All language subtitles for A.D. The Bible continues S01 Afl.9.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,461 --> 00:00:06,436 If Peter is in Jerusalem, I will find him. 2 00:00:06,556 --> 00:00:07,789 He knows who I am. 3 00:00:07,836 --> 00:00:10,675 I'm not the same man you once had reason to hate. 4 00:00:10,706 --> 00:00:12,380 Who did you see? 5 00:00:12,710 --> 00:00:16,284 I saw Jesus Christ, the Son of God. 6 00:00:16,324 --> 00:00:18,083 Show me how to kill. 7 00:00:19,014 --> 00:00:21,587 Take back those words Caligula, 8 00:00:21,634 --> 00:00:24,035 before I open your throat. 9 00:00:24,155 --> 00:00:25,008 Do it. 10 00:00:25,128 --> 00:00:29,197 Were you looking forward to your new position in Rome? 11 00:00:29,199 --> 00:00:33,301 Kneel!! In the presence of your new emperor!! 12 00:00:34,036 --> 00:00:36,404 Saul has become a follower of Jesus. 13 00:00:36,406 --> 00:00:38,707 You can't preach the word of Jesus inside the synagogue. 14 00:00:38,709 --> 00:00:40,609 That is exactly what we have to do. 15 00:00:43,212 --> 00:00:46,481 He's gonna get us all killed! 16 00:00:46,601 --> 00:00:52,435 Sync & corrections by wilson0804 www.Addic7ed.com 17 00:00:56,559 --> 00:01:00,629 Saul of Tarsus! We know you're hiding! 18 00:01:00,631 --> 00:01:02,097 Blasphemer! 19 00:01:02,099 --> 00:01:03,099 Saul! 20 00:01:06,803 --> 00:01:09,037 Saul of Tarsus! 21 00:01:14,310 --> 00:01:17,312 Find the blasphemer! 22 00:01:28,357 --> 00:01:30,258 Aah! 23 00:01:30,260 --> 00:01:32,027 There are men at every gate, everybody's armed, 24 00:01:32,029 --> 00:01:33,295 and they're screaming your name. 25 00:01:33,297 --> 00:01:35,330 Barnabas, that was incredible. 26 00:01:35,332 --> 00:01:37,332 You turned the synagogue into a riot. 27 00:01:37,334 --> 00:01:39,434 Everybody needs to hear the gospel of Christ. 28 00:01:39,436 --> 00:01:40,802 Everybody. 29 00:01:42,372 --> 00:01:44,106 This way. 30 00:01:44,108 --> 00:01:48,543 I can get past the guards on the gate, Saul, but you can't. 31 00:01:59,155 --> 00:02:02,024 Shut the city gates! 32 00:02:18,407 --> 00:02:19,708 Come on. 33 00:02:24,580 --> 00:02:27,215 This is gonna be exciting, eh? 34 00:02:27,217 --> 00:02:28,217 What? 35 00:02:28,218 --> 00:02:29,951 Going back to Jerusalem, seeing Peter. 36 00:02:29,953 --> 00:02:31,586 I'm sure they can hardly wait. 37 00:02:32,388 --> 00:02:34,222 Come on. 38 00:02:38,728 --> 00:02:41,863 This doesn't make sense. Saul of all people. 39 00:02:41,865 --> 00:02:43,198 He just went mad. 40 00:02:43,200 --> 00:02:45,233 One moment he was normal, and then the next... 41 00:02:45,235 --> 00:02:46,935 This isn't madness. This is betrayal. 42 00:02:46,937 --> 00:02:49,838 Did he seem genuine? What does it matter? 43 00:02:49,840 --> 00:02:51,239 He's insulted you. 44 00:02:51,241 --> 00:02:55,043 His conviction seemed sincere, yes. 45 00:02:56,946 --> 00:02:58,914 Find him, 46 00:02:58,916 --> 00:03:00,615 shame him, 47 00:03:00,617 --> 00:03:01,817 and kill him. 48 00:03:08,224 --> 00:03:10,926 Why aren't you kneeling? 49 00:03:20,436 --> 00:03:21,970 She's pretty. 50 00:03:21,972 --> 00:03:23,705 Sorry? 51 00:03:23,707 --> 00:03:25,107 Your wife. 52 00:03:25,109 --> 00:03:26,375 Thank you. 53 00:03:44,861 --> 00:03:47,662 Are you loyal to your emperor? 54 00:03:47,664 --> 00:03:49,297 Of course. 55 00:03:49,299 --> 00:03:51,133 How loyal? 56 00:03:54,037 --> 00:03:55,304 My husband and I... 57 00:03:55,306 --> 00:03:56,438 Not him. 58 00:03:56,440 --> 00:03:58,874 I don't care about him. I'm asking you. 59 00:03:58,876 --> 00:04:02,711 How would you show your devotion to me? 60 00:04:03,846 --> 00:04:05,580 I... 61 00:04:05,582 --> 00:04:07,549 I... 62 00:04:07,551 --> 00:04:08,784 Aurelius! 63 00:04:13,324 --> 00:04:15,190 Yes, dear emperor? 64 00:04:15,192 --> 00:04:16,658 She doesn't like me. 65 00:04:16,660 --> 00:04:19,594 My wife and I devo... 66 00:04:19,596 --> 00:04:21,396 No. She doesn't. 67 00:04:22,932 --> 00:04:24,766 It's obvious. 68 00:04:24,768 --> 00:04:27,102 You like me? 69 00:04:27,104 --> 00:04:28,603 I worship you. 70 00:04:28,605 --> 00:04:29,638 Worship. 71 00:04:29,640 --> 00:04:33,108 I like that. 72 00:04:33,110 --> 00:04:35,711 Even though you were heard talking about me? 73 00:04:36,379 --> 00:04:38,180 No. 74 00:04:38,182 --> 00:04:39,614 What were the words? 75 00:04:39,616 --> 00:04:44,920 I believe he said you were insane. 76 00:04:44,922 --> 00:04:46,321 I would never say... 77 00:04:46,323 --> 00:04:49,691 Aurelius, you were my Uncle's trusted adviser. 78 00:04:49,693 --> 00:04:52,060 Yes, and I would never say s... 79 00:04:52,062 --> 00:04:54,196 Did he talk about me, too? 80 00:04:54,198 --> 00:04:55,864 Did you laugh at me together? 81 00:04:55,866 --> 00:04:58,233 These are malicious rumors. 82 00:04:58,235 --> 00:05:00,469 Uh... Are you loyal? 83 00:05:01,571 --> 00:05:02,971 Absolutely. 84 00:05:02,973 --> 00:05:05,307 Do you love me? 85 00:05:05,309 --> 00:05:07,843 I do. 86 00:05:07,845 --> 00:05:09,211 As much as you loved my Uncle? 87 00:05:09,213 --> 00:05:11,146 Of course. 88 00:05:11,148 --> 00:05:16,285 But you swore eternal devotion to him. 89 00:05:16,287 --> 00:05:18,987 You offered up your life. 90 00:05:18,989 --> 00:05:21,323 I did. A-and I do the same to you. 91 00:05:21,325 --> 00:05:22,791 Your life? 92 00:05:22,793 --> 00:05:24,493 Yes. 93 00:05:24,495 --> 00:05:26,094 Then show me your sword. 