Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,468 --> 00:00:10,027
A FILM VAL� ESEM�NYEKEN ALAPUL.
2
00:00:11,946 --> 00:00:19,753
EZ AZ ESET BEKER�LT AZ
ORVOSTUDOM�NY T�RT�NET�BE.
3
00:00:22,035 --> 00:00:29,915
A VIZSG�LAT 17 NAPIG TARTOTT
1976. NYAR�N.
4
00:00:32,168 --> 00:00:40,047
A FILMBEN A JELENETEK �S
5
00:00:42,040 --> 00:00:50,081
A K�PEK �NMAGUK�RT BESZ�LNEK.
EZ�RT FIATALKOR� N�Z�KNEK NEM AJ�NLOTT!
6
00:01:06,966 --> 00:01:15,760
EZ A FILM A BAJOR TUDOM�NYOS �LLAMI
OSZT�LY�NAK �S A KUTAT�SI ART-NAK A TULAJDONA.
7
00:01:28,815 --> 00:01:36,325
BAV�RIA, N�METORSZ�G.
8
00:01:38,120 --> 00:01:45,354
A VIZSG�LAT 1. NAPJA.
1976. j�nius 13.
9
00:01:45,929 --> 00:01:50,085
Semmi.
- Ilyen m�r t�rt�nt veled?
10
00:01:53,329 --> 00:01:56,465
Tudj�k, hogy j�nni fogunk?
- Igen.
11
00:01:57,714 --> 00:01:59,536
J� est�t.
- J� est�t.
12
00:01:59,537 --> 00:02:03,465
Dr. Gruber vagyok.
�r�l�k, hogy ism�t tal�lkozunk.
13
00:02:03,466 --> 00:02:06,357
Jelenleg egy orvos sem kell.
- Mit mondtak?
14
00:02:06,358 --> 00:02:10,829
Nem akarj�k, hogy ide j�rjunk.
15
00:02:10,830 --> 00:02:14,533
Ezt m�r ir�sban is meger�sitet�k.
Akkor hivjam a rend�rs�get?
16
00:02:14,534 --> 00:02:19,007
Menj�nk be.
- Dr. Gruber vagyok.
17
00:02:19,008 --> 00:02:22,193
Ne ereszd be.
18
00:02:24,517 --> 00:02:29,357
Renz atya.
- Dr. Kenneth Landers.
19
00:02:29,358 --> 00:02:32,344
Az�rt vagyunk itt, hogy segits�nk Anneliesen.
20
00:02:32,345 --> 00:02:34,958
Anneliese�rt j�tt�nk.
21
00:02:34,959 --> 00:02:40,881
Nyilv�nval�, hogy nem j� a helyzet.
- �raim, 2 �v�k volt.
22
00:02:40,882 --> 00:02:44,281
Az orvosi elj�r�ssal semmit.
nem �rtek el.
23
00:02:44,282 --> 00:02:49,868
A gy�gyszerek nem segitenek, ez�rt...
24
00:02:49,869 --> 00:02:54,597
Ha a gy�gyszerek segitettek volna
akkor �n nem lenn�k most itt.
25
00:02:54,598 --> 00:02:59,316
Lehet kisebb mennyis�gben kellett
volna adagolni.
26
00:02:59,317 --> 00:03:03,023
2 �vig kezelt�k.
Akar ett�l t�bbet?
27
00:03:03,190 --> 00:03:07,689
El kell v�gz�nk egy orvosi vizsg�latot.
Ez�rt elvissz�k a v�rosba...
28
00:03:07,690 --> 00:03:10,248
ahol a k�rh�z van.
- Nem hadja el ezt a h�zat.
29
00:03:10,249 --> 00:03:13,255
Nem egyszer� tesztekr�l lenne sz�.
30
00:03:16,679 --> 00:03:20,775
Ez a probl�ma.
Neki psychotikus rohama van.
31
00:03:20,776 --> 00:03:25,122
Amikor magukn�l volt,
semmit nem csin�ltak vele.
32
00:03:25,123 --> 00:03:29,330
Hogy akarnak most segiteni rajta?
33
00:03:29,844 --> 00:03:32,197
Minden esetre Isten kegyelm�ben van.
34
00:03:32,892 --> 00:03:35,358
Sajn�lom, �n nem tudok n�met�l.
35
00:03:36,744 --> 00:03:40,495
Kifel�, menjenek ki.
36
00:03:48,356 --> 00:03:52,186
L�tj�k, hogy n�z ki az
�t�bbi id�ben?
37
00:03:52,187 --> 00:03:54,226
Nem.
38
00:03:55,135 --> 00:03:59,440
Fek�dj le.
Adok egy kis vizet.
39
00:04:12,453 --> 00:04:15,659
Rengeteg vizsg�lat lesz.
40
00:04:17,695 --> 00:04:20,466
L�gy �vatos.
- Vigy�zz.
41
00:04:20,467 --> 00:04:23,738
Mikor aludt utolj�ra?
F�radtnak t�nik.
42
00:04:23,739 --> 00:04:26,112
Nem csoda, megannyi roham ut�n.
43
00:04:26,113 --> 00:04:29,662
Dr. Gruber, rettenetesen n�z ki.
Mint aki hetekig nem aludt.
44
00:04:41,886 --> 00:04:45,331
Adhatunk neki egy nyugtat�t.
45
00:04:50,790 --> 00:04:53,099
Gyere, Anneliese.
46
00:04:53,100 --> 00:04:56,898
Tarts meg.
El�gg� neh�z szeg�nyke.
47
00:04:59,691 --> 00:05:03,402
A filmezd, Steve.
48
00:05:27,288 --> 00:05:31,282
A nevem Friedrich Gruber.
Orvos vagyok.
49
00:05:31,914 --> 00:05:38,876
Anneliese Michelt gyermekkor�tol
kezelem. Mindig az �n p�ciensem volt.
50
00:05:39,383 --> 00:05:44,617
Agg�dom az eset�ben.
51
00:05:45,515 --> 00:05:49,242
A l�ny sz�lei, n�h�ny �vvel
ezel�tt, ez �gyben besz�ltek velem.
52
00:05:49,770 --> 00:05:55,196
Anneliesene akut fejf�j�sban szenvedett.
53
00:05:55,197 --> 00:06:01,999
Nem volt r� magyar�zat.
Megadtam mikor kell gy�gyszert szedni.
54
00:06:02,000 --> 00:06:04,745
�n most...
55
00:06:04,746 --> 00:06:09,135
Mi filmezn�nk. Tudn� �rtesiteni
feletteseit �s a felel�s�ket?
56
00:06:09,736 --> 00:06:12,822
Dr. Kenneth Landers vagyok.
57
00:06:12,823 --> 00:06:17,537
Els�s�rban a tudom�ny �rdek�ben
kutat�sokat v�gzek a...
58
00:06:17,538 --> 00:06:20,550
t�nikus-kl�nikus epilepsi�krol �s
ezzel �sszef�gg� rendelleness�gekr�l.
59
00:06:20,551 --> 00:06:24,028
�rtesitem Dr. Grubert...
60
00:06:24,029 --> 00:06:28,703
hisz szokatlan az eset �s
konszult�l�dok vele.
61
00:06:28,704 --> 00:06:31,619
Van egy irott szerz�d�s�nk.
62
00:06:31,620 --> 00:06:33,964
Ezzel �rvelhet�nk.
63
00:06:33,965 --> 00:06:38,139
Meg lehet n�zni �s sz�ks�g eset�n
a k�rh�zban is felmutattuk.
64
00:06:38,140 --> 00:06:41,658
Jelenleg azt mondj�k, hogy nem.
65
00:06:42,784 --> 00:06:47,802
Ha van egy irott szerz�d�s...
- Pontosan. Err�l van sz�.
66
00:06:47,803 --> 00:06:53,536
Ett�l eltekintve vagy megbesz�lj�k az �gyet
vagy a hat�s�gokhoz fordulunk.
67
00:06:54,167 --> 00:06:57,165
�s mi lenne a k�vetkez� l�p�s?
68
00:06:57,166 --> 00:07:02,328
Az, hogy az illet�kes szervekhez folyamadn�nk.
69
00:07:02,932 --> 00:07:04,783
Mi�rt van kamer�tok?
70
00:07:05,343 --> 00:07:12,259
�vek �ta az epilepsi�t �s ehhez
k�t�d� betegs�geket tanulm�nyozok...
71
00:07:12,260 --> 00:07:14,412
Amerik�ban.
72
00:07:14,413 --> 00:07:18,142
Amikor halllottam err�l az esetr�l,
r�j�ttem, hogy...
73
00:07:18,143 --> 00:07:22,524
ez egy rendkiv�li alkalom,
a vil�gon, hogy tanulm�nyozhassam.
74
00:07:22,525 --> 00:07:26,738
Neh�z lesz megmagyar�zni mi is
a l�nyeg ebben az �gyben.
75
00:07:26,739 --> 00:07:30,989
Ami ebben az �gyben t�rt�nik,
az egy t�k�letes helyzet...
76
00:07:30,990 --> 00:07:35,045
amelyet
intericti�lis psychosisnak hivnak.
77
00:07:35,046 --> 00:07:40,290
A psychotikus �llapot gyakran
schizofreni�nak t�nik...
78
00:07:40,291 --> 00:07:43,958
minden tov�bbi megnyilv�nul�s n�lk�l.
79
00:07:43,959 --> 00:07:47,597
Ez esetben a megnyilv�nul�s,
klasszikus schizofrenia.
80
00:07:47,598 --> 00:07:51,798
Hissz�k, hogy �sszef�gg�sben van
a roham tev�kenys�geivel.
81
00:07:55,710 --> 00:08:00,283
Anneliese Michel vagy Mitchel,
nem vagyok benne biztos, h�z�ban vagyunk.
82
00:08:00,318 --> 00:08:03,893
Steve Parker vagyok.
Dr. Landers is itt van...
83
00:08:03,928 --> 00:08:07,469
akit az egyetem nev�ben.
Dr. Gruber hivott meg.
84
00:08:09,537 --> 00:08:12,303
Az ok ami�rt ezt a nagy �tat
tett�k meg...
85
00:08:12,692 --> 00:08:15,813
az egy olyan dolog tanulm�nyoz�sa
amilyent m�g nem tapasztaltunk.
86
00:08:16,807 --> 00:08:19,641
Itt vannak papok is akik az
exorcismussal foglalkoznak.
87
00:08:19,642 --> 00:08:24,349
A sz�l�k nem akarnak itt lenni.
P�r �r�ja, hogy meg�rkezt�nk.
88
00:08:24,350 --> 00:08:28,526
Valami ijeszt� van a dologban.
89
00:08:28,527 --> 00:08:32,653
Amikor az �ton haladtunk
�s megfordultunk...
90
00:08:32,654 --> 00:08:35,212
minden�tt d�gl�tt varjak voltak.
91
00:08:46,795 --> 00:08:50,279
Gyere ide.
- Ez undorit�.
92
00:08:50,280 --> 00:08:54,334
Amikor bel�pt�nk az ajt�n,
Anneliese v�rt benn�nket.
93
00:08:54,736 --> 00:08:58,950
�s a padl�ra vizelt.
94
00:08:58,951 --> 00:09:02,235
� saj�t vizelet�t azt�n felnyalta.
95
00:09:06,492 --> 00:09:08,820
Undorit�.
96
00:09:08,821 --> 00:09:12,255
Vigy�k be.
- F�l�nk t�le.
97
00:09:12,256 --> 00:09:15,122
B�ris, �n biztos.
Dr. Landers meg le volt ny�g�zve.
98
00:09:15,123 --> 00:09:18,612
Soha sem l�ttam ennyire leny�g�zve.
