All language subtitles for Ancora dollari per i MacGregor (1970) czech.titl
Afrikaans
Akan
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,199 --> 00:00:10,319
V�C DOLAR� PRO MacGREGORA
2
00:02:10,280 --> 00:02:13,600
D�lej, je�. D�lej, kon�ku.
3
00:02:37,080 --> 00:02:40,400
Zastav kon�, rozum�!
- Dobr�.
4
00:02:42,160 --> 00:02:47,160
Nic cenn�ho nem�m.
Pen�ze nem�m.
5
00:02:49,680 --> 00:02:53,160
D�lej slez, holka.
- M�m jenom kon�. Hled� pen�ze?
6
00:02:53,320 --> 00:02:56,280
Mysl� si, �e se� hezk�?
7
00:02:56,319 --> 00:02:58,519
Ruce pry�! Nedot�kej se m�!
8
00:03:15,719 --> 00:03:18,119
Koukejme, co tu m�me...
9
00:03:21,120 --> 00:03:25,880
Tohle je 50.312 dolar�.
- Jak jsi to v�d�l? �ekni.
10
00:03:26,240 --> 00:03:30,240
O v�em v�m, d�venko.
- Ne v�echno nev�!
11
00:03:47,680 --> 00:03:51,920
Oh, George, omlouv�m se.
Omrzel m� takov� �ivot.
12
00:03:52,120 --> 00:03:56,920
Nemohu u� d�l.
Pros�m t�, �ekni, �e u� skon��.
13
00:03:57,120 --> 00:04:00,440
Dob�e, ale funguje to, nebo ne, l�sko moje?
14
00:05:28,200 --> 00:05:30,880
Ty pokra�uj do Johnswillu.
15
00:05:31,200 --> 00:05:37,000
P�edej tuto ��stku a
potom se vra� za mnou.
16
00:05:37,920 --> 00:05:41,760
Kdy v�echno tohle skon��, George?
17
00:05:42,720 --> 00:05:46,040
A� budu m�t
p�l milionu dolar�.
18
00:07:01,920 --> 00:07:04,320
Ned�lej to!
19
00:07:05,880 --> 00:07:08,000
Ne!
20
00:07:14,000 --> 00:07:16,840
Odm�na 2000 dolar�!
za FRANKA LONDONA - mrtv�ho nebo �iv�ho
21
00:07:16,960 --> 00:07:20,680
Z�stup�e �erifa! Pod�vejte!
22
00:07:37,200 --> 00:07:40,560
Forsythe p�ijel, �erife!
23
00:07:48,000 --> 00:07:51,360
Judde, �ek� t� dal�� pr�ce.
24
00:08:23,880 --> 00:08:26,880
Dostanu od v�s dal��ch 2000 dolar�?
25
00:08:50,800 --> 00:08:54,520
Doneste to do banky,
vyplat� v�m pen�ze.
26
00:08:57,360 --> 00:09:00,040
D�kuju, �erife.
27
00:09:01,120 --> 00:09:04,840
Chvilku po�kejte.
Nejd��v podepi�te p�ijet�.
28
00:09:16,760 --> 00:09:19,920
Je to spr�vn�?
- Jo.
29
00:09:20,440 --> 00:09:23,600
Vyplat� se v�m sb�rat odm�ny, �e?
- Ano, pane.
30
00:09:23,760 --> 00:09:27,000
Jako lovec hlav, jsem perfektn�.
- V�echny st�el�te do hlavy?
31
00:09:27,160 --> 00:09:32,160
Tak chr�n�m sebe.
- Kolik pen�z utrat�te?
32
00:09:36,960 --> 00:09:39,280
Pro v�s �erife,
vykon�m jednu pr�ci,
33
00:09:39,360 --> 00:09:42,040
jen�e v�s plat� ka�d� m�s�c,
34
00:09:42,200 --> 00:09:45,920
a j� -
dostanu pen�ze, a� svou pr�ci odvedu.
35
00:09:46,120 --> 00:09:50,280
Mlad�ku, z dostavn�ku byla ukradena
z�silka zlata za 10.000 dolar�.
36
00:09:50,440 --> 00:09:53,640
Nev�te n�hodou, kde je?
37
00:09:54,920 --> 00:09:57,440
Mo�n� jste mi zapomn�l
��ct, kde j� hledat.
38
00:09:57,560 --> 00:10:00,240
Obvi�ujete m� z n��eho, �erife?
39
00:10:00,360 --> 00:10:03,960
Nejlep�� by bylo m�t d�kazy.
40
00:11:04,800 --> 00:11:06,880
Jste n�jemn� lovec, cizin�e,
41
00:11:07,000 --> 00:11:12,000
no ale v� kolega,
George Forsythe byl �sp�n�. Pod�vejte.
42
00:11:27,280 --> 00:11:31,840
Byl to dobr� c�l ten kluk, Boone,
i dobr� reklama pro Georga Forsytha.
43
00:11:31,920 --> 00:11:35,080
Zabil ho na cest� za Johnswillem
Nyn� m��ete z�skat nejvy��� odm�nu...
44
00:11:35,160 --> 00:11:38,480
jakou te� vypsali na Joe Saxona.
Na plak�t� p�ou 5000 babek.
45
00:11:38,600 --> 00:11:42,400
Dokonce za n�m vyrazil i Forsythe
a je mu v pat�ch.
46
00:11:45,360 --> 00:11:47,720
Pro� mu to ��k�?
47
00:11:47,920 --> 00:11:52,920
Jede, douf�m, �e se do�k�m dne,
kdy n�kdo Forsythemu po��dn� zava��.
