All language subtitles for Archer - 2x11 - Jeu Monegasque.HDTV.PROPER.FQM.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,140 --> 00:00:06,810 They're wheel-to-wheel coming out of the last chicane, 2 00:00:06,970 --> 00:00:10,090 the Frenchman DeVoe making a run at Bivens for second, 3 00:00:10,320 --> 00:00:13,190 but they won't be able to catch Bell as he takes the flag and 4 00:00:13,350 --> 00:00:18,930 Oh! It's a great start to the qualifying heats here at the Monaco Grand Prix! 5 00:00:19,180 --> 00:00:23,020 - I beg your pardon? - Your room, madame, is no longer. 6 00:00:23,190 --> 00:00:26,970 - But I had a reservation! - Oui madame, mais c'est le Grand Prix. 7 00:00:27,060 --> 00:00:30,260 I don't care if it's a Wehrmacht reunion party! 8 00:00:30,420 --> 00:00:35,330 - This isn't my first Grand Prix you know. - Excusez mon amie, elle est fatiguée. 9 00:00:35,380 --> 00:00:38,350 - Et mal élevée. - Sans doute, mais vous avez 10 00:00:38,520 --> 00:00:41,690 - une réservation pour moi, non ? Lana Kane ? - Non. 11 00:00:41,850 --> 00:00:43,980 - See? - What? Et pourquoi "non" ? 12 00:00:44,200 --> 00:00:47,170 - C'est le Grand Prix. - And so where are we supposed to sleep? 13 00:00:47,730 --> 00:00:51,030 - Voilà. - No. I am not sharing a room with you. 14 00:00:51,190 --> 00:00:54,620 No, I'm sharing it with you, and it's the last one in the hotel. 15 00:00:54,820 --> 00:00:57,540 - No view, but it's got two queens. - Where's the other one, 16 00:00:57,700 --> 00:00:59,370 - greasing up in the bathroom? - Malory! 17 00:00:59,560 --> 00:01:01,770 - You know what? - Guys, hey. Ray, this is fine, 18 00:01:01,930 --> 00:01:04,810 - two of us will just have to double up. - Exactly, two of you. 19 00:01:04,980 --> 00:01:08,150 - What? Excus... - I am not sharing a bed. 20 00:01:08,350 --> 00:01:12,160 It's bad enough Lachouffe made us schlep all the way to Monaco for... 21 00:01:12,340 --> 00:01:17,150 whatever's on that damn disk. Which had better be worth this splitting headache. 22 00:01:17,340 --> 00:01:20,660 - Yeah, help yourself. - Well, it sure better be worth four 23 00:01:20,830 --> 00:01:24,910 - million bucks, which is... where? - Oh, Sterling has it. 24 00:01:25,100 --> 00:01:27,170 - What? - You turned Archer loose in a casino 25 00:01:27,350 --> 00:01:30,000 - with four million dollars? - Oh, don't worry. 26 00:01:30,170 --> 00:01:33,170 He may be a vain, selfish, lying, and quite possibly 27 00:01:33,360 --> 00:01:37,560 alcoholic man-whore, but gambling is one vice Sterling doesn't have. 28 00:01:37,720 --> 00:01:40,880 Guess he's too busy doing all that other awesome stuff. Thanks, Mother. 29 00:01:41,070 --> 00:01:45,700 Oh shut... Why isn't there a metal briefcase full of bearer bonds 30 00:01:45,860 --> 00:01:48,900 - handcuffed to your drinking arm? - Uh, pretty sure you just answered 31 00:01:49,060 --> 00:01:51,400 - your own question... - Sterling, if you left that briefcase 32 00:01:51,570 --> 00:01:53,900 in some cathouse, I swear to God... 33 00:01:54,090 --> 00:01:57,450 Relax! The money's totally safe, on deposit with the casino. 34 00:01:57,610 --> 00:01:59,140 - Wh... - That way they comp everything. 35 00:01:59,340 --> 00:02:03,660 I call it the Sterling Archer Triple-A Power Play, and yes, 36 00:02:03,830 --> 00:02:06,410 - the A stands for awesome. - Did you get a receipt? 37 00:02:06,580 --> 00:02:10,700 Of course, I did. Obviously... I did that. 38 00:02:11,190 --> 00:02:14,960 - Now if you will excusez-moi... - Ah, Monsieur Archair ! 39 00:02:15,130 --> 00:02:18,010 If you will please to follow me to le suite royale, 40 00:02:18,180 --> 00:02:22,680 where I took a liberté to ave a woman waiting in your jacuzzi? 