Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,540 --> 00:00:04,143
The Nazarene spread
rumor that he would rise
2
00:00:04,145 --> 00:00:05,412
from his own death
after three days.
3
00:00:05,414 --> 00:00:08,047
Post temple guards outside.
4
00:00:08,049 --> 00:00:11,518
And I will post Roman soldiers.
5
00:00:17,957 --> 00:00:19,458
- I saw him.
- Who?
6
00:00:19,460 --> 00:00:20,926
Jesus.
7
00:00:20,928 --> 00:00:22,795
Do you believe
he has risen from the dead?
8
00:00:22,797 --> 00:00:24,697
It's what he promised
would happen.
9
00:00:24,699 --> 00:00:27,466
It's time we shut
this story down.
10
00:00:27,468 --> 00:00:29,435
Kill
all the tomb guards.
11
00:00:31,138 --> 00:00:33,838
The emperor's seal
is broken.
12
00:00:33,840 --> 00:00:35,206
Do we stay or go?
13
00:00:35,208 --> 00:00:37,442
I told my friends to make
their way to the city gate
14
00:00:37,444 --> 00:00:39,644
- so we can find a way out.
- We can help.
15
00:00:41,880 --> 00:00:43,681
- Go now.
- Why are you helping us?
16
00:00:43,683 --> 00:00:44,949
An enemy of theirs
is a friend of ours.
17
00:00:44,951 --> 00:00:46,417
The priests
guarding the Nazarene's tomb.
18
00:00:46,419 --> 00:00:48,586
What of them?
19
00:00:48,588 --> 00:00:51,621
Two of them found murdered,
and the others are missing.
20
00:00:51,623 --> 00:00:53,490
Go back to Jerusalem and wait.
21
00:00:53,492 --> 00:00:59,195
And the power of the holy spirit
will come to you.
22
00:00:59,911 --> 00:01:05,010
Sync & corrections by wilson0804
www.Addic7ed.com
23
00:01:08,131 --> 00:01:11,247
__
24
00:01:21,918 --> 00:01:26,621
How do I tell my daughter
I can't stay, hmm?
25
00:01:26,623 --> 00:01:31,426
How can I tell my child
I love her and then leave?
26
00:01:31,428 --> 00:01:33,528
She's safer here
with her grandmother.
27
00:01:36,031 --> 00:01:39,501
Jerusalem is a dangerous place.
28
00:01:39,503 --> 00:01:41,702
Peter...
29
00:01:41,704 --> 00:01:43,570
We have to go back to the city
30
00:01:43,572 --> 00:01:45,873
and wait for the holy spirit.
31
00:01:51,813 --> 00:01:54,782
She's starting to look
like her mother.
32
00:01:54,784 --> 00:01:56,216
God rest her soul.
33
00:01:58,685 --> 00:02:00,820
Father, take care of my child.
34
00:02:00,822 --> 00:02:02,054
Amen.
35
00:02:05,726 --> 00:02:09,094
Let's see what Jerusalem
holds for us.
36
00:02:09,096 --> 00:02:11,397
Come, John.
37
00:02:11,399 --> 00:02:14,634
Let's hope things
have calmed down now.
38
00:02:26,579 --> 00:02:29,681
My husband has been murdered!
39
00:02:29,683 --> 00:02:35,886
And I'm left alone in the world
with three children.
40
00:02:35,888 --> 00:02:38,556
You have the sympathy
of all at the temple
41
00:02:38,558 --> 00:02:45,162
who worked with and loved
a most trusted temple guard.
42
00:02:45,164 --> 00:02:48,432
Most of those whom he worked
with have been killed, too.
43
00:02:48,434 --> 00:02:52,769
You had them guard
the Nazarene's tomb?
44
00:02:52,771 --> 00:02:54,771
We'll leave no stone unturned
45
00:02:54,773 --> 00:02:58,240
in pursuit of
their murderers... trust me.
46
00:03:00,845 --> 00:03:04,213
Charitable food and gifts
from the temple
47
00:03:04,215 --> 00:03:06,449
will be delivered to your home.
48
00:03:19,462 --> 00:03:22,598
You heard?
49
00:03:22,600 --> 00:03:26,734
She suspects.
50
00:03:26,736 --> 00:03:29,269
She's in mourning.
51
00:03:29,271 --> 00:03:32,740
She's looking for reasons.
That's all.
52
00:03:32,742 --> 00:03:38,078
Six men... six priests murdered
by our Roman master!
53
00:03:40,383 --> 00:03:42,382
You know why Pilate did this.
54
00:03:42,384 --> 00:03:49,055
He had to remove all witnesses
to that night...
