:00:36,613 --> 01:00:39,810
-You sound as if he's going to walk out.
-How else do l get him out?
567
01:00:39,893 --> 01:00:41,770
Why do you think l'm sweating it out?
568
01:00:41,853 --> 01:00:46,005
There isn't another airfield between us
and Nelson that isn't swarming with Japs.
569
01:00:46,093 --> 01:00:48,687
I can't get him out by plane.
He's got to walk out.
570
01:00:48,773 --> 01:00:50,092
That's 150 miles.
571
01:00:50,173 --> 01:00:53,404
Yeah, 150 miles with Japs
lining the whole way, waiting for him.
572
01:00:53,493 --> 01:00:55,370
Oh, brother. This is a wonderful war.
573
01:00:55,453 --> 01:00:57,603
Couldn't they cut an airstrip in the jungle?
574
01:00:57,693 --> 01:00:59,411
With 36 men? lt could take weeks.
575
01:00:59,493 --> 01:01:01,688
The Japs
wouldn't leave them alone that long.
576
01:01:01,773 --> 01:01:04,287
-They can't walk out. It can't be done.
-Maybe not.
577
01:01:04,373 --> 01:01:05,931
That remains to be seen.
578
01:01:06,013 --> 01:01:07,890
Let's get a cup of coffee.
579
01:01:34,213 --> 01:01:37,330
Ten-minute break, Treace. No smoking.
Salt tablets, everyone.
580
01:01:37,413 --> 01:01:39,244
-Take it easy on the water.
-Yes, sir.
581
01:01:39,333 --> 01:01:42,052
Ten-minute break. No smoking.
Easy on the water.
582
01:01:42,133 --> 01:01:43,407
Me, l crave action.
583
01:01:43,493 --> 01:01:45,882
You can't expect to find a Jap
behind every tree.
584
01:01:45,973 --> 01:01:50,046
-Personally, l like them in front of trees.
-Better take your salt tablets, men.
585
01:01:50,133 --> 01:01:53,011
Come on, Pop. Snap out of it.
Open up your mouth.
586
01:01:53,813 --> 01:01:57,123
This salt's like a shot in the arm.
Worst is yet to come.
587
01:01:58,293 --> 01:02:00,602
I find that hard to believe.
588
01:02:00,693 --> 01:02:02,172
Hard to believe, he says.
589
01:02:02,253 --> 01:02:04,323
You should have been with us
at New Guinea.
590
01:02:04,413 --> 01:02:05,641
That was a war.
591
01:02:05,933 --> 01:02:09,448
-This isn't exactly a clambake.
-I don't go for this. No, sir.
592
01:02:09,973 --> 01:02:12,726
Who does? You guys ain't alone
in this muck and mire.
593
01:02:12,813 --> 01:02:14,963
-Hello, muck.
-Hiya, mire.
594
01:02:16,173 --> 01:02:17,811
The way l figure it is this:
595
01:02:17,893 --> 01:02:20,282
Military science
is a different kind of science...
596
01:02:20,373 --> 01:02:21,601
consisting of tactics.
597
01:02:21,693 --> 01:02:24,366
Maybe you can figure out
how we'll get back to the base.
598
01:02:24,453 --> 01:02:26,523
There is the question that interests me.
599
01:02:26,613 --> 01:02:30,049
-We'll get back, all right. Don't worry.
-Don't make sense to me.
600
01:02:30,133 --> 01:02:34,126
Swamps, jungle, rivers, flies, fleas,
beetles, bugs, snakes. It's monotonous.
601
01:02:34,453 --> 01:02:37,331
What'd you expect to find in a jungle,
booze and babes?
602
01:02:37,413 --> 01:02:39,483
-That ain't a bad idea.
-Look at Williams.
603
01:02:39,573 --> 01:02:41,928
You don't hear him beefing,
and he's an old man.
604
01:02:42,013 --> 01:02:43,924
Where'd you get that "old" stuff?.
605
01:02:44,493 --> 01:02:46,688
Can't judge terrain from a map, anyway.
606
01:02:46,933 --> 01:02:48,844
It'll be tough both ways.
607
01:02:49,173 --> 01:02:50,492
What do you think?
608
01:02:51,373 --> 01:02:53,807
-Sounds good to me.
-I think it's best.
609
01:02:55,173 --> 01:02:56,208
Okay.
610
01:02:58,053 --> 01:02:59,168
That's it.
611
01:03:04,813 --> 01:03:06,804
Close in, fellas. Close in.
612
01:03:14,133 --> 01:03:15,566
Here's the situation.
613
01:03:19,093 --> 01:03:21,004
Somebody switch that motor off.
614
01:03:23,973 --> 01:03:26,362
That guy can go to sleep on a clothesline.
615
01:03:28,053 --> 01:03:31,602
I don't have to tell you that we're behind
that well-known eight ball.
616
01:03:31,693 --> 01:03:34,651
The Japs are cagey.
Plenty cagey, and they're looking for us.
617
01:03:34,733 --> 01:03:37,247
Unless we can outsmart them,
they're gonna find us.
618
01:03:37,333 --> 01:03:39,403
The last contact l made with the planes...
619
01:03:39,493 --> 01:03:43,964
I told them to meet us day after tomorrow
at map reference G-285906.
620
01:03:44,493 --> 01:03:46,131
That's about 30 miles from here.
621
01:03:46,333 --> 01:03:49,245
But l don't know how many miles
that we can travel in a day.
622
01:03:49,333 --> 01:03:52,245
There's no way of telling
through this kind of stuff.
623
01:03:52,413 --> 01:03:54,881
There's two practical ways we can go.
624
01:03:54,973 --> 01:03:58,204
But again, l don't know which is the best
and which is the fastest.
625
01:03:58,293 --> 01:04:02,206
We're going to split up into two groups.
Lt. Jacobs will take one group.
626
01:04:02,293 --> 01:04:03,726
I'll take the other.
627
01:04:03,813 --> 01:04:07,931
That way, if one group hits trouble,
the other has a chance to make contact.
628
01:04:08,013 --> 01:04:09,207
Is that clear?
629
01:04:09,413 --> 01:04:10,766
Okay, fellas.
630
01:04:10,853 --> 01:04:12,684
Good luck to all of us.
631
01:04:19,333 --> 01:04:21,801
Capt. Li, you better come with me.
632
01:04:22,053 --> 01:04:24,567
-You, too, Williams, you come with me.
-Thanks.
633
01:04:24,773 --> 01:04:27,162
You're gonna have a longer story
than you thought.
634
01:04:27,253 --> 01:04:29,244
I'll make a novel out of it.
635
01:04:29,333 --> 01:04:30,561
Jacobs...
636
01:04:31,573 --> 01:04:34,451
you better take Gurkha Habeda with you,
and the other radio.
637
01:04:34,533 --> 01:04:36,967
Try to keep in touch as often as you can.
638
01:04:37,053 --> 01:04:38,964
Well, l'll be seeing you.
639
01:04:39,413 --> 01:04:40,528
Right.
640
01:04:40,933 --> 01:04:42,924
Take care of yourself, pal.