41 00:02:22,840 --> 00:02:28,200 - Yes I will! Good work there, uh... - Benoit. 42 00:02:29,720 --> 00:02:31,360 Sorry. 43 00:02:31,520 --> 00:02:34,870 So-sorry. I was laughing at your name. 44 00:03:12,330 --> 00:03:14,400 I mean because you know what it sounds like, right? 45 00:03:14,570 --> 00:03:16,730 - Oui, monsieur... - Sounds like ben-wa balls, 46 00:03:16,910 --> 00:03:21,120 Benoit. Balls. See? I can't even say it without saying balls. 47 00:03:21,280 --> 00:03:23,780 - Say your name. - Benoit. 48 00:03:23,950 --> 00:03:28,500 - Balls. See? Physically impossible. - Does monsieur require anything else? 49 00:03:28,660 --> 00:03:32,790 Yes I do! Benoit, balls. Monsieur desires more champagne, 50 00:03:32,960 --> 00:03:35,760 steak frites, a post-jacuzzi female companion, 51 00:03:35,920 --> 00:03:39,210 and for somebody to get up here and fold his towels into swans. 52 00:03:39,370 --> 00:03:42,300 Or actually not these towels, some thicker ones. As thick as possible 53 00:03:42,470 --> 00:03:45,930 - while still being swan-shape-foldable. - Bien sûr. 54 00:03:46,100 --> 00:03:49,260 And when will monsieur desire to try his luck at the tables? 55 00:03:49,430 --> 00:03:51,190 Wow, what's French for "broken record?" 56 00:03:51,360 --> 00:03:55,610 Pardon, monsieur, but as I said, the Suite Royale is reserved for... 57 00:03:55,790 --> 00:03:58,990 - Sterling Malory Archer! - And there goes my erection. 58 00:03:59,150 --> 00:04:01,070 - Hi Mother. - We're switching rooms. 59 00:04:01,250 --> 00:04:03,900 I want my luggage up here in three minutes. 60 00:04:04,070 --> 00:04:08,160 Impossible, madame. My bellopps ave been taken prisoner by the Wehrmacht. 61 00:04:08,330 --> 00:04:10,330 Now you just listen to me, bub! 62 00:04:10,500 --> 00:04:14,670 Madame! The only way you will ave zis suite is over my lifeless corpse! 63 00:04:14,850 --> 00:04:18,750 Pairaps zat will teach you to insult ze proud nation of Monaco! 64 00:04:18,930 --> 00:04:24,340 Now if you will excuser moi, I must go find fresh towels and a whore. 65 00:04:24,510 --> 00:04:27,720 Hey Benoit, Not too thick on either, O.K. 66 00:04:27,890 --> 00:04:30,310 - Happy? - Yeah, except for my gun's all soapy. 67 00:04:30,470 --> 00:04:33,230 - Pretty dumb taking a bath with it... - Sterling I'm warning you, 68 00:04:33,390 --> 00:04:37,480 if one red cent of that money is missing when we make the exchange with Lachouffe... 69 00:04:37,650 --> 00:04:41,320 - It won't be! Everything's comped, mother! - Because they expect you to gamble! 70 00:04:41,490 --> 00:04:43,530 Which I'm not going to do, duh! 71 00:04:43,710 --> 00:04:47,700 - Mother, I've done this tons of times. - Wh... With ISIS money? 72 00:04:48,070 --> 00:04:51,700 No. But four million seems pretty steep for... 73 00:04:51,870 --> 00:04:53,370 - What's on that disk, anyway? - None of your beeswax. 74 00:04:54,670 --> 00:04:56,080 And the price is irrelevant, 75 00:04:56,250 --> 00:04:58,470 because you're going to steal it back after the exchange. 76 00:04:59,250 --> 00:05:00,550 - Oh. - Duh. 77 00:05:00,710 --> 00:05:05,760 And you have to steal it back because I, um, slightly borrowed it. 78 00:05:05,930 --> 00:05:07,930 Umm, slightly from where? 79 00:05:09,720 --> 00:05:11,390 What in the world... 80 00:05:12,180 --> 00:05:15,920 Oh no, oh no no no no no... Paaaaaaaaaaaaam! 81 00:05:17,190 --> 00:05:18,560 Also irrelevant. 82 00:05:18,730 --> 00:05:21,590 Because you're not going to screw this up, are you? 83 00:05:21,780 --> 00:05:24,740 Aaahhhhhhh... no. No I am not Mother. 