48
00:11:53,400 --> 00:11:57,440
5000 dolar� odm�ny
za JOE SAXONA
49
00:12:00,520 --> 00:12:02,840
Dej mi svou ta�ku, baby.
50
00:12:10,520 --> 00:12:14,920
Georgi, necho� tam.
Pros�m t�
51
00:12:15,120 --> 00:12:17,680
Nic se nem��e st�t.
52
00:12:22,680 --> 00:12:25,480
Jen se pobav�m, jdi si lehnout.
53
00:12:47,080 --> 00:12:50,080
Tento mlad� mu� se chce tak� p�ipojit.
54
00:12:55,440 --> 00:12:58,640
Pro za��tek bude 10 dolar�
strop.
55
00:13:13,680 --> 00:13:17,400
Tak za�n�te Sturgisi, p��teli.
- Co je to?
56
00:13:31,680 --> 00:13:33,720
Vykl�d�m.
- Budu hr�t.
57
00:13:33,840 --> 00:13:36,040
Jsem na �ad�.
58
00:13:36,440 --> 00:13:40,640
Taky p�ihazuji.
- Obchodn�k rozd�v�. Karty.
59
00:13:41,480 --> 00:13:43,520
Dv�.
60
00:13:44,520 --> 00:13:46,560
Jednu.
61
00:13:46,920 --> 00:13:49,120
T�i karty.
62
00:13:51,760 --> 00:13:54,240
U� nechci ��dnou kartu.
63
00:13:54,480 --> 00:13:56,520
Sto.
64
00:14:00,040 --> 00:14:04,040
300 to je lep��.
- Nestoj� to za to.
65
00:14:04,560 --> 00:14:06,640
400�
66
00:14:07,040 --> 00:14:09,720
�a je�t� 400.
67
00:14:13,440 --> 00:14:15,480
Kon��m.
68
00:14:17,840 --> 00:14:22,200
Tak do dopln�m na 1000.
- Nev���te mi? 5000.
69
00:14:23,600 --> 00:14:27,280
Pod�v�me se, co m�te.
70
00:14:41,320 --> 00:14:43,920
Mysl�m, �e ve h�e bylo
p��li� mnoho.
71
00:14:44,080 --> 00:14:48,200
Ale ty jsi ho zabil!
- Ano. Podv�d�l a vy jste to vid�li.
72
00:14:48,440 --> 00:14:51,040
Nebo nesouhlas�te?
73
00:14:52,600 --> 00:14:56,080
Trochu jsem pochyboval, ale soudce
bude cht�t sly�et cel� p��b�h.
74
00:14:56,240 --> 00:14:58,560
Bude lep��, kdy� do t� doby
opust�te m�sto, cizin�e.
75
00:14:58,680 --> 00:15:01,040
Dobrou noc, p�nov�.
- Je�t� dv� hry?
76
00:15:01,120 --> 00:15:03,200
Ne!
77
00:15:04,480 --> 00:15:08,520
Moje �ena na m� �ek�. Posledn� dobou
m� dost pr�ce se shroma��ov�n�m na�ich pen�z.
78
00:15:08,840 --> 00:15:12,440
Z�tra odj�d�me koupit nov� ran�.
79
00:15:23,800 --> 00:15:26,800
Jak� to bylo?
- Spolkli to.
80
00:15:45,360 --> 00:15:47,520
N�co se stane, ale j� nev�m co.
81
00:15:47,920 --> 00:15:52,720
Te� to dok�u, kdy� m�m pomocn�ka.
Je to velmi nebezpe�n�.
82
00:15:53,120 --> 00:15:55,720
Nep�em��lej o tom.
83
00:15:56,440 --> 00:15:59,840
Nemohu t�nutit.
84
00:16:00,480 --> 00:16:03,480
V posledn� dob� jsem hodn� znepokojen�.
85
00:16:03,680 --> 00:16:09,640
Mo�n� myslela jsem si, �e a� budeme
m�t sv�j ran�, �e budeme ��astn�.
86
00:16:10,080 --> 00:16:15,000
�e bude� m�t ran� se v��m co k n�mu pat��,
jen�e to stoj� spoustu pen�z.
87
00:16:15,120 --> 00:16:19,120
Je�t� nem�me dost,
ale brzy budeme m�t.
88
00:16:22,760 --> 00:16:26,760
L�bilo by se ti to? M�t vlastn� d�m?
- A mnoho nov�ch �at�.
89
00:16:26,800 --> 00:16:29,280
Obejmi m�.
90
00:16:44,880 --> 00:16:47,480
N� vlastn� domov.
91
00:16:52,320 --> 00:16:55,640
Jsme ��astn� jako dva holoubci.
92
00:17:00,440 --> 00:17:04,600
Tak�e asi pojedeme
na v�let do Evropy?
93
00:17:04,800 --> 00:17:07,960
Mohli bychom jet do Pa��e?
- Samoz�ejm�.
94
00:17:08,160 --> 00:17:11,200
Ale nejd��v mus�m dostat
hodn� pen�z za Joe Saxona.
95
00:17:11,360 --> 00:17:13,920
Pravd�podobn� se ukr�v�
v Rokli ob�enc�.
96
00:17:14,000 --> 00:17:19,680
Je tam ide�ln� m�sto.
Nebude v�d�t, odkud j� koup�.
97
00:18:38,040 --> 00:18:41,640
P�esta� se chovat,
jako vystra�en� zaj�c.
98
00:18:44,680 --> 00:18:47,680
Na tohodle m� pol��eno?