94 00:05:29,365 --> 00:05:31,867 Your life. 95 00:05:49,352 --> 00:05:51,486 For Rome. 96 00:05:51,488 --> 00:05:53,922 For my emperor. 97 00:05:58,061 --> 00:06:00,529 May the gods smile on my actions. 98 00:06:39,403 --> 00:06:43,905 I am bored with Jerusalem. 99 00:06:48,211 --> 00:06:54,216 I seem to remember an argument between us, governor. 100 00:06:54,218 --> 00:06:55,751 Stand up. 101 00:07:01,190 --> 00:07:03,258 It was a simple misunderstanding. 102 00:07:03,260 --> 00:07:06,028 This is an irritating region. 103 00:07:06,030 --> 00:07:07,729 The food is vile, 104 00:07:07,731 --> 00:07:09,364 it's too hot, 105 00:07:09,366 --> 00:07:12,467 and there is no love for Rome or me! 106 00:07:12,469 --> 00:07:14,736 You shall change that. 107 00:07:14,738 --> 00:07:19,207 I thought perhaps... A statue. 108 00:07:19,209 --> 00:07:20,509 Yes. 109 00:07:20,511 --> 00:07:22,978 Statues of you across the empire, 110 00:07:22,980 --> 00:07:25,414 from Gaul to Egypt. 111 00:07:25,416 --> 00:07:27,616 Yes. 112 00:07:27,618 --> 00:07:29,718 We shall have one in this very room. 113 00:07:29,720 --> 00:07:30,953 We will. 114 00:07:30,955 --> 00:07:35,023 I also thought we will have one in the temple. 115 00:07:36,225 --> 00:07:39,928 My likeness in the temple for all to see. 116 00:07:39,930 --> 00:07:42,631 That will be a start. 117 00:07:47,370 --> 00:07:49,338 Yes. 118 00:07:49,340 --> 00:07:50,572 Let's go. 119 00:08:07,921 --> 00:08:09,856 It's so beautiful, isn't it? 120 00:08:09,858 --> 00:08:12,859 Yeah, it is. Can we keep moving, please? 121 00:08:12,861 --> 00:08:16,029 Amazing how something can seem so wondrous for so long, 122 00:08:16,031 --> 00:08:17,363 and then... 123 00:08:17,365 --> 00:08:19,065 You know, I'd love to discuss this more, 124 00:08:19,067 --> 00:08:21,434 perhaps when we're not standing in the middle of the street 125 00:08:21,436 --> 00:08:22,535 for everyone to see. 126 00:08:28,642 --> 00:08:32,145 We need to say our goodbyes to the emperor. 127 00:08:36,817 --> 00:08:38,284 I'm sorry. 128 00:08:39,453 --> 00:08:42,455 For what? 129 00:08:42,457 --> 00:08:44,390 The way he looked at you. 130 00:08:46,494 --> 00:08:47,894 Yes. 131 00:08:58,472 --> 00:09:03,109 I was sent for. 132 00:09:03,111 --> 00:09:05,611 I saw you when he announced it. 133 00:09:05,613 --> 00:09:07,914 I saw your face. 134 00:09:07,916 --> 00:09:09,615 The wine was off. 135 00:09:09,617 --> 00:09:11,484 You do know what will happen if he sends it. 136 00:09:11,486 --> 00:09:12,652 Jerusalem will riot, 137 00:09:12,654 --> 00:09:14,754 and my soldiers will kill thousands. 138 00:09:14,756 --> 00:09:17,824 And the statue would desecrate the temple. 139 00:09:17,826 --> 00:09:19,392 Not that you'd care. 140 00:09:19,394 --> 00:09:20,660 No, but you do. 141 00:09:20,662 --> 00:09:23,162 I see that. 142 00:09:23,164 --> 00:09:24,697 So you could stop it. 143 00:09:24,699 --> 00:09:26,165 Me? 144 00:09:26,167 --> 00:09:28,835 Talk to him. Persuade him. 145 00:09:28,837 --> 00:09:30,303 I don't think so. 146 00:09:30,305 --> 00:09:31,537 But he's your friend. 147 00:09:31,539 --> 00:09:34,640 He's the emperor now. 148 00:09:36,477 --> 00:09:38,711 All right. 149 00:09:38,713 --> 00:09:40,480 I'll try. 150 00:09:40,482 --> 00:09:42,448 I'll take him back to Rome, 151 00:09:42,450 --> 00:09:44,450 and maybe once he's away from here, 152 00:09:44,452 --> 00:09:47,420 he'll forget all about it. 153 00:09:58,466 --> 00:10:00,566 If the emperor's closest friend is too frightened 154 00:10:00,568 --> 00:10:02,468 to approach the subject... 155 00:10:02,470 --> 00:10:04,137 We will find a way. 156 00:10:04,139 --> 00:10:06,906 How do you control a madman? 157 00:10:06,908 --> 00:10:08,975 This is not just your problem. 158 00:10:08,977 --> 00:10:11,678 This is a problem for all Judea. 159 00:10:11,680 --> 00:10:12,912 So? 160 00:10:12,914 --> 00:10:16,049 So we share the burden. 161 00:10:17,918 --> 00:10:19,419 So. Peter. 162 00:10:19,421 --> 00:10:20,887 Yeah, you know, I was thinking... 163 00:10:20,889 --> 00:10:22,422 Mm-hmm. 164 00:10:22,424 --> 00:10:24,991 ...perhaps I should go ahead and, uh, talk to them. 165 00:10:24,993 --> 00:10:26,526 Well, what's to talk about? 166 00:10:26,528 --> 00:10:28,328 We're all brothers in Christ now. 167 00:10:28,330 --> 00:10:29,529 Yeah. 168 00:10:29,531 --> 00:10:31,364 I'm not entirely sure they see it that way. 169 00:10:33,501 --> 00:10:36,569 Oh, you worry too much. 170 00:10:39,673 --> 00:10:40,707 Saul. 171 00:10:40,709 --> 00:10:43,376 He's here in Jerusalem. 172 00:10:43,378 --> 00:10:45,678 One of the temple guards spotted him entering the city. 173 00:10:45,680 --> 00:10:47,580 Find him. 174 00:10:57,558 --> 00:10:59,359 This must be the place. 175 00:10:59,361 --> 00:11:00,460 Wait here. 176 00:11:00,462 --> 00:11:03,196 Let me talk to them first. 177 00:11:03,198 --> 00:11:04,797 And then I'll bring you up. 178 00:11:04,799 --> 00:11:05,765 Right. 179 00:11:05,767 --> 00:11:07,700 You tell them everything that happened 180 00:11:07,702 --> 00:11:09,268 just the way I told you, yes? 181 00:11:09,270 --> 00:11:11,104 Word for word. Good. 182 00:11:11,106 --> 00:11:12,505 I'm a little bit nervous. 183 00:11:13,807 --> 00:11:16,075 Wait here. 184 00:11:17,378 --> 00:11:18,644 Wait. 185 00:11:20,981 --> 00:11:22,782 He's a changed man. 186 00:11:22,784 --> 00:11:24,384 No one can change that much. 187 00:11:24,386 --> 00:11:27,053 Just meet him. Talk with him. 188 00:11:27,055 --> 00:11:28,955 No. You're an idiot. 