84 00:05:24,900 --> 00:05:27,130 - You better not. - Oh my God, oh man, 85 00:05:29,070 --> 00:05:30,250 that was fun. Thank you. 86 00:05:30,410 --> 00:05:34,700 Seriously, not many women could bring me to orgasm in front of my mother. 87 00:05:34,860 --> 00:05:35,790 I wouldn't think. 88 00:05:35,960 --> 00:05:37,970 Four million dollars, gone! 89 00:05:38,240 --> 00:05:40,290 Every single account has been wiped out! 90 00:05:40,450 --> 00:05:41,550 - All except Ms. Archer's! - And how does she have 91 00:05:43,050 --> 00:05:46,760 two-point-three million damn dollars in her 401K? 92 00:05:46,930 --> 00:05:49,760 - that a lot? - Maybe not to you, Glenda Gotrocks... 93 00:05:49,930 --> 00:05:51,000 Stop calling me that! 94 00:05:51,160 --> 00:05:53,520 - Stop being a frickin jillionaire! - Make me! 95 00:05:53,680 --> 00:05:54,810 Zip it, you two! 96 00:05:54,980 --> 00:05:58,310 Now, we've obviously been the victims of identity thieves... 97 00:06:00,600 --> 00:06:02,650 - Which is funny why? - You think it's just 98 00:06:02,820 --> 00:06:05,820 a coincidence Mr. Archer took four 99 00:06:05,990 --> 00:06:08,450 million dollars to Monte Carlo? 100 00:06:08,610 --> 00:06:12,370 - Huh? What? Where? - In bearer bonds, whatever those are. 101 00:06:12,530 --> 00:06:15,660 - Shitsnackin crackers! - That thieving bastard! 102 00:06:15,830 --> 00:06:18,420 He, he's gambling away our retirement money! 103 00:06:18,580 --> 00:06:19,500 What? 104 00:06:19,670 --> 00:06:21,380 Lady Luck, monsieur, 105 00:06:21,540 --> 00:06:23,550 she awaits your passionate embrace! 106 00:06:23,720 --> 00:06:27,030 I'm kinda passionate-embraced out right now, after the tub-snorkeling. 107 00:06:28,050 --> 00:06:30,590 In the jacuzzi of yourfree suite, 108 00:06:30,750 --> 00:06:33,350 in which monsieur desires to remain? 109 00:06:33,530 --> 00:06:35,560 Uh, yes, yes he does. 110 00:06:35,720 --> 00:06:37,600 Bon! Zen I wish you bonne chance! 111 00:06:37,760 --> 00:06:42,060 I can't, I don't have any chips, thanks Radar. 112 00:06:42,230 --> 00:06:43,910 Umm, okay... 113 00:06:45,470 --> 00:06:47,530 Monsieur ? Le minimum, c'est deux. 114 00:06:47,690 --> 00:06:50,200 The minimum is two? Okay, here... 115 00:06:51,910 --> 00:06:54,200 - Bonne chance ! - Thanks Benoit, balls, 116 00:06:54,370 --> 00:06:55,740 - I don't actually... - Banque ! 117 00:06:55,910 --> 00:06:57,410 What happened? What is bonk, 118 00:06:57,600 --> 00:06:59,160 does that mean I... Lose? 119 00:06:59,330 --> 00:07:02,540 Hang on, that was... Wait, how much are these chips worth? 120 00:07:02,710 --> 00:07:04,960 Twenty-five grand! A piece! 121 00:07:05,130 --> 00:07:08,760 - Bonne chance ! - Hey, hang on! Benoit! Balls! 122 00:07:09,010 --> 00:07:11,510 So I uh, need to get that money back. 123 00:07:12,300 --> 00:07:15,260 Shit. Or whatever, merde. 124 00:07:15,430 --> 00:07:17,040 - Le grande! - Okay what's that mean, 125 00:07:17,200 --> 00:07:20,850 do I Win? Really? Just like that, fifty grand? 126 00:07:21,350 --> 00:07:23,310 Okay, let's do that again! 127 00:07:23,480 --> 00:07:25,170 Huit... Cinq... Zéro. 128 00:07:25,300 --> 00:07:28,780 Oh my God, this is like taking candy from a... 129 00:07:29,030 --> 00:07:31,050 candy-hating baby! 130 00:07:31,280 --> 00:07:33,140 Speaking of candy, I'm gonna be here a while, gorgeous, 131 00:07:33,300 --> 00:07:36,620 so bring me a fifth of Glengoolie Black and a bag of gummi bears. 132 00:07:37,050 --> 00:07:40,000 You want anything? Gummi bears all around. 133 00:07:40,160 --> 00:07:44,720 I'll eat hers if she doesn't, um... have teeth. Okay! 134 00:07:45,270 --> 00:07:48,440 Lets play some god damn cards! 