99
00:18:58,360 --> 00:19:01,000
Dobr�.
- Po�kej!
100
00:19:05,359 --> 00:19:07,359
Jdou po n�m.
101
00:19:08,359 --> 00:19:11,359
Jeden je na verand�.
102
00:19:24,860 --> 00:19:26,760
Dej pozor, George!
103
00:20:08,720 --> 00:20:11,040
Hotovo, Jacku.
104
00:20:23,480 --> 00:20:26,000
To sta��!
Dej mi tu pistoli, Sturgisi!
105
00:20:26,080 --> 00:20:28,440
Nem�chejte se do toho, �erife! Bude viset.
- Pro�?
106
00:20:28,560 --> 00:20:30,920
V�era v noci mi zabil otce.
- P�istihl ho, �e podv�d�.
107
00:20:30,960 --> 00:20:34,200
To je le�!
Vra�te se, �erife, nesly�el jste?
108
00:20:34,520 --> 00:20:37,320
To je jeho d�lo.
M�m na to sv�dky.
109
00:20:37,480 --> 00:20:40,240
��k�m v�m, �e zabil m�ho t�tu.
- P�eh�n�, Mickey.
110
00:20:40,560 --> 00:20:44,560
Nech, a� ho soud� z�kon, chlap�e.
- Ne! On bude viset.
111
00:20:59,000 --> 00:21:01,200
Co se do toho m�ch�te?
- Lehni dol�!
112
00:21:01,400 --> 00:21:03,000
A� to nemus�m ��kat dvakr�t.
113
00:21:11,200 --> 00:21:13,520
Vst�vej!
- Klid, �erife.
114
00:21:13,840 --> 00:21:17,720
Vst�vej taky! D�lejte.
- D�kuji�
115
00:21:17,880 --> 00:21:21,720
...ale pro� jste to ud�lal?
116
00:21:24,200 --> 00:21:28,360
Proto�e lidsk� �ivot je cenn�,
nen� to tak?
117
00:22:25,400 --> 00:22:28,000
Hej, po�kej chv�li!
118
00:24:21,000 --> 00:24:22,700
Koukejte vypadnout!
119
00:24:32,939 --> 00:24:35,039
Ten chlap u� opustil m�sto.
120
00:24:35,640 --> 00:24:38,160
P�inesu jeho k��i,
o to se postar�m.
121
00:24:38,320 --> 00:24:42,200
Jste ��m d�l v�t�� baba.
- A ty jsi st�le v�t�� blbec, kter� p�i�el o rozum.
122
00:24:42,400 --> 00:24:46,040
Odm�na za Joa Saxona je 5000 dolar�,
a j� j� z�sk�m.
123
00:24:46,280 --> 00:24:49,880
�ekl jsem o tom m� m�m�.
V�ichni jste podvodn�ci!
124
00:24:57,560 --> 00:24:59,840
Je tu Joe Saxon?
125
00:25:01,680 --> 00:25:04,080
V tomhle m�st� se nikdo tak nejmenuje.
126
00:25:04,240 --> 00:25:07,840
Je zde pom�rn� klid
a tak to taky z�stane.
127
00:25:08,320 --> 00:25:11,920
M�stn� obyvatel� jsou celkem m�rumilovn�.
128
00:28:50,479 --> 00:28:51,479
Zastav! St�j!
129
00:29:17,378 --> 00:29:19,678
V posledn� dob� jsem hodn� znepokojen�.
130
00:29:19,779 --> 00:29:25,479
Mo�n� myslela jsem si, �e a� budeme
m�t sv�j ran�, �e budeme ��astn�.
131
00:29:28,480 --> 00:29:31,480
Pro� se to stalo zrovna tob�?
132
00:29:50,480 --> 00:29:53,480
Saxone, najdu t� a dostanu t�!
133
00:31:10,400 --> 00:31:13,400
Co ode mne chce�?
- Byl to omyl.
134
00:31:13,520 --> 00:31:17,120
Jeden lump mi zabil otce. ��hali jsme na n�ho.
135
00:31:17,400 --> 00:31:21,920
Ty na n�j zapome�. Sly�el jsi?
Ten pat�� m�.
136
00:31:22,480 --> 00:31:24,920
Ano.
- Dobr�.
137
00:32:03,200 --> 00:32:09,000
GLADYS MacGREGOR
138
00:37:04,200 --> 00:37:08,040
D�lej, uka� se! Vylez!
139
00:37:09,320 --> 00:37:12,920
Vylez ven, sakra,
j� se t� neboj�m!
140
00:37:30,320 --> 00:37:33,320
Zaplat�m ti, nest��lej!
Vem si pen�ze a nech m� j�t.
141
00:37:33,440 --> 00:37:35,880
Nezabil bych j�,
kdyby jsi ji neposlal jako n�vnadu
142
00:37:36,000 --> 00:37:38,240
M��e� za to i ty, �e jsem zm��knul spou��.
143
00:37:38,320 --> 00:37:42,320
To ty jsi j� poslal kulku.
Nen� t�k� sv�st to na m�.
144
00:37:42,520 --> 00:37:46,680
Byl jsi to ty! Ty!
145
00:37:48,520 --> 00:37:51,360
Ned�lej to! Nezabijej m�!
146
00:37:51,880 --> 00:37:57,880
Po�kej, d�m ti zlato.
V�ce, ne� si um� p�edstavit.
147
00:37:58,280 --> 00:38:00,480
M�m ho v sedle.
148
00:38:00,760 --> 00:38:03,760
Vid�, je tady!
Jen ho vyt�hnu.