189 00:11:28,957 --> 00:11:30,723 Don't you see what you've done? 190 00:11:32,127 --> 00:11:33,726 No. 191 00:11:33,728 --> 00:11:34,994 Oh, no, no. 192 00:11:42,102 --> 00:11:45,338 So, this is where you're all hiding now. 193 00:11:45,340 --> 00:11:46,873 Hello, brothers. 194 00:11:46,875 --> 00:11:49,409 You're no brother of mine. 195 00:11:49,411 --> 00:11:50,777 Are you alone? 196 00:11:50,779 --> 00:11:52,545 Of course. I'm no threat, I swear. 197 00:11:53,580 --> 00:11:56,349 Brother Simon... Don't call me that. 198 00:11:56,351 --> 00:11:58,851 Do you really believe that he has turned to Christ? 199 00:11:58,853 --> 00:11:59,986 I do. 200 00:11:59,988 --> 00:12:01,587 His faith burns very brightly. 201 00:12:01,589 --> 00:12:03,589 Maybe a little too brightly. 202 00:12:03,591 --> 00:12:05,892 I understand your fears. 203 00:12:05,894 --> 00:12:07,327 I do. 204 00:12:07,329 --> 00:12:09,729 But I have been baptized and made new again. 205 00:12:09,731 --> 00:12:11,731 Oh, have you now? Oh, Thomas. 206 00:12:11,733 --> 00:12:14,000 I was on the road to Damascus when Jesus visited me. 207 00:12:14,002 --> 00:12:15,368 You don't get to speak his name! 208 00:12:15,370 --> 00:12:16,869 Simon, please. 209 00:12:16,871 --> 00:12:20,373 We were getting somewhere, building something, 210 00:12:20,375 --> 00:12:24,477 and then you came along, and you burnt it all down. 211 00:12:24,479 --> 00:12:25,678 Yes. 212 00:12:25,680 --> 00:12:27,647 And? 213 00:12:27,649 --> 00:12:31,217 And now I turned to Christ. 214 00:12:31,219 --> 00:12:32,685 Is he always like this? 215 00:12:32,687 --> 00:12:33,953 Only when he's awake. 216 00:12:33,955 --> 00:12:36,055 Get out. 217 00:12:36,057 --> 00:12:37,623 Saul. 218 00:12:37,625 --> 00:12:41,427 Peter. John. 219 00:12:41,429 --> 00:12:44,464 How wonderful. 220 00:12:46,533 --> 00:12:48,868 I was having trouble making myself understood. 221 00:12:48,870 --> 00:12:51,237 You've turned to Christ. 222 00:12:51,239 --> 00:12:53,606 Peter, this is not right. I know it's not. 223 00:12:53,608 --> 00:12:55,074 I know how this looks. 224 00:12:55,076 --> 00:12:56,843 But I... I can vouch for him. 225 00:12:56,845 --> 00:13:00,413 I want to talk to him alone. Just me and you. 226 00:13:00,415 --> 00:13:03,616 Me and you. 227 00:13:15,396 --> 00:13:18,865 We'll start on the road to Damascus. 228 00:13:18,867 --> 00:13:20,199 Why hasn't Barnabas already to... 229 00:13:20,201 --> 00:13:22,402 I want to hear it from your mouth. 230 00:13:25,239 --> 00:13:27,774 Peter, we need to start planning... 231 00:13:27,776 --> 00:13:31,444 You are going to tell me everything from the beginning. 232 00:13:31,446 --> 00:13:34,213 But I am your brother in Christ. 233 00:13:36,183 --> 00:13:38,151 From the beginning. 234 00:13:40,854 --> 00:13:43,973 It was like I'd always been blind, 235 00:13:43,975 --> 00:13:46,376 but now I saw for the very first time. 236 00:13:48,480 --> 00:13:49,946 You don't believe me, do you? 237 00:13:49,948 --> 00:13:52,248 - You wanted me dead. - I did. 238 00:13:52,250 --> 00:13:53,816 So you'll understand my caution. 239 00:13:53,818 --> 00:13:55,752 Yes. 240 00:13:55,754 --> 00:13:58,888 But this is all a bit ridiculous, surely. 241 00:13:58,890 --> 00:14:00,723 I know what I've done, Peter. 242 00:14:00,725 --> 00:14:02,892 But listening to you all downstairs, 243 00:14:02,894 --> 00:14:04,127 it was like you'd forgotten 244 00:14:04,129 --> 00:14:06,262 that Jesus had taught you forgiveness. 245 00:14:06,264 --> 00:14:08,865 I mean, you lived with him. You know his message. 246 00:14:08,867 --> 00:14:10,567 So... so, sorry, but I'm confused. 247 00:14:10,569 --> 00:14:12,302 You're right. I did live with him. 248 00:14:12,304 --> 00:14:14,537 So don't start lecturing me. 249 00:14:16,440 --> 00:14:17,840 What was he like? 250 00:14:17,842 --> 00:14:20,710 He was my best friend and my teacher 251 00:14:20,712 --> 00:14:24,247 and my brother and my Lord and master. 252 00:14:24,249 --> 00:14:25,515 He was... 253 00:14:27,685 --> 00:14:31,554 He is pure love. 254 00:14:33,692 --> 00:14:35,592 I miss him. 255 00:14:35,594 --> 00:14:37,327 I don't. 256 00:14:38,462 --> 00:14:43,600 I feel him... in here. 257 00:14:43,602 --> 00:14:45,168 His spirit burns within me. 258 00:14:45,170 --> 00:14:47,937 We've all been visited by the Holy Spirit. 259 00:14:47,939 --> 00:14:50,840 And I feel him, too. 260 00:14:54,645 --> 00:14:56,980 I just wish sometimes 261 00:14:56,982 --> 00:14:58,882 that things were a little clearer. 262 00:14:58,884 --> 00:15:00,650 It's all perfectly clear to me. 263 00:15:00,652 --> 00:15:01,918 Really? 264 00:15:01,920 --> 00:15:02,920 Yes. 265 00:15:04,321 --> 00:15:07,223 I am a student of Gamaliel. 266 00:15:07,225 --> 00:15:09,959 I am a pharisaic scholar, 267 00:15:09,961 --> 00:15:12,395 while you have different talents. 268 00:15:12,397 --> 00:15:17,033 But together, bound by Jesus, we can work wonders. 269 00:15:17,035 --> 00:15:19,502 Don't you see? 270 00:15:24,174 --> 00:15:25,975 How can you have lived with him, 271 00:15:25,977 --> 00:15:28,177 heard his message, touched him, 272 00:15:28,179 --> 00:15:31,247 and still not see? 273 00:15:31,249 --> 00:15:32,949 He was seen in the lower city. 274 00:15:32,951 --> 00:15:35,752 I was sure that we would have him, be he evaded capture. 275 00:15:35,754 --> 00:15:40,223 How many times must this man make a fool of you? 276 00:15:40,225 --> 00:15:43,226 I will comb every inch of the city until he is caught. 