135 00:07:52,540 --> 00:07:56,950 Yes! No! No no no no no! 136 00:07:57,710 --> 00:08:00,630 God damn it woman, wipe that grin off your pie-face! 137 00:08:00,790 --> 00:08:01,910 He's killing me! 138 00:08:02,110 --> 00:08:03,660 - I'm gonna kill you! - No! 139 00:08:03,810 --> 00:08:06,210 Ray, stop it, I can feel a hot streak coming on, 140 00:08:06,370 --> 00:08:07,880 - just gimme a... - Here, take this? 141 00:08:08,040 --> 00:08:10,300 No thanks, I'm not thirs... Ow! 142 00:08:10,550 --> 00:08:13,800 - How much. - Uh, well it's hard to say, really, maybe... 143 00:08:14,410 --> 00:08:15,450 eight hundred thousand? 144 00:08:15,610 --> 00:08:18,980 - What? You lost eight hundred grand? - Oh. No, remaining. 145 00:08:19,140 --> 00:08:21,770 Pardon? Merci. Here, take these? 146 00:08:21,930 --> 00:08:23,110 Ray, I said I'm not thirs... 147 00:08:23,260 --> 00:08:25,090 Tee! Ow! - Three-point-two 148 00:08:25,250 --> 00:08:28,330 - million dollars? - I've been really streaky, Ray! 149 00:08:28,520 --> 00:08:30,480 I was up for a while, then down, then 150 00:08:30,990 --> 00:08:32,810 up for a really long time, but then... 151 00:08:32,970 --> 00:08:35,080 You've only been here twenty minutes! 152 00:08:35,240 --> 00:08:37,080 Wow, seemed way longer than that... 153 00:08:37,240 --> 00:08:38,370 And I thought you didn't gamble! 154 00:08:38,530 --> 00:08:40,620 I don't! I mean not since... 155 00:08:40,990 --> 00:08:43,000 I had a really bad experience one time... 156 00:08:43,540 --> 00:08:46,090 Umm... hit me? Busted! 157 00:08:46,560 --> 00:08:50,860 And now all the candy is Mother's... 158 00:08:51,300 --> 00:08:54,470 Cause crybaby hit on seventeen again. 159 00:08:54,630 --> 00:08:56,760 Like an idiot. 160 00:08:57,010 --> 00:08:58,180 Why was I dressed as Hitler? 161 00:08:58,330 --> 00:09:00,830 Why do you do anything you do? 162 00:09:00,990 --> 00:09:02,060 Archer, when your mother finds out... 163 00:09:02,220 --> 00:09:05,820 No! Ray, you can't tell her! Or Lana! They'll... 164 00:09:06,100 --> 00:09:08,480 - think less of me. - And I won't? 165 00:09:08,770 --> 00:09:10,530 - I don't care what you think. - I'm telling your mother. 166 00:09:10,690 --> 00:09:12,230 - Telling her what? - Your son... 167 00:09:12,390 --> 00:09:14,940 Shhh, no. Come on. 168 00:09:18,320 --> 00:09:19,240 Is drunk. 169 00:09:19,510 --> 00:09:21,200 Who're you, Carrie Nation? 170 00:09:21,370 --> 00:09:24,650 But my God, Sterling look at your clothes! 171 00:09:24,810 --> 00:09:27,100 Just how drunk are you? 172 00:09:27,920 --> 00:09:30,430 - Oh for the... - We're meeting Lachouffe in two hours! 173 00:09:30,590 --> 00:09:32,540 I'll clean him up, try to get some coffee in him. 174 00:09:32,710 --> 00:09:34,210 Make sure that's all you put in him! 175 00:09:34,370 --> 00:09:34,970 Im sorry, what? 176 00:09:35,130 --> 00:09:37,680 Keep it in your pants, sister. 177 00:09:38,540 --> 00:09:40,500 Yeah, yuk it up... 178 00:09:40,660 --> 00:09:44,460 Wow, all these years, I've never seen Archer like, drunk drunk. 179 00:09:44,710 --> 00:09:47,580 - Have you? - Once. 180 00:09:49,250 --> 00:09:52,950 Can't play cards, can't drink... 181 00:09:53,200 --> 00:09:56,010 - I don't feel good. - What the hell good are ya? 182 00:09:56,280 --> 00:09:58,960 - Oh God. - Why was he dressed as Hitler? 183 00:09:59,120 --> 00:10:02,940 Anyhoo. Ooh, I think I see a duke! 184 00:10:04,200 --> 00:10:06,170 - Ugh, what. - Nice... 185 00:10:06,330 --> 00:10:09,350 Glad you can still be snotty, while Archer's gambling away your 186 00:10:09,510 --> 00:10:11,420 - 401K! - My what? 187 00:10:11,580 --> 00:10:15,140 - Tell her I said hey! - Shut up, and ours too! Everybody's! 188 00:10:15,300 --> 00:10:17,840 Archer wasn't gambling, he was just drunk... 