149
00:38:04,360 --> 00:38:08,880
Na d�v�e zapomene�. Za to zlato
si koup� tucet takov�ch, jako byla ona!
150
00:38:09,360 --> 00:38:11,880
Nem� ��dn� d�vod, pro� bys to d�lal, �e?
151
00:38:12,000 --> 00:38:14,520
Nezapomne� na m�, �e jo?
152
00:39:02,000 --> 00:39:04,200
JOE SAXON
153
00:39:04,320 --> 00:39:06,520
ODM�NA 5000 DOLAR�!
154
00:39:10,600 --> 00:39:13,080
Cht�l by jste ho dostat?
155
00:39:13,360 --> 00:39:18,360
$ 25,000 ODM�NA
za Rosse Stewarda
156
00:39:24,040 --> 00:39:26,200
Tenhle zatyka� u� tedy vy��dil Goeorge Forsythe.
157
00:39:26,720 --> 00:39:31,480
Co je tenhle za�?
- Sp�chal v�echny mo�n� zlo�iny.
158
00:39:31,880 --> 00:39:34,320
Kde si mysl�te, �e se ukr�v�?
159
00:39:34,480 --> 00:39:38,840
Naposledy ho vid�li v bl�zkosti
�dol� �korpi�n�.
160
00:39:39,160 --> 00:39:43,320
Mo�n� se ukr�v�
ve star�m kl�te�e v hor�ch.
161
00:39:47,120 --> 00:39:49,960
B� a dosta� ho, chlap�e.
Nezaj�m� m� to,
162
00:39:50,040 --> 00:39:52,520
a mysl�m, �e to je
p��mo sebevra�da.
163
00:40:21,120 --> 00:40:24,520
N�co se stane,
ale j� nev�m co...
164
00:40:24,640 --> 00:40:28,640
CANTINA DEL CRUCE. J�DLO
N�BOJE. PRON�JEM KON�
165
00:41:33,800 --> 00:41:37,760
Je tady n�kdo?
- Oblu� se a nech pen�ze na baru.
166
00:41:38,120 --> 00:41:41,120
Whisky je za 20 cent�, tequila za 10.
167
00:41:45,240 --> 00:41:47,320
Pot�ebuji postel a
n�co k j�dlu.
168
00:41:47,440 --> 00:41:53,000
Dobr�. J�dlo je za 50 cent�,
a postel s dekou - je�t� 1 dolar nav�c.
169
00:41:53,200 --> 00:41:58,000
Pokud budete cht�t je�t� n�co,
�ekn�te chlapci, je tady od toho.
170
00:43:07,600 --> 00:43:13,600
Tady, tequila a mouka.
Dej mi zbo��.
171
00:43:24,640 --> 00:43:28,280
Nep�ekra�ujte ohnivou hranici,
dokud je tady.
172
00:43:28,480 --> 00:43:31,480
To je Yuma, �amanka
z �dol� �korpi�n�.
173
00:43:31,640 --> 00:43:37,120
Bu� opatrn�, mlad�ku. Nechci aby
se ti n�co p�ihodilo. M��ou t� nakazit krysy.
174
00:43:38,040 --> 00:43:41,080
Varuji t�, chlap�e.
175
00:43:43,160 --> 00:43:46,360
Ne�ek�, �e bych ti pak pomohl, �e jo?
176
00:44:10,040 --> 00:44:13,240
Douf�m, �e se
ti poda�� v po��dku vr�tit.
177
00:44:29,480 --> 00:44:32,160
Hej, ty jsi ale bl�zen.
178
00:44:36,880 --> 00:44:41,040
Sly�el jsem, �e Ross Steward
�ije ve star�m kl�te�e, n�kde v okol�.
179
00:44:41,320 --> 00:44:44,320
��m d�l v�c jsem p�esv�d�en, �e jsi po�uk.
180
00:44:54,080 --> 00:44:56,560
Posp� si, ty ni�emn� kr�vo!
181
00:45:06,680 --> 00:45:08,720
D�lej!
182
00:45:16,760 --> 00:45:19,080
M� je�t�?
183
00:45:21,000 --> 00:45:24,000
B� za Yumou.
Pod�vej se, jestli nem� n�j�k�.
184
00:45:24,200 --> 00:45:26,400
To nem� smysl, Yuma odjela.
185
00:45:26,560 --> 00:45:32,400
Poslechni, sedne� si u stezky a
po�k� tam na Yumu. Rozum�las!
186
00:45:32,560 --> 00:45:37,160
�e tam z�stanu.
- P�esn� tak. Hodn� holka.
187
00:45:47,160 --> 00:45:49,600
Vid�?
188
00:45:50,480 --> 00:45:55,320
Jde jen o pen�ze, Matiko�
Dej je Yum�.
189
00:46:01,560 --> 00:46:03,640
B�!
190
00:46:13,080 --> 00:46:15,120
Po�kej!
191
00:46:17,400 --> 00:46:20,720
Dob�e m� poslouchej, Matiko.
192
00:46:20,880 --> 00:46:25,320
Jestli nechce�, abych t� poslal
do �dol� �korpi�n�. B�!
193
00:48:07,720 --> 00:48:10,720
Pro� jsi skon�il,
pokra�uj v pr�ci!
194
00:48:18,200 --> 00:48:21,040
To sta�ilo! ��k�m ti, abys p�estal!
195
00:48:22,440 --> 00:48:25,240
M� nevyd�s�, Pancho.
- P�esta�!
196
00:48:25,560 --> 00:48:27,880
Vypr�sk�m k��i na tv�m hrbu.
197
00:48:42,320 --> 00:48:44,360
St�j!