277 00:15:43,228 --> 00:15:45,562 I will find him. I swear. 278 00:15:52,570 --> 00:15:57,774 If the emperor is finished, then it's time to leave! 279 00:15:57,776 --> 00:15:59,375 Already? 280 00:15:59,377 --> 00:16:02,412 You will find a much higher quality in Rome. 281 00:16:02,414 --> 00:16:03,613 Much more eager. 282 00:16:03,615 --> 00:16:05,548 I can't wait to be home. 283 00:16:05,550 --> 00:16:07,784 What about that fool, Pilate? 284 00:16:07,786 --> 00:16:10,053 What did he want? Oh, nothing. 285 00:16:10,055 --> 00:16:11,387 Just more groveling. 286 00:16:12,524 --> 00:16:14,123 Come on. Your horse is waiting. 287 00:16:14,125 --> 00:16:15,258 I'll race you to Joppa. 288 00:16:17,195 --> 00:16:19,863 That girl didn't like me very much. 289 00:16:21,633 --> 00:16:27,203 May our emperor have a safe and uneventful journey. 290 00:16:27,205 --> 00:16:29,639 Hail, Caesar! 291 00:16:40,885 --> 00:16:42,185 It's all right. No! 292 00:16:42,187 --> 00:16:43,753 It's all right, Tabitha. 293 00:16:43,755 --> 00:16:46,489 It's me. He's gone. 294 00:16:46,491 --> 00:16:47,824 It's over. 295 00:16:50,728 --> 00:16:54,464 It's over. 296 00:16:54,466 --> 00:16:56,166 Shh. 297 00:17:05,810 --> 00:17:08,077 What now? 298 00:17:08,079 --> 00:17:11,514 I thought we might finally have some peace. 299 00:17:11,516 --> 00:17:14,150 Well, our emperor has departed. 300 00:17:14,152 --> 00:17:17,520 But he has left a present for Jerusalem. 301 00:17:18,956 --> 00:17:22,258 In fact, it is specifically for the high priest. 302 00:17:22,260 --> 00:17:23,493 Oh? 303 00:17:23,495 --> 00:17:25,628 A statue of his likeness. 304 00:17:25,630 --> 00:17:27,931 Which he commands to be placed in the temple itself. 305 00:17:27,933 --> 00:17:32,469 As a reminder, if you wish, of his divinity and his power. 306 00:17:32,471 --> 00:17:34,871 A graven image would defile the temple 307 00:17:34,873 --> 00:17:38,842 and break one of our most sacred commandments. 308 00:17:38,844 --> 00:17:41,177 He... He cannot do this. 309 00:17:41,179 --> 00:17:42,712 And yet he does. 310 00:17:42,714 --> 00:17:45,148 The book of Daniel foretells a moment such as this, 311 00:17:45,150 --> 00:17:47,650 and it promises death and destruction. 312 00:17:47,652 --> 00:17:50,820 Well, now you have a new God, and he is Roman. 313 00:17:50,822 --> 00:17:53,323 Well, you have the blood of thousands on your hands, Pilate. 314 00:17:53,325 --> 00:17:54,691 What's a few thousand more? 315 00:17:54,693 --> 00:17:56,960 Not if you control your people, which is why 316 00:17:56,962 --> 00:17:59,629 you will stay with me here as a guest... 317 00:17:59,631 --> 00:18:02,232 To remind them of the strong bond 318 00:18:02,234 --> 00:18:04,367 between the Herod and his Roman allies. 319 00:18:04,369 --> 00:18:07,303 This is not about political maneuvering. 320 00:18:07,305 --> 00:18:12,208 This is about the destruction of the temple! 321 00:18:12,210 --> 00:18:14,210 Will you keep your voice down? 322 00:18:14,212 --> 00:18:17,147 The one thing I'm sure we can agree upon 323 00:18:17,149 --> 00:18:19,916 is that this cannot become public knowledge. 324 00:18:19,918 --> 00:18:21,951 If the zealots heard about this, 325 00:18:21,953 --> 00:18:24,354 we'd be knee-deep in corpses by morning. 326 00:18:24,356 --> 00:18:26,656 Governor, we've always worked together 327 00:18:26,658 --> 00:18:28,091 to find a common ground. 328 00:18:28,093 --> 00:18:30,927 Well, I crucify your undesirables, and you... 329 00:18:32,363 --> 00:18:33,797 What do you do? 330 00:18:35,699 --> 00:18:38,701 Has it been so long since you came to me 331 00:18:38,703 --> 00:18:41,838 and told me that we stand and fall together? 332 00:18:43,574 --> 00:18:47,110 Do I really need to remind you of all that I've done 333 00:18:47,112 --> 00:18:49,946 to ensure peace in this region? 334 00:18:49,948 --> 00:18:55,385 Caiaphas, this is the emperor's wish. 335 00:18:55,387 --> 00:18:57,587 It isn't my problem. It's yours. 336 00:18:57,589 --> 00:18:59,055 Deal with it. 337 00:18:59,057 --> 00:19:01,224 There has to be a different way 338 00:19:01,226 --> 00:19:03,726 to approach this. 339 00:19:03,728 --> 00:19:07,497 If we work together to keep the region stable 340 00:19:07,499 --> 00:19:11,067 and calm and... Invisible, almost, 341 00:19:11,069 --> 00:19:12,635 then I think the emperor 342 00:19:12,637 --> 00:19:15,205 may well be distracted by other things. 343 00:19:15,207 --> 00:19:16,906 That should be easy. 344 00:19:16,908 --> 00:19:19,275 We haven't had a riot here for at least a week. 345 00:19:19,277 --> 00:19:21,711 That's not enough. 346 00:19:25,249 --> 00:19:28,251 You need blood. 347 00:19:28,253 --> 00:19:30,353 It's not enough to be quiet and stable. 348 00:19:30,355 --> 00:19:33,390 Although, it might help. 349 00:19:33,392 --> 00:19:35,892 Your Caligula has a taste for blood. 350 00:19:35,894 --> 00:19:39,596 So we find someone, destroy them very publicly, 351 00:19:39,598 --> 00:19:41,064 and let him know all about it. 352 00:19:41,066 --> 00:19:44,000 It will seem as if the whole of Judea is united 353 00:19:44,002 --> 00:19:46,102 and accepts Rome as its master. 354 00:19:46,104 --> 00:19:48,071 It's a piece of theater, that's all. 355 00:19:48,073 --> 00:19:50,807 And who is this scapegoat? 356 00:19:51,976 --> 00:19:56,846 Have either of you heard of a man called Saul of Tarsus? 