55
00:03:49,057 --> 00:03:52,959
To ensure that the ridiculous
story of the resurrection
56
00:03:52,961 --> 00:03:57,263
garners no credence
amongst the gullible.
57
00:03:57,265 --> 00:04:00,065
It dies along with the soldiers
and the temple guards,
58
00:04:00,067 --> 00:04:03,168
as it should.
59
00:04:03,170 --> 00:04:06,605
Their deaths are
a necessary sacrifice.
60
00:04:09,175 --> 00:04:11,677
But the families...
61
00:04:17,349 --> 00:04:20,117
We'll see to it
that they're looked after.
62
00:04:39,371 --> 00:04:42,105
Drink up.
We must close now.
63
00:04:42,107 --> 00:04:43,974
Come, come.
64
00:04:43,976 --> 00:04:45,809
We need to get the rooms ready.
65
00:04:45,811 --> 00:04:47,277
The streets are filling.
66
00:04:47,279 --> 00:04:49,144
Unlike my cup, which remains
resolutely empty.
67
00:04:50,514 --> 00:04:52,682
Marcus Drusus,
you do this every feast day.
68
00:04:52,684 --> 00:04:54,550
You're a good man, Arik...
69
00:04:54,552 --> 00:04:56,819
A lousy landlord,
but a good man.
70
00:04:57,989 --> 00:05:01,023
On your feet.
Come on, come on.
71
00:05:01,025 --> 00:05:02,091
Come on!
72
00:05:05,628 --> 00:05:07,696
Forgive me, friend.
Clumsy.
73
00:05:17,006 --> 00:05:19,540
No harm done.
74
00:05:19,542 --> 00:05:21,242
It was an accident.
75
00:05:21,244 --> 00:05:23,077
Boaz?
76
00:05:27,682 --> 00:05:29,182
Follow me.
No harm done.
77
00:05:31,552 --> 00:05:33,186
Boaz!
78
00:05:36,357 --> 00:05:37,958
Not yet!
79
00:05:42,096 --> 00:05:45,231
The Nazarene's men
might use this moment
80
00:05:45,233 --> 00:05:46,866
to stir up more trouble.
81
00:05:51,538 --> 00:05:53,106
Keep patrolling the streets,
82
00:05:53,108 --> 00:05:55,074
at least until the festival
is over.
83
00:05:55,076 --> 00:05:57,676
What happened in here?
84
00:05:57,678 --> 00:06:00,112
Politics. Nothing more.
85
00:06:00,114 --> 00:06:02,014
I've been with you long enough
86
00:06:02,016 --> 00:06:04,182
to know when something's
troubling you.
87
00:06:04,184 --> 00:06:05,684
I'm not troubled.
88
00:06:05,686 --> 00:06:07,853
Don't confuse me
with other people's wives.
89
00:06:07,855 --> 00:06:09,821
How could I?
90
00:06:09,823 --> 00:06:11,990
If you deal honestly with me,
I'll stand beside you.
91
00:06:11,992 --> 00:06:13,758
Claudia...
What happened?
92
00:06:15,961 --> 00:06:21,799
I was troubled for a time
by a minor irritation.
93
00:06:21,801 --> 00:06:22,867
Which you dealt with
94
00:06:22,869 --> 00:06:26,671
by having the Nazarene's
tomb guards killed?
95
00:06:26,673 --> 00:06:29,406
Here, in my house?
96
00:06:30,908 --> 00:06:33,509
We shouldn't keep secrets
from each other.
97
00:06:33,511 --> 00:06:38,247
No, we shouldn't.
98
00:06:41,285 --> 00:06:44,187
Today is a new day,
99
00:06:44,189 --> 00:06:46,589
with a visit
from Herod and his wife.
100
00:06:46,591 --> 00:06:49,792
Let's welcome them together.
101
00:07:04,407 --> 00:07:09,276
Make way! Make way
for king Herod Antipas!
102
00:07:09,278 --> 00:07:10,778
The king!
103
00:07:11,781 --> 00:07:14,816
Make way for king Herod Antipas!
104
00:07:20,989 --> 00:07:24,958
Herodias, is it me,
105
00:07:24,960 --> 00:07:29,796
but since the crucifixion
of the Nazarene,
106
00:07:29,798 --> 00:07:32,232
are there more Roman soldiers
in the streets than usual?
107
00:07:32,234 --> 00:07:34,801
There's definitely
more soldiers, yes.
108
00:07:34,803 --> 00:07:36,302
Guard!
109
00:07:36,304 --> 00:07:38,004
What is the meaning of this?!
110
00:07:39,941 --> 00:07:43,976
Tell the centurion we always
process through the streets!
111
00:07:43,978 --> 00:07:45,577
The people expect it!