198
00:48:46,920 --> 00:48:49,080
Schovej tu zbra�!
199
00:48:49,280 --> 00:48:52,160
Pod�vejte se, co mi ud�lala s o�ima -
t�m�� jsem oslepl.
200
00:48:52,280 --> 00:48:54,800
P�esta� k�u�et, hlup�ku.
201
00:48:56,280 --> 00:49:00,400
Yumo, nemohla bys mi d�t trochu?
202
00:49:00,480 --> 00:49:04,320
Jakmile se zbav� t� svin�.
- Nemohu, je to jeden z n�s.
203
00:49:04,600 --> 00:49:07,600
Pak ti nemohu pomoci.
204
00:49:09,400 --> 00:49:11,720
Po��d m� provokuje�, abych t� zabil.
205
00:49:11,880 --> 00:49:17,680
Kdo ti to pak bude nosit� nebo
p�jde� s�m do �dol� �korpi�n�?
206
00:49:22,040 --> 00:49:25,800
Chod� za Joem Hunterem, jsem si jist�,
�e tam trochu nechala.
207
00:49:26,000 --> 00:49:28,000
Zkurven� �arod�jnice�
- Pancho!
208
00:49:28,080 --> 00:49:32,120
Zapome� na v�echno, zajdi za Joe Hunterem
s dones mi zbo�� od starce!
209
00:49:32,280 --> 00:49:34,880
A neztra� se!
210
00:49:36,000 --> 00:49:38,400
A ty nem� co d�lat?!
211
00:49:39,160 --> 00:49:44,000
D�lej, pokra�uj v pr�ci!
Probu� se. D�lej- do pr�ce!
212
00:49:45,000 --> 00:49:47,400
Matiko, poj�!
213
00:49:51,280 --> 00:49:53,320
Jdeme!
214
00:51:33,400 --> 00:51:37,880
Pokra�ujte v pr�ci! Sly�eli jste?!
Pokud nechcete taky chytit kulku!
215
00:51:40,440 --> 00:51:44,040
Zatracen� d�ln�ci,
nem��e se jim v��it.
216
00:51:45,560 --> 00:51:49,560
Bou�� se, jako by se jim to nel�bilo, �e?
217
00:52:17,280 --> 00:52:20,280
Nest��lejte mi na dvo�e!
218
00:53:15,400 --> 00:53:19,520
��f chce n�co dobr�ho.
- M�l jsem pytl�k, ale u� je prodan�.
219
00:53:19,680 --> 00:53:23,680
Jak jsem �ekl. Ostatn� mus� po�kat.
- Nemohu to ud�lat�
220
00:53:24,760 --> 00:53:27,320
U� je zaplacen�.
- Dej mi j�!
221
00:53:27,480 --> 00:53:30,080
Ne m� ji dej!
222
00:53:36,600 --> 00:53:39,240
Yumo, nem�chej se do toho,
varuju t�!
223
00:53:39,400 --> 00:53:42,200
D�lej, nebo t� prokleju!
224
00:53:42,320 --> 00:53:45,120
Jednou t� zabiju!
225
00:53:45,840 --> 00:53:50,280
Co je hor��ho- n�j�k� kletby
nebo moje lidi?
226
00:53:52,160 --> 00:53:55,160
Dejte mu lekci.
V�echno tady rozbijte.
227
00:54:04,080 --> 00:54:06,240
V�echno zni�te!
228
00:54:06,580 --> 00:54:09,480
Okam�ik!
Tohle je moje!
229
00:54:09,880 --> 00:54:15,840
Sedlo je moje. Necht�li byste toho nechat?
230
00:54:16,480 --> 00:54:19,520
Kdo jste, cizin�e?
231
00:54:20,480 --> 00:54:24,080
Nechte ho, rozum�te mi pane?
232
00:54:24,720 --> 00:54:27,720
M�te jednu minutu, abyste ho vr�til.
233
00:55:39,400 --> 00:55:43,280
R�d bych zjistil kdo jsi!
Tak�e, kdo jsi, chlape?
234
00:55:43,400 --> 00:55:47,680
Kdo jsi, hloup� gringo,
a co tady d�l�? Odpov�z!
235
00:55:47,800 --> 00:55:53,640
Kdo jsi? Nechce� mluvit, co?
�ekni n�m to, dokud m��e�!
236
00:56:01,880 --> 00:56:05,040
Jestli bude� v�hat, tak t� budem b�t!
Tak dlouho dokud to ne�ekne�!
237
00:56:05,160 --> 00:56:08,840
Dokon�ete to,
kv�li �emu jsme p�i�li.
238
00:56:52,000 --> 00:56:55,600
Pod�vejte se, na�el jsem to! Na�el jsem to!
239
00:57:11,080 --> 00:57:15,000
To je George Forsythe.
S n�m se nechci zrovna bavit.
240
00:57:15,200 --> 00:57:17,520
D�lejte, jedeme.
241
00:57:44,360 --> 00:57:48,560
Zatracen� banditi.
Pod�vejte se, co ud�lali s mou zeleninou.
242
00:57:56,200 --> 00:58:00,880
Splozenci ��bla�
doufejme, �e shnij� v pekle.
243
00:58:01,400 --> 00:58:03,720
Zni�ili v�echno�
244
00:58:03,840 --> 00:58:08,040
whisky, mouka, brambory, kuku�ice.
245
00:58:14,480 --> 00:58:18,480
Hej, poj� mi sem pomoci.
- Pomo� si sama.
246
00:58:28,879 --> 00:58:30,679
Tak teda dob�e.