99
00:09:19,896 --> 00:09:24,461
Minden sarokba CCG kamer�t szeretn�nk.
Mindent l�tnunk kell.
100
00:09:24,462 --> 00:09:29,666
Minden ijeszt�t fel akarok venni.
- Hova akarod a monitorokat?
101
00:09:29,667 --> 00:09:32,740
A konyh�ba.
- �n elmegyek s�t�tted�s el�tt.
102
00:09:38,662 --> 00:09:41,896
Itt vannak a k�pek...
103
00:09:41,897 --> 00:09:44,783
a h�zrol.
104
00:09:52,344 --> 00:09:55,494
Sok a vall�si szib�lum.
105
00:10:19,654 --> 00:10:22,186
Mint a kereszt�nyek.
106
00:10:32,793 --> 00:10:37,545
A nappali szoba.
Ez egy j�l karbantartott h�z.
107
00:11:29,960 --> 00:11:32,528
Maradjon a konyh�ban.
108
00:11:32,529 --> 00:11:35,792
Maradjon az ajt�n�l.
Ereszenek el�re.
109
00:11:35,793 --> 00:11:38,873
Van e tudom�nyos magyr�zat
erre?
110
00:11:38,908 --> 00:11:42,421
Azt akarod mondani, hogy ez az
�rd�g m�ve?
111
00:11:44,916 --> 00:11:48,003
Bekapcsolna valaki a l�mp�kat ott lennt?
112
00:11:50,378 --> 00:11:54,139
Gyere ide.
113
00:11:58,002 --> 00:12:00,736
Menj. menj m�r!
114
00:12:11,314 --> 00:12:16,334
Dr. Gruber, add nekem a stetoszk�pot.
115
00:12:16,792 --> 00:12:19,270
Szar�s, doki.
116
00:12:21,347 --> 00:12:26,058
20 mg diazepam.
117
00:12:32,127 --> 00:12:35,142
Ide.
118
00:12:37,325 --> 00:12:41,137
Tartsd meg.
119
00:12:53,681 --> 00:12:56,702
M�sok meg saj�t doktort akarnak.
120
00:12:58,461 --> 00:13:04,189
Bazd meg.
121
00:13:04,190 --> 00:13:09,475
Mit csin�lsz?
Ne v�rj valami zenekart.
122
00:13:34,780 --> 00:13:38,565
Besz�lsz angolul?
123
00:13:43,615 --> 00:13:46,854
Kifel�.
124
00:13:46,855 --> 00:13:50,374
Kifel�.
- Csak filmezz.
125
00:13:50,375 --> 00:13:55,059
Kifel�.
126
00:13:55,060 --> 00:13:58,738
Kifel�, mindenki.
Te is �gyszint�n.
127
00:13:58,885 --> 00:14:01,356
Te is �gyszint�n.
Kifel�.
128
00:14:01,357 --> 00:14:04,323
Kifel�.
129
00:14:13,229 --> 00:14:15,893
Kifel� te is.
130
00:17:25,036 --> 00:17:32,982
A VIZSG�LAT 2. NAPJA
1976. J�NIUS 14.
131
00:18:22,333 --> 00:18:25,517
Renz atya...
- �n itt megszakitom.
132
00:18:25,518 --> 00:18:30,028
Pap vagyok. Nem p�sztor.
Katolikus vagyok. Nem protest�ns.
133
00:18:30,841 --> 00:18:33,533
Hogy sz�lithatlak?
- Aty�m...
134
00:18:34,398 --> 00:18:38,026
Nem tudhattam ezt igy el�re.
Renz atya, k�szen �llsz?
135
00:18:38,477 --> 00:18:41,944
K�szen vagyok.
- Mi a neved �s mi�rt vagy itt?
136
00:18:42,620 --> 00:18:48,192
�n Renz atya vagyok.
�rd�g�z�s v�gett vagyok itt.
137
00:18:48,193 --> 00:18:52,906
A csal�d k�r�s�re teszem.
138
00:19:09,279 --> 00:19:11,792
Mit gondolsz az orvosi kezel�sr�l?
139
00:19:11,793 --> 00:19:15,763
Erre nincs sz�ks�g.
140
00:19:15,764 --> 00:19:20,811
�k m�r majdnem 3 �ve kezelik.
141
00:19:20,812 --> 00:19:24,361
Azzal a c�llal, hogy majd csak
javulnak a dolgok, de semmi.
142
00:19:24,362 --> 00:19:27,881
�n nem vagyok az orvoss�gok �s
az orvosi tudom�ny ellen.
143
00:19:27,882 --> 00:19:33,196
De ebben a pillanatban m�r nem hasznosak.
144
00:19:33,954 --> 00:19:39,008
Furcsa dolgokat l�ttunk.
Hogy teheti ezt az �rd�g?
145
00:19:39,009 --> 00:19:41,771
A megsz�ll�s t�netei �ltal�nosak?
146
00:19:41,772 --> 00:19:44,877
Lehet r�la sz�.
147
00:19:44,878 --> 00:19:50,645
Ha hirtelen besz�l valami ismeretlen
nyelvet amit senki nem �rt.
148
00:19:50,646 --> 00:19:55,227
Voltak akik csak �gy
�rm�ny�l kezdtek besz�lni.
149
00:19:55,228 --> 00:19:58,545
Ezt a nyelvet J�zus idej�ben besz�lt�k.
150
00:19:58,546 --> 00:20:01,502
Ez a nyelv az�ta soha nem
lett irott nyelv t�bb�.
151
00:20:01,503 --> 00:20:06,879
Anneliese egy kis Bajor fal�ban
nevelkedett. Hogy besz�lt e g�r�g�l?
152
00:20:06,880 --> 00:20:09,947
Kicsit latinul.
Esetleg angolul vagy...
153
00:20:09,948 --> 00:20:14,684
Olaszul?
Soha nem j�rt Bajororsz�gon kiv�l.
154
00:20:24,290 --> 00:20:28,956
Hadj b�k�n.
Seggfej.
155
00:20:28,957 --> 00:20:33,633
Egy�bk�nt kisz�rom a szemed!
- Egy�rtelm�, hogy d�mon van benne.
156
00:20:33,634 --> 00:20:39,689
Ilyen kit�r�sekkel az �rd�g
meg akar nyilv�nulni az emberek el�tt.
157
00:20:39,690 --> 00:20:43,882
Ez egyfajta d�moni tev�kenys�g.
158
00:20:43,883 --> 00:20:46,314
Tudhatja el�re mi v�r r�?
159
00:20:46,315 --> 00:20:51,044
Alapos vizsg�latok n�lk�l
biztosan nem tudom megmondani.
160
00:20:51,045 --> 00:20:54,978
�k pedig nem akarj�k a vizsg�latot.
Ez�rt vagyok ilyen zavarodott.
161
00:20:55,540 --> 00:20:59,022
Fent azok a t�rt�ntek?
Ezt hogy magyar�zza?
162
00:20:59,023 --> 00:21:01,431
Nincs erre sok magyar�zat.
163
00:21:01,432 --> 00:21:05,487
Az �gyr�zk�d�sokat val�szin�
kisebb f�ldreng�s okozza.
164
00:21:05,488 --> 00:21:11,918
Egy kis f�ldreng�s?
Azt hiszi ezt beveszem?
165
00:21:11,919 --> 00:21:16,298
Sok magyar�zata lehet.
166
00:21:16,822 --> 00:21:22,128
De an�lk�l, hogy a...
167
00:21:22,129 --> 00:21:25,786
Egy�ltal�n nics foglama mi t�rt�nik?
168
00:21:27,220 --> 00:21:29,823
Van tudom�nyos magyar�zat erre?
169
00:21:31,214 --> 00:21:37,030
Mi ez?
- Ez Anneliese ism�t.
170
00:21:37,031 --> 00:21:39,629
Ugr�l az �gyon.
171
00:21:40,368 --> 00:21:43,508
De ilyen nem t�rt�nhet meg.
Amikor se le se f�l nem ugr�l.
172
00:21:44,380 --> 00:21:50,032
�gy forgott az �gyban mintha
rohama lett volna vagy valami hasonl�.
173
00:21:50,033 --> 00:21:55,629
Nem ugr�l�s volt az �gyon.
Hogy magyar�zza az ilyen ijeszt� eseteket?
174
00:21:55,630 --> 00:22:00,163
Hogyan magyar�zza?
- Ebben a pillanatban sehogy sem.
175
00:22:00,164 --> 00:22:04,833
Te ezt filmezed?
176
00:22:04,834 --> 00:22:07,397
A kamera k�szen �ll.
Forgathatunk.
177
00:22:08,661 --> 00:22:13,231
Ez egy �r�lt �jszaka.
Kezdj�k, Dr. Landers?
178
00:22:13,836 --> 00:22:15,664
Dr. Gruber?
- Igen.
179
00:22:15,681 --> 00:22:20,067
Gondolom, amit tegnap este l�ttunk...
180
00:22:20,068 --> 00:22:23,469
azt a l�nyt aki �gy�ban fek�dt,
akit lefogtunk...
181
00:22:23,470 --> 00:22:26,868
Most adtunk neki nyugtat�t
�s v�gre elaludt.
182
00:22:26,869 --> 00:22:31,135
Pontosan ez az amire sz�ks�ge volt.
183
00:22:31,136 --> 00:22:36,181
Sajnos nem tudom milyen gondokat
okozott tegnap este.
184
00:22:36,216 --> 00:22:38,367
Ez nem a tudom�ny k�rd�se.
185
00:22:38,368 --> 00:22:42,778
�rted? Segits�g�nkre szorult.
Nem alv�sban szenved.
186
00:22:42,779 --> 00:22:45,439
Ezt a rohamok id�zik el�.
187
00:22:45,440 --> 00:22:50,019
A nyugtat� segit.
188
00:22:50,020 --> 00:22:54,818
De lehet, hogy eszm�letlen.
189
00:22:55,346 --> 00:22:58,715
Az �rd�g�z�s ilyenkor, hogy segithet?
190
00:22:58,815 --> 00:23:01,731
Az �g vil�gon sehogy.
Mambo Jumbo, ha?
191
00:23:01,732 --> 00:23:06,051
A katolikus egyh�z ilyen dolgokban
t�bb mint 100 �ve...
192
00:23:06,052 --> 00:23:09,495
sikertelen.
193
00:23:10,409 --> 00:23:14,459
Azt �llitott�k, hogy a f�ld sima.
194
00:23:14,460 --> 00:23:19,429
K�zel sem.
�s harcoltak mint f�ld mint nap ellen.
195
00:23:19,430 --> 00:23:23,834
De m�g mindig hisznek a
d�monokban �s a szellemekben.
196
00:23:23,835 --> 00:23:27,166
Az orvosok megbizhatatlannak
tartj�k magukat itt?
197
00:23:27,167 --> 00:23:30,355
�gy v�lik, hogy mindez a l�nyt meg�li.
198
00:23:30,356 --> 00:23:34,382
Na, mit sz�l hozz�?
- Halhatatlan.
199
00:23:34,383 --> 00:23:36,778
Ez nem tesz neki j�t.
200
00:23:36,779 --> 00:23:39,218
Mit csin�lnak?
201
00:23:40,019 --> 00:23:43,493
Ott hagy�k telet�mve nyugtat�kkal.
Hogy teszi eg�szs�gess� ez az �let�t?
202
00:23:43,494 --> 00:23:48,824
Fogalmam nincs. Nem vagyok orvos.
De evvel nem �rnek el semmit.
203
00:23:48,825 --> 00:23:52,503
Az a po�n ebben, hogy �n vagyok
a legjobb es�ly.
204
00:23:52,504 --> 00:23:56,660
Hagytam, hogy besz�ljen.
M�sok is elv�rj�k ezt �nnt�l.