112
00:07:45,579 --> 00:07:49,849
I am the king.
They must let us through.
113
00:07:52,854 --> 00:07:55,020
Centurion, what is this?
114
00:07:55,022 --> 00:07:57,321
No one passes.
Those are our orders.
115
00:07:57,323 --> 00:07:59,323
The king must be allowed
through.
116
00:07:59,325 --> 00:08:00,558
Are they letting us through?
117
00:08:00,560 --> 00:08:01,893
Let the king pass!
I don't care!
118
00:08:01,895 --> 00:08:03,527
No one!
119
00:08:03,529 --> 00:08:04,996
No.
120
00:08:07,133 --> 00:08:10,601
Caiaphas, tell me,
121
00:08:10,603 --> 00:08:13,470
why does the city feel like
it's about to erupt?
122
00:08:13,472 --> 00:08:15,372
Nerves are jangling.
Nothing more.
123
00:08:17,708 --> 00:08:19,609
It couldn't have anything to do
124
00:08:19,611 --> 00:08:22,112
with the execution of
the Nazarene, could it?
125
00:08:22,114 --> 00:08:26,616
He's gone,
and his followers are dispersed.
126
00:08:26,618 --> 00:08:29,386
Then why are the streets
crammed with Roman soldiers?
127
00:08:29,388 --> 00:08:31,988
The governor's... Unsettled.
128
00:08:31,990 --> 00:08:33,823
Oh, the governor's unsettled,
is he?
129
00:08:33,825 --> 00:08:37,693
It couldn't be that you
mishandled the whole thing?!
130
00:08:37,695 --> 00:08:43,399
You tried the man at night,
in secret,
131
00:08:43,401 --> 00:08:44,667
contrary to Jewish law,
132
00:08:44,669 --> 00:08:46,402
and then you had the Romans
execute him!
133
00:08:46,404 --> 00:08:48,369
I did what was necessary.
134
00:08:48,371 --> 00:08:51,472
You made him far more important
than he need be.
135
00:08:51,474 --> 00:08:53,074
Our continued use of the Romans
136
00:08:53,076 --> 00:08:54,676
could be seen as collaboration
137
00:08:54,678 --> 00:08:56,812
by the average man
in the street.
138
00:08:56,814 --> 00:08:58,746
You understand the average man
in the street now, do you?
139
00:08:58,748 --> 00:09:01,716
One doesn't need to be average
140
00:09:01,718 --> 00:09:04,718
to understand the average man,
Caiaphas.
141
00:09:04,720 --> 00:09:06,253
With thousands of pilgrims
142
00:09:06,255 --> 00:09:08,355
flocking into the street
for Pentecost,
143
00:09:08,357 --> 00:09:11,725
we must not be seen to be
too closely aligned with Rome.
144
00:09:11,727 --> 00:09:14,329
Ensure we are not, Caiaphas.
145
00:09:23,251 --> 00:09:24,441
We couldn't have chosen
a worse place to be.
146
00:09:24,443 --> 00:09:26,476
- It's dangerous.
- It's suicidal.
147
00:09:31,715 --> 00:09:33,049
Peter.
148
00:09:33,051 --> 00:09:34,850
Matthew! Oh!
149
00:09:34,852 --> 00:09:37,118
- Are we all here?
- Nearly.
150
00:09:37,120 --> 00:09:38,720
I hope you come with a plan.
151
00:09:38,722 --> 00:09:40,288
Only the one he gave us...
152
00:09:40,290 --> 00:09:43,325
To return to Jerusalem
and wait for the holy spirit.
153
00:09:43,327 --> 00:09:44,693
For how long?
154
00:09:44,695 --> 00:09:46,895
I know as much as you, Simon.
155
00:09:46,897 --> 00:09:49,698
He said he'd build his church.
How? With what?
156
00:09:50,999 --> 00:09:52,533
I don't know.
157
00:09:52,535 --> 00:09:54,134
He'll build it with two things
158
00:09:54,136 --> 00:09:56,003
that are lacking in this room...
159
00:09:56,005 --> 00:09:57,705
Belief...
160
00:09:57,707 --> 00:10:02,076
And patience.
161
00:10:04,681 --> 00:10:06,948
Look who I found.
162
00:10:09,083 --> 00:10:10,684
Maya.
163
00:10:18,225 --> 00:10:20,827
Then we are agreed on
what is necessary?
164
00:10:20,829 --> 00:10:24,030
Yes.
An uneventful Pentecost.
165
00:10:24,032 --> 00:10:26,665
So we understand one another,
166
00:10:26,667 --> 00:10:30,903
my position is unassailable.