357 00:19:56,848 --> 00:19:58,014 Who is he? 358 00:19:59,283 --> 00:20:01,684 He was a good man. 359 00:20:01,686 --> 00:20:04,053 But he was corrupted by the Nazarenes, 360 00:20:04,055 --> 00:20:07,290 and now he is a... a blasphemer and a danger to us all. 361 00:20:07,292 --> 00:20:09,125 A danger? 362 00:20:09,127 --> 00:20:11,995 From what I understand, the Nazarene faith is a peaceful one. 363 00:20:11,997 --> 00:20:16,800 They claim Jesus is king, not your emperor... 364 00:20:16,802 --> 00:20:22,405 That he is the Messiah, a God, not your Caligula. 365 00:20:22,407 --> 00:20:25,642 It's a direct challenge to Rome's authority, is it not? 366 00:20:25,644 --> 00:20:28,111 When you consider all the trouble caused 367 00:20:28,113 --> 00:20:30,413 by the needless execution of Jesus... 368 00:20:30,415 --> 00:20:33,316 Not needless. Not needless at all. 369 00:20:33,318 --> 00:20:35,251 I thought we were here to discuss 370 00:20:35,253 --> 00:20:38,421 the destruction of the city that you claim to love so well 371 00:20:38,423 --> 00:20:40,490 and the massacre of your people. 372 00:20:40,492 --> 00:20:43,526 And this is all you can offer? 373 00:20:43,528 --> 00:20:47,964 Please, tell me... What will you do? 374 00:20:50,434 --> 00:20:52,669 No, my dear... 375 00:20:52,671 --> 00:20:55,939 Wife of the governor and depressor of our nation. 376 00:20:57,875 --> 00:21:00,243 The questions is, what will you do? 377 00:21:07,355 --> 00:21:10,424 You know, when I was coming here, I was so excited. 378 00:21:10,426 --> 00:21:12,426 Barnabas had told me so much about you. 379 00:21:12,428 --> 00:21:16,230 And yes, I know what we were to each other before. 380 00:21:16,232 --> 00:21:18,632 But I thought... I genuinely thought 381 00:21:18,634 --> 00:21:22,736 that when I saw you, you more than anyone... 382 00:21:22,738 --> 00:21:24,304 I thought it would be incredible. 383 00:21:27,175 --> 00:21:29,176 But you just sit there and judge me. 384 00:21:30,945 --> 00:21:32,513 Why do you think he chose you? 385 00:21:32,515 --> 00:21:35,082 Because nobody could have stopped me from getting to you 386 00:21:35,084 --> 00:21:36,250 except him. 387 00:21:44,559 --> 00:21:47,561 Let's go out. 388 00:21:47,563 --> 00:21:50,364 Let's preach his message. 389 00:21:53,902 --> 00:21:55,569 Now we can go out. 390 00:21:58,507 --> 00:22:01,275 Because of you, we've been hiding! 391 00:22:01,277 --> 00:22:04,611 Will you never let this go?! 392 00:22:04,613 --> 00:22:06,413 Do none of you practice what you preach? 393 00:22:06,415 --> 00:22:08,615 It's not that easy! Isn't it?! 394 00:22:08,617 --> 00:22:10,918 You all bicker and prattle like children 395 00:22:10,920 --> 00:22:13,487 when inside each of you is the greatest gift! 396 00:22:13,489 --> 00:22:15,789 And you have to share that with mankind! 397 00:22:15,791 --> 00:22:17,724 You have to! And I have to, too! 398 00:22:17,726 --> 00:22:20,561 You went after my daughter! 399 00:22:22,297 --> 00:22:24,298 Yes, I did. 400 00:22:24,300 --> 00:22:28,068 All I've ever done is hurt you, Peter. 401 00:22:28,070 --> 00:22:30,170 Jesus should have struck me down, but he didn't. 402 00:22:30,172 --> 00:22:31,438 He forgave me. 403 00:22:34,409 --> 00:22:38,412 And I must beg you for your forgiveness, too. 404 00:22:38,414 --> 00:22:41,782 Has he never had to forgive you for anything, Peter? 405 00:22:46,888 --> 00:22:49,223 You know, when Ananias came to my house, 406 00:22:49,225 --> 00:22:52,659 he told me that Jesus had sent him. 407 00:22:55,197 --> 00:22:59,133 He told Ananias that I will suffer... 408 00:22:59,135 --> 00:23:02,136 That I will suffer for his name. 409 00:23:02,138 --> 00:23:04,938 Oh, I will never forgive myself for what I did to you, 410 00:23:04,940 --> 00:23:06,373 but I am scared... 411 00:23:06,375 --> 00:23:09,543 I am so scared that the pain I feel right now 412 00:23:09,545 --> 00:23:14,882 is nothing compared to what will come. 413 00:23:14,884 --> 00:23:21,421 It would be easier to run, but I can't. 414 00:23:23,758 --> 00:23:30,931 Now... Can we begin? 415 00:23:43,144 --> 00:23:45,078 I'm looking for someone. 416 00:23:45,080 --> 00:23:47,247 Saul of Tarsus. 417 00:23:47,249 --> 00:23:49,049 Old town. 418 00:23:56,858 --> 00:23:59,460 Well, we can't go. 419 00:23:59,462 --> 00:24:01,095 We can't go anywhere. 420 00:24:01,097 --> 00:24:05,799 We are prisoners in my own father's palace. 421 00:24:05,801 --> 00:24:07,034 So we stay. 422 00:24:07,036 --> 00:24:10,270 And do what? 423 00:24:10,272 --> 00:24:13,807 When that statue arrives, there will be carnage. 424 00:24:13,809 --> 00:24:15,109 We'll be ripped to pieces 425 00:24:15,111 --> 00:24:18,178 because of our association with Rome. 426 00:24:18,180 --> 00:24:19,713 So we must prepare. 427 00:24:19,715 --> 00:24:21,782 Prepare? 428 00:24:21,784 --> 00:24:24,017 What are you talking about? 429 00:24:24,019 --> 00:24:25,819 A statue of the Roman emperor 430 00:24:25,821 --> 00:24:27,488 will be placed in my father's temple, 431 00:24:27,490 --> 00:24:29,123 and it will be defiled. 432 00:24:29,125 --> 00:24:31,692 Yes, and Jerusalem will rise up, and there will be war. 433 00:24:31,694 --> 00:24:34,027 Exactly. 434 00:24:36,464 --> 00:24:39,566 So we need to be back in Galilee. 435 00:24:39,568 --> 00:24:41,568 Far away. 436 00:24:41,570 --> 00:24:43,837 No. 437 00:24:43,839 --> 00:24:45,072 Don't you see? 438 00:24:45,074 --> 00:24:48,542 There is no way that Pilate can survive this. 439 00:24:48,544 --> 00:24:53,313 When the statue comes, you, the Herod of Galilee, 440 00:24:53,315 --> 00:24:57,184 must be here, ready to take his place, 441 00:24:57,186 --> 00:24:59,253 reclaim what it rightfully yours, 442 00:24:59,255 --> 00:25:02,723 and get rid of these Jesus followers once and for all. 443 00:25:05,528 --> 00:25:07,728 Who's there? 