205
00:23:56,661 --> 00:23:58,872
Mindez Istenk�rolm�s.
206
00:23:58,873 --> 00:24:02,762
Olyan er�k l�teznek a F�ld �s az �g
k�z�tt, amint te �s �n soha nem fogunk fel.
00:24:02,763 --> 00:24:05,687
Tartom�nyunkban ebben hisz�nk.
208
00:24:05,688 --> 00:24:09,890
�n csak a mumbo - jumboval �rt egyet.
209
00:24:09,891 --> 00:24:11,676
Szellemek �s �rd�g�k?
- Mumbo - Jumbo?
210
00:24:11,776 --> 00:24:15,448
A gy�gyszerek segitettek.
- Hogyan magyar�zza azt...
211
00:24:15,449 --> 00:24:19,981
idegen nyelveken besz�l de soha
a v�roson kiv�l nem volt?
212
00:24:20,016 --> 00:24:22,686
Valahol csak felszedte.
213
00:24:23,186 --> 00:24:28,124
T�k�letes a G�r�g �s a Latin.
- B�rhol el lehet saj�titani.
214
00:24:28,159 --> 00:24:32,353
Itt tanit valaki g�r�g nyelvet?
Mi van mag�val?
215
00:24:32,518 --> 00:24:34,436
Megtanulhatta TV-b�l vagy r�di�bol..
216
00:24:35,189 --> 00:24:38,908
Az orvosi kutat�sok r�mutattak
az emberi t�mad�sok sor�ra...
217
00:24:38,909 --> 00:24:44,531
�s az idegen nyelvek spont�nszer�
megtanul�s�sra.
218
00:24:44,566 --> 00:24:47,778
Ez k�ztudott.
- A vall�si sz�veggel mi van?
219
00:24:47,779 --> 00:24:50,856
Nem tudom mit mondott.
Nem is ez a l�nyeg.
220
00:24:50,857 --> 00:24:53,119
Hanem az, hogy segits�nk neki.
221
00:24:53,120 --> 00:24:56,417
El�g.
Annelieset most a klinik�ra viszik.
222
00:24:56,418 --> 00:24:58,811
Mi van veled?
223
00:24:59,061 --> 00:25:01,625
Folytatni kell az exorcizmust.
224
00:25:01,626 --> 00:25:04,472
� a mi l�nyunk.
225
00:25:04,473 --> 00:25:07,010
Be foglak perelni.
- Folytatnunk kell.
226
00:25:07,011 --> 00:25:11,098
Csin�ljuk mindaddig amig fenn�ll a lehet�s�g.
- Nyugodj meg.
227
00:25:11,099 --> 00:25:14,026
� a l�nyunk.
- Most meg mi van megint?
228
00:25:14,027 --> 00:25:17,438
Mostm�r k�nny� csin�lni.
- El�sz�r le kell fektetni.
229
00:25:17,481 --> 00:25:19,951
�s mondom a teend�ket.
230
00:25:19,952 --> 00:25:22,667
Akarom, hogy tudj�tok, mindez egy�rtelm�.
Mindez fontos.
231
00:25:22,668 --> 00:25:26,895
Van fogalmad mi�rt vagyunk itt?
232
00:25:27,496 --> 00:25:30,049
Nem hiszem.
233
00:25:30,050 --> 00:25:34,990
�n vagyok az egyh�z lelki t�magat�sa
ezen a ter�leten �s azt k�pviselem.
234
00:25:35,090 --> 00:25:38,705
Az �rd�g�z�s nem sz�ks�ges
de aj�nlott...
235
00:25:38,740 --> 00:25:40,411
m�ghozz� az egyh�z sorrendje szerint.
236
00:25:40,760 --> 00:25:43,504
A p�sp�k pedig az �len van.
237
00:25:44,176 --> 00:25:49,154
Azt mondja a bir�s�gra akar menni?
Ha akarom, megteszem.
238
00:25:49,155 --> 00:25:52,808
Hal�lra r�h�gik magukat majd.
239
00:25:52,809 --> 00:25:58,076
Ez egy m�sik vil�g amiben benne vannak.
240
00:25:58,111 --> 00:25:59,139
�rtse m�r meg v�gleg.
241
00:25:59,635 --> 00:26:02,189
Ez a vil�g nagyobb mint maguk
�s a tudom�ny.
242
00:26:02,727 --> 00:26:08,098
Ezen a k�rny�ken a politikusok
is templomba j�rnak.
243
00:26:08,133 --> 00:26:11,397
El�g volt.
K�sz�n�m.
244
00:26:11,702 --> 00:26:13,935
J�jj�n a lelk�sz, k�rem.
245
00:26:16,115 --> 00:26:19,367
Most el�g lesz.
Nincs t�bb forgat�s.
246
00:26:28,064 --> 00:26:33,394
Azt hiszem b�relv�ltoz�sok
jelentek meg az �gynevezett...
247
00:26:33,395 --> 00:26:36,179
�rd�g�z�st�l.
248
00:26:36,180 --> 00:26:39,253
Azt hiszem itt az indoctrinated befoly�srol...
249
00:26:39,254 --> 00:26:43,395
van sz�, ahogy �n hivom.
250
00:26:43,430 --> 00:26:46,023
Gyanitom, hogy Anneliese...
251
00:26:46,024 --> 00:26:50,509
az adott ir�nyban s�lyosodik
ami kihatna �llapot�ra.
252
00:26:51,187 --> 00:26:54,553
Ahogy a rohamok manifeszt�l�dtak...
253
00:26:54,554 --> 00:27:00,002
a lelk�sz nyugodtan mondhatta
hogy a gonosz rendelkezett felette...
254
00:27:00,003 --> 00:27:04,319
hogy az �rd�g jelenitette meg mag�t.
255
00:27:04,320 --> 00:27:08,419
Ez az �gy bonyolult �s neh�z megoldani.
256
00:27:13,928 --> 00:27:20,822
A VIZSG�LAT 3. NAPJA.
1976. JUNIUS 16.
257
00:27:59,389 --> 00:28:02,147
A filmez�s marad.
A nev�t k�rn�m.
258
00:28:02,148 --> 00:28:08,923
Josef Michel vagyok, � a feles�gem Anna.
- Mi t�rt�nt a l�nyukkal?
259
00:28:08,924 --> 00:28:14,010
� nagyon beteg.
260
00:28:14,011 --> 00:28:16,416
Hat �vvel ezel�tt egy...
261
00:28:18,174 --> 00:28:24,918
roham �rte �s az�ta
nagy zajt csin�l ha r�j�n a roham.
262
00:28:25,460 --> 00:28:30,184
�s sokat sir.
Hogyan kezd�d�tt?
263
00:28:30,185 --> 00:28:32,552
Hogyan kezd�d�tt?
264
00:28:32,553 --> 00:28:36,938
Hat �vvel ezel�tt volt egy
roham �rte.
265
00:28:37,450 --> 00:28:41,939
Egy epileptiszi�s roham.
266
00:28:44,472 --> 00:28:48,693
Azt�n elkezdett �tkoz�dni �s sziszegni.
267
00:28:48,694 --> 00:28:52,391
Elkezdett...
268
00:28:52,923 --> 00:28:57,514
A nevem Ernest Alt.
�n lenn�k a lelk�sz itt...
269
00:28:57,515 --> 00:29:00,458
Nem a el�g j�
az angolja, k�rem.
270
00:29:00,544 --> 00:29:06,743
Alt atya vagyok.
Ebben a templomban paposkodok.
271
00:29:06,744 --> 00:29:09,921
Az �n angol tud�som nem a legjobb.
- De m�gsem rossz.
272
00:29:10,021 --> 00:29:12,589
Tanitok az egyetemen.
Ideges vagyok.
273
00:29:12,590 --> 00:29:15,343
Folytassa.
- Ez az els� interj�m.
274
00:29:15,344 --> 00:29:18,074
A TV-ben leszek.
�s ezt �n felv�telezi.
275
00:29:20,075 --> 00:29:23,251
Ebben a helyzetben
mi�rt papok foglalkoznak ezzel?
276
00:29:23,252 --> 00:29:26,757
�gy hangzik mint...
H�t ott nincsenek orvosok?
277
00:29:26,758 --> 00:29:30,492
Nem, vagyis de, vannak.
El�sz�r elment�nk egy orvoshoz.
278
00:29:30,592 --> 00:29:34,167
Az kiirt egy er�s gy�gyszert.
279
00:29:34,202 --> 00:29:38,224
De sajnos nem segitett.
- Amikor orvoshoz vitt�k...
280
00:29:38,225 --> 00:29:42,167
kapott er�s orvoss�gokat,
�s ez sem segitett neki.
281
00:29:42,802 --> 00:29:48,071
Azt�n hirtelen megt�madott minket.
282
00:29:48,072 --> 00:29:50,483
�s nem segithett�nk neki.
283
00:29:50,984 --> 00:29:56,176
Az�ta �lland�an �tkoz minket.
284
00:29:56,611 --> 00:30:01,420
�s t�mad minket.
285
00:30:01,421 --> 00:30:06,687
Mi k�szleti ilyesmire?
H�t nincsenek �rz�sei?
286
00:30:06,688 --> 00:30:09,439
Mit keresnek ezek a papok itt?
287
00:30:11,500 --> 00:30:15,244
Ez nem volt minden.
- Ez nem volt minden.
288
00:30:15,279 --> 00:30:18,609
Nem hiszem, hogy segithetnek rajta.
289
00:30:18,610 --> 00:30:23,745
Hisz a padl�ra vizelt �s
j�tszott a saj�t vizelet�vel.
290
00:30:23,746 --> 00:30:29,895
Ez nem minden, hogy vizelt a padl�ra
291
00:30:29,995 --> 00:30:31,661
�s j�tszodozott a vizelettel.
292
00:30:31,662 --> 00:30:34,196
Mi nem tudunk mit tenni
ez ellen.
293
00:30:34,941 --> 00:30:39,470
Annak ellen�re sem, hogy
az orvoss�gok sem sz�ntetik meg az �rd�g�t.
294
00:30:39,471 --> 00:30:45,108
Annak ellen�re sem, hogy a gy�gyszerek
sem sz�ntetik meg az �rd�g�z.
295
00:30:45,153 --> 00:30:48,271
Azt hittem t�bbet tehet�nk.
296
00:30:48,702 --> 00:30:52,087
Kell lennie valami m�s megold�snak is.
297
00:30:52,122 --> 00:30:56,611
Musz�ly valami m�st tenn�nk.
- Vajon meg sz�llta e az �rd�g?
298
00:30:56,646 --> 00:30:58,583
Mit mond?
- Te ezt elhiszed?
299
00:30:58,683 --> 00:31:01,264
Hogy �t megsz�llta az �rd�g!
- Mi vall�sossak vagyunk.
300
00:31:01,265 --> 00:31:03,784
Mi hisz�nk Istenben.
301
00:31:04,104 --> 00:31:08,072
Mi egy vall�sos csal�d vagyunk.
Egy katolikus csal�d.
302
00:31:08,073 --> 00:31:10,022
Mi hisz�nk Istenben.
303
00:31:10,023 --> 00:31:12,805
Nagyon bosszant a tud�sok jelenl�te?
304
00:31:12,806 --> 00:31:16,177
Azt hiszi, hogy �k k�rt okoznak?
Csak segiteni akrnak.
305
00:31:16,250 --> 00:31:20,941
Hiszem, hogy j� a sz�nd�kuk.
306
00:31:20,942 --> 00:31:24,712
De mindez semmi.
- �n szerint ennek semmi �rtelme?
307
00:31:24,713 --> 00:31:26,574
Nem, nem itt.
308
00:31:53,034 --> 00:31:57,825
Az emberek igazat mondanak a d�monokrol.