167
00:10:30,905 --> 00:10:32,738
Yours, however,
168
00:10:32,740 --> 00:10:35,340
is reliant on the loyalty
of the Sanhedrin
169
00:10:35,342 --> 00:10:37,810
and one other thing...
170
00:10:39,112 --> 00:10:41,013
...my endorsement.
171
00:10:41,015 --> 00:10:44,549
Any more mishandling
172
00:10:44,551 --> 00:10:47,519
and we shall have to seriously
reconsider your role.
173
00:10:47,521 --> 00:10:49,186
Anything for a poor cripple?
174
00:10:49,188 --> 00:10:53,858
A few coins for a poor cripple?
175
00:10:53,860 --> 00:10:56,961
Anything
for a poor misfortunate?
176
00:10:56,963 --> 00:10:59,930
Give him some money, Caiaphas.
177
00:11:08,039 --> 00:11:09,840
God bless you!
178
00:11:16,680 --> 00:11:19,882
You buy one?
You buy one from me?
179
00:11:19,884 --> 00:11:21,684
Wait.
180
00:11:37,633 --> 00:11:39,267
I am here to help.
181
00:11:39,269 --> 00:11:41,102
God bless you.
182
00:11:41,104 --> 00:11:43,972
My husband's hands are tied,
183
00:11:43,974 --> 00:11:47,075
as far as the temple
is concerned.
184
00:11:47,077 --> 00:11:50,778
However, contrary
to their suggestion,
185
00:11:50,780 --> 00:11:52,780
we would like to come
to a private arrangement
186
00:11:52,782 --> 00:11:55,415
and give you an annual income,
187
00:11:55,417 --> 00:11:57,585
at least until your children
are old enough
188
00:11:57,587 --> 00:11:58,852
to earn for themselves.
189
00:11:58,854 --> 00:12:01,455
Why would the temple
not want to help?
190
00:12:01,457 --> 00:12:03,924
My husband was
a well-respected priest.
191
00:12:03,926 --> 00:12:08,360
He was trusted to guard
the Nazarene's tomb.
192
00:12:08,362 --> 00:12:09,862
He was...
193
00:12:09,864 --> 00:12:11,163
What is it?
194
00:12:13,033 --> 00:12:14,533
Nothing.
195
00:12:14,535 --> 00:12:16,769
- What aren't you telling me?
- I should go.
196
00:12:16,771 --> 00:12:20,006
Why would the temple not endorse
support for his family?
197
00:12:20,008 --> 00:12:22,274
Had he done something wrong?
198
00:12:22,276 --> 00:12:25,310
Please, tell me.
199
00:12:25,312 --> 00:12:28,246
I need to know
why he was murdered.
200
00:12:32,451 --> 00:12:35,220
You must leave Jerusalem
immediately...
201
00:12:36,824 --> 00:12:40,158
...and never return
without suffering the same fate.
202
00:12:44,497 --> 00:12:47,031
As well as the annual income,
203
00:12:47,033 --> 00:12:51,035
we will find you a new home.
204
00:12:51,037 --> 00:12:53,570
Somewhere far away enough
205
00:12:53,572 --> 00:12:57,174
so that you and, more
importantly, your children
206
00:12:57,176 --> 00:13:00,243
can start again.
207
00:13:45,620 --> 00:13:50,057
When I was here last,
you had musicians from Anatolia.
208
00:13:50,059 --> 00:13:51,624
From Cilicia, yes.
209
00:13:51,626 --> 00:13:55,328
Cilicia, yes.
210
00:13:57,431 --> 00:13:59,299
Yet another example
of the advantages
211
00:13:59,301 --> 00:14:01,034
of living under Rome's
influence.
212
00:14:01,036 --> 00:14:05,572
Along with the improved ports,
trading routes,
213
00:14:05,574 --> 00:14:08,774
shipping, laws, music, poetry.
214
00:14:08,776 --> 00:14:10,776
We like to think that
our cultural interaction
215
00:14:10,778 --> 00:14:12,011
goes both ways.
216
00:14:16,950 --> 00:14:19,985
This festival of Pentecost,
217
00:14:19,987 --> 00:14:21,587
which we are currently
celebrating,
218
00:14:21,589 --> 00:14:24,622
commemorates our link
back to the laws of Moses,
219
00:14:24,624 --> 00:14:26,925
and yet enhances our role
in the modern world.
220
00:14:26,927 --> 00:14:29,327
A role that,
thanks to Roman tolerance,
221
00:14:29,329 --> 00:14:31,162
you're free to express.
222
00:14:31,164 --> 00:14:33,765
To a degree.
223
00:14:37,636 --> 00:14:40,470
I am warden
and guardian of the temple,
224
00:14:40,472 --> 00:14:44,108
and as such, I feel I have
a small request to make.