189 00:10:18,660 --> 00:10:19,430 Lana, did you hear me? 190 00:10:19,590 --> 00:10:22,480 - Cet imbécile, il jouait ? - I thought you spoke French. 191 00:10:22,640 --> 00:10:24,150 Jusqu'il a perdu trois millions. 192 00:10:24,310 --> 00:10:27,100 - Oh. Shit. - Cyril tell her I said... 193 00:10:27,680 --> 00:10:30,540 Idiot! Stupid stupid stupid idiot! 194 00:10:30,700 --> 00:10:32,270 I... look, I said I was sorry! 195 00:10:32,480 --> 00:10:34,210 - No you didn't! - Well? Whatever, 196 00:10:34,380 --> 00:10:35,960 I have a plan to get the money back 197 00:10:36,150 --> 00:10:38,550 which doesn't include you taking my hotel toiletries! 198 00:10:38,710 --> 00:10:40,110 - You're not using 'em. - Yes I am! 199 00:10:40,270 --> 00:10:42,370 Go look at your pores and then tell me your using 'em. 200 00:10:42,530 --> 00:10:43,970 And then tell me your little genius plan. 201 00:10:44,140 --> 00:10:45,960 - Rob the casino. - Thanks for the lotion. 202 00:10:46,140 --> 00:10:47,560 Ray, we can do this! 203 00:10:47,720 --> 00:10:50,150 C'mon, I've broken into way tougher places! 204 00:10:50,310 --> 00:10:51,760 I mean, not without my turtleneck, but still... 205 00:10:51,920 --> 00:10:54,380 Do you even know where the bearer bonds are? 206 00:10:54,710 --> 00:10:56,890 Well no, not exactly, but 207 00:10:57,050 --> 00:10:58,710 What's it say on the receipt? 208 00:10:59,050 --> 00:11:01,270 - That you didn't get, did you? - No. 209 00:11:01,430 --> 00:11:03,270 You know why they're called bearer bonds? 210 00:11:03,430 --> 00:11:05,580 - Because your gay. - Because they're unregistered 211 00:11:05,740 --> 00:11:09,940 and untraceable, and the legal owner of a bearer bond is whatever asshole 212 00:11:10,100 --> 00:11:11,440 physically holds the piece of paper! 213 00:11:11,690 --> 00:11:13,500 Well then I dunno why you're so pissed off. 214 00:11:13,660 --> 00:11:16,550 - Technically that money was mine. - And mine! 215 00:11:17,180 --> 00:11:19,030 - Your money? - And yours! 216 00:11:19,190 --> 00:11:22,830 And dickbrain's here! And Cyril's! Pam's! 217 00:11:22,990 --> 00:11:25,120 Everybody's! Because your mother cleaned out 218 00:11:25,280 --> 00:11:27,500 - all the ISIS 401K accounts! - What? 219 00:11:27,660 --> 00:11:29,650 - I have a 401K? - Not anymore! 220 00:11:29,810 --> 00:11:31,900 I had almost two hundred grand in there, you... 221 00:11:32,060 --> 00:11:33,440 okay, yeah, that's it. 222 00:11:33,600 --> 00:11:35,720 Down! Ray, put it down or I swear... 223 00:11:35,880 --> 00:11:38,090 Archer! I will put you down. 224 00:11:38,240 --> 00:11:41,470 How am I the bad guy? Mother's the one who stole our retirement money! 225 00:11:41,630 --> 00:11:44,340 All I did was... Foolishly lose it. 226 00:11:44,590 --> 00:11:47,140 He does have a point. 227 00:11:48,260 --> 00:11:51,480 Why would she pay four million bucks for unverified information? 228 00:11:51,640 --> 00:11:53,980 Well, either she's getting Alzheimer's... 229 00:11:54,130 --> 00:11:57,360 - Or she thinks it's another sex tape. - Hey! 230 00:11:57,750 --> 00:12:00,130 Actually that wouldn't surprise me. 231 00:12:00,450 --> 00:12:02,590 Well whatever's on the disk, Lachouffe expects 232 00:12:02,750 --> 00:12:05,830 four million dollars in bearer bonds, and we only have one million... 233 00:12:05,990 --> 00:12:08,080 Or eight hundred thousand. 234 00:12:08,240 --> 00:12:10,140 For which there is no receipt. 235 00:12:10,300 --> 00:12:12,390 Look, Lana, I feel bad enough as it is. 236 00:12:12,550 --> 00:12:14,460 - You couldn't feel bad enough. - Eh. 237 00:12:14,620 --> 00:12:16,170 Shut up, so here's what we're gonna do. 238 00:12:16,320 --> 00:12:19,000 First, we have to keep Malory occupied while we go meet Lachouffe... 