309
00:31:58,771 --> 00:32:04,179
Igen, megb�njuk a b�neinket.
310
00:32:07,443 --> 00:32:09,765
Mit mondott?
311
00:32:09,766 --> 00:32:12,133
Ki vagy te, gyermekem?
312
00:32:12,134 --> 00:32:17,519
�n besz�lek Sz�z M�ri�val.
Megk�rdeztem rendelkezik e � velem.
313
00:32:17,520 --> 00:32:20,600
�s az ember majd az igazs�gra
t�riti a d�monokat.
314
00:32:21,367 --> 00:32:24,116
Im�dkozni fogok M�ri�nak.
315
00:32:25,989 --> 00:32:30,869
Maradj vele. Mindj�rt j�v�k.
- Ez mit jelent?
316
00:32:30,870 --> 00:32:33,728
� im�dkozik Sz�z M�ri�nak.
317
00:32:33,729 --> 00:32:36,734
Te, aki J�zus annya.
318
00:32:36,735 --> 00:32:39,648
Meg kell fizetni minden b�n�rt.
319
00:32:46,551 --> 00:32:49,053
�n semmit nem l�tok.
- Tal�n f�lsz?
320
00:32:49,054 --> 00:32:51,371
Igen.
321
00:32:56,479 --> 00:32:59,862
Nem lesz semmi baj.
322
00:32:59,863 --> 00:33:04,891
Minden rendben lesz.
Csak im�dkozzunk.
323
00:33:06,810 --> 00:33:09,436
K�rlek, Anneliese.
324
00:33:09,437 --> 00:33:13,429
Mit tegyek?
Szereted ezt?
325
00:33:13,430 --> 00:33:15,632
Anneliese szeretne kef�lni.
- Mit csin�lsz?
326
00:33:15,633 --> 00:33:18,925
Faszt akar.
- Nee, k�rlek, Anneliese.
327
00:33:19,837 --> 00:33:24,072
A pap meg akar baszni.
- Nee, k�rlek, Anneliese.
328
00:33:24,073 --> 00:33:27,183
Gyere m�r.
- Hadjuk ezt.
329
00:33:27,676 --> 00:33:32,383
Vidd azt a szart el a pof�mbol.
Bazd meg.
330
00:33:36,066 --> 00:33:38,746
Istenem, segits nekem.
331
00:33:47,487 --> 00:33:50,754
F�j a fejem.
332
00:34:34,388 --> 00:34:38,771
Egy pillanat.
Valamit be�llitok.
333
00:34:40,296 --> 00:34:44,582
Na, ugye?
Jullie nem hiszi el amit l�tott.
334
00:34:44,617 --> 00:34:49,055
K�nyveket repit a leveg�be �s hideg van.
�n mindezt felvettem a kamer�val.
335
00:34:49,590 --> 00:34:51,565
K�nyveket dob�l?
- Nem, maguktol sz�llnak.
336
00:34:51,566 --> 00:34:55,066
Menj �s n�zd meg magad.
- Mi ez?
337
00:34:56,987 --> 00:35:01,634
El�gg� meglep� ez t�le.
338
00:35:01,635 --> 00:35:06,355
Meggy�z�d�sem, hogy
Sz�z Any�nk sz�lalt hozz�...
339
00:35:06,356 --> 00:35:10,819
�s mondta neki, hogy
mind�r�kre el van �zve...
340
00:35:11,476 --> 00:35:15,656
hogy a vil�g tudom�st szerezzen
az ilyen birtokol� d�monokrol.
341
00:35:15,946 --> 00:35:19,303
Renz atya, j�jj�n gyorsan, k�rem.
342
00:35:19,658 --> 00:35:22,586
J�jj�n gyorsan.
Steve, l�gy r�sen a kamer�val.
343
00:35:29,083 --> 00:35:31,367
Segits�g.
Anneliese, j�v�nk.
344
00:35:31,368 --> 00:35:34,043
J�jj�n, lelk�sz.
- Mi t�rt�nik?
345
00:35:36,277 --> 00:35:38,470
Megyek m�r.
J�jj�n.
346
00:35:40,614 --> 00:35:43,971
�n nem megyek be.
- Mondd, mit tegyek.
347
00:35:45,009 --> 00:35:48,830
Ugyan m�r.
Ez a maga feladata.
348
00:35:49,356 --> 00:35:51,466
Be vagy ki.
349
00:35:52,012 --> 00:35:54,496
A francba.
350
00:35:55,172 --> 00:36:00,263
Az Atya, a Fi� �s a
Szentl�lek...
351
00:36:17,854 --> 00:36:19,668
Valaki ir�nyit t�ged?
352
00:36:28,669 --> 00:36:34,642
T�vozz, S�t�n.
353
00:36:35,866 --> 00:36:38,712
Anneliese, gyere ide.
354
00:36:42,332 --> 00:36:44,393
Tudom, hogy nem hiszel nekem.
355
00:36:44,493 --> 00:36:46,254
Mindent el lehet �rni gy�gyszerekkel.
356
00:36:48,739 --> 00:36:52,721
El�g a gy�gyszerekb�l, dugd a segedbe.
357
00:36:53,477 --> 00:36:57,065
Nem.
358
00:37:05,324 --> 00:37:09,532
T�vozz, S�t�n.
- Most megy, egy�bk�nt.
359
00:37:15,000 --> 00:37:17,667
Nem.
360
00:37:25,847 --> 00:37:29,640
Steve mi bajod van?
Nekem, semmi. Semmi.
361
00:37:41,776 --> 00:37:45,333
T�vozz!
362
00:37:46,550 --> 00:37:49,521
T�vozz, d�mon!
363
00:38:44,255 --> 00:38:52,840
A VIZSG�LTA 6. NAPJA.
1976. J�NIUS. 19.
364
00:39:30,256 --> 00:39:33,958
A papok 9 h�napja itt vannak �s
semmi javul�s. Akkor segitenek vagy nem?
365
00:39:33,959 --> 00:39:36,504
Mi�rt mondja midezt?
- Mert nem hiszNek Istenben.
366
00:39:36,505 --> 00:39:40,198
Nem �rtem a dolgokat.
- Csak egy kicsit segitsen.
367
00:39:40,199 --> 00:39:43,597
Nincs m�s v�laszt�som.
368
00:39:43,598 --> 00:39:46,314
Nek�nk nincs m�s v�laszt�sunk.
- Amikor az �rd�g fel�l kerekedik..
369
00:39:46,349 --> 00:39:49,510
itt a szenteltviz.
- Amikor az �rd�g jelentkezik...
370
00:39:49,610 --> 00:39:51,301
haszn�lja a szetnteltvizet...
371
00:39:51,302 --> 00:39:53,493
Ez segit valamit.
Csendesebb lesz.
372
00:39:53,494 --> 00:39:57,089
Van e m�s lehet�s�g?
Valami amit m�g nem pr�b�lt?
373
00:39:57,090 --> 00:40:00,740
Azt m�g nem tudjuk.
Mit kellene m�g tenn�nk?
374
00:40:00,741 --> 00:40:03,248
Mit kellene tenn�nk?
375
00:40:03,249 --> 00:40:05,906
Mit kellene tenn�nk?
376
00:40:05,907 --> 00:40:09,262
Eddig kb. 60 - 62 kezel�s
f�les�gen ment kereszt�l...
377
00:40:09,263 --> 00:40:12,473
e miatt koll�g�mmal azon a
v�lem�nyen vagyok, hogy...
378
00:40:13,082 --> 00:40:16,271
Renz atya m�dszere el�bb - �t�bb bej�n.
379
00:40:16,272 --> 00:40:18,755
Ez bonyolult �s szuptilis.
380
00:40:18,756 --> 00:40:23,635
�gy n�z ki, m�st nem tudnak.
A pics�ba mindennel.
381
00:40:24,808 --> 00:40:28,282
Nem kell ilyen szavakat haszn�lni.
382
00:40:28,283 --> 00:40:31,633
De ett�l jobban vagyok.
383
00:40:31,811 --> 00:40:34,211
Mi az ami nem engedi az �rd�g�z�st?
384
00:40:34,212 --> 00:40:37,739
Ebben a pillanatban nem tudhatom.
385
00:40:37,774 --> 00:40:41,137
Nem hiszem, hogy egyszer� lesz
megszabadulni az �tkozottol.
386
00:40:41,690 --> 00:40:48,920
Minden bizonnyal egy nagyon er�s
�rd�ggel �llunk szemben.
387
00:40:50,447 --> 00:40:54,453
Ne feledje, hogy ez nem
psychol�giai dolog.
388
00:40:55,052 --> 00:40:59,301
Itt a testr�l, az elm�r�l �s a
l�lekr�l van sz�. Minden egyben.
389
00:40:59,302 --> 00:41:01,741
Minden...
390
00:41:01,742 --> 00:41:04,777
meg van sz�llva.
Jobbat ett�l nem tudok.
391
00:41:04,778 --> 00:41:09,361
Azt hiszem az exorcizmus segiteni fog.
- Segit ki�zni azt a l�nyunkbol?
392
00:41:09,362 --> 00:41:12,835
Ez majd hosszabb id�t ig�nyel,
de jobb lesz neki.
393
00:41:12,836 --> 00:41:15,044
Hinn�nk kell annak siker�ben.
394
00:41:15,045 --> 00:41:18,806
Igaz, id�ig�nyes lesz.
De hinn�nk kell benne.
395
00:41:18,906 --> 00:41:23,636
Ez a mi hit�nk.
Mi ezt...
396
00:41:23,637 --> 00:41:27,809
Isten kez�be letesz�k.
- Isten segiteni fog nek�nk.
397
00:41:27,810 --> 00:41:30,447
Isten segiteni fog nek�nk.
398
00:41:31,079 --> 00:41:46,339
K�VETKEZIK 40 AUDIO FELV�TEL
ANNELIESE MICHEL �RD�G�Z�S�R�L.
399
00:41:46,340 --> 00:41:48,517
A felvett hang Anneliese�.
400
00:41:52,309 --> 00:41:54,808
M�g t�bbet.
401
00:41:55,123 --> 00:41:59,404
Mindez egy felettibb parancsra
t�rt�nik.
402
00:42:04,766 --> 00:42:09,409
� azonban ezt nem veszi be.
- M�g t�bbet.
403
00:42:12,673 --> 00:42:18,216
Pofa be!
- M�g t�bbet, mondj�l.
404
00:42:19,148 --> 00:42:22,292
A papok m�r megint
a templomban zagyv�lnak.
405
00:42:22,293 --> 00:42:25,153
Picsasz�juak.
406
00:42:25,154 --> 00:42:29,259
A t�rded.
Haszn�ld a t�rdedet.
407
00:42:29,950 --> 00:42:34,054
M�g t�bbet.
- Itt pl�b�nosok vannak...
408
00:42:34,055 --> 00:42:37,880
Nem mondod.
- Nem lehetnek itt t�bbet.
409
00:42:38,482 --> 00:42:41,698
Ezt egy pap fel kell ismerje.
410
00:42:41,699 --> 00:42:47,159
Semmit nem �rtenek.
- M�g t�bbet.
411
00:42:50,335 --> 00:42:53,055
M�g t�bbet.
412
00:42:55,897 --> 00:43:00,613
M�g t�bbet.
- Nem lehet t�bbet.
413
00:43:01,120 --> 00:43:05,024
J�zusnak szentannya?
- Igen.
414
00:43:05,025 --> 00:43:07,895
T�bbet mond.
415
00:43:13,245 --> 00:43:18,064
M�g t�bbet.
- Nem lehetnek az egyh�zban...
416
00:43:18,065 --> 00:43:21,707
senki sem aki h�zas.
- Mi�rt nem?