444 00:25:13,034 --> 00:25:15,502 Why is Peter even talking to Saul? 445 00:25:15,504 --> 00:25:17,671 Barnabas has vouched for him. 446 00:25:17,673 --> 00:25:20,174 But as you said, why would our Lord pick him? 447 00:25:20,176 --> 00:25:21,208 Doesn't feel right. 448 00:25:21,210 --> 00:25:22,376 I don't know. 449 00:25:22,378 --> 00:25:24,745 I mean, Jesus was always surprising us, wasn't he? 450 00:25:24,747 --> 00:25:28,482 The high priest wishes to speak with Saul of Tarsus. 451 00:25:29,784 --> 00:25:32,286 Now, I believe that he is hiding here amongst you 452 00:25:32,288 --> 00:25:33,420 in this neighborhood. 453 00:25:33,422 --> 00:25:36,290 If anyone knows where this man is, 454 00:25:36,292 --> 00:25:38,659 then they would do well to tell me now. 455 00:25:50,906 --> 00:25:52,940 Mary? 456 00:25:52,942 --> 00:25:54,475 I need... 457 00:25:54,477 --> 00:25:57,077 I need to see Peter now. 458 00:25:57,079 --> 00:25:59,913 I-I have to go now. 459 00:25:59,915 --> 00:26:02,883 Can you... I was supposed to deliver fresh linen. 460 00:26:02,885 --> 00:26:04,585 I'll do that. It's fine. 461 00:26:04,587 --> 00:26:06,653 What is it? Are they in danger? 462 00:26:06,655 --> 00:26:07,721 Yes. 463 00:26:07,723 --> 00:26:09,089 No. 464 00:26:09,091 --> 00:26:13,127 I-I-i don't... We all are. 465 00:26:13,129 --> 00:26:14,661 Maybe. 466 00:26:14,663 --> 00:26:15,963 I don't know. 467 00:26:15,965 --> 00:26:16,997 Oh, wait. 468 00:26:28,176 --> 00:26:29,576 Here. 469 00:26:29,578 --> 00:26:31,078 For the cause. Joanna... 470 00:26:31,080 --> 00:26:32,112 Please. 471 00:26:32,114 --> 00:26:33,247 I want to help. 472 00:26:33,249 --> 00:26:35,682 Thank you. 473 00:26:35,684 --> 00:26:37,785 I'll be back as soon as I can. 474 00:26:37,787 --> 00:26:39,820 As soon as... 475 00:26:44,292 --> 00:26:46,660 Was that...? 476 00:26:46,662 --> 00:26:50,164 Joanna, did I just see that woman take money? 477 00:26:53,968 --> 00:26:56,970 We don't need it. We have plenty of money. 478 00:26:59,274 --> 00:27:01,542 Who is it for? 479 00:27:01,544 --> 00:27:04,211 The apostles. To help them spread the word. 480 00:27:06,681 --> 00:27:08,148 The word... 481 00:27:08,150 --> 00:27:09,883 Of Jesus? 482 00:27:09,885 --> 00:27:12,820 After everything's that's happened? 483 00:27:12,822 --> 00:27:14,355 Yes. 484 00:27:14,357 --> 00:27:16,390 After you called me insane. 485 00:27:16,392 --> 00:27:17,591 And saved your life. 486 00:27:19,327 --> 00:27:22,262 It is my faith, Chuza. 487 00:27:22,264 --> 00:27:27,401 My love... I despair. 488 00:27:27,403 --> 00:27:30,404 Before Jesus, you were quiet and good and like all the rest. 489 00:27:30,406 --> 00:27:31,705 But now... 490 00:27:31,707 --> 00:27:35,909 I just don't know what to do with you. 491 00:27:35,911 --> 00:27:39,413 I cannot be silent. 492 00:27:56,898 --> 00:27:59,566 Do you always talk to your husband like that? 493 00:27:59,568 --> 00:28:01,101 Of course. 494 00:28:01,103 --> 00:28:02,770 Who told you you could speak that way? 495 00:28:02,772 --> 00:28:06,373 Jesus gave me the strength. 496 00:28:06,375 --> 00:28:07,908 Who is Jesus? 497 00:28:07,910 --> 00:28:10,444 Tell me about him. 498 00:28:16,151 --> 00:28:18,218 How do we stop it? 499 00:28:18,220 --> 00:28:20,054 We are going to stop it, aren't we? 500 00:28:20,056 --> 00:28:21,221 Us against the Roman army? 501 00:28:21,223 --> 00:28:23,123 It's our temple. 502 00:28:23,125 --> 00:28:25,426 All I'm saying is I'm not sure if we can, 503 00:28:25,428 --> 00:28:26,927 even if we wanted to. 504 00:28:26,929 --> 00:28:28,896 Maybe we shouldn't try. What? 505 00:28:28,898 --> 00:28:30,597 The book of Daniel... 506 00:28:30,599 --> 00:28:33,667 John. The book of Daniel foretells this moment. 507 00:28:33,669 --> 00:28:36,403 "At the temple, he will set up an abomination 508 00:28:36,405 --> 00:28:38,339 that will cause desolation." 509 00:28:38,341 --> 00:28:40,007 That's right. 510 00:28:40,009 --> 00:28:41,175 "The ruler who will come 511 00:28:41,177 --> 00:28:43,177 will destroy the city and the sanctuary." 512 00:28:43,179 --> 00:28:44,678 So? 513 00:28:44,680 --> 00:28:47,014 "The end will come like a flood. 514 00:28:47,016 --> 00:28:49,249 War will continue to the end." 515 00:28:49,251 --> 00:28:51,819 Exactly. Eternal war. 516 00:28:51,821 --> 00:28:52,987 Jesus warned us. 517 00:28:52,989 --> 00:28:55,789 He said it'd be worse than anything ever imagined. 518 00:28:55,791 --> 00:28:59,526 "Until the end." This could be the end. 519 00:28:59,528 --> 00:29:02,029 Are you saying... I don't know, but he did tell us. 520 00:29:02,031 --> 00:29:04,431 Yes, when the abomination stands 521 00:29:04,433 --> 00:29:07,201 where it does not belong, then... 522 00:29:07,203 --> 00:29:09,870 Then Jesus will return. 523 00:29:19,326 --> 00:29:22,771 When we find him, let's make a spectacle of the event. 524 00:29:22,773 --> 00:29:24,306 Let the world see what happens 525 00:29:24,308 --> 00:29:25,807 when you betray the high priest. 526 00:29:27,143 --> 00:29:28,910 - Maybe. - Maybe? 527 00:29:28,912 --> 00:29:30,679 That man is laughing at you. 528 00:29:33,350 --> 00:29:36,418 Well, that's hard to know without seeing him in person. 529 00:29:36,420 --> 00:29:39,621 Oh, so you have a better plan, clearly. 