225
00:14:44,110 --> 00:14:45,642
Go on.
226
00:14:45,644 --> 00:14:49,579
Roman soldiers around the temple
this time of year
227
00:14:49,581 --> 00:14:55,152
do not help to make the people
feel your tolerance.
228
00:14:55,154 --> 00:14:57,319
Quite the opposite, in fact.
229
00:14:57,321 --> 00:15:01,357
We are all too aware
that we are an occupied country.
230
00:15:01,359 --> 00:15:03,425
And what do you suggest?
231
00:15:03,427 --> 00:15:08,831
I would suggest that you remove
your troops from my temple
232
00:15:08,833 --> 00:15:12,534
and let my people celebrate
their festival in peace.
233
00:15:12,536 --> 00:15:17,272
Your people and your temple?
234
00:15:17,274 --> 00:15:20,876
I understand your intentions
are not to incite unrest.
235
00:15:20,878 --> 00:15:26,681
No, no, no.
236
00:15:26,683 --> 00:15:29,617
It's not your city.
237
00:15:31,187 --> 00:15:34,155
I'll tell you what I'll do.
238
00:15:34,157 --> 00:15:38,458
I'll double my patrols
around the temple,
239
00:15:38,460 --> 00:15:45,166
and I'll attend the festival
myself, in person.
240
00:15:47,502 --> 00:15:50,736
The party's over.
Cornelius.
241
00:15:54,308 --> 00:15:56,876
I urge you to counsel him.
242
00:15:56,878 --> 00:15:59,179
No governor has ever attended
a festival.
243
00:15:59,181 --> 00:16:02,081
It will be highly provocative.
244
00:16:02,083 --> 00:16:05,804
I support my husband
in all he does.
245
00:16:23,810 --> 00:16:25,337
You traveled here alone?
246
00:16:28,296 --> 00:16:31,565
I set off soon after
I saw you by the river.
247
00:16:33,467 --> 00:16:35,401
I knew we had to leave again.
248
00:16:35,403 --> 00:16:37,737
I didn't want to hurt you.
249
00:16:37,739 --> 00:16:39,071
And then you did.
250
00:16:46,947 --> 00:16:49,414
I told grandmother
I'd bring you home.
251
00:16:49,416 --> 00:16:52,484
She misses you.
252
00:16:52,486 --> 00:16:53,819
I can't come home yet.
253
00:16:53,821 --> 00:16:55,654
Then I'll wait until you can.
254
00:16:55,656 --> 00:16:57,989
- You can't stay here, Maya.
- Why not?
255
00:16:57,991 --> 00:17:00,525
We're moving again,
ourselves, soon.
256
00:17:02,094 --> 00:17:03,362
I don't mind.
257
00:17:15,006 --> 00:17:20,210
What we're doing here...
It could be dangerous.
258
00:17:21,946 --> 00:17:24,481
What's so dangerous
about following a rabbi?
259
00:17:41,264 --> 00:17:43,465
You're still wearing it.
260
00:17:47,371 --> 00:17:49,971
Iron.
261
00:17:52,642 --> 00:17:55,143
Tell me a story from home.
262
00:17:58,480 --> 00:18:02,483
Avner's son, Joshua,
263
00:18:02,485 --> 00:18:05,019
thinks he's
a great fisherman now,
264
00:18:05,021 --> 00:18:08,222
but he's only been out
in the boat three times.
265
00:18:10,894 --> 00:18:13,027
You'll have 300 men
on the temple mount,
266
00:18:13,029 --> 00:18:15,395
and you'll be accompanied
by 500 bodyguards.
267
00:18:15,397 --> 00:18:19,900
We go in fast and get out
as quickly as we can.
268
00:18:19,902 --> 00:18:22,068
No.
269
00:18:22,070 --> 00:18:25,972
If I'm in the middle of 500 men,
how can I be seen?
270
00:18:25,974 --> 00:18:29,643
You and 50 men
shall accompany me, no more.
271
00:18:29,645 --> 00:18:32,611
As you wish.
272
00:18:36,583 --> 00:18:41,420
I hope this is more than just
a case of "look at me."
273
00:18:41,422 --> 00:18:44,356
I should have done this
ages ago...
274
00:18:44,358 --> 00:18:47,526
Show them
who's really in charge.
275
00:18:47,528 --> 00:18:50,027
You should listen
to your centurion.
276
00:18:50,029 --> 00:18:55,266
What I should do
is take you to bed.
277
00:19:00,840 --> 00:19:04,442
You need to rest
before tomorrow.
278
00:19:26,763 --> 00:19:28,464
Can't we go out?
279
00:19:28,466 --> 00:19:31,868
We'll leave... Once there are
less soldiers on the streets.