641
01:05:00,293 --> 01:05:03,763
Hollis, l'll bet you a K ration dinner
we get there first.
642
01:05:03,853 --> 01:05:05,491
Okay, Gabby, it's a deal.
643
01:05:06,173 --> 01:05:07,845
Sweeney, mazel tov.
644
01:05:50,253 --> 01:05:52,369
-How you doing?
-Pretty good, sir.
645
01:05:52,533 --> 01:05:53,807
All right, sir.
646
01:06:08,173 --> 01:06:09,128
Broph.
647
01:06:09,413 --> 01:06:10,402
Yes, sir.
648
01:06:13,813 --> 01:06:16,850
-Try to contact Lt. Jacobs again.
-All right, sir.
649
01:06:22,093 --> 01:06:24,243
Baker One to Baker Two.
650
01:06:24,533 --> 01:06:27,366
We've reached the rendezvous.
Where are you?
651
01:06:28,733 --> 01:06:31,201
Baker One to Baker Two.
652
01:06:31,293 --> 01:06:34,365
We're reached the rendezvous.
Come in, Baker Two.
653
01:06:37,653 --> 01:06:40,167
Hello, George. Baker One calling.
654
01:06:48,013 --> 01:06:49,287
Sorry, sir...
655
01:06:49,773 --> 01:06:52,241
this thing only carries
two and a half miles.
656
01:06:52,733 --> 01:06:55,122
-Guess they aren't in range yet.
-Sure.
657
01:06:56,053 --> 01:06:57,532
Sure, l guess he....
658
01:06:57,613 --> 01:07:00,081
He must have run into some tough jungle.
659
01:07:00,173 --> 01:07:01,367
Maybe so.
660
01:07:01,853 --> 01:07:03,764
-Try him again.
-All right, sir.
661
01:07:04,173 --> 01:07:07,290
Hello, George. Baker One calling.
662
01:07:09,053 --> 01:07:12,728
Baker One to Baker Two.
Come in, Baker Two. Baker One calling.
663
01:07:57,853 --> 01:07:59,844
Army 27805 from Red Leader.
664
01:08:00,693 --> 01:08:02,092
Acknowledge.
665
01:08:08,653 --> 01:08:10,325
Calling Red Leader.
666
01:08:17,173 --> 01:08:18,162
No contact.
667
01:08:18,253 --> 01:08:20,403
Keep trying.
They're down there somewhere.
668
01:08:20,493 --> 01:08:23,053
Army 27805 from Red Leader.
Acknowledge.
669
01:08:23,573 --> 01:08:25,086
-There it is.
-Where?
670
01:08:29,173 --> 01:08:30,492
Hi, men!
671
01:08:32,333 --> 01:08:33,686
Calling Army 27805.
672
01:08:33,773 --> 01:08:36,731
Calling Army 27805 from Red Leader.
Acknowledge.
673
01:08:45,053 --> 01:08:46,725
Hello, Red Leader.
674
01:08:46,813 --> 01:08:48,565
Hang on, here's Barker.
675
01:08:48,773 --> 01:08:51,845
This is Army 27805, saying go ahead.
Over to you.
676
01:08:52,093 --> 01:08:54,288
Army 27805 from Red Leader.
677
01:08:54,373 --> 01:08:56,204
You're coming in on us.
678
01:08:56,293 --> 01:08:58,249
Keep over to your left a little.
679
01:09:06,573 --> 01:09:08,086
All right, hold that course.
680
01:09:08,173 --> 01:09:10,482
You're about a quarter-mile away,
that's all.
681
01:09:10,573 --> 01:09:13,610
Right in my lap!
Who said the air corps is not on the job?
682
01:09:20,253 --> 01:09:23,131
You're coming right over us.
Did you spot us? Come in.
683
01:09:23,213 --> 01:09:25,283
Yes, Red Leader, we've got you spotted.
684
01:09:25,373 --> 01:09:27,887
We'll start dropping your supplies
on the next run.
685
01:09:27,973 --> 01:09:29,406
Get set back there.
686
01:09:39,373 --> 01:09:41,568
All right then, let's have it!
687
01:10:07,533 --> 01:10:09,922
-All right, Treace, get it in.
-Yes, sir.
688
01:10:10,613 --> 01:10:13,127
Paul, Benny, grab a shovel.
Caesar, come on.
689
01:10:13,213 --> 01:10:15,568
Tell my girl l won't be home for dinner!
690
01:10:20,693 --> 01:10:23,048
Back to Army 27805 from Red Leader.
691
01:10:23,373 --> 01:10:27,002
What's the score, Barker?
Any orders for me from headquarters?
692
01:10:27,093 --> 01:10:28,128
Over.
693
01:10:28,213 --> 01:10:30,966
Looks bad. There's no way
of getting you out by plane.
694
01:10:31,053 --> 01:10:32,088
Over.
695
01:10:34,853 --> 01:10:35,888
Okay.
696
01:10:37,213 --> 01:10:38,931
Okay, we'll walk out.
697
01:10:40,213 --> 01:10:42,329
You going to keep us supplied? Over.
698
01:10:42,493 --> 01:10:45,530
We'll drop supplies every four days.
You say where. Over.
699
01:10:46,453 --> 01:10:49,206
Don't get out of range.
I'll give you the map reference.
700
01:10:49,293 --> 01:10:53,081
Red Leader to Army 27805.
The next rendezvous will be in four days...
701
01:10:53,173 --> 01:10:55,733
at map reference G-289506.
702
01:10:55,813 --> 01:10:57,166
Did you get it? Over.
703
01:10:57,253 --> 01:10:59,608
G-289506. I got it.
704
01:10:59,693 --> 01:11:01,524
Good luck, Red Leader. Over.
705
01:11:01,613 --> 01:11:02,966
Okay, Barker.
706
01:11:03,053 --> 01:11:05,442
Thanks a lot. Thanks for everything.
707
01:11:05,773 --> 01:11:07,206
Off and over. Roger.
708
01:11:23,293 --> 01:11:26,330
-Break open the cigarettes first.
-One strawberry pie coming up.
709
01:11:26,413 --> 01:11:29,132
-No Thousand lsland dressing?
-Here's the skipper.
710
01:11:30,253 --> 01:11:31,686
As you were.
711
01:11:31,933 --> 01:11:35,289
Well, boys, we got another tough break.
712
01:11:35,573 --> 01:11:38,724
I just got word from headquarters
that there's no landing field...
713
01:11:38,813 --> 01:11:42,328
between here and our base
where they can get a plane to pick us up.
714
01:11:44,413 --> 01:11:47,450
That means only one thing.
We got a long hike ahead of us.
715
01:11:47,533 --> 01:11:50,047
Unless we stick together
and work together...
716
01:11:50,133 --> 01:11:52,363
we're going to be in trouble, plenty.
717
01:11:52,573 --> 01:11:55,371
The most important thing
is to take your Atabrine tablets.
718
01:11:55,493 --> 01:11:58,565
Because if you don't and you get sick,
particularly with fever...
719
01:11:58,653 --> 01:12:01,008
it'll be that much tougher
on the rest of us.
720
01:12:01,093 --> 01:12:02,367
So be careful.