530 00:29:39,623 --> 00:29:42,858 He's a scholar. A student of Gamaliel's. 531 00:29:42,860 --> 00:29:44,660 And, more importantly, a Jewish brother. 532 00:29:44,662 --> 00:29:47,229 We could have him stoned, as you suggest. 533 00:29:47,231 --> 00:29:50,032 But how much better if we were to win him back 534 00:29:50,034 --> 00:29:53,468 and thereby prove the power of God? 535 00:29:53,470 --> 00:29:54,970 You're just going to talk to him. 536 00:29:54,972 --> 00:29:58,840 I'm gonna show the world the true power of the temple. 537 00:29:58,842 --> 00:30:00,042 Caiaphas. 538 00:30:00,044 --> 00:30:02,711 We've condemned and blamed 539 00:30:02,713 --> 00:30:05,781 and bludgeoned our opinion on others for too long. 540 00:30:05,783 --> 00:30:06,982 It isn't working. 541 00:30:06,984 --> 00:30:09,685 Rome has no such qualms about showing its strength. 542 00:30:09,687 --> 00:30:12,387 "Do not seek revenge or bear a grudge, 543 00:30:12,389 --> 00:30:14,957 but love your neighbor as yourself." 544 00:30:14,959 --> 00:30:17,693 Well, perhaps you should send the book of Leviticus to the emperor 545 00:30:17,695 --> 00:30:21,229 since you clearly seem to think it will solve all our problems. 546 00:30:21,231 --> 00:30:25,534 I will talk to Saul, and then I'll decide what to do. 547 00:30:25,536 --> 00:30:28,070 Till then, there's nothing more to discuss. 548 00:30:30,707 --> 00:30:33,709 A statue in the temple... Jesus warned us of this. 549 00:30:33,711 --> 00:30:37,012 We need a plan. 550 00:30:37,014 --> 00:30:40,649 We need to do... Something. 551 00:30:40,651 --> 00:30:45,487 Sorry to burden you with this on top of everything else. 552 00:30:46,857 --> 00:30:47,889 How's Saul? 553 00:30:47,891 --> 00:30:49,091 He's... 554 00:30:49,093 --> 00:30:53,762 Irritating? Vain? Arrogant? 555 00:30:53,764 --> 00:30:57,366 He encouraged the crowd to stone Stephen. 556 00:30:57,368 --> 00:30:59,902 He came after my daughter. 557 00:30:59,904 --> 00:31:04,773 He dragged men across the desert to kill me. 558 00:31:04,775 --> 00:31:07,876 He talks like he's in charge, and he never even knew Jesus. 559 00:31:07,878 --> 00:31:10,178 But still, it shouldn't matter. 560 00:31:10,180 --> 00:31:11,980 You believe him? 561 00:31:15,218 --> 00:31:17,619 You know the temple guards are hunting for him. 562 00:31:17,621 --> 00:31:20,522 That's proof in itself. 563 00:31:20,524 --> 00:31:23,058 Why didn't you welcome him in? 564 00:31:23,060 --> 00:31:26,395 You told me Jesus washed your feet once, 565 00:31:26,397 --> 00:31:28,297 how he upturned the order of everything. 566 00:31:28,299 --> 00:31:32,467 No one was too weak, too poor, too sinful. 567 00:31:32,469 --> 00:31:35,437 No one could be turned away. 568 00:31:35,439 --> 00:31:39,474 Oh, Barnabas. 569 00:31:39,476 --> 00:31:41,643 He's not the arrogant one. I am. 570 00:31:41,645 --> 00:31:43,579 No. 571 00:31:46,883 --> 00:31:49,952 Why him? 572 00:31:53,456 --> 00:31:55,624 Open up! 573 00:31:55,626 --> 00:31:56,892 Open the door! 574 00:31:56,894 --> 00:31:58,393 Open up! 575 00:31:58,395 --> 00:32:00,596 Open up, I say! 576 00:32:00,598 --> 00:32:02,331 We're looking for Saul of Tarsus! 577 00:32:02,333 --> 00:32:03,465 Open the door! 578 00:32:03,467 --> 00:32:05,501 Open up! 579 00:32:05,503 --> 00:32:08,070 Open up! Open the door! 580 00:32:08,072 --> 00:32:10,472 Open the door! 581 00:32:10,474 --> 00:32:11,874 How bad will it be? 582 00:32:11,876 --> 00:32:15,444 If we plan carefully, we can limit the loss of life. 583 00:32:15,446 --> 00:32:16,778 Limit it? Yes. 584 00:32:16,780 --> 00:32:18,213 To what? We should assume 585 00:32:18,215 --> 00:32:20,148 there'll be a full-scale rebellion. 586 00:32:20,150 --> 00:32:23,018 I fear there will be Roman lives lost, as well. 587 00:32:23,020 --> 00:32:24,286 What does that mean? 588 00:32:24,288 --> 00:32:26,755 Hundreds? Thousands? 589 00:32:26,757 --> 00:32:30,159 I fear that won't be the end of it. No. 590 00:32:30,161 --> 00:32:32,761 I imagine there will be several attempts to destroy the statue. 591 00:32:32,763 --> 00:32:35,197 This will last several weeks, maybe months, 592 00:32:35,199 --> 00:32:38,100 depending on how long it takes for them to accept it. 593 00:32:38,102 --> 00:32:39,601 Why should they accept it? 594 00:32:39,603 --> 00:32:41,236 Claudia. No! 595 00:32:41,238 --> 00:32:45,007 We have to stop it coming. 596 00:32:45,009 --> 00:32:46,108 How? 597 00:32:46,110 --> 00:32:48,477 We think. We plan. 598 00:32:48,479 --> 00:32:49,978 You're the governor of Judea. 599 00:32:49,980 --> 00:32:51,914 It can't be stopped. 600 00:32:51,916 --> 00:32:53,849 We can only plan for its arrival. 601 00:32:53,851 --> 00:32:55,484 I know. I feel the same. 602 00:32:55,486 --> 00:32:57,719 But that's all we can do. 603 00:33:07,530 --> 00:33:09,698 We must reinforce the Garrison. 604 00:33:16,639 --> 00:33:18,774 I can't believe you. 605 00:33:18,776 --> 00:33:21,410 This could be the end of the temple. 606 00:33:21,412 --> 00:33:23,512 How can you stand by and... 607 00:33:23,514 --> 00:33:26,181 How can you not want Jesus to return? 608 00:33:26,183 --> 00:33:28,850 I do. Of course I do. 609 00:33:28,852 --> 00:33:32,354 But you can't be sure of that. 610 00:33:32,356 --> 00:33:35,491 Tell me you won't just sit by and watch it happen. 611 00:33:37,460 --> 00:33:39,194 Neither of you?! 612 00:33:39,196 --> 00:33:40,996 Simon. 613 00:33:40,998 --> 00:33:43,499 Well, now. Some good news. 614 00:33:44,902 --> 00:33:50,639 We welcome Saul... As our brother in Christ. 