280
00:19:31,870 --> 00:19:33,703
If we don't
get back out there soon,
281
00:19:33,705 --> 00:19:36,205
everyone will have forgotten who we are.
No, they won't.
282
00:19:36,207 --> 00:19:37,974
Do you really think we scared
the authorities?
283
00:19:37,976 --> 00:19:40,441
We'd scare them even more
if they knew.
284
00:19:40,443 --> 00:19:41,977
Knew what?
285
00:19:44,313 --> 00:19:46,047
That we'd seen him.
286
00:19:46,049 --> 00:19:47,883
Thomas.
287
00:19:47,885 --> 00:19:49,117
Seen who?
288
00:19:50,452 --> 00:19:51,753
Jesus.
289
00:19:53,389 --> 00:19:57,457
We've spoken to him, all of us.
290
00:20:04,065 --> 00:20:06,199
You don't believe this, do you?
291
00:20:06,201 --> 00:20:09,937
I was scared at first.
292
00:20:09,939 --> 00:20:11,438
I think we all were.
293
00:20:13,641 --> 00:20:17,043
But he was as real
as you are now.
294
00:20:19,513 --> 00:20:22,815
Then why aren't you out there
telling people?
295
00:20:22,817 --> 00:20:25,317
Why are you all shut away
up here?
296
00:20:25,319 --> 00:20:27,353
We're waiting.
297
00:20:27,355 --> 00:20:30,989
For what?!
298
00:20:30,991 --> 00:20:32,758
The holy spirit.
299
00:20:32,760 --> 00:20:34,793
How will that help?
300
00:20:34,795 --> 00:20:37,930
We'll...
Know when it gets here.
301
00:20:39,398 --> 00:20:41,332
And when does it get here?
302
00:20:44,270 --> 00:20:46,204
You don't know that, either?
303
00:20:46,206 --> 00:20:47,539
So many questions!
304
00:20:47,541 --> 00:20:49,206
You taught me to ask questions,
remember?
305
00:20:49,208 --> 00:20:51,275
She's definitely your daughter.
306
00:21:13,230 --> 00:21:14,664
Friend...
307
00:21:16,500 --> 00:21:18,267
You have information?
308
00:21:18,269 --> 00:21:19,636
Yes.
309
00:21:19,638 --> 00:21:21,837
Cornelius has recalled
all centurions,
310
00:21:21,839 --> 00:21:25,007
and I hear Pilate will visit
the temple on Pentecost.
311
00:21:25,009 --> 00:21:28,944
This desecration
of our sacred space
312
00:21:28,946 --> 00:21:33,181
is the abomination
the prophets talked about.
313
00:21:33,183 --> 00:21:37,615
Then our time has come
to kill him.
314
00:22:09,612 --> 00:22:12,327
It's nights like this
I wish I was back in Caesarea.
315
00:22:12,580 --> 00:22:13,745
I cannot sleep here.
316
00:22:15,181 --> 00:22:16,648
This used to be
my father's palace.
317
00:22:16,650 --> 00:22:19,084
Before us.
318
00:22:19,086 --> 00:22:21,086
Before you.
319
00:22:23,690 --> 00:22:25,590
I was going back to bed.
320
00:22:25,592 --> 00:22:28,493
I wish you a restful night.
321
00:22:28,495 --> 00:22:30,060
You too.
322
00:22:52,216 --> 00:22:54,384
What's keeping you awake?
323
00:22:54,386 --> 00:22:58,054
The same thing as you,
I'd imagine.
324
00:22:58,056 --> 00:23:00,623
Concern about tomorrow,
325
00:23:00,625 --> 00:23:03,425
for the safety of Pilate.
326
00:23:06,696 --> 00:23:09,064
Promise me
you'll take care of him.
327
00:23:10,366 --> 00:23:12,668
That's my job.
328
00:23:16,539 --> 00:23:18,272
Do it well.
329
00:23:26,715 --> 00:23:30,217
Do you remember in Galilee,
this man here, he caught...
330
00:23:30,219 --> 00:23:32,053
No one ever saw it.
No one ever saw it.
331
00:23:32,055 --> 00:23:33,820
This was the biggest trout...
332
00:23:33,822 --> 00:23:36,122
If they find you...
333
00:23:38,392 --> 00:23:40,794
...will they kill you?
334
00:23:47,468 --> 00:23:49,235
No.
335
00:23:49,237 --> 00:23:51,537
They killed him.
336
00:23:56,577 --> 00:23:58,044
So?
337
00:24:00,681 --> 00:24:02,949
Will they?
338
00:24:06,152 --> 00:24:09,153
I don't know.
339
00:24:28,773 --> 00:24:32,042
Pilate intends to visit
the temple himself tomorrow.