721
01:12:02,453 --> 01:12:05,843
As soon as Lt. Jacobs
and his men get here, we'll shove off.
722
01:12:05,933 --> 01:12:07,048
That's all.
723
01:12:07,133 --> 01:12:08,964
Okay, carve the turkey.
724
01:12:09,493 --> 01:12:11,563
If we gotta walk, we gotta eat.
725
01:12:12,733 --> 01:12:14,212
Well, Willie...
726
01:12:15,093 --> 01:12:18,005
Iooks like we're up a Burmese creek
without any paddle.
727
01:12:18,373 --> 01:12:21,445
Capt. Li, ask the Gurkha
how far it is to Sittaung.
728
01:12:29,173 --> 01:12:32,245
He doesn't know exactly,
but about 200 miles.
729
01:12:34,653 --> 01:12:36,928
You ain't just whistling Dixie, brother.
730
01:12:37,533 --> 01:12:39,046
Two hundred....
731
01:12:39,453 --> 01:12:41,489
Let's go get some vitamins.
732
01:12:41,893 --> 01:12:44,248
-You want a hand?
-I can get up by myself.
733
01:12:44,333 --> 01:12:45,288
You hope.
734
01:12:45,373 --> 01:12:49,252
How did you happen to get mixed up
with this outfit of leaping fleas, anyway?
735
01:12:49,333 --> 01:12:51,403
What was it for, fun, money, or marbles?
736
01:12:51,493 --> 01:12:54,371
A bit of each, l guess.
This wouldn't have been so tough...
737
01:12:54,453 --> 01:12:57,570
if the Japs hadn't thrown
a monkey wrench into us at the start.
738
01:12:57,653 --> 01:13:00,645
When you deal with monkeys
you've got to expect some wrenches.
739
01:13:00,733 --> 01:13:02,166
My boys are trained for it.
740
01:13:02,253 --> 01:13:04,926
I thought they were trained to jump,
not walk.
741
01:13:05,133 --> 01:13:06,930
Why didn't you join the Navy?
742
01:13:07,013 --> 01:13:09,129
I can walk further than l can swim,
brother.
743
01:13:09,213 --> 01:13:12,330
Broph, cut me a slice of rare roast beef,
will you?
744
01:13:12,653 --> 01:13:14,848
With the gravy dripping onto it.
745
01:13:15,053 --> 01:13:16,645
Thanks. Delicious.
746
01:13:17,613 --> 01:13:19,490
All this meat and no potatoes.
747
01:13:23,693 --> 01:13:26,207
Soapy, see if l know tonight's menu.
748
01:13:26,413 --> 01:13:30,452
Two packages of biscuits, a can of cheese.
One envelope lemonade or orange powder.
749
01:13:30,533 --> 01:13:33,127
Four lumps of sugar.
One package of four cigarettes.
750
01:13:33,213 --> 01:13:34,487
A book of ten matches.
751
01:13:34,573 --> 01:13:36,848
A package of candy.
A piece of chewing gum.
752
01:13:36,933 --> 01:13:38,286
What, no floor show?
753
01:13:38,373 --> 01:13:41,285
Why, sure!
The girls are getting their fans right now.
754
01:13:41,453 --> 01:13:43,762
What's the matter, skipper? You worried?
755
01:13:44,173 --> 01:13:45,811
I wish Jacobs would get here.
756
01:13:45,893 --> 01:13:47,531
Jacobs. He's a nice kid.
757
01:13:48,053 --> 01:13:50,726
You know what he told me?
He used to be a schoolteacher.
758
01:13:50,813 --> 01:13:51,848
That's right.
759
01:13:51,933 --> 01:13:55,084
Funny place for a schoolteacher, isn't it?
Or an architect.
760
01:13:56,613 --> 01:13:58,126
Is that what you were?
761
01:13:58,253 --> 01:14:00,005
-Where?
-Maine.
762
01:14:00,373 --> 01:14:02,728
-Maine. Did you make any money at it?
-No.
763
01:14:02,813 --> 01:14:04,929
Not much, but that was all right.
764
01:14:05,533 --> 01:14:06,682
You see...
765
01:14:06,773 --> 01:14:10,288
most people have to work 50 weeks a year
and they get two weeks' vacation.
766
01:14:10,373 --> 01:14:12,841
I worked two weeks
and had a 50-week vacation.
767
01:14:12,933 --> 01:14:15,003
Gave me plenty of time to go fishing.
768
01:14:16,933 --> 01:14:19,003
Somebody's coming, sir, over there.
769
01:14:20,973 --> 01:14:22,122
Cover.
770
01:15:16,333 --> 01:15:18,369
Hollis, what happened?
771
01:15:19,813 --> 01:15:21,724
Give me some salt tablets.
772
01:15:29,773 --> 01:15:32,082
What happened? Where's Lt. Jacobs?
773
01:15:33,733 --> 01:15:35,769
We crossed the railroad okay.
774
01:15:36,813 --> 01:15:37,882
Me and...
775
01:15:38,213 --> 01:15:40,283
Sweeney were way up in front.
776
01:15:42,053 --> 01:15:45,648
First thing you know,
the Japs open up with machine guns.
777
01:15:46,213 --> 01:15:48,488
All around, they were all around us.
778
01:15:49,573 --> 01:15:51,006
They let us get by.
779
01:15:51,973 --> 01:15:54,441
Then they opened up on the main body.
780
01:15:55,213 --> 01:15:57,363
Never saw anything like it.
781
01:15:58,253 --> 01:16:00,767
It was a slaughterhouse.
782
01:16:01,093 --> 01:16:03,607
-The Japs follow you here?
-I don't know.
783
01:16:26,853 --> 01:16:29,242
Paul, Chuck, bring a stretcher for Hollis.
784
01:16:30,413 --> 01:16:31,641
We're moving out.
785
01:16:31,733 --> 01:16:34,201
Pass out the grenades
and bury those boxes.
786
01:16:35,973 --> 01:16:38,123
You going to try to take him with us?
787
01:16:38,213 --> 01:16:40,522
I should leave him. He'll slow us up.
788
01:16:41,093 --> 01:16:42,446
But l can't do it.
789
01:17:43,453 --> 01:17:46,684
We'll have to do something for Hollis
or else he'll go into shock.
790
01:17:46,773 --> 01:17:48,968
Can't we stop and give him some plasma?
791
01:17:49,053 --> 01:17:52,363
We can't stop. You'll have to try
to give it to him on the way.
792
01:19:36,373 --> 01:19:38,170
Native village up ahead, sir.
793
01:19:44,373 --> 01:19:46,728
-Take it easy, Hollis.
-I'm all right. Let me up.
794
01:19:46,813 --> 01:19:48,804
-How do you feel, kid?
-Much better, sir.
795
01:19:48,893 --> 01:19:51,043
-Think you can walk?
-I think so, sir.
796
01:19:53,413 --> 01:19:55,085
-Thanks.
-Attaboy.
797
01:19:55,253 --> 01:19:57,448
That plasma even made your hair grow.
798
01:20:52,813 --> 01:20:55,247
-What do you think?
-I don't like it.