247
00:58:53,280 --> 00:58:57,080
Hej, co to d�l� -
kde budu sp�t j�!
248
00:58:59,920 --> 00:59:02,280
St�vej odtud - to je moje postel!
249
00:59:02,960 --> 00:59:05,760
Kde se ukr�v� Ross Steward?
- Douf�m, �e - v pekle!
250
00:59:05,960 --> 00:59:08,000
N� vlastn� d�m�
251
00:59:08,120 --> 00:59:10,800
V�te co jste mu m�li ud�lat?
Kulku p��mo do �ela!
252
00:59:10,920 --> 00:59:15,520
Dobr�! Vemte si pen�ze�
a b�te!
253
00:59:15,720 --> 00:59:18,080
Na co �ek�te?
254
00:59:26,720 --> 00:59:31,520
P�esn� tak! D�lejte, hlup�ci,
a� vid�m, �e ho stihnete!
255
00:59:32,480 --> 00:59:35,160
Jestli ute�ete,
zabiju v�s jednoho po druh�m.
256
00:59:35,320 --> 00:59:39,800
Poslouchejte. Mo�n�, �e ho zabijete.
Je v�s p�t, a on je s�m.
257
00:59:40,160 --> 00:59:43,120
P�edpokl�d�m, �e nebude �ekat
�e se vr�t�te.
258
00:59:43,360 --> 00:59:48,200
Mysl�m, �e by jste
ho mohli zastavit. Co na to ��k�te?
259
00:59:49,160 --> 00:59:52,480
Po�k�te a� se setm�.
To bude konec Forsytha!
260
00:59:52,720 --> 00:59:55,120
Vemte si to!
261
01:01:04,920 --> 01:01:07,840
Nen� ti dob�e?
- Jo, je mi dob�e.
262
01:01:08,120 --> 01:01:12,600
Te� by ses m�l nap�t.
Pom��e ti to.
263
01:01:16,800 --> 01:01:20,800
P�iprav�m hodn� letkvaru,
aby se ti dob�e spalo.
264
01:01:34,800 --> 01:01:37,200
Te� se sna� usnout.
265
01:01:44,520 --> 01:01:48,520
Z�tra ti bude mnohem l�p.
266
01:03:12,720 --> 01:03:15,360
Vypadneme odtud, rychle!
267
01:04:01,480 --> 01:04:05,640
Kdy v�echno tohle skon��, George?
268
01:04:05,899 --> 01:04:08,599
A� budu m�t
p�l milionu dolar�.
269
01:04:18,600 --> 01:04:22,200
Bo�e, co jste to za bl�zny! Sna�te se trochu,
a m��ete ho lehce zab�t!
270
01:04:22,280 --> 01:04:24,960
Pro� tu stoj�te, idioti?!
Copak se ho boj�te?
271
01:04:25,120 --> 01:04:27,760
Co mi k tomu �eknete?
- Tob� se to snadno mluv�,
272
01:04:27,880 --> 01:04:30,760
kdy� jsi tam nebyl, Rossi.
- Dob�e, Pancho, poslechnu t�.
273
01:04:30,920 --> 01:04:36,220
Pro� ho nezabije� s�m? Nebo m� strach,
�e je chyt�ej��, ne� si mysl�?
274
01:04:37,960 --> 01:04:40,960
Mysl�te, �e se boj�m?
275
01:04:43,120 --> 01:04:45,440
J� pou��v�m sv�j mozek!
276
01:04:45,760 --> 01:04:49,480
Dejte se do pr�ce!
Doprav�te n�klad soli do Blacktownu.
277
01:04:49,520 --> 01:04:51,800
Dohl�dn�te na to, aby nep�estali kopat.
278
01:04:51,960 --> 01:04:55,800
A nezapome�te j� ud�lat z�sobu.
A hn�te sebou!
279
01:05:28,920 --> 01:05:31,000
Zmizni!
280
01:06:46,719 --> 01:06:47,619
Yumo!
281
01:07:15,720 --> 01:07:20,720
Co tady d�l�?
Uvnit� je bezpe�n�ji.
282
01:07:20,800 --> 01:07:24,040
Ross Steward a jeho lid�
se mohou ka�dou chv�li vr�tit.
283
01:07:24,160 --> 01:07:26,600
M�l bys j�t dovnit�,
tady by t� mohli zab�t.
284
01:07:26,720 --> 01:07:29,800
Rozhodl jsem se pokra�ovat ve sv� cest�.
- Dobr�, m��e� odej�t dnes ve�er.
285
01:07:29,960 --> 01:07:32,760
J� t� doprovod�m.
286
01:07:44,100 --> 01:07:49,400
R�ny t� je�t� st�le bol�, �e?
Tady. T�m se utlum� bolest.
287
01:09:12,600 --> 01:09:17,400
Tady je je�t� jedna lahev.
Nem�j strach z toho mu�e.
288
01:09:28,520 --> 01:09:32,840
Za dva roky co jse� tady,
si stal z t� whisky nemocn�.
289
01:09:33,040 --> 01:09:35,680
Nech m� na pokoji!
290
01:09:41,680 --> 01:09:45,280
Pod�vej se, jak se ti
t�ese l�hev v ruce.
291
01:09:46,840 --> 01:09:52,240
Jestli chce� toho chlapa zast�elit,
tak ho mus� nejd��v sv�zat.
292
01:10:02,600 --> 01:10:05,000
Podr� to.
293
01:10:23,400 --> 01:10:27,520
Nen� to �patn�. Vid�m, �e
mal� kousek chyb�.