340
00:24:34,045 --> 00:24:36,680
Well, he has to be dissuaded.
341
00:24:36,682 --> 00:24:39,016
- Why is he coming?
- To prove a point.
342
00:24:39,018 --> 00:24:40,150
To you?
343
00:24:40,152 --> 00:24:41,851
To all of us.
344
00:24:51,629 --> 00:24:54,396
Well, the people
won't stand for it.
345
00:24:54,398 --> 00:24:56,398
We outnumber the Romans.
346
00:24:56,400 --> 00:24:58,067
We could always bar the doors.
347
00:24:58,069 --> 00:25:02,403
At Pentecost,
to our people, as well?
348
00:25:02,405 --> 00:25:04,372
It would be mayhem.
349
00:25:04,374 --> 00:25:07,776
You must do something, Caiaphas.
350
00:25:09,746 --> 00:25:14,883
Perhaps we should receive him
as our honored guest.
351
00:25:14,885 --> 00:25:18,352
Pilate cannot be allowed to turn
our festival into a bloodbath.
352
00:25:50,750 --> 00:25:52,751
You should be sleeping.
353
00:25:52,753 --> 00:25:54,153
So should you.
354
00:25:57,924 --> 00:26:00,125
Are you afraid?
355
00:26:01,561 --> 00:26:03,328
I am.
356
00:26:04,630 --> 00:26:08,599
Not of the Romans
or the priests.
357
00:26:11,136 --> 00:26:13,805
I'm afraid I may not be
the person
358
00:26:13,807 --> 00:26:15,606
that Jesus thinks I am.
359
00:26:18,944 --> 00:26:22,980
I always felt safe
when you were home,
360
00:26:22,982 --> 00:26:26,482
like you knew
exactly what you wanted
361
00:26:26,484 --> 00:26:29,385
and how you were
going to get it.
362
00:26:29,387 --> 00:26:33,423
Back then,
all I wanted was fish.
363
00:26:34,960 --> 00:26:36,559
Fish meant money,
364
00:26:36,561 --> 00:26:39,629
and money meant food
and clothes.
365
00:26:39,631 --> 00:26:41,731
Life was simple.
366
00:26:41,733 --> 00:26:44,100
And now it isn't?
367
00:26:47,003 --> 00:26:50,272
What would he do
if he were here?
368
00:26:50,274 --> 00:26:51,506
He'd pray.
369
00:27:04,854 --> 00:27:06,855
John, wake up!
370
00:27:06,857 --> 00:27:08,223
All of you...
371
00:27:09,960 --> 00:27:11,325
Wake! Come!
372
00:27:11,327 --> 00:27:13,261
What are we doing?
373
00:27:13,263 --> 00:27:15,657
We're praying.
374
00:27:20,331 --> 00:27:24,175
__
375
00:27:58,275 --> 00:28:00,776
Our father in heaven,
hallowed be your name.
376
00:28:00,778 --> 00:28:03,646
Your kingdom come,
your will be done,
377
00:28:03,648 --> 00:28:06,316
on earth as it is in heaven.
378
00:28:06,318 --> 00:28:09,552
Give us today our daily bread,
and forgive us our debts,
379
00:28:09,554 --> 00:28:11,988
as we have also forgiven
our debtors.
380
00:28:11,990 --> 00:28:14,189
And lead us not into temptation,
381
00:28:14,191 --> 00:28:16,658
but deliver us
from the evil one.
382
00:28:16,660 --> 00:28:20,628
Our father who art in heaven,
hallowed be your name.
383
00:28:20,630 --> 00:28:23,866
Your kingdom come,
your will be done, on earth...
384
00:28:29,672 --> 00:28:33,307
Give us today our daily bread,
and forgive us our debts,
385
00:28:33,309 --> 00:28:36,043
as we have also forgiven
our debtors.
386
00:28:36,045 --> 00:28:37,811
And lead us not into temptation,
387
00:28:37,813 --> 00:28:39,847
but deliver us
from the evil one.
388
00:28:42,817 --> 00:28:45,920
Our father in
heaven, hallowed be your name.
389
00:28:45,922 --> 00:28:48,521
Your kingdom come,
your will be done,
390
00:28:48,523 --> 00:28:51,358
on earth as it is in heaven.
391
00:28:51,360 --> 00:28:55,028
Give us today our daily bread,
and forgive us our debts...
392
00:29:38,469 --> 00:29:44,408
Now we can leave this place.
393
00:29:44,410 --> 00:29:48,111
Now we spread his word.
394
00:29:58,822 --> 00:30:01,090
At all times,
we shield the governor!
395
00:30:01,092 --> 00:30:03,492
The first person
to step forward...