417
00:43:22,820 --> 00:43:25,311
Az�rt.
418
00:43:25,312 --> 00:43:28,271
M�g t�bbet.
419
00:43:28,272 --> 00:43:31,760
Im�dkoznia kell.
420
00:43:31,761 --> 00:43:35,694
Mi�rt?
- Mi�rt, mi�rt, mi�rt...
421
00:43:36,314 --> 00:43:39,023
Hol?
422
00:43:39,841 --> 00:43:43,213
Az egyh�zban �s a csal�dban.
423
00:43:45,048 --> 00:43:50,941
�s az a darab szar.
- A r�zsaf�z�r?
424
00:43:54,540 --> 00:43:57,130
Neem.
- M�g t�bbet.
425
00:44:06,167 --> 00:44:10,298
A P�p�t tiszteletben kell tartani.
426
00:44:12,146 --> 00:44:15,232
M�g t�bbet.
427
00:44:22,989 --> 00:44:26,721
Amit hallottunk, a...
428
00:44:26,722 --> 00:44:29,908
felv�tel egy r�sz�b�l, az az
elm�lt h�napokban t�rt�nt.
429
00:44:30,924 --> 00:44:33,790
Amit mondhatok ebben a pillanatban, az...
430
00:44:33,791 --> 00:44:36,599
hogy 3 d�moni entit�srol
van sz�.
431
00:44:38,065 --> 00:44:43,085
Egyik azt �llitja, hogy � maga
a N�r� cs�sz�r.
432
00:44:46,586 --> 00:44:50,971
A m�sodik, el�gg� zavaros de...
433
00:44:50,972 --> 00:44:52,740
Adolf Hitlernek t�nik.
434
00:44:52,840 --> 00:44:57,648
Ez nyilv�nval� azokbol a
szavakbol amiket haszn�l.
435
00:44:57,748 --> 00:45:03,638
A harmadik, tisztelt koll�g�m
ami miatt agg�dom...
436
00:45:03,639 --> 00:45:09,538
a di�kok is, a P�sp�k �s a
Biboros is M�nchenben.
437
00:45:10,092 --> 00:45:12,989
De R�m�ban is aggodalomra tesz szert.
438
00:45:13,510 --> 00:45:17,687
Ez az entit�s maga a S�t�n.
439
00:45:17,688 --> 00:45:20,059
Vagy a legjobb tanitv�nya.
440
00:45:20,060 --> 00:45:23,917
� a domin�ns.
441
00:45:23,918 --> 00:45:27,490
� a prof�ta �s mindent mag�nak akar.
442
00:45:29,046 --> 00:45:32,203
Amit hallottam most...
443
00:45:32,773 --> 00:45:36,842
az sokkal rosszabb mint amit
kor�bban hallottam.
444
00:45:36,843 --> 00:45:40,182
K�rem figyeljen.
445
00:45:41,935 --> 00:45:47,255
Meg akarnak h�zasodni?
- Mi�rt ne?
446
00:45:47,256 --> 00:45:50,473
Mi�rt, mi�rt...
447
00:45:53,637 --> 00:45:56,242
Akkor im�dkozzanak.
448
00:45:56,342 --> 00:46:01,440
Mi�rt?
- Mi�rt, mi�rt, mi�rt...
449
00:46:01,475 --> 00:46:05,473
Hol?
450
00:46:05,474 --> 00:46:09,735
Az egyh�zban �s a csal�dban.
451
00:46:19,265 --> 00:46:22,279
Mi ez?
- Hallottam valamit.
452
00:46:22,304 --> 00:46:24,926
Mi ez?
- Mit keresel, Sandy?
453
00:46:30,232 --> 00:46:35,246
Sandynak kell a 16 mm kamera.
- Hova m�sz, Anneliese?
454
00:47:22,048 --> 00:47:26,731
Gyere, lelk�sz.
- Maradj itt.
455
00:47:26,831 --> 00:47:29,217
Nem megyek el, Steve.
456
00:47:31,143 --> 00:47:33,526
Mentsen meg minket, aty�m.
457
00:47:34,100 --> 00:47:36,064
Hogy magyar�zza ezt ami t�rt�nt?
458
00:47:36,164 --> 00:47:40,625
Ez borzalmas volt.
Hogyan magyar�zza ezt?
459
00:47:42,234 --> 00:47:46,406
Nem tudom megmagyar�zni
a t�rt�nteket.
460
00:47:46,441 --> 00:47:50,025
Nem vagyok tud�s, de rem�lem
valaki ezt elhiszi?
461
00:47:50,515 --> 00:47:54,569
Jelenleg semmi magyar�zat nem sz�ks�ges.
462
00:47:54,570 --> 00:47:56,495
Nem hiszem, hogy ezek d�monok.
463
00:47:56,496 --> 00:47:59,068
�s fogalmam nincs mi t�rt�nik itt.
464
00:47:59,069 --> 00:48:02,840
K�l�nben, be kell vallanom,
ez csod�s...
465
00:48:02,841 --> 00:48:06,206
hogy az emberi test
maga id�zi ezt el�.
466
00:48:06,207 --> 00:48:08,739
Ezeket az ijeszt� dolgokat,
hogyan magyar�zza?
467
00:48:09,321 --> 00:48:12,313
Ebben a pillanatban, nincs magyar�zat.
468
00:48:12,314 --> 00:48:14,679
Mi ez m�r megint?
469
00:48:14,680 --> 00:48:16,396
A megnyilv�nul�s.
Mit mondasz?
470
00:48:16,397 --> 00:48:18,966
Ismerem ezt a szavat.
- Tudom.
471
00:48:18,967 --> 00:48:21,086
K�szen vagy?
- Igen.
472
00:48:25,821 --> 00:48:33,712
A VIZSG�LAT 11. NAPJA.
1976. J�NIUS 11.
473
00:49:08,952 --> 00:49:13,087
Nem lehet elvenni.
474
00:49:13,088 --> 00:49:17,310
J�zus �runk annya.
- Igen.
475
00:49:17,311 --> 00:49:19,538
T�bbet besz�lj.
476
00:49:23,914 --> 00:49:26,616
M�g t�bbet.
477
00:49:27,602 --> 00:49:31,338
Nem lehetnek a templomban...
478
00:49:31,339 --> 00:49:35,214
ha h�zassak.
- Mi�rt nem?
479
00:49:35,215 --> 00:49:38,844
Az�rt.
- M�g t�bbet.
480
00:49:41,293 --> 00:49:44,976
Im�dkozni kell.
- Mi�rt?
481
00:49:44,977 --> 00:49:47,516
Mi�rt, mi�rt, mi�rt...
482
00:49:47,517 --> 00:49:51,115
Hol?
483
00:49:51,855 --> 00:49:55,557
A templomban.
484
00:49:55,558 --> 00:49:58,002
�s a csal�dban.
485
00:49:58,003 --> 00:50:02,234
�s ez a darab szar is kell.
486
00:50:02,235 --> 00:50:05,446
A r�zsaf�z�r?
- Igen.
487
00:50:06,109 --> 00:50:11,291
Most azt mondom nincs t�bb,
de van m�reg, hogy m�rgezzek.
488
00:50:11,292 --> 00:50:14,635
M�g t�bbet.
- Nem.
489
00:50:17,808 --> 00:50:23,624
�n N�ro vagyok.
�n vagyok a 3. a csoportban.
490
00:50:24,318 --> 00:50:26,997
M�g t�bbet.
491
00:50:28,818 --> 00:50:32,536
M�g t�bbet.
492
00:50:33,606 --> 00:50:40,175
Musz�ly mindenkivel
pics�skodni...
493
00:50:40,176 --> 00:50:45,058
�dventkor W�rzburgban?
494
00:50:45,059 --> 00:50:50,834
Ezt meg kell tenni.
- Hogyan?
495
00:50:50,835 --> 00:50:56,987
Csak eresztjed szabadj�ra.
496
00:50:58,097 --> 00:51:01,007
A papot mise alatt?
497
00:51:01,749 --> 00:51:04,942
A forumot az egyh�zban?
498
00:51:05,934 --> 00:51:09,641
A pl�b�ni�t?
499
00:51:11,534 --> 00:51:17,236
Az embereket csak igy lehet
elh�lyiteni. Meg�rtetted?
500
00:51:17,237 --> 00:51:19,732
M�g t�bbet. - Mondj m�g valamit.
501
00:51:19,733 --> 00:51:24,626
Pofa be.
- M�g mondj.
502
00:51:24,627 --> 00:51:29,677
Fogd be a picsa sz�d!
- M�g t�bbet mondj.
503
00:51:29,678 --> 00:51:34,835
Megvan, hogy az ap�c�k
mi�rt viselnek f�tylat.
504
00:51:34,836 --> 00:51:38,603
M�g t�bbet.
505
00:51:42,032 --> 00:51:45,091
Neeeeeeem.
- M�g t�bbet.
506
00:51:46,066 --> 00:51:49,009
M�g t�bbet.
507
00:51:51,475 --> 00:51:54,183
M�g t�bbet.
508
00:51:54,184 --> 00:51:58,354
A P�p�t tiszteletben kell tartani.
509
00:52:08,263 --> 00:52:16,162
A VIZSG�LAT 14. NAPJA.
1976. J�NIUS 27.
510
00:53:08,458 --> 00:53:10,626
Anneliese, hogy vagy?
511
00:53:10,627 --> 00:53:13,314
Itt vannak a sz�leid.
512
00:53:13,315 --> 00:53:16,302
Hallo, �desem.
- Enned kell valamit, ok�?
513
00:53:16,303 --> 00:53:18,643
�n nem...
514
00:53:18,644 --> 00:53:22,216
N�zd, a kedvenc kaj�d.
- Nem.
515
00:53:23,053 --> 00:53:26,290
Az �r Isten majd segit nek�nk.
516
00:53:27,093 --> 00:53:31,005
Nekem nem kell Isten.
- Bazd meg, te seggfej.
517
00:53:31,709 --> 00:53:35,075
Bazd meg.
- Anneliese, hagyd abba!
518
00:53:35,076 --> 00:53:38,517
Basz�dj meg.
519
00:53:38,518 --> 00:53:41,144
Isten mindig veled van.
520
00:53:41,145 --> 00:53:43,181
Mi t�rt�nik Anneliesevel?
521
00:53:45,553 --> 00:53:49,051
Ez persze...
522
00:53:49,052 --> 00:53:53,429
Megint nem akar enni.
N�zd, a kedvenc �tel�t hoztam.
523
00:53:53,430 --> 00:53:57,997
Nagyon sov�ny.
10 kg. biztos leadott.
524
00:53:57,998 --> 00:54:01,546
Nyugodj le.
- Majd mi intrav�n�san t�pl�ljuk.
525
00:54:01,581 --> 00:54:03,972
Aty�m, segitenie kell.
526
00:54:03,973 --> 00:54:04,973
Ezek a d�monok meg�lik l�nyunkat.
527
00:54:04,974 --> 00:54:10,594
Nem szabad elvesziteni a hit�nket most.
528
00:54:10,595 --> 00:54:15,268
Musz�ly megtartanunk a hitet.
529
00:54:15,269 --> 00:54:18,892
Ez a legfontosabb.
530
00:54:27,352 --> 00:54:30,036
Ez annyira neh�z.
- Tudom.
531
00:54:30,672 --> 00:54:34,344
Azok a d�monok meg�lik l�nyunkat.
532
00:54:34,950 --> 00:54:38,166
Segit neki egy�ltal�n?
533
00:54:38,167 --> 00:54:41,070
Segit�nk.
534
00:54:41,486 --> 00:54:44,648
A hitet nem szabad elvesziteni.
535
00:54:44,649 --> 00:54:48,640
K�rem, h�tr�bb menne egy kicsit?