239 00:12:19,250 --> 00:12:20,830 She's in the bar, hitting on a duke... 240 00:12:20,990 --> 00:12:23,990 I bet you get chilly at night, all alone 241 00:12:24,170 --> 00:12:26,270 in that great big castle... 242 00:12:26,800 --> 00:12:29,400 But judging from the way Sir Duke was eye-banging the waiters, 243 00:12:29,560 --> 00:12:31,540 I don't think she's gonna have much luck. So Ray, 244 00:12:31,700 --> 00:12:33,980 - that's where you come in... - Ew! 245 00:12:34,140 --> 00:12:36,790 - Yeah, he's like a thousand. - You're not gonna have sex with him 246 00:12:36,950 --> 00:12:37,980 Well wait, he is a duke... 247 00:12:38,140 --> 00:12:42,090 No means no. Because you'll be ngmaking the exchange with Lachouffe. 248 00:12:42,350 --> 00:12:44,490 - But wait, he's expecting Mother. - Yeah... 249 00:12:45,530 --> 00:12:48,580 When Lachouffe realizes we don't have four million dollars in bearer bonds... 250 00:12:48,740 --> 00:12:52,540 - Perfidie ! Tuez-les ! - We'll take out his bodyguards. 251 00:12:57,670 --> 00:12:59,380 Ça suffit ! 252 00:13:00,300 --> 00:13:02,260 What the hell is she keeping here? Buckles? 253 00:13:02,420 --> 00:13:04,950 Then, having retrieved your mother's disgusting sex tape 254 00:13:05,110 --> 00:13:07,060 Allegedly disgusting. 255 00:13:07,220 --> 00:13:08,990 Although probably disgusting. 256 00:13:09,150 --> 00:13:11,590 We figure out a way to get our 401K money back. 257 00:13:11,750 --> 00:13:14,980 Yeah hi, duh, we just steal the bearer bonds from the casino. 258 00:13:15,140 --> 00:13:18,940 - If they're even in the casino! - Well where else would they be, Ray? 259 00:13:19,110 --> 00:13:22,350 Taxi! Taxi! Oh, shit. 260 00:13:23,740 --> 00:13:25,530 C'est le Grand Prix... 261 00:13:25,950 --> 00:13:29,490 Well you better hope they're in the vault. Ray, hurry up. Get changed. 262 00:13:30,700 --> 00:13:32,330 I'm good. 263 00:13:37,210 --> 00:13:39,590 It's the second qualifying round of the Monaco 264 00:13:39,750 --> 00:13:42,800 Grand Prix and oh, they're really burning up the streets 265 00:13:42,960 --> 00:13:46,420 of Monte Carlo! Oh, it's just grrreat! 266 00:13:46,760 --> 00:13:48,520 No, this is not at all great! 267 00:13:48,670 --> 00:13:50,190 Why not? They're already tied up, 268 00:13:50,350 --> 00:13:51,830 and we don't even have any rope, so... 269 00:13:51,990 --> 00:13:54,210 Man, you can have these control-tops. 270 00:13:54,370 --> 00:13:55,940 No wonder your mother's such a bitch. 271 00:13:56,100 --> 00:13:59,200 Can you not rub your dick in my mother's pantyhose? Please? 272 00:13:59,360 --> 00:14:00,990 - Archer! - What, Lana? Look at him... 273 00:14:01,150 --> 00:14:02,690 Why would somebody tie up the guards? 274 00:14:02,850 --> 00:14:05,750 - Duh! So they could rob the... Oh shit. - Dis-moi maintenant. 275 00:14:05,980 --> 00:14:09,120 - Qui a volé le coffre-fort ? - Benoit ! 276 00:14:09,280 --> 00:14:10,250 - Balls. - Quand ? 277 00:14:10,400 --> 00:14:12,420 Dix minutes? Il a pris des papiers! 278 00:14:12,580 --> 00:14:15,370 - Où va-t-il ? - How the hell would he know? 279 00:14:15,790 --> 00:14:18,000 Oh, right. Desolée. 280 00:14:18,160 --> 00:14:19,940 Well he couldn't have gone far in ten minutes, 281 00:14:20,100 --> 00:14:22,010 - it's a zoo out there. - There's a zoo here? 282 00:14:22,170 --> 00:14:25,410 - The Grand Prix! - They could have both! 283 00:14:25,570 --> 00:14:27,850 Lana! Zoo ? Ici ? 284 00:14:28,010 --> 00:14:30,520 Go, dumbass! Because if we don't get my 401K back, 285 00:14:30,670 --> 00:14:32,850 you won't live long enough to regret you were ever born. 286 00:14:33,070 --> 00:14:34,610 Doesn't even make sense... 