799
01:20:55,613 --> 01:20:57,251
It's too quiet.
800
01:20:58,493 --> 01:21:00,609
I think you're right. We'll skip it.
801
01:21:38,333 --> 01:21:39,322
Burmese.
802
01:21:40,933 --> 01:21:43,208
Tell them to come up.
Stick their hands up.
803
01:21:54,973 --> 01:21:56,122
What do they want?
804
01:22:04,933 --> 01:22:07,811
Fifty Japanese were in the village.
They left this morning.
805
01:22:07,893 --> 01:22:09,008
Looking for us?
806
01:22:13,853 --> 01:22:16,162
They wish to help us. They hate the Japan.
807
01:22:16,253 --> 01:22:18,608
The men were made slave,
and even the women.
808
01:22:20,253 --> 01:22:23,006
He says do we wish to see
the other men like us?
809
01:22:23,293 --> 01:22:26,365
The other men like us?
What's he talking about? Where? Ask him.
810
01:22:28,253 --> 01:22:29,652
In the village.
811
01:22:29,813 --> 01:22:31,451
Any Japs there?
812
01:22:35,613 --> 01:22:37,285
They have all gone but two men.
813
01:22:40,893 --> 01:22:43,532
Nebraska, take three men.
Get rid of those sentries...
814
01:22:43,613 --> 01:22:46,252
if they're there. We'll wait for the signal.
815
01:22:46,613 --> 01:22:48,012
Come on, Soapy. Let's go.
816
01:22:48,893 --> 01:22:51,646
You better tell these fellas
to wait around in the jungle.
817
01:22:54,653 --> 01:22:56,450
You two go ahead. Cover us.
818
01:22:56,533 --> 01:22:59,047
There's a couple of monkeys
in there we got to get.
819
01:27:00,622 --> 01:27:01,737
O'Neil...
820
01:27:02,182 --> 01:27:04,412
you and Rafferty
set a couple of grenade traps.
821
01:27:04,502 --> 01:27:06,458
Stick one in here and one over there.
822
01:27:07,022 --> 01:27:08,137
Yes, sir.
823
01:27:38,462 --> 01:27:39,736
Corporal.
824
01:27:43,742 --> 01:27:45,892
Put about five men that end of the village.
825
01:27:45,982 --> 01:27:47,973
-Take a machine gun with you.
-Yes, sir.
826
01:27:51,382 --> 01:27:53,896
Looks like my mother-in-law's house
in the Bronx.
827
01:27:53,982 --> 01:27:55,654
She's crazy about dogs, too.
828
01:28:02,942 --> 01:28:04,694
Set it in there, Pete.
829
01:28:05,822 --> 01:28:07,972
Brophy over there. Hank, up top.
830
01:28:12,302 --> 01:28:13,894
Nebraska, what did you find?
831
01:28:15,822 --> 01:28:17,494
-I found our boys, Captain.
-Where?
832
01:28:17,582 --> 01:28:20,779
But l wish l hadn't, sir.
They're all cut to pieces.
833
01:28:22,022 --> 01:28:23,660
Too awful to look at.
834
01:28:43,022 --> 01:28:44,296
That's Harris.
835
01:28:44,742 --> 01:28:45,811
Isn't it?
836
01:28:46,742 --> 01:28:48,653
-But who are the others?
-I don't know.
837
01:28:48,742 --> 01:28:50,255
How do l know who they are?
838
01:28:50,662 --> 01:28:52,937
If they were my brothers
l still wouldn't know.
839
01:28:53,022 --> 01:28:54,216
Take it easy.
840
01:28:54,302 --> 01:28:57,055
They can't feel anything now.
841
01:28:58,022 --> 01:28:59,978
But Jacobs. Where's Jacobs?
842
01:29:04,302 --> 01:29:05,621
Where's Jacobs?
843
01:29:09,662 --> 01:29:11,095
Take their tags.
844
01:29:12,222 --> 01:29:14,213
-Bury them.
-Yes, sir.
845
01:29:18,342 --> 01:29:20,094
We found Lt. Jacobs, sir.
846
01:29:26,382 --> 01:29:27,531
Please.
847
01:29:27,662 --> 01:29:28,936
No more.
848
01:29:35,062 --> 01:29:36,211
Sid.
849
01:29:36,302 --> 01:29:38,099
No more, please.
850
01:29:38,702 --> 01:29:40,897
Leave me alone. Please.
851
01:29:42,702 --> 01:29:44,135
It's me, Nelson.
852
01:29:45,702 --> 01:29:46,817
Nelson.
853
01:29:47,502 --> 01:29:48,776
Kill me, Nelson.
854
01:29:48,862 --> 01:29:50,580
Please shoot me.
855
01:29:51,102 --> 01:29:54,299
We're gonna get you out of here.
We're not gonna let you stay here.
856
01:29:54,382 --> 01:29:55,815
Don't touch me.
857
01:29:56,982 --> 01:29:59,018
The others got it, too...
858
01:30:00,462 --> 01:30:01,861
when they wouldn't talk.
859
01:30:02,542 --> 01:30:05,136
"How many men in your party?"
860
01:30:05,702 --> 01:30:07,055
Over and over....
861
01:30:07,422 --> 01:30:08,741
And then they died.
862
01:30:09,742 --> 01:30:12,131
Listen, Nelson, do me a favor.
863
01:30:13,142 --> 01:30:15,292
-Will you, please?
-Anything.
864
01:30:16,142 --> 01:30:17,461
Kill me, Nelson.
865
01:30:17,662 --> 01:30:19,141
Please kill me.
866
01:30:20,622 --> 01:30:21,975
I ask you.
867
01:30:22,222 --> 01:30:23,337
Please.
868
01:30:43,022 --> 01:30:45,013
I've been a newspaperman for 30 years.
869
01:30:45,262 --> 01:30:47,332
I thought l'd seen or...
870
01:30:47,542 --> 01:30:49,134
read about everything...
871
01:30:49,502 --> 01:30:51,220
that one man can do to another.
872
01:30:51,302 --> 01:30:53,657
From the torture chambers
of the Middle Ages...
873
01:30:53,742 --> 01:30:56,017
to the gang wars and
the lynchings of the day.
874
01:30:57,342 --> 01:30:58,297
But this....
875
01:30:59,502 --> 01:31:00,901
This is different.
876
01:31:01,502 --> 01:31:03,618
This was done in cold blood.
877
01:31:03,702 --> 01:31:05,021
By a people who...
878
01:31:05,102 --> 01:31:06,899
claim to be civilized!
879
01:31:07,662 --> 01:31:10,972
Civilized!
They're degenerate, immoral idiots.
880
01:31:11,262 --> 01:31:13,457
Stinking little savages.
881
01:31:13,582 --> 01:31:15,652
Wipe them out, l say.
882
01:31:15,942 --> 01:31:18,331
Wipe them off the face of the Earth!
883
01:31:18,462 --> 01:31:21,374
Wipe them off
the face of the Earth, the bastards.
884
01:31:37,902 --> 01:31:38,937
Sid.
885
01:31:39,582 --> 01:31:41,015
I never thought...