615 00:33:50,641 --> 00:33:54,476 There is so much I need to ask you. 616 00:33:54,478 --> 00:33:56,745 Because, listening to Peter upstairs, 617 00:33:56,747 --> 00:33:58,680 I'm worried you're not fully engaged 618 00:33:58,682 --> 00:34:00,249 in Jesus' message. 619 00:34:00,251 --> 00:34:02,417 You've all lost your minds. 620 00:34:02,419 --> 00:34:05,654 All of you. 621 00:34:05,656 --> 00:34:07,356 This is my fault. No, Saul. 622 00:34:07,358 --> 00:34:09,057 I have to make it right. 623 00:34:09,059 --> 00:34:11,226 The temple guards, Saul. I don't care. 624 00:34:11,228 --> 00:34:13,428 I'll go. 625 00:34:13,430 --> 00:34:15,731 It's better that it's me. 626 00:34:29,045 --> 00:34:30,612 Simon! 627 00:34:30,614 --> 00:34:32,514 Simon! 628 00:34:32,516 --> 00:34:36,185 If you just listen to me, you'll realize I'm right! 629 00:34:36,187 --> 00:34:38,720 Open up! 630 00:34:38,722 --> 00:34:40,722 Saul! 631 00:34:40,724 --> 00:34:41,957 Saul of Tarsus! 632 00:34:41,959 --> 00:34:43,292 Simon! 633 00:34:43,294 --> 00:34:46,128 Simon! 634 00:35:00,910 --> 00:35:02,644 Simon! 635 00:35:05,782 --> 00:35:07,583 Simon! 636 00:35:50,694 --> 00:35:52,962 I knew I'd catch you. 637 00:35:52,964 --> 00:35:56,499 You and your stupid loud mouth. 638 00:35:58,435 --> 00:36:00,570 You just don't know when to shut up, do you? 639 00:36:17,221 --> 00:36:19,889 More? Mm. 640 00:36:19,891 --> 00:36:22,959 I've heard that if you want to meet certain people, 641 00:36:22,961 --> 00:36:24,460 then this is the place to come. 642 00:36:28,999 --> 00:36:31,134 Enemies of Rome? 643 00:36:34,104 --> 00:36:35,938 I have information, 644 00:36:35,940 --> 00:36:38,274 and it is vital I get it to them. 645 00:36:38,276 --> 00:36:42,378 The city will be destroyed otherwise. 646 00:36:48,952 --> 00:36:50,620 Hear me, Mars. 647 00:36:50,622 --> 00:36:53,923 Please halt your lust for war in this place. 648 00:36:53,925 --> 00:36:57,927 And hear me, Vesta. 649 00:36:57,929 --> 00:37:02,732 Please protect this household from harm. 650 00:37:03,867 --> 00:37:05,802 I'm sorry. I didn't mean to disturb. 651 00:37:05,804 --> 00:37:08,638 Stay. 652 00:37:08,640 --> 00:37:11,340 Please. 653 00:37:11,342 --> 00:37:15,244 Did you plan well with my husband? 654 00:37:17,047 --> 00:37:18,981 Will the city be crushed? 655 00:37:18,983 --> 00:37:21,017 I have my orders. 656 00:37:21,019 --> 00:37:22,685 Oh, I forgot. 657 00:37:22,687 --> 00:37:24,020 You're just a soldier. 658 00:37:24,022 --> 00:37:26,222 I am. 659 00:37:26,224 --> 00:37:28,524 How easy your life must be. 660 00:37:28,526 --> 00:37:30,626 Is there anything else? 661 00:37:30,628 --> 00:37:32,495 No. Go away. 662 00:37:33,864 --> 00:37:36,232 Wait. 663 00:37:38,969 --> 00:37:40,370 I'm afraid. 664 00:37:42,139 --> 00:37:45,541 How do you prepare yourself for something like this? 665 00:37:51,048 --> 00:37:54,016 I'm sure it won't come to that. 666 00:37:54,018 --> 00:37:54,917 No. 667 00:37:54,919 --> 00:37:56,986 I'll be called to Rome before then. 668 00:37:56,988 --> 00:38:00,390 The emperor has fixed his eye on me, 669 00:38:00,392 --> 00:38:04,961 and he will use me to punish Pilate. 670 00:38:06,663 --> 00:38:07,830 What will you do then? 671 00:38:07,832 --> 00:38:09,565 I would... 672 00:38:09,567 --> 00:38:12,168 I would not let that happen. 673 00:38:12,170 --> 00:38:16,072 And if it were expressly ordered? 674 00:38:16,074 --> 00:38:17,607 Would you defend me? 675 00:38:17,609 --> 00:38:22,612 Your husband would fight for you, I'm sure. 676 00:38:25,250 --> 00:38:27,250 You men. 677 00:38:27,252 --> 00:38:29,185 How easily you destroy things. 678 00:38:29,187 --> 00:38:31,087 I'm just... I know. 679 00:38:32,756 --> 00:38:35,491 I know. 680 00:38:37,127 --> 00:38:39,095 Just go. 681 00:38:41,265 --> 00:38:42,665 Yeah, very well. 682 00:39:37,321 --> 00:39:39,522 Take him upstairs. 683 00:39:56,340 --> 00:39:59,342 This is the first step. 684 00:40:02,346 --> 00:40:05,348 You can get up and leave now if you want. 685 00:40:05,350 --> 00:40:06,649 You'll never see me again, 686 00:40:06,651 --> 00:40:08,651 and we'll let you live in peace. 687 00:40:08,653 --> 00:40:10,620 I need to talk to your leader. 688 00:40:12,590 --> 00:40:14,657 The future of the temple depends on it. 689 00:40:14,659 --> 00:40:16,059 I know Boaz is dead. 690 00:40:16,061 --> 00:40:18,027 Boaz was never our leader. 691 00:40:18,029 --> 00:40:21,030 The second step takes you across the threshold. 692 00:40:21,032 --> 00:40:22,532 There's no return after that, Simon. 693 00:40:22,534 --> 00:40:24,000 You know me? 694 00:40:24,002 --> 00:40:25,735 We know what you are. 695 00:40:25,737 --> 00:40:28,171 And we accept your beliefs. 696 00:40:28,173 --> 00:40:30,540 We will protect you, and you will protect us 697 00:40:30,542 --> 00:40:33,309 if you take the second step. 698 00:40:39,516 --> 00:40:41,851 All right. 699 00:40:41,853 --> 00:40:43,252 Yes. 700 00:41:00,204 --> 00:41:04,140 So... Talk. 701 00:41:08,379 --> 00:41:11,314 Give us this day our daily bread, 702 00:41:11,316 --> 00:41:13,816 and forgive us our trespasses 703 00:41:13,818 --> 00:41:17,720 as we forgive those who trespass against us. 704 00:41:17,722 --> 00:41:22,925 And lead us not into temptation, but deliver us from evil. 705 00:41:30,000 --> 00:41:31,601 Amen. 706 00:41:31,626 --> 00:41:35,361 Sync & corrections by wilson0804 www.Addic7ed.com 48019

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.