287 00:14:35,630 --> 00:14:38,020 Now is that bulletproof, or what? 288 00:14:38,180 --> 00:14:40,940 Yeah, y'all I didn't even feel that! 289 00:14:41,150 --> 00:14:43,480 - This shit's pretty tight, man. - I can let it out, 290 00:14:43,750 --> 00:14:46,070 and I can let all this stuff go for forty-one thousand 291 00:14:46,230 --> 00:14:47,700 six-hundred eighty-eight dollars, 292 00:14:47,850 --> 00:14:49,570 and I'll even throw in the Chokebot. 293 00:14:52,190 --> 00:14:53,870 Krieger, what the hell are you doing? 294 00:14:54,030 --> 00:14:56,330 I'm selling ISIS equipment until I get every 295 00:14:56,490 --> 00:14:58,540 damn cent of my 401K back! 296 00:14:58,710 --> 00:15:03,300 Oh... So hey, how'd you guys like a color copier 297 00:15:03,460 --> 00:15:05,870 and about, say, eighty computers? 298 00:15:06,090 --> 00:15:08,510 - For your clubhouse. - And some blowjobs. 299 00:15:09,750 --> 00:15:11,150 I mean printers. 300 00:15:12,110 --> 00:15:14,590 - Dammit, we're never gonna find Benoit! - Balls, 301 00:15:14,750 --> 00:15:18,340 and we might if you two would stop being bitches for five seconds! 302 00:15:18,600 --> 00:15:21,560 Case in point, Lana! That's... Oh. 303 00:15:21,740 --> 00:15:23,360 Hand over the bag, Benoit! 304 00:15:23,520 --> 00:15:24,700 - Balls! - Dammit, that's my... 305 00:15:24,860 --> 00:15:28,540 - Au revoir, suckairs! - Benoooiiiit! 306 00:15:28,700 --> 00:15:30,210 Balls, no, the moment's ruined. 307 00:15:30,370 --> 00:15:33,320 - We're ruined! - How're we supposed to catch him now? 308 00:15:36,200 --> 00:15:37,630 Wow, this might be hard to drive... 309 00:15:37,790 --> 00:15:40,710 with such a huge, throbbing erection. 310 00:15:42,500 --> 00:15:45,250 Wooo-hoooooo! 311 00:15:46,790 --> 00:15:49,350 Well Dennis, it's a strange tairn of events 312 00:15:49,510 --> 00:15:52,140 here at the Grand Prix! Because look here now, 313 00:15:52,300 --> 00:15:55,160 who could believe it? A woman driving in 314 00:15:55,320 --> 00:15:59,230 Formula One race! And a négresse at that! 315 00:15:59,390 --> 00:16:01,560 No, you just don't see that everyday! 316 00:16:02,230 --> 00:16:03,940 Or that. 317 00:16:26,540 --> 00:16:28,220 He's heading for the coast road! 318 00:16:28,380 --> 00:16:30,340 Hey thanks, Captain Obvious! 319 00:16:30,590 --> 00:16:33,510 - Dukes! - Is it obvious he has a gun? 320 00:16:33,670 --> 00:16:36,850 Well yeah, now... 321 00:16:37,220 --> 00:16:40,850 - Ow do you like those pommes? - How do you like 'em? 322 00:16:42,430 --> 00:16:43,940 What the hell' are you doing? 323 00:16:44,090 --> 00:16:46,210 Shooting out his tires so he loses control 324 00:16:46,370 --> 00:16:47,400 and flies off the cliff! 325 00:16:47,560 --> 00:16:51,890 - With the bearer bonds? - Yes, Lana, with the... 326 00:16:59,300 --> 00:17:01,770 Benoit! Balls! 327 00:17:05,960 --> 00:17:09,250 That was actually pretty ballsy... 328 00:17:09,590 --> 00:17:12,050 And I never got my swan-shaped towels! 329 00:17:12,380 --> 00:17:15,610 I can't see, you fool! Get off! 330 00:17:15,770 --> 00:17:18,840 - I am getting off! I love this! - Archer! 331 00:17:19,010 --> 00:17:21,350 - Not now, Lana! - Yes! Now! 332 00:17:21,640 --> 00:17:25,020 Dammit Lana, I said not... Oh shit! 333 00:17:29,460 --> 00:17:32,090 - Nice plan, Lana! - What... 334 00:17:39,350 --> 00:17:42,630 Oh, rocket launcher. Y'all! Y'all my car is slowing down for some unknown reason! 335 00:17:42,790 --> 00:17:44,590 for some unknown reason! 