- H�tra, Steve.
536
00:54:48,641 --> 00:54:51,209
Ez annyira neh�z.
537
00:54:51,210 --> 00:54:55,034
Elvihess�k egy klinik�ra,
ahol �telt is kaphat.
538
00:54:55,035 --> 00:54:57,474
Ott jobban lesz t�r�dve vele.
- Nem akarjuk.
539
00:54:57,475 --> 00:55:02,565
Mit mondott m�r megint?
- Ha nem eszik, nemsok�ra meghal.
540
00:55:02,665 --> 00:55:05,214
Ez nem igy van.
541
00:55:06,223 --> 00:55:08,192
Mit kell tenn�nk?
542
00:55:08,755 --> 00:55:13,114
Mi intrav�n�san fogjuk t�pl�lni.
a klinik�n.
543
00:55:25,296 --> 00:55:26,622
Hogyan segithet�nk neki?
544
00:55:26,657 --> 00:55:33,055
Tudnak segiteni rajta?
- Meg kell ragadnunk a hit�nket.
545
00:55:33,754 --> 00:55:36,395
Nem lehet�nk gyeng�k.
546
00:55:36,396 --> 00:55:41,207
A gyeng�ds�g ebben a
pillanatban, a legrosszabb.
547
00:55:41,758 --> 00:55:46,014
Hisz�nk a mennyei Aty�ban...
548
00:55:46,015 --> 00:55:51,381
aki segit nek�nk �s neki.
Ez az �dv�ss�g.
549
00:55:51,926 --> 00:55:55,206
Nem kell valami m�st is csin�lnunk?
550
00:55:55,722 --> 00:55:59,639
Nem.
- A Biboros �s a P�sp�k im�dkoznak �rette.
551
00:55:59,640 --> 00:56:02,323
Igy nem lehet�nk gyeng�k.
552
00:56:02,603 --> 00:56:05,476
Ez a legfontosabb most.
553
00:56:05,477 --> 00:56:09,038
�rted?
Mr Michels, figyeljen r�m.
554
00:56:09,039 --> 00:56:12,585
�k biznak mindebben.
Ez most nagyon fontos.
555
00:56:12,586 --> 00:56:13,586
Tehetek maguk�rt valamit?
556
00:56:13,587 --> 00:56:16,189
Steve, k�ld Sandyt fel.
557
00:56:27,592 --> 00:56:33,486
Azt hiszem ez egy psychozis
vagy vall�si t�veszm�k.
558
00:56:33,487 --> 00:56:37,756
Nem kiz�rt, hogy tov�bb� is
kit�rnek majd.
559
00:56:37,757 --> 00:56:41,638
Ez�rt kell elvinni a k�rh�zba
hogy megvizsg�ljuk.
560
00:56:41,673 --> 00:56:44,926
Segiteni akartam neki.
De igy...
561
00:56:44,927 --> 00:56:47,939
Enned kellene.
562
00:56:47,940 --> 00:56:50,961
Tal�n a kish�godat is etetted?
563
00:56:50,962 --> 00:56:56,031
Az �sszes er�forr�s �s a kal�ria a vil�gban
nem mentette meg a r�ktol.
564
00:56:56,032 --> 00:56:58,529
Honnan tudod?
- Az okos m�dszerek nem segitettek. Ha?
565
00:56:58,530 --> 00:57:01,411
Ez�rt pr�b�lkozol n�lam.
566
00:57:01,412 --> 00:57:04,457
Mit csin�lsz?
Honnan tudod?
567
00:57:06,724 --> 00:57:08,379
Kifel�.
568
00:57:08,380 --> 00:57:10,931
A d�mon kezd fel�lkerekedni.
Igy hagya hogy halljuk.
569
00:57:17,685 --> 00:57:20,232
Akarsz valamit enni?
570
00:57:21,101 --> 00:57:26,687
Egy�bk�nt azt teszem.
- Neeeem.
571
00:57:33,080 --> 00:57:36,665
Igazad van.
�rezni, hogy sokkal er�sebb.
572
00:57:37,093 --> 00:57:40,338
Neem. Engedj ki.
573
00:57:49,138 --> 00:57:51,202
Mi t�rt�nt a kezeddel?
574
00:57:58,281 --> 00:58:00,584
Sandynek a l�legzete el�llt.
575
00:58:04,303 --> 00:58:06,505
Hallasz engem?
576
00:58:07,249 --> 00:58:10,848
Akarom tudni mikor vetk�z�l le �jbol.
577
00:58:11,147 --> 00:58:13,858
Akkor biztos leszek valamiben.
578
00:58:19,564 --> 00:58:21,983
H�lye szuka.
579
00:58:38,783 --> 00:58:46,621
A VIZSG�LAT 15. NAPJA.
1976. J�NIUS 28.
580
00:59:24,345 --> 00:59:27,973
Adok neki gy�gyszert.
581
00:59:28,626 --> 00:59:32,933
Ez nem fog igy m�k�dni.
Nem tudom, hogy kell csin�lni.
582
00:59:33,562 --> 00:59:36,996
Annak ellen�re, ha kinyitjuk
a koponyacsontj�t...
583
00:59:36,997 --> 00:59:39,994
�s mikroszk�p alatt...
584
00:59:40,741 --> 00:59:45,970
�n azt mondom, fogalmuk nincsen
mi lehet a baj.
585
00:59:45,971 --> 00:59:49,945
Egyben biztos vagyok.
M�ra v�get �rt az exorcizmus.
586
00:59:56,101 --> 00:59:59,508
Te olyan lelkesen n�zel!
Akkor had mondjak neked valamit.
587
00:59:59,543 --> 01:00:02,861
Nem hagyhassuk ezt, Steve.
- Steve?
588
01:00:02,897 --> 01:00:05,080
Steve, fogd meg az embert.
- Mi t�rt�nik itt?
589
01:00:05,110 --> 01:00:07,693
Dr. Landers, mi t�rt�nt?
590
01:00:09,223 --> 01:00:12,734
Anneliese, ne tedd.
591
01:00:12,764 --> 01:00:15,789
N�zz r�m, hagyd abba, k�rlek.
592
01:00:17,730 --> 01:00:23,085
Anneliese, k�rlek, n�zz r�m.
Mi csak segiteni pr�b�lunk neked.
593
01:00:27,983 --> 01:00:32,755
Anneliese, meg�l�d.
Hagyd abba.
594
01:00:36,060 --> 01:00:40,537
Doktor �r, nem �l�m meg.
595
01:00:42,780 --> 01:00:45,397
�n l�ttam �t �lni.
596
01:01:35,338 --> 01:01:40,236
Az Atya, a Fi� �s a Szentl�lek
nev�ben, Amen.
597
01:01:45,062 --> 01:01:47,297
Bocs�sd meg a v�tkeinket...
598
01:01:53,857 --> 01:01:55,811
Amen.
599
01:02:16,234 --> 01:02:18,896
Ett�l majd jobb lesz.
- Ideje volt, h�la Istennek.
600
01:02:18,930 --> 01:02:20,550
Ett�l jobban lesz.
601
01:02:22,914 --> 01:02:24,814
Ez nem igaz.
602
01:02:42,550 --> 01:02:45,981
Ma elvesztettem a koll�g�m.
603
01:02:46,021 --> 01:02:49,411
Szivrohama volt.
604
01:02:49,451 --> 01:02:53,133
Vajon Anneliese �lte meg?
Lehet.
605
01:02:53,173 --> 01:02:56,163
Meg�rz�sem err�l ellentmond�sos.
606
01:02:59,544 --> 01:03:05,530
Nem vagyok benne biztos,
hogy van e �rtelme kezelni.
607
01:03:05,560 --> 01:03:09,492
Dr Kenneth Landers
608
01:03:43,316 --> 01:03:45,325
Sandy?
609
01:03:49,914 --> 01:03:53,429
Segits.
- Mit?
610
01:03:53,814 --> 01:03:55,464
K�rlek.
611
01:03:57,503 --> 01:04:04,405
Segits nekem.
Nagyon szorittanak. F�j.
612
01:04:04,440 --> 01:04:07,191
Nem �rtek n�met�l.
Nagyon sajn�lom.
613
01:04:07,935 --> 01:04:10,988
K�rlek.
614
01:04:11,258 --> 01:04:14,362
Segits�gre van sz�ks�gem.
Segits nekem, k�rlek.
615
01:04:15,459 --> 01:04:19,187
Anne.
616
01:04:20,817 --> 01:04:24,011
Nagyon f�j.
- J�.
617
01:04:29,113 --> 01:04:33,369
Egy kicsit meglazitom.
- Meg tudod csin�lni?
618
01:04:36,772 --> 01:04:40,088
Mi�rt �lted meg az orvost?
Mi�rt tetted ezt?
619
01:04:41,288 --> 01:04:45,072
Nem �n tettem.
�n nem tettem meg.
620
01:04:45,375 --> 01:04:48,705
�n nem tudom, hogy ki...
De �n nem.
621
01:04:52,055 --> 01:04:55,951
Kicsivel jobb, ugye?
622
01:04:58,588 --> 01:05:01,573
Ne, engedj el!
623
01:05:02,069 --> 01:05:05,330
Te h�lye kurva.
- Mit?
624
01:05:05,360 --> 01:05:09,029
Nem tudod, hogy Anneliese
mi�rt nem besz�l angolul?
625
01:05:09,343 --> 01:05:11,428
K�rlek eressz el!
626
01:05:13,702 --> 01:05:18,488
Nem ismer�s v�letlen ez az �gy?
L�nyeg�ben m�r volt�l itt.
627
01:05:18,929 --> 01:05:22,691
�s az akinek az miatt felelnie kell.
- Mit?
628
01:05:22,721 --> 01:05:25,183
Az az ap�d volt amikor kicsi volt�l.
- Nem.
629
01:05:25,213 --> 01:05:27,659
Ugye, nem mindig birtad meg�llitani?
630
01:05:27,689 --> 01:05:29,210
Nee, hadd abba.
- Mit akarsz mondani?
631
01:05:29,245 --> 01:05:33,447
Te szar. Tetszett amikor �rezted
ap�dat, ugye?
632
01:05:33,725 --> 01:05:38,451
Hadd abba.
Tetszett ugye amikor a kez�t...
633
01:05:38,481 --> 01:05:41,775
a szokny�d al� tette?
Amikor a konyhaasztaln�l �llt�l?
634
01:05:41,805 --> 01:05:43,345
Nem igy van?
- Nem, nincs...
635
01:05:43,375 --> 01:05:46,512
Amikor h�laad�son voltatok a nagyin�l?
- Nee, k�rlek.
636
01:05:46,542 --> 01:05:49,048
�s amikor any�d lebetegedett,
�s az apucival kellett aludni?
637
01:05:49,078 --> 01:05:53,683
Nee, hagyd abba.
- 1964. j� �v volt sz�modra, ugye?
638
01:05:53,713 --> 01:05:56,374
De mindez rosszabbodott
mire id�s�d�tt.
639
01:05:56,599 --> 01:06:00,221
Rem�lted majd tal�lsz egy embert.
De m�r nem lehetett ugyanaz mint el�bb.
640
01:06:00,251 --> 01:06:03,361
� m�r nem lehetett ugyanaz.
- Mi�rt csin�lod ezt?
641
01:06:03,391 --> 01:06:07,569
� m�r meg�regedett most.
De senki nem szert ugy mint �.
642
01:06:07,625 --> 01:06:11,639
Ezt soha nem �rezted amikor
m�g kicsi volt�l?
643
01:06:12,525 --> 01:06:18,124
Haszn�lt mint egy kurv�t.
Te rohadt szem�t �s senkih�zi.