886
01:31:42,702 --> 01:31:44,340
I'd be glad to see you dead.
887
01:32:01,382 --> 01:32:03,134
-Here are the tags, sir.
-Right.
888
01:32:45,982 --> 01:32:49,531
We got about of 16 of them,
but they still outnumber us 2 to 1 .
889
01:32:51,182 --> 01:32:54,174
Go back to the corporal.
Tell him to pull the machine gun out.
890
01:32:54,262 --> 01:32:56,457
He's got to cover us
until we cross the swamp.
891
01:32:56,542 --> 01:32:57,736
-Go ahead.
-Yes, sir.
892
01:33:01,942 --> 01:33:02,931
Treace...
893
01:33:03,302 --> 01:33:05,657
you better hang on to these.
I'm going with him.
894
01:33:05,742 --> 01:33:07,300
-But, sir--
-Go on, get going.
895
01:33:07,462 --> 01:33:10,977
When you get your men across,
set the machine gun up to cover us. Go on.
896
01:33:21,582 --> 01:33:24,415
Come on, Mig.
Let's give them a couple of pineapples.
897
01:33:27,942 --> 01:33:29,011
Mazel tov!
898
01:33:51,062 --> 01:33:53,132
Get in the water. Stay close to the bank.
899
01:34:34,462 --> 01:34:36,339
Come on, on the double with that gun!
900
01:34:55,422 --> 01:34:56,775
Now, Miggy, Smith!
901
01:35:07,542 --> 01:35:08,611
Come on.
902
01:36:29,822 --> 01:36:32,131
All right, pull that gun out.
Get going, Treace.
903
01:36:45,382 --> 01:36:48,579
-Lift him up and carry him. Snap it up.
-We won't have to, Captain.
904
01:36:50,502 --> 01:36:51,491
Get his tag.
905
01:37:01,342 --> 01:37:02,616
So long, Soapy.
906
01:37:09,502 --> 01:37:11,174
-Colonel in yet?
-Not yet, sir.
907
01:37:11,262 --> 01:37:12,411
-What's up?
-Plenty.
908
01:37:12,502 --> 01:37:15,335
Wingate and Cochran flew in yesterday.
Big conference, GHQ.
909
01:37:15,422 --> 01:37:17,697
Must be big. Nearly 6:00 a.m.
910
01:37:17,782 --> 01:37:20,171
They've been at it all night.
They're still at it.
911
01:37:20,262 --> 01:37:23,254
I'm loaded with supplies for Nelson.
Wonder if l ought to wait.
912
01:37:23,342 --> 01:37:26,300
-They've left instructions for you.
-Barker, come over here.
913
01:37:30,302 --> 01:37:32,975
When you contact Nelson....
You better write this down.
914
01:37:33,982 --> 01:37:36,212
Nelson was to proceed
along this line due west.
915
01:37:36,302 --> 01:37:37,291
That's out.
916
01:37:37,382 --> 01:37:39,850
Tell him to disregard
all previous instructions.
917
01:37:39,942 --> 01:37:41,261
He's to go north...
918
01:37:41,342 --> 01:37:43,139
to map reference D-2...
919
01:37:43,782 --> 01:37:45,693
47850.
920
01:37:45,782 --> 01:37:48,501
He's to get there as quickly as possible
then stay there.
921
01:37:48,982 --> 01:37:50,779
"Disregard all previous instructions.
922
01:37:50,862 --> 01:37:54,138
"Proceed north
to map reference D-247850...
923
01:37:54,222 --> 01:37:55,735
-"and stay there."
-That's it.
924
01:37:56,342 --> 01:37:57,821
I think l'll get some sleep.
925
01:38:00,062 --> 01:38:02,940
-What's up?
-Can't tell you. But it's okay, believe me.
926
01:38:08,702 --> 01:38:11,819
Hey, Pop, writing a letter to your mother?
927
01:38:12,222 --> 01:38:14,782
No, son, to yours, to all your mothers.
928
01:38:27,742 --> 01:38:29,334
What you thinking about, Gabby?
929
01:38:30,302 --> 01:38:33,658
I wonder what happened to those
two Zulus l had a date with last week.
930
01:38:37,662 --> 01:38:40,699
-Looks like one of our ships, sir.
-Try and contact him, Broph.
931
01:38:42,622 --> 01:38:45,090
Army 27805 from Red Leader.
Acknowledge.
932
01:38:45,262 --> 01:38:47,571
This is Army 27805 to Red Leader.
933
01:38:47,702 --> 01:38:52,298
This is official from Black Leopard.
Disregard all previous instructions. Over.
934
01:38:52,382 --> 01:38:54,691
Just a minute, Barker, while l get my map.
935
01:38:55,342 --> 01:38:56,616
Open to "D" reference.
936
01:38:56,982 --> 01:38:58,779
Okay, ready. Over.
937
01:38:58,862 --> 01:39:02,901
Proceed north to map reference D-247850
as quickly as possible.
938
01:39:06,742 --> 01:39:08,892
And stay there. End of message. Over.
939
01:39:08,982 --> 01:39:09,937
North?
940
01:39:10,022 --> 01:39:13,173
North to map reference D-247850.
941
01:39:13,862 --> 01:39:16,615
-Okay, got it. Over.
-Stand by. We're coming in for a run.
942
01:39:16,742 --> 01:39:17,970
Take it away.
943
01:39:19,062 --> 01:39:20,131
He said north.
944
01:39:20,982 --> 01:39:23,621
I don't get it.
Why, that's directly away from the base.
945
01:39:24,182 --> 01:39:26,901
-We aren't going home?
-Guess not.
946
01:39:28,582 --> 01:39:29,651
I don't get it.
947
01:39:30,582 --> 01:39:31,856
Don't like it either.
948
01:39:33,102 --> 01:39:34,251
Neither do l.
949
01:39:34,782 --> 01:39:36,977
It's orders. So that's where we're going.
950
01:39:39,062 --> 01:39:41,212
You hear that? We ain't going home.
951
01:39:42,262 --> 01:39:44,014
I hope they know what they're doing.
952
01:39:44,102 --> 01:39:47,299
If they order us north, they've
a good reason for ordering us north.
953
01:39:47,382 --> 01:39:48,417
Maybe.
954
01:39:48,542 --> 01:39:50,851
Maybe we're going
to contact the Chinese troops.
955
01:39:50,942 --> 01:39:52,739
Maybe there's another landing strip.
956
01:39:52,822 --> 01:39:55,211
I'll bet that's what it is,
another landing strip.
957
01:39:55,302 --> 01:39:57,532
It could be
there's a British outpost up there.
958
01:39:57,622 --> 01:39:59,294
-Maybe that's why--
-Yeah, maybe.
959
01:39:59,382 --> 01:40:02,135
Maybe if your aunt had a beard,
she'd be your uncle.
960
01:40:02,902 --> 01:40:04,699
I got it. I got the whole solution.
961
01:40:04,782 --> 01:40:08,172
Maybe there's a nice saloon up north
with scoopers of beer a foot high.
962
01:40:08,262 --> 01:40:11,811
And Burmese dancing girls crying
their eyes out just to hold your hand.