294
01:10:27,880 --> 01:10:31,480
Hlava �lov�ka je hor�� c�l.
295
01:10:35,200 --> 01:10:39,520
Zejm�na z�sah doprost�ed �ela.
Obzvl�t�, kdy� je na to Forsythe specialista.
296
01:10:39,680 --> 01:10:43,680
On v�dycky st��l� rovnou mezi o�i.
297
01:11:00,840 --> 01:11:05,280
Ty u� nejsi mu�,
ale l�hev pln� alkoholu, Rossi.
298
01:11:43,520 --> 01:11:47,200
Oh, George, omlouv�m se.
Omrzel m� takov� �ivot.
299
01:11:47,400 --> 01:11:50,400
U� v�c nemohu, George!
300
01:11:55,360 --> 01:11:57,760
Vy jste George Forsythe?
301
01:11:57,960 --> 01:12:00,760
Jo, a ty jse� Ross Steward.
302
01:12:01,399 --> 01:12:02,399
Ano.
303
01:12:10,400 --> 01:12:13,200
Tak�e, asi budete cht�t
mluvit o tom byznysu?
304
01:12:13,240 --> 01:12:16,960
D�m v�m, to co chcete.
- M� cenu 25.000 dolar�.
305
01:12:17,080 --> 01:12:22,240
Poslechn�te, j� m�m 200.000, rozum�te?
Ve zlat�, v hotovosti. Rozd�l�me se o n�.
306
01:12:22,560 --> 01:12:26,280
Tak�e domluv�me se?
- Tvoji lid� budou jin�ho m�n�n�.
307
01:12:26,600 --> 01:12:28,880
Kdy sem p�ijedou?
308
01:12:28,960 --> 01:12:31,480
U� jsem to vymyslel.
Pov�m v�m, co ud�l�me.
309
01:12:31,600 --> 01:12:37,200
Ukradnete ty pen�ze a j� v�m �eknu jak.
Ud�l�te to chyt�e. Ka�lu na n�!
310
01:12:39,560 --> 01:12:42,200
A pro� to d�l�?
311
01:12:43,360 --> 01:12:47,360
Rozhodl jsem se, �e to bude nejlep��.
Nechci m�t probl�my. Pro� bych to neud�lal.
312
01:12:47,520 --> 01:12:50,520
Jsi velmi laskav�,
�e mi d�v� takovou p��le�itost.
313
01:12:51,680 --> 01:12:54,760
�ek�, �e ukradnu v�echny pen�ze
a polovinu ti vr�t�m?
314
01:12:54,880 --> 01:12:57,080
Ud�l�me to, kdy� to zvl�dnete.
315
01:12:57,120 --> 01:13:03,080
Dostanete 100.000 dolar�.
�ty�ikr�t v�c, ne� kolik by bylo za m�.
316
01:13:07,240 --> 01:13:11,840
A co ti druz�, Rossi?
Kdo je zabije? Snad ty?
317
01:13:13,320 --> 01:13:17,920
P�em��lel jsem o tom. V�ichni
budou ve�er popijet.
318
01:13:18,200 --> 01:13:23,120
Je to ide�ln� p��le�itost.
Ka�d� bude opil� a ka�d� bude m�t �enskou.
319
01:13:23,400 --> 01:13:25,760
V�ichni budou hodn� vesel�.
320
01:13:25,920 --> 01:13:30,120
Kdy� nastane �as, ka�d�
bude hr�t svou roli, vy tam p�jdete dovnit� s�m.
321
01:13:46,440 --> 01:13:49,080
J� z�stanu venku hl�dat!
322
01:13:50,000 --> 01:13:52,600
Ty b� nahoru nad vrata.
323
01:13:56,600 --> 01:13:59,320
Nahoru do v�e.
Po��dn� hl�dej dv�r!
324
01:14:03,320 --> 01:14:08,320
Ty b� na verandu a dob�e se skryj.
J� na n�j po�k�m uvnit�. Jdi!
325
01:15:24,960 --> 01:15:27,160
Hledal jsem t�.
326
01:15:29,560 --> 01:15:33,040
Pro�? Kv�li �emu?
327
01:15:38,120 --> 01:15:41,280
Vid�l jsem t� p�edt�m v Johnswillu.
�el jsi po Saxonovi?
328
01:15:41,520 --> 01:15:43,680
Mo�n�.
329
01:15:44,800 --> 01:15:49,080
To jsem byl j�, kdo ho zast�elil.
- Opravdu?
330
01:15:50,520 --> 01:15:53,880
Rosse Stewarda m� v �myslu taky zab�t?
- Mo�n�.
331
01:15:54,160 --> 01:15:56,200
J� taky.
332
01:15:56,240 --> 01:16:01,080
Myslel jsem, �e bychom mohli jednat spole�n�.
Mysl�m, �e se o odm�nu rozd�l�me.
333
01:16:01,320 --> 01:16:05,320
Dal bych ti jednu t�etinu.
- Ne. Polovinu.
334
01:16:06,800 --> 01:16:09,000
T�etina je lep��, ne� nic.
335
01:16:09,120 --> 01:16:12,320
Rad�ji vezmu polovinu,
nebo nejsem k m�n�.
336
01:16:19,440 --> 01:16:22,480
Dob�e, souhlas�m.
Polovina pro mne, druh� pro tebe.
337
01:16:22,640 --> 01:16:25,040
Ned�lej to!
338
01:16:26,640 --> 01:16:28,840
Budu �ekat.
339
01:16:37,320 --> 01:16:42,520
Necho� s n�m. Je to �patn� mu�.
- J� v�m.