336 00:17:44,750 --> 00:17:48,000 Just must be out of carburator 337 00:17:48,710 --> 00:17:51,590 Archer, look out! 338 00:17:51,780 --> 00:17:55,290 Yeah, an attack helicopter and a rocket launcher, Lana, 339 00:17:55,470 --> 00:17:58,180 - I think I see it! - Not that! 340 00:17:59,430 --> 00:18:00,850 I see it, Lana! 341 00:18:01,010 --> 00:18:03,480 There's this new thing called situational awareness? 342 00:18:03,640 --> 00:18:05,430 Great! Tell that to Benoit! 343 00:18:06,000 --> 00:18:08,030 Balls. 344 00:18:15,190 --> 00:18:21,370 - Meeeeerrrrrr... - Meeeeeeeerrrrde! 345 00:18:23,440 --> 00:18:25,580 - Waagh! - Archer! 346 00:18:25,730 --> 00:18:27,590 The money! Where's the money? 347 00:18:27,740 --> 00:18:31,010 It's right here, Ray! And I'm fine, since you asked. 348 00:18:31,160 --> 00:18:33,380 - Yeah, I didn't. - Hey, ya know what? 349 00:18:35,870 --> 00:18:38,930 So, guess that's it for Lachouffe and Benoit... 350 00:18:39,090 --> 00:18:42,180 Balls! Nailed it! 351 00:18:44,180 --> 00:18:45,400 And speaking of... 352 00:18:45,720 --> 00:18:47,700 You are so lucky this worked out. 353 00:18:47,860 --> 00:18:51,500 Well you know what they say, Lana, unlucky at cards, lucky at... 354 00:18:51,730 --> 00:18:53,930 a whole shitload of all kinds of other stuff. 355 00:18:54,090 --> 00:18:57,020 - Yeah, you're the best. - Thank you. 356 00:18:57,800 --> 00:19:00,700 Why are you drinking again? ! We're meeting Lachouffe 357 00:19:00,860 --> 00:19:02,660 - in ten minutes! - Already did. 358 00:19:02,810 --> 00:19:04,290 You... Oh! 359 00:19:04,450 --> 00:19:06,710 And I just assume I don't wanna know what's on that. 360 00:19:06,870 --> 00:19:08,910 Don't worry, Nosey Parker, you won't. 361 00:19:09,160 --> 00:19:12,010 But it's a lot more interesting than my afternoon. 362 00:19:12,170 --> 00:19:14,720 You'd think that duke had never been with a woman before... 363 00:19:14,870 --> 00:19:17,050 - Would vomit, too tired. - Oh shut up. 364 00:19:17,250 --> 00:19:20,090 And every dime of the four million better be in that bag. 365 00:19:20,250 --> 00:19:23,310 - It is, and while we're on the subject... - Thanks for stealing 366 00:19:23,470 --> 00:19:25,230 - our 401K money! - I... 367 00:19:25,390 --> 00:19:27,810 first of all, if that's my Chanel suit 368 00:19:27,980 --> 00:19:29,640 I will have your guts for garters 369 00:19:29,800 --> 00:19:31,440 - You need some garters. - And second of all, 370 00:19:31,600 --> 00:19:34,240 I didn't steal that money, I merely borrowed it. 371 00:19:34,400 --> 00:19:35,660 Well just for the record? 372 00:19:35,820 --> 00:19:38,850 I think using our 401K's as your personal ATM machine 373 00:19:39,010 --> 00:19:40,370 was incredibly lame. 374 00:19:40,530 --> 00:19:43,200 And just for the record I don't care. 375 00:19:43,610 --> 00:19:46,950 That being said, we better hurry up and redeposit this. 376 00:19:47,190 --> 00:19:49,750 No telling what those idiots might do if they find out their 377 00:19:49,910 --> 00:19:52,460 measly 401K's are missing... 378 00:19:53,540 --> 00:19:55,710 Been a real pleasure doin business with y'all. 379 00:19:55,890 --> 00:19:58,470 - Especially you, Pam. - Holla! 380 00:20:02,050 --> 00:20:05,470 Uh-huh. A'ight, peace out! 381 00:20:07,720 --> 00:20:09,770 So wait, they're gonna fence all that stuff 382 00:20:09,930 --> 00:20:12,100 and then pay us for it? 383 00:20:12,940 --> 00:20:14,730 - Damn it! - Way to go, stupid. 384 00:20:14,890 --> 00:20:17,480 Me? Hey, I'm not the one who was handing out 385 00:20:17,640 --> 00:20:19,670 blowjobs like puffy stickers! 386 00:20:19,830 --> 00:20:21,690 Aw, shit! 387 00:20:22,220 --> 00:20:24,590 Plus I gave 'em all my stickers. 388 00:20:24,800 --> 00:20:27,800 Sync by Troopie www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 31740

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.