963
01:40:12,102 --> 01:40:15,299
Maybe there's a cute little
vine-covered cottage by a waterfall.
964
01:40:15,382 --> 01:40:18,818
Your old gray-haired mother standing
on the front porch waiting...
965
01:40:18,902 --> 01:40:21,097
with a pitcher of milk in each mitt. Maybe.
966
01:40:25,622 --> 01:40:27,692
He's gonna drop it in our laps this time.
967
01:40:41,062 --> 01:40:42,461
Come on, let's bring it in.
968
01:41:08,822 --> 01:41:09,811
Ambush!
969
01:41:27,982 --> 01:41:28,971
Come on.
970
01:41:40,382 --> 01:41:42,134
No, Pete! Come back!
971
01:42:12,942 --> 01:42:14,933
The radio. Smashed to bits.
972
01:42:16,902 --> 01:42:17,937
Come on.
973
01:42:50,182 --> 01:42:52,457
All right, you tell me. Where is he?
974
01:42:52,862 --> 01:42:56,093
How many men has Nelson got left?
Are they alive, or are they dead?
975
01:42:56,182 --> 01:42:57,535
Give me some answers.
976
01:42:57,782 --> 01:43:01,457
At least a portion of the force was left
when they contacted our supply plane.
977
01:43:01,542 --> 01:43:04,978
That was days ago. Take a look at this.
It was taken this morning.
978
01:43:05,582 --> 01:43:07,777
Supply bundles
lying where they were dropped.
979
01:43:07,862 --> 01:43:11,138
Three dead men to keep company,
and play host to every fly in Burma.
980
01:43:11,222 --> 01:43:12,735
Maybe one of them is Nelson.
981
01:43:12,822 --> 01:43:14,619
-How do we know?
-We don't.
982
01:43:15,502 --> 01:43:18,494
They must have run into
a superior Jap force in the clearing.
983
01:43:18,582 --> 01:43:21,892
Couldn't pick up supplies.
Nelson lit out, the Japs lit out after him.
984
01:43:21,982 --> 01:43:25,895
Even if he got away from the Japs, by now
he's certainly out of food and supplies.
985
01:43:26,782 --> 01:43:29,615
He's certainly behind
the well-known eight ball.
986
01:43:30,102 --> 01:43:32,491
Here come the reconnaissance pilots.
987
01:43:36,022 --> 01:43:37,171
How'd you make out?
988
01:43:37,262 --> 01:43:38,820
-Any trace of Nelson?
-No, sir.
989
01:43:38,902 --> 01:43:41,894
I went up and down that route
like a kid on a bicycle. From...
990
01:43:42,342 --> 01:43:43,900
here to here.
991
01:43:45,022 --> 01:43:48,617
I covered this leg on a 90-degree sweep.
Didn't see a thing.
992
01:43:49,222 --> 01:43:50,371
This was my route.
993
01:43:50,462 --> 01:43:52,578
I flew high and low for three hours.
994
01:43:52,662 --> 01:43:55,734
If there was anything underneath
those trees, l didn't see it.
995
01:43:55,822 --> 01:43:57,460
Not a sign of them.
996
01:44:00,142 --> 01:44:01,860
All right, the search is over.
997
01:44:01,942 --> 01:44:04,137
We've got two days of briefing
ahead of us...
998
01:44:04,222 --> 01:44:06,372
and an important operation
at the end of it.
999
01:44:06,942 --> 01:44:08,216
Thanks very much.
1000
01:44:15,422 --> 01:44:16,571
Where's Barker?
1001
01:44:17,742 --> 01:44:19,892
Why wasn't he here?
Why hasn't he checked in?
1002
01:44:19,982 --> 01:44:23,292
He's at the advance base. He's making
a big sweep today and tomorrow.
1003
01:44:23,382 --> 01:44:25,976
-Did you tell him it was his last trip?
-No, sir.
1004
01:44:27,302 --> 01:44:29,452
I didn't have the guts to tell him, sir.
1005
01:44:31,262 --> 01:44:32,775
I know what you mean.
1006
01:44:33,742 --> 01:44:36,973
Tell him when he comes in tomorrow.
Search is over. It's finished.
1007
01:45:22,902 --> 01:45:23,778
Captain!
1008
01:45:30,462 --> 01:45:32,737
What's the matter, Pop, you got it bad?
1009
01:45:32,822 --> 01:45:34,221
Bad enough, l guess.
1010
01:45:34,382 --> 01:45:35,656
I'm sorry, Chuck.
1011
01:45:36,302 --> 01:45:37,781
You told me not to come.
1012
01:45:38,222 --> 01:45:40,577
Sure, my mother told me
to stay home, too.
1013
01:45:40,662 --> 01:45:43,699
Helvicki, Negulesco, pick him up.
Come on, close up.
1014
01:46:07,062 --> 01:46:08,256
There it is!
1015
01:46:09,902 --> 01:46:10,937
It's one of ours!
1016
01:46:11,022 --> 01:46:12,819
Here we are, right here!
1017
01:46:22,102 --> 01:46:23,376
Wait! Come back!
1018
01:46:29,382 --> 01:46:30,861
Here we are! Down here!
1019
01:46:33,822 --> 01:46:36,131
Don't leave us here. Wait! Come back!
1020
01:46:44,542 --> 01:46:45,816
Over here!
1021
01:46:51,422 --> 01:46:52,980
Come on, will ya!
1022
01:46:57,822 --> 01:46:58,857
Over here!
1023
01:47:26,102 --> 01:47:28,218
Come back! Don't leave us here!
1024
01:47:28,302 --> 01:47:30,213
Come back! Look, here we are!
1025
01:47:30,382 --> 01:47:31,656
Don't! Come back!
1026
01:47:33,742 --> 01:47:35,573
Come back. Don't leave us here.
1027
01:47:38,022 --> 01:47:40,217
Hollis, snap out of it!
1028
01:47:43,702 --> 01:47:46,341
Leave him alone. He doesn't want anyone.
1029
01:47:46,822 --> 01:47:48,892
Better let him get it out of his system.
1030
01:47:49,662 --> 01:47:51,141
Let's take 10 minutes.
1031
01:48:20,422 --> 01:48:23,095
Do you want to get sick?
Where's your purifying tablet?
1032
01:48:23,182 --> 01:48:26,219
I lost them when we made
that last river crossing.
1033
01:48:26,302 --> 01:48:28,099
They'll remember me in history.
1034
01:48:28,182 --> 01:48:31,811
Gabby Gordon, the guy who purified
all the stinking rivers in Burma.
1035
01:48:32,022 --> 01:48:33,501
Here, take these.
1036
01:48:33,582 --> 01:48:36,176
-No, Captain, they're yours. You need 'em.
-Take 'em...
1037
01:48:36,262 --> 01:48:39,618
or they'll remember you, as the guy
who got shot for disobeying orders.
1038
01:48:51,462 --> 01:48:54,022
Third time we've missed a plane
in the last two days.
1039
01:48:54,982 --> 01:48:56,461
Three strikes is out.
1040
01:48:57,102 --> 01:48:58,740
You going soft on me, Treace?