644
01:06:18,957 --> 01:06:21,327
A sz�p dolgok csak most kezd�dnek.
645
01:06:22,910 --> 01:06:24,819
Ha a helyedben lenn�k...
646
01:06:25,753 --> 01:06:29,060
akkor bele�ln�m magam a nyomor�s�gomba.
647
01:06:29,090 --> 01:06:31,958
Nem akarn�m magam l�tni t�bbet
m�g a t�k�rben sem...
648
01:06:32,654 --> 01:06:37,652
egy�ltal�n.
Megereszkedett mellek.
649
01:06:39,454 --> 01:06:43,943
Mert csak egy darab szar vagy.
Ki maradt aki m�g szeretne?
650
01:06:43,973 --> 01:06:48,260
Senki nem fog melletted maradni.
Te megv�n�lt�l.
651
01:06:51,689 --> 01:06:57,525
Ez igy j�, gyer�nk.
Gyer�nk m�r, Sandy.
652
01:07:12,057 --> 01:07:17,838
Kedves doktor �r, �nnek t�bb a...
653
01:07:17,868 --> 01:07:21,619
betekint�se mint b�rki m�snak.
654
01:07:21,659 --> 01:07:24,222
A l�nyeg az, hogy tudom mi
t�rt�nt tegnap este.
655
01:07:24,252 --> 01:07:26,109
Legal�bb is l�ttam mi minden
t�rt�nt tegnap este.
656
01:07:26,139 --> 01:07:28,943
Nem �rtek egyet ezzel, de tudom,
hogy egy ember meghalt...
657
01:07:28,978 --> 01:07:31,748
�s �rtesiteni kellene az illet�keseket.
- Nos, itt az ideje...
658
01:07:31,778 --> 01:07:34,136
hogy az illet�keseket
egy�rtelm�en �rtesitj�k.
659
01:07:34,166 --> 01:07:36,846
Ezt nem tudom megtenni egyed�l.
�n nem besz�lem a helyi nyelvet.
660
01:07:36,876 --> 01:07:40,048
�n nem ismerem �ket.
De segitenie kell.
661
01:07:40,884 --> 01:07:45,015
Doktor �r. Figyeljen r�m.
Ha a hat�s�gok...
662
01:07:45,045 --> 01:07:49,168
�rtesitve lesznek,
akkor az lesz, hogy maga �s �n...
663
01:07:49,198 --> 01:07:52,931
t�bbet nem segithet�nk rajta.
Elviszik majd egy helyre...
664
01:07:52,961 --> 01:07:55,143
ahol maga �s �n nem lehet�nk ott.
665
01:07:55,173 --> 01:07:59,001
Ez ut�n m�r semmi k�pen nem
segithet�nk rajta.
666
01:07:59,031 --> 01:08:02,133
Azt akarom, hogy valahol ott legyen
ahol zavartalanul segithet�nk neki.
667
01:08:02,163 --> 01:08:04,022
� saj�t mag�nak a legnagyobb vesz�lye.
- Doktor...
668
01:08:05,496 --> 01:08:08,461
Ha nem engedi,
akkor fogom Stevet �s Sandyt...
669
01:08:08,491 --> 01:08:11,719
�s t�vozunk.
Ez az amit tenni fogunk.
670
01:08:11,749 --> 01:08:15,292
Akkor maga vesztett.
- Ez nem egy eset amikor...
671
01:08:15,322 --> 01:08:18,244
veszithet�nk.
- Meg kell �rtened valamit.
672
01:08:18,696 --> 01:08:21,917
K�rek enged�lyt �rd�g�z�sre...
673
01:08:21,947 --> 01:08:27,254
a templom legmagasabb k�r�b�l.
- Ez nem az �n...
674
01:08:27,284 --> 01:08:29,361
kis vil�gom.
Igy m�k�dik...
675
01:08:29,396 --> 01:08:33,711
Hadd fejezzem be, k�rem.
Valami csak lesz...
676
01:08:34,019 --> 01:08:38,988
abbol amit beadunk az egyh�znak,
�s amit beny�jtunk a biborosoknak.
677
01:08:39,088 --> 01:08:44,423
R�m�ban van, egy biborosokbol �l�, kisebb
csoport ami ilyen esetekkel foglalkozik.
678
01:08:44,453 --> 01:08:49,615
A d�nt�s err�l nem lesz egyszer�.
A legmagasabb forumokban hozz�k meg.
679
01:08:49,914 --> 01:08:52,272
Tudni fogj�k, hogy valaki meghalt?
680
01:08:52,372 --> 01:08:56,936
Igen, ilyen esetekben el�fordul, hogy valaki meghal.
- Emberek halnak meg ilyen esetekben?
681
01:08:56,966 --> 01:08:59,637
Mit jelent ez?
Ez nem norm�lis.
682
01:08:59,667 --> 01:09:04,981
Ezek nem norm�lis k�r�lm�nyek.
- Mi�rt nem �llits�k meg?
683
01:09:05,041 --> 01:09:06,805
Mi�rt?
684
01:09:09,870 --> 01:09:11,393
Ez az �?
685
01:09:12,522 --> 01:09:15,290
Renz atya.
- Szeretn�m felvenni.
686
01:09:15,340 --> 01:09:17,296
Fentr�l j�n a hang.
- Ki van ott fent?
687
01:09:17,326 --> 01:09:19,598
Nem tudom.
- Ki van ott fent?
688
01:09:19,628 --> 01:09:22,033
�.
- Fentr�l j�n.
689
01:09:22,070 --> 01:09:24,542
Istenem, mi ez?
690
01:09:26,953 --> 01:09:31,102
�ram Istenem.
- Istenem, bet�rt az ablak.
691
01:09:44,055 --> 01:09:49,012
K�t dolgot meg kell �rteni.
692
01:09:49,042 --> 01:09:53,357
Az �rd�g�z�s nem csak a
birtokolt szem�lyt �rinti.
693
01:09:53,377 --> 01:09:58,793
Hanem azt is aki az �rd�g�z�st,
elv�gzi...
694
01:09:58,828 --> 01:10:04,210
mert attol nagyon f�radt lesz.
Ez mindent �rint egy szem�lyben.
695
01:10:04,931 --> 01:10:08,867
Az �rd�g�z�sbe be kell vinni minden
testi, lelki �s szellemi energi�t.
696
01:10:08,897 --> 01:10:12,783
Ezek olyan dolgok amiket ha az �rintett
szem�ly nem bir ki, akkor belehalhat...
697
01:10:12,813 --> 01:10:15,651
mik�zben cselekedik.
698
01:10:18,522 --> 01:10:23,007
Nem volt el�g?
Figyelj.
699
01:10:27,519 --> 01:10:30,461
T�rdre.
700
01:10:30,803 --> 01:10:35,479
Most 600x k�rsz bocs�natot.
Kellj fel!
701
01:10:35,509 --> 01:10:38,806
T�rdre, fel!
702
01:10:38,841 --> 01:10:42,924
Nem hallom, hogy k�ny�r�gsz.
T�rdre, fel!
703
01:10:43,732 --> 01:10:49,149
T�rdre, hallani akarom, hogy k�ny�r�gsz.
Megbocs�t�st k�rj az Aty�tol, J�zustol.
704
01:10:49,184 --> 01:10:53,400
Fel! Kem�nyebben!
Lefel�.
705
01:10:53,493 --> 01:10:56,771
600x fogod csin�lni.
Fel!
706
01:10:59,827 --> 01:11:01,074
Maradj ki.
- Renz atya...
707
01:11:01,114 --> 01:11:02,932
Maradj ki.
Folytasd.
708
01:11:02,962 --> 01:11:06,535
Le, t�rdelj.
- Mit csin�lsz vele?
709
01:11:06,565 --> 01:11:08,974
J� csin�lja.
- Hogy �rted, j�? Mi�rt van...
710
01:11:09,004 --> 01:11:13,470
Ezek a k�l�nleges k�r�lm�nyek miatt.
- 600x mit? Mit besz�lsz?
711
01:11:13,500 --> 01:11:17,217
600 meghajl�s.
- De m�r t�rdelt eleget, aty�m.
712
01:11:17,257 --> 01:11:19,307
Ezt nem teheti.
- Azt�n kell majd egy k�rsz�k.
713
01:11:19,407 --> 01:11:24,037
Aty�m, figyeljen r�m. Az�rt vagyunk
itt, hogy csak t�r�dj�nk vele.
714
01:11:24,072 --> 01:11:28,668
Azt�n elmegy�nk az illet�kesekhez.
Elmegy�nk aty�m, hall engem?
715
01:11:31,644 --> 01:11:35,307
Mit csin�l?
- Kellj fel!
716
01:11:35,342 --> 01:11:38,970
�n egy ember vagyok.
717
01:11:39,565 --> 01:11:43,518
Dr. Landers, semmit nem csin�l?
718
01:11:44,734 --> 01:11:47,222
� semmit nem csin�l.
719
01:11:50,794 --> 01:11:54,800
Dr. Landers, k�rem?
Mondja mit tegyek?
720
01:11:55,496 --> 01:12:00,087
Ne sirj. Folytatjuk.
- �ram irgalmazz, k�rlek.
721
01:12:00,844 --> 01:12:02,715
�llj fel.
- Bocs�ss meg.
722
01:12:02,745 --> 01:12:06,656
Az �n hib�m.
- Az �n hib�m.
723
01:12:06,686 --> 01:12:09,420
Kellj fel.
724
01:12:11,074 --> 01:12:15,912
M�r nem tudok j�l �llni, nagyon f�j.
- T�rdelj, 600x.
725
01:12:15,942 --> 01:12:19,856
Bocs�ssd meg nekem b�neimet.
- M�g egyszer.
726
01:12:19,976 --> 01:12:22,990
Lefel�.
�llj fel.
727
01:12:23,020 --> 01:12:24,590
Bocs�ss meg.
728
01:12:26,850 --> 01:12:31,261
�llj fel.
729
01:12:33,985 --> 01:12:35,720
Anne, �llj fel.
730
01:12:35,750 --> 01:12:38,748
Felkelni �s lefel�.
T�rdelj le, k�rlek.
731
01:12:38,783 --> 01:12:40,903
Aty�m, bocs�sd meg a b�neimet.
732
01:12:40,933 --> 01:12:43,798
Az �n �r�k b�neimet.
- �llj fel, k�rlek.
733
01:12:43,998 --> 01:12:45,900
Lefel�.
734
01:12:45,930 --> 01:12:49,729
Aty�m, bocs�sd meg nekem a b�neimet.
Dr�ga Istenem, az �n hib�m.
735
01:12:50,725 --> 01:12:54,045
Nagyon f�j.
- 600x.
736
01:12:54,075 --> 01:12:57,063
Aty�m, bocs�sd meg a b�neimet,
az �r�k b�neimet.
737
01:12:57,093 --> 01:13:01,070
Kellj fel. Segitek neked
Segitek neked, most le.
738
01:13:07,731 --> 01:13:10,148
Sandy halott.
739
01:13:18,168 --> 01:13:20,108
Leugrott a h�ztetej�r�l .
740
01:13:35,425 --> 01:13:38,131
Van es�ly, hogy kezelj�k.
Neh�z kezelni, de...
741
01:14:27,687 --> 01:14:30,754
Rendkiv�l fontos, hogy �t
a korh�zba sz�llitjuk.
742
01:14:30,784 --> 01:14:34,621
�s hadj�k, hogy ezt befejezzem �s
a l�ny meg lesz mentve.
743
01:14:34,651 --> 01:14:38,527
Lefel� halad� st�diumban van.
Ami mag�tol �rthet�.
744
01:14:41,178 --> 01:14:45,800
Ezt nem szabad megvonni t�le.
745
01:14:45,945 --> 01:14:49,333
J�zus szentannya?