340
01:16:51,200 --> 01:16:54,520
Znamen� to, �e se rozlou��me?
- Mo�n�.
341
01:16:56,080 --> 01:16:58,880
Pokud m� n�kdy bude� pot�ebovat,
mysli na mne ze v�ech sil.
342
01:16:59,000 --> 01:17:02,600
Usly��m tv�j hlas a budu t� hledat,
a� jsi kdekoliv.
343
01:17:06,040 --> 01:17:08,440
Dob�e, rozum�m.
344
01:23:25,560 --> 01:23:27,720
D�kuji, �e jsi m� osvobodil
a nechce� se d�lit.
345
01:23:27,800 --> 01:23:30,000
V Mexiku budu p�t na tvoje zdrav�.
Ross Steward
346
01:23:30,160 --> 01:23:33,160
Beru si v�echny pen�ze,
ani nev�m jak ti pod�kovat.
347
01:23:33,360 --> 01:23:35,440
Hajzl!
348
01:23:39,200 --> 01:23:41,720
Za tohle mi zaplat�!
349
01:23:41,800 --> 01:23:44,800
Co ti v dopise vzkazuje?
350
01:23:45,079 --> 01:23:46,679
Mizera!
351
01:23:53,680 --> 01:23:56,360
200.000 dolar� n�m uprchlo.
352
01:24:00,520 --> 01:24:03,000
200.000 dolar�.
- P�jdu.
353
01:24:03,160 --> 01:24:07,160
Po�kej chvilku. Nem�-li bychom v�d�t
kam odjel, ne� se za n�m vyd�me?
354
01:24:07,320 --> 01:24:09,400
Na tom nez�le��, copak jsi to nepochopil?
355
01:24:09,560 --> 01:24:13,560
On v�, �e ho budu honit a� na kraj sv�ta,
a �e ho dostanu!
356
01:24:13,620 --> 01:24:15,760
Tak�e na m� �ek�.
Nem�j strach, j� v�m kde je.
357
01:24:15,880 --> 01:24:18,360
Schov�v� se v hor�ch, v �dol�.
Tak jedeme!
358
01:24:18,520 --> 01:24:20,840
J� chci ale polovinu.
359
01:24:21,600 --> 01:24:25,120
To jsem tu�il.
- M�m na mysli, polovinu ze v�eho.
360
01:24:25,280 --> 01:24:27,960
Jasn�. Souhlas�m.
361
01:24:53,680 --> 01:24:56,000
Zaho� tu pu�ku!
362
01:24:58,120 --> 01:25:01,120
��kal jsem ti, abys zahodil tu pu�ku, Rossi!
363
01:25:08,160 --> 01:25:10,640
Nesm� mu v��it!
364
01:25:15,600 --> 01:25:18,800
Nenech ho vyl�zt. Kryj m�!
365
01:25:38,560 --> 01:25:41,200
Nenech ho, aby utekl!
366
01:26:02,320 --> 01:26:07,160
Forsythe, nech ho b�t.
367
01:26:08,360 --> 01:26:12,000
V�echny pen�ze jsou dole!
Dejme se do toho.
368
01:26:12,160 --> 01:26:16,120
Hlup�ku, jeho cena je 25.000
dolar� a j� je dostanu!
369
01:26:30,480 --> 01:26:33,480
Hej, vzd�v�m se. Nest��lejte!
370
01:26:33,920 --> 01:26:36,560
Dr� ty ruce po��dn� naho�e!
371
01:26:49,520 --> 01:26:52,200
Zaho� tu pistoli!
372
01:27:02,880 --> 01:27:07,800
Nezabijej m�. Ned�lej to!
�e m� p�ed� �iv�ho, �e jo?
373
01:27:08,000 --> 01:27:12,000
Ne. Nechce se mi riskovat, Rossi.
374
01:30:09,200 --> 01:30:12,720
Kdo jsi? Co vlastn� chce�?
375
01:30:22,720 --> 01:30:24,720
Tebe!
- Pro�?
376
01:30:25,040 --> 01:30:29,200
Kdo teda jse�?
- Robert MacGregor. Jej� bratr.
377
01:30:30,880 --> 01:30:33,040
GLADYS MacGREGOR
378
01:30:33,200 --> 01:30:36,800
Jej� bratr� ty jse� jej� bratr?
379
01:30:47,040 --> 01:30:52,880
Ty jsi j� zabil, George,
je jedno jestli jsi zm��kl spou�� nebo ne.
380
01:30:53,840 --> 01:30:56,640
Je�t� ti d�m jednu �anci,
kterou jsi j� nedal.
381
01:30:56,800 --> 01:30:59,200
Bra� se!
382
01:31:00,560 --> 01:31:04,640
Kdy u� v�echno tohle skon���, George?
- Budu po��tat do t��.
383
01:31:04,800 --> 01:31:08,080
Pro� u� to neskon��?
Proto�e z toho nem� zisk?
384
01:31:08,640 --> 01:31:10,640
Jeden!
385
01:31:11,200 --> 01:31:13,200
Dva!
386
01:31:13,840 --> 01:31:15,920
T�i!
387
01:31:57,499 --> 01:32:00,399
Pokud m� n�kdy bude� pot�ebovat,
mysli na mne ze v�ech sil.
388
01:32:00,499 --> 01:32:04,099
Usly��m tv�j hlas a budu t� hledat,
a� jsi kdekoliv.
389
01:33:05,700 --> 01:33:10,680
p�eklad z bulhar�tiny: 2012
�esk� titulky: DADA77
390
01:33:11,241 --> 01:33:13,640
KONEC
32841