1041
01:48:59,342 --> 01:49:02,573
I'm not exactly jumping with joy
at the way things are turning out.
1042
01:49:03,102 --> 01:49:05,821
If that's going soft, okay, l'm going soft.
1043
01:49:06,942 --> 01:49:09,502
I still don't get this business
of heading north...
1044
01:49:09,582 --> 01:49:11,732
toward a place
we don't know anything about.
1045
01:49:11,822 --> 01:49:13,778
When we get there, where are we?
1046
01:49:13,862 --> 01:49:16,217
Where we're told to go. How's that?
1047
01:49:17,982 --> 01:49:19,176
Yes, sir. Sorry.
1048
01:49:20,102 --> 01:49:22,377
What do you think is up on that hill?
1049
01:49:24,182 --> 01:49:27,458
Nelson said we got to get there.
That means something.
1050
01:49:28,102 --> 01:49:30,662
The way home. That's what's up there.
1051
01:49:30,742 --> 01:49:32,972
Sure. Remember back in briefing...
1052
01:49:33,062 --> 01:49:36,099
when they were telling us
this was gonna be a big operation?
1053
01:49:38,982 --> 01:49:42,770
Maybe we're gonna meet our troops there.
Been talking about an airborne invasion.
1054
01:49:42,862 --> 01:49:45,501
Yeah, all we do is walk up that hill...
1055
01:49:46,142 --> 01:49:50,454
and there's Vinegar Joe Stilwell,
waiting for us with a fistful of medals.
1056
01:49:51,382 --> 01:49:53,612
Medals. I'll take a hamburger.
1057
01:49:59,462 --> 01:50:01,532
I know you're all in. So am l.
1058
01:50:02,902 --> 01:50:06,736
I know you're all wondering why we're
heading north, instead of toward our base.
1059
01:50:08,022 --> 01:50:10,980
I don't know the reason,
but there must be one.
1060
01:50:11,342 --> 01:50:14,493
The sooner we get to the top of that hill
they've ordered us to...
1061
01:50:14,582 --> 01:50:16,732
the sooner we'll reach safety.
1062
01:50:16,902 --> 01:50:19,018
Come on. On your feet. Let's go.
1063
01:50:27,142 --> 01:50:30,339
Come on. I'd follow him
down the barrel of a cannon.
1064
01:50:54,022 --> 01:50:55,057
Hey, Pop.
1065
01:50:56,782 --> 01:50:58,181
That's the wrong way.
1066
01:51:00,182 --> 01:51:01,376
This way.
1067
01:51:02,062 --> 01:51:03,131
Helvicki...
1068
01:51:04,182 --> 01:51:05,535
give him a hand.
1069
01:51:06,182 --> 01:51:07,501
My hat, sir.
1070
01:52:34,302 --> 01:52:36,020
But there's nothing here.
1071
01:52:37,102 --> 01:52:38,171
Nothing.
1072
01:53:11,822 --> 01:53:13,175
Is this the place?
1073
01:53:14,662 --> 01:53:15,538
Yeah.
1074
01:53:29,142 --> 01:53:32,293
Treace, set the machine gun up over there
at the head of the track.
1075
01:53:33,462 --> 01:53:36,215
Gabby, take two men
and dig in over there.
1076
01:53:37,382 --> 01:53:39,338
Negulesco, over there.
1077
01:53:39,902 --> 01:53:41,779
Nebraska, there.
1078
01:53:52,062 --> 01:53:53,780
What's the matter with you?
1079
01:53:53,982 --> 01:53:56,098
What did you expect
to find up here, anyway?
1080
01:53:56,342 --> 01:53:58,378
I don't like this any better than you do.
1081
01:53:58,462 --> 01:54:01,772
But we had orders to come here,
and we'll stay here if we rot waiting.
1082
01:54:01,862 --> 01:54:04,899
So get on your feet and start digging in.
Give me that shovel.
1083
01:54:18,102 --> 01:54:20,138
Could l have my shovel, sir?
1084
01:54:34,302 --> 01:54:36,213
We're going to stay here?
1085
01:54:36,982 --> 01:54:38,017
Yep...
1086
01:54:39,262 --> 01:54:40,854
for a long time.
1087
01:54:42,142 --> 01:54:44,702
This looks like a one-way street.
1088
01:54:49,022 --> 01:54:50,250
How is it?
1089
01:54:51,622 --> 01:54:52,691
How's what?
1090
01:54:53,342 --> 01:54:54,616
How's the dirt?
1091
01:54:55,742 --> 01:54:58,017
How does it stack up against Maine?
1092
01:55:01,462 --> 01:55:02,975
In Maine, it's better.
1093
01:55:10,382 --> 01:55:12,293
It's sure peaceful so far.
1094
01:55:14,262 --> 01:55:16,571
That's the way l like it. Peaceful.
1095
01:55:16,742 --> 01:55:19,973
I always said when l starved to death,
l wanted it to be peaceful.
1096
01:55:20,182 --> 01:55:23,572
I better get out of here,
before you guys break my heart.
1097
01:55:41,822 --> 01:55:44,336
Capt. Nelson. Mr. Williams, he's gone.
1098
01:55:47,662 --> 01:55:48,651
Gone?
1099
01:55:49,182 --> 01:55:52,140
He couldn't have got far.
Set out and take a look for him.
1100
01:55:52,302 --> 01:55:53,974
Go out and look for Pop.
1101
01:56:07,822 --> 01:56:09,778
Here he is, sir! Down here!
1102
01:56:23,182 --> 01:56:24,456
Poor old guy.
1103
01:56:24,542 --> 01:56:26,453
I'm awfully sorry, Mr. Williams.
1104
01:56:27,982 --> 01:56:29,176
Awfully sorry.
1105
01:56:29,862 --> 01:56:32,012
Better get a grave dug, Treace.
1106
01:56:32,462 --> 01:56:33,656
Yes, sir.
1107
01:56:40,542 --> 01:56:42,214
We won't forget you, Pop.
1108
01:56:42,782 --> 01:56:45,694
From now on,
if l ever get to buy another newspaper...
1109
01:56:46,422 --> 01:56:48,811
I'll remember what a few cents can buy.
1110
01:56:50,022 --> 01:56:51,216
So long.
1111
01:56:58,902 --> 01:57:02,451
It's funny, how he was always trying
to find out what we were fighting for.
1112
01:57:02,662 --> 01:57:04,061
Maybe now he knows.
1113
01:57:07,302 --> 01:57:08,621
Say, Gabby...
1114
01:57:09,142 --> 01:57:11,815
do you really think
we're going to get out of this?
1115
01:57:11,902 --> 01:57:13,176
I mean, honest.
1116
01:57:13,942 --> 01:57:15,614
Grow up, you ain't gonna....
1117
01:57:16,662 --> 01:57:18,778
-What is it?
-Shut up. Listen.
1118
01:57:21,222 --> 01:57:22,371
There it is.
1119
01:57:23,182 --> 01:57:25,173
A C-47. One of ours.
1120
01:57:27,382 --> 01:57:28,815
Over this way!
1121
01:57:34,582 --> 01:57:35,697
Here we are!