- Igen.
746
01:14:49,363 --> 01:14:52,325
M�g t�bbet, mondj t�bbet.
747
01:14:56,175 --> 01:14:58,150
M�g t�bbet.
748
01:14:59,999 --> 01:15:05,442
A templomba nem mehetnek
ha h�zasok.
749
01:15:06,346 --> 01:15:09,128
Mi�rt nem?
- Az�rt.
750
01:15:13,500 --> 01:15:17,080
El�sz�r im�dkozzanak.
- Mi�rt?
751
01:15:17,110 --> 01:15:20,867
Mi�rt, mi�rt, mi�rt..
- Hol?
752
01:15:24,009 --> 01:15:29,774
A templomban �s a csal�dban.
753
01:15:30,663 --> 01:15:36,150
�s kell az a szar.
- A r�zsaf�z�r?
754
01:15:36,476 --> 01:15:40,808
Igen.
�s most azt mondom nincs t�bb...
755
01:15:40,838 --> 01:15:45,163
szentszar m�rgez�s t�letek.
- M�g t�bbet.
756
01:15:45,657 --> 01:15:47,199
Neeeem!
757
01:15:50,722 --> 01:15:55,720
N�r� vagyok, 3-ik a csoportban.
758
01:15:56,098 --> 01:15:59,137
M�g t�bbet.
759
01:16:00,910 --> 01:16:04,404
Mondj m�g.
760
01:16:07,582 --> 01:16:12,174
Musz�ly minden picsasz�j�val
besz�lnem...
761
01:16:12,214 --> 01:16:16,088
�dventkor W�rzburgban?
762
01:16:33,445 --> 01:16:37,083
Sandy, a vide�asszisztens�nk halott.
763
01:16:37,864 --> 01:16:40,995
Senki nem hitte,
hogy �ngyilkos lett.
764
01:16:42,680 --> 01:16:48,670
Igy r�sze lett a vezekl�snek
�s az �rd�g�z�snek.
765
01:16:50,496 --> 01:16:53,707
Mi itt meg�llunk mert m�r
vil�gosabban l�tjuk a dolgokat.
766
01:16:55,903 --> 01:17:00,297
Felveszem az illet�kesekkel a kapcsolatot.
767
01:17:00,327 --> 01:17:01,987
Dr Landers
768
01:17:10,597 --> 01:17:15,585
Itt a k�p ahol Sandy meghalt.
769
01:17:16,018 --> 01:17:19,790
Ez nem felt�tlen�l a d�mon tette.
�n lemegyek.
770
01:17:22,032 --> 01:17:25,693
Itt lent kereszteket lehet l�tni...
771
01:17:26,841 --> 01:17:30,190
Fejjel lefel� l�gva. Senkinek nincs
erre magyar�zata, de...
772
01:17:32,177 --> 01:17:35,825
�gy n�z ki, hogy van m�g.
Ezt �n filmezem.
773
01:17:37,692 --> 01:17:39,558
F�nyk�pek.
774
01:17:43,911 --> 01:17:48,142
�s ahogy lefel� haladunk,
vil�gosabb� v�lik, hogy...
775
01:17:51,986 --> 01:17:56,068
Hell�, kisl�ny.
De sexy vagy.
776
01:17:56,930 --> 01:18:01,099
Mit csin�lsz itt?
Nem kellene itt lenned.
777
01:18:04,720 --> 01:18:09,352
Van fogalmad arrol, mi vagy?
Semmi t�bb egy �r�lt kurv�tol.
778
01:18:10,210 --> 01:18:13,028
Menj csak, ez j�.
779
01:18:17,996 --> 01:18:20,225
Ok�, rendben van.
780
01:18:29,498 --> 01:18:31,613
Gyer�nk.
781
01:18:35,492 --> 01:18:40,961
Nee, nee, nee.
782
01:19:24,408 --> 01:19:27,224
Annyira sajn�lom, hogy nem tudtam seg�teni.
783
01:19:28,636 --> 01:19:31,292
Annyira sajn�lom az eg�szet.
784
01:19:38,161 --> 01:19:40,647
Azt szertn�m, hogy ez vide�n legyen.
785
01:19:43,009 --> 01:19:45,547
�n az eg�sz �letemet a tudom�nynak
szenteltem, gy�gym�doklat tanulm�nyoztam.
786
01:19:45,577 --> 01:19:48,822
Minden�tt csak a magyar�zatokat
keresem erre.
787
01:19:50,581 --> 01:19:54,897
Bele�rtve a hlottakat is. Mivel, sajnos
h�rom ember halt meg...
788
01:19:54,927 --> 01:19:57,663
�s �n nem tudom mi�rt.
789
01:19:58,675 --> 01:20:01,075
Ezenkiv�l, mindennek v�get
kellett volna vetni.
790
01:20:02,020 --> 01:20:03,988
M�r hetekkel ezel�tt.
791
01:20:05,408 --> 01:20:09,744
Az �n hib�m, hogy nem l�ptem k�zbe.
V�get kellett volna vetnem ennek.
792
01:20:10,934 --> 01:20:13,682
De �n teszek valamit.
�s �n fogom ezt befejezni
793
01:20:40,529 --> 01:20:43,268
A doktor �r is meghalt.
794
01:20:43,298 --> 01:20:45,718
Anneliese...
- �n nagyon d�h�s vagyok.
795
01:20:46,631 --> 01:20:48,747
Maradj ott.
796
01:20:49,297 --> 01:20:50,851
Ott maradj.
797
01:20:52,485 --> 01:20:54,093
�vatosan.
- Aty�m?
798
01:20:54,123 --> 01:20:56,987
Itt van neked a vide�.
Meg sz�nsz l�tezni.
799
01:21:17,637 --> 01:21:21,301
Ments meg!
V�rj! Nee!
800
01:21:26,716 --> 01:21:28,750
Vigy�zat!
- Nee!
801
01:21:38,438 --> 01:21:43,397
Csendesebben Liese, sz Isten szerelm�re.
- Im�dkozz, k�rlek.
802
01:22:32,222 --> 01:22:38,210
Aty�m.
- V�ge van.
803
01:22:38,240 --> 01:22:42,713
V�ge van.
804
01:22:43,146 --> 01:22:46,686
Im�dkozhatunk?
- Tegy�k azt.
805
01:22:49,721 --> 01:22:54,496
�dv�zl�gy M�ria, kegyelemmel teljes.
Az �r veled van.
806
01:22:54,526 --> 01:22:58,358
�ldott vagy te az asszonyok k�z�tt.
807
01:22:58,388 --> 01:23:03,396
�s �ldott a te m�hednek
gy�m�lcse, J�zus.
808
01:23:05,607 --> 01:23:09,496
Szents�ges Sz�z M�ria, J�zus
�runknak Szent Anyja ...
809
01:23:09,898 --> 01:23:12,602
im�dkozz�l �rett�nk, bun�s�k�rt...
810
01:23:12,642 --> 01:23:17,543
most �s a hal�lunk �r�j�n ...
811
01:23:18,101 --> 01:23:23,975
mind�r�kk�n �r�kk�, Amen.
812
01:23:27,228 --> 01:23:29,293
Any�m.
813
01:23:32,028 --> 01:23:33,860
Any�m.
814
01:23:37,285 --> 01:23:42,925
El�gedett vagyok.
-H�la Istennek.
815
01:23:45,893 --> 01:23:47,883
K�rlek...
816
01:24:17,884 --> 01:24:19,888
V�laszolj nekem.
817
01:24:19,918 --> 01:24:22,250
Anneliese Michel
1976. j�lius 1. hunyt el.
818
01:24:22,322 --> 01:24:24,237
�henhalt.
819
01:24:24,280 --> 01:24:26,552
Ez a k�z...
820
01:24:28,666 --> 01:24:33,475
Isten haragja.
Azok�rt akik hozz��rkeznek.
821
01:24:35,008 --> 01:24:37,518
A sz�leit �s a k�t lelk�szt, elit�lt�k,
gondatlans�gbol elk�vetett ember�l�s�rt .
822
01:24:37,548 --> 01:24:40,518
Pofa be.
- M�g t�bbet.
823
01:24:40,548 --> 01:24:46,289
Tartsd a sz�d, szar.
- M�g t�bbet mondj...
824
01:24:46,621 --> 01:24:50,640
A f�jdalom elfog j�nni �s szenvedni fogsz...
825
01:24:51,641 --> 01:24:54,664
M�g t�bbet...
826
01:24:54,694 --> 01:24:58,320
�k meg voltak gy�z�dve, hogy
Annelieset megsz�llta az �rd�g .
827
01:24:58,502 --> 01:25:00,951
Neem!
- M�g t�bbet.
828
01:25:02,637 --> 01:25:04,647
M�g t�bbet.
829
01:25:08,027 --> 01:25:09,934
M�g t�bbet.
830
01:25:10,794 --> 01:25:15,128
A P�p�t tiszteletben kell tartani.
831
01:25:16,421 --> 01:25:18,740
M�g t�bbet.
Anne?
832
01:25:22,885 --> 01:25:28,456
A lelk�szek a sz�sz�ken pr�dik�ljanak...
833
01:25:28,486 --> 01:25:31,600
ott nekik a legjobb.
834
01:25:31,629 --> 01:25:33,543
A zar�ndokok sirjai, a gonosz elleni
harc eml�km�vei.
835
01:25:33,573 --> 01:25:35,416
Hogy van e �rd�g?
836
01:25:35,446 --> 01:25:41,479
Igen, ezt tudni kell.
837
01:25:41,509 --> 01:25:46,448
Az Atya, a Fi� �s a Szentl�lek
nev�ben. Amen.
838
01:25:50,506 --> 01:25:55,953
M�g.
- Holland p�sp�k�k az eretnekek.
839
01:25:55,988 --> 01:26:01,401
Eretnekek, igen.
Nos, ez val�szin�, hogy el�g.
840
01:26:01,436 --> 01:26:04,353
Nem, m�g nem.
Elmondtam mindent, te...
841
01:26:17,721 --> 01:26:21,043
Ennek ellen�ben semmi t�bbet
nem tudsz mondani.
842
01:26:22,563 --> 01:26:23,947
Mind egyszerre!
843
01:26:23,948 --> 01:26:30,134
Az Atya, a Fi� �s a Szentl�lek
nev�ben. Amen.
844
01:26:30,135 --> 01:26:33,264
Meg kell mondani mindent
ami mondani val�.
845
01:26:33,265 --> 01:26:37,389
Az Atya, a Fi� �s a Szentl�lek
nev�ben.
846
01:26:37,390 --> 01:26:45,183
Mindent mondj. Az Atya, a Fi�
�s a Szentl�lek nev�ben.
847
01:26:45,184 --> 01:26:50,871
Mindent mondj el, az Atya, a Fi�
�s a Szentl�lek nev�ben.
848
01:26:51,871 --> 01:26:56,167
Ez a ki�zet�s...
849
01:26:57,691 --> 01:27:00,963
�s a Szentl�lek nev�ben...
Amen.
850
01:27:02,469 --> 01:27:08,112
HOLLANDROL MAGYARRA FORDITOTT�K:
punck �s rianna
851
01:27:08,113 --> 01:27:11,447
Kell nekem a szallag.
- Az �n hib�m.
852
01:27:11,448 --> 01:27:14,227
Ennek v�get kell vetni.
853
01:27:19,442 --> 01:27:24,585
Az exorcizmus nem rendelht� meg csak a
legmagasabb forumbol parancsolhass�k meg.
854
01:27:24,586 --> 01:27:27,457
Az a P�sp�k.
855
01:27:27,458 --> 01:27:32,554
Minden esetre, k�rh�zba kell vinni a
�s orvosokkal kezeltetni.
68971
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.