1122
01:57:44,342 --> 01:57:46,936
-Looks like he's coming right over us.
-Over here!
1123
01:57:54,342 --> 01:57:56,651
A signal at two o'clock.
1124
01:57:58,302 --> 01:58:01,135
L-S-O-N.
1125
01:58:02,662 --> 01:58:06,257
N-E-L-S-O-N. It's Nelson!
1126
01:58:07,062 --> 01:58:09,895
-Shoot a signal. Say we'll drop supplies.
-Right.
1127
01:58:17,102 --> 01:58:19,821
He's gonna drop supplies.
Gabby, Nebraska!
1128
01:58:22,462 --> 01:58:24,180
Get ready back there.
1129
01:58:58,262 --> 01:59:01,299
-Let's get at it, now.
-Christmas on a hilltop.
1130
01:59:27,822 --> 01:59:30,541
What's the first thing you'll do
when you get back home?
1131
01:59:30,622 --> 01:59:32,533
-Two guesses.
-Come on, tell me.
1132
01:59:32,622 --> 01:59:35,659
First l'm gonna kiss my girl
like she's never been kissed before.
1133
01:59:35,742 --> 01:59:37,334
Yeah? Then what?
1134
01:59:37,462 --> 01:59:39,657
Then l'm gonna take off my parachute.
1135
01:59:40,942 --> 01:59:43,172
All right, you guys. Break it up.
1136
01:59:43,622 --> 01:59:46,011
You could see the chutes come down
10 miles away.
1137
01:59:46,102 --> 01:59:48,013
Come on, let's get back under cover.
1138
01:59:50,782 --> 01:59:54,377
Hicks, take the booby traps.
Set them down around that draw.
1139
01:59:55,382 --> 01:59:58,374
Smitty, you set yours
about 70 yards down the side of the hill.
1140
01:59:58,462 --> 02:00:01,499
All right, fellas, get your hand grenades.
Let's get dug in.
1141
02:00:15,702 --> 02:00:17,977
-Gets dark fast, doesn't it?
-Yeah.
1142
02:00:24,542 --> 02:00:26,419
You think the Japs spotted us?
1143
02:00:27,542 --> 02:00:30,375
We'll probably find out
as soon as it gets dark.
1144
02:02:10,622 --> 02:02:13,534
What happens now?
What if they come up?
1145
02:02:14,102 --> 02:02:15,421
They'll come up.
1146
02:02:15,982 --> 02:02:19,531
It isn't dark enough for them yet,
but they'll come up all right.
1147
02:02:20,102 --> 02:02:23,492
They'll be playing tricks pretty soon,
so watch yourself.
1148
02:02:24,302 --> 02:02:26,452
Just have to sweat it out, that's all.
1149
02:03:28,422 --> 02:03:30,060
Did you hear something?
1150
02:03:31,862 --> 02:03:33,853
No, you're just jittery.
1151
02:04:41,382 --> 02:04:42,656
Who's that?
1152
02:04:43,062 --> 02:04:45,530
Take it easy, pal. Are you okay?
1153
02:04:47,822 --> 02:04:49,301
Yeah, l'm okay.
1154
02:04:50,702 --> 02:04:52,897
Guess l'm getting a little jumpy.
1155
02:05:04,222 --> 02:05:05,371
Hollis, you okay?
1156
02:05:07,622 --> 02:05:09,613
Yeah, l'm okay.
1157
02:05:11,462 --> 02:05:13,054
Where are you, Joe?
1158
02:05:24,142 --> 02:05:25,211
Over here.
1159
02:05:26,862 --> 02:05:28,580
Here l am, sweetheart.
1160
02:05:46,182 --> 02:05:48,935
By the way, my name ain't Joe.
1161
02:06:28,742 --> 02:06:30,141
Nelson, you okay?
1162
02:06:47,822 --> 02:06:49,619
-Nelson?
-Shut up.
1163
02:07:03,022 --> 02:07:05,058
They're trying to draw our fire.
1164
02:09:27,102 --> 02:09:29,172
The monkeys have pulled out, sir.
1165
02:09:40,662 --> 02:09:41,777
Pulled out?
1166
02:09:42,542 --> 02:09:43,736
That's funny.
1167
02:09:44,222 --> 02:09:46,417
Who said those guys never quit?
1168
02:09:47,582 --> 02:09:50,301
Everybody's okay but Hollis. They got him.
1169
02:09:57,822 --> 02:10:01,656
So much for Mrs. Hollis'
nine months of pain...
1170
02:10:02,102 --> 02:10:03,581
and 20 years of hope.
1171
02:10:14,102 --> 02:10:15,251
Planes!
1172
02:10:18,102 --> 02:10:19,660
Down! Take cover!
1173
02:10:53,822 --> 02:10:55,540
Now you know why we were sent here.
1174
02:10:56,102 --> 02:10:58,616
That's why they made us wait:
The invasion of Burma.
1175
02:11:04,702 --> 02:11:06,852
If Nelson's still alive, he'll join us.
1176
02:11:06,942 --> 02:11:08,978
Too bad we had to drop him
those supplies.
1177
02:11:09,062 --> 02:11:12,975
I hope it draws every Jap within 50 miles
away from where we're going, that's good.
1178
02:11:16,382 --> 02:11:19,738
Even if my mother-in-law
is in one of them, it's still a great sight.
1179
02:11:50,782 --> 02:11:53,250
Boy, look at that! lt's raining parachutes!
1180
02:12:18,302 --> 02:12:20,975
It looks like Broadway and 42nd street!
1181
02:13:32,662 --> 02:13:35,938
2nd Battalion reports enemy patrol
activity on his right flank.
1182
02:13:36,142 --> 02:13:39,657
Company A reports Capt. Nelson and
1 1 men are coming through their lines.
1183
02:13:39,742 --> 02:13:41,061
-Nelson?
-Yes, sir.
1184
02:13:42,502 --> 02:13:44,970
-Guide them into the first-aid station.
-Yes, sir.
1185
02:13:45,062 --> 02:13:47,098
-Notify glider S-4.
-Yes, sir.
1186
02:13:47,182 --> 02:13:48,615
-You take over.
-Yes, sir.
1187
02:14:08,702 --> 02:14:10,818
-Boy, am l glad to see you.
-You're glad?
1188
02:14:10,902 --> 02:14:13,177
We gave you up for lost. You're all right.
1189
02:14:13,262 --> 02:14:14,934
-You did fine.
-Thanks.
1190
02:14:15,062 --> 02:14:16,780
Got a light?
1191
02:14:17,902 --> 02:14:21,292
You have no idea how important
blowing up that radar station was to us.
1192
02:14:23,702 --> 02:14:25,374
Here's what it cost.
1193
02:14:26,102 --> 02:14:27,740
Not much to send home, is it?
1194
02:14:27,822 --> 02:14:29,619
A handful of Americans.
1195
02:14:31,782 --> 02:14:35,536
We'll have you out of here right away.
Jeeps will take you down to the planes.
1196
02:14:35,622 --> 02:14:37,260
I'll see you back at the base.
1197
02:15:58,422 --> 02:15:59,650
English
94329
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.