396
00:30:03,494 --> 00:30:04,827
I'll have his head.
397
00:30:22,011 --> 00:30:25,680
Governor, the high priest
would ask that you follow me
398
00:30:25,682 --> 00:30:27,415
and enter the temple
through one of the south gates.
399
00:30:27,417 --> 00:30:29,783
Why?
400
00:30:29,785 --> 00:30:31,151
The beautiful gate leads to
the court of the women,
401
00:30:31,153 --> 00:30:32,953
which is for Jews only.
402
00:30:32,955 --> 00:30:37,291
He also requests politely that
you leave your weapons outside.
403
00:30:37,293 --> 00:30:39,793
I decline both requests
politely.
404
00:30:39,795 --> 00:30:41,695
We enter here.
405
00:30:41,697 --> 00:30:42,963
Cohort!
406
00:31:50,694 --> 00:31:52,695
Where are we going?
407
00:31:52,697 --> 00:31:54,563
The temple. Where else?
408
00:31:59,303 --> 00:32:02,737
I do hope you know
what you're doing, Caiaphas.
409
00:32:02,739 --> 00:32:04,706
And you really believe
this will work?
410
00:32:04,708 --> 00:32:07,776
If it doesn't, they'll tear us
apart along with the Romans.
411
00:32:20,189 --> 00:32:22,790
Quiet, please!
412
00:32:22,792 --> 00:32:25,560
Quiet.
413
00:32:40,040 --> 00:32:41,641
What's he saying?
414
00:33:39,029 --> 00:33:41,464
Trouble to the right!
415
00:33:42,832 --> 00:33:43,832
Go!
416
00:33:47,638 --> 00:33:49,405
Get out of the way!
417
00:33:58,814 --> 00:34:00,014
Move!
418
00:34:05,020 --> 00:34:06,020
Cornelius!
419
00:34:09,192 --> 00:34:09,991
Make way!
420
00:34:09,993 --> 00:34:11,192
Get out of my way!
421
00:34:22,237 --> 00:34:23,671
Up.
422
00:34:29,176 --> 00:34:31,043
I hope your cause
is worth dying for.
423
00:34:31,045 --> 00:34:32,437
I hope yours is.
424
00:34:50,437 --> 00:34:52,052
A few coins, master?
425
00:35:00,628 --> 00:35:02,295
Look at us.
426
00:35:02,297 --> 00:35:04,330
We have no money.
427
00:35:06,099 --> 00:35:08,234
No silver, no gold.
428
00:35:16,175 --> 00:35:23,782
But what I have I give you in
the name of Jesus of Nazareth.
429
00:35:25,052 --> 00:35:28,486
Rise up and walk.
430
00:35:53,978 --> 00:35:59,549
It's through Jesus
that this man walks again.
431
00:35:59,551 --> 00:36:05,220
God sent us his servant, Jesus,
432
00:36:05,222 --> 00:36:11,760
and God raised him again
from death.
433
00:36:11,762 --> 00:36:14,497
We are his witnesses,
434
00:36:14,499 --> 00:36:18,266
and the holy spirit is with us
and makes us strong.
435
00:36:18,268 --> 00:36:21,402
Jesus is alive.
436
00:36:24,073 --> 00:36:26,774
Let all Israel know...
437
00:36:26,776 --> 00:36:31,779
God made Jesus Lord and Messiah.
438
00:36:31,781 --> 00:36:35,416
I thought you had dealt
with these followers, Caiaphas.
439
00:36:35,418 --> 00:36:37,384
Join us,
440
00:36:37,386 --> 00:36:41,054
and you, too,
will receive the holy spirit.
441
00:36:41,056 --> 00:36:44,758
Silence them now,
before he starts another riot.
442
00:36:44,760 --> 00:36:46,793
Come, save yourselves
from this cruel wo...
443
00:36:47,963 --> 00:36:49,763
Peter!
444
00:36:49,765 --> 00:36:51,264
Jesus is risen,
445
00:36:51,266 --> 00:36:53,799
and God will perform wonders
in the sky above
446
00:36:53,801 --> 00:36:56,736
and miracles in the earth below!
447
00:36:58,540 --> 00:37:03,475
The sun will turn to darkness
and the moon to blood!
448
00:37:51,488 --> 00:37:53,590
Marcus Drusus
was found murdered.
449
00:37:53,592 --> 00:37:56,192
We've arrested a group of men
in the immediate area.
450
00:37:56,194 --> 00:37:58,327
Execute them.
451
00:37:58,329 --> 00:38:00,862
W-we don't think
the killer's among them.
452
00:38:00,864 --> 00:38:07,736
Execute them all
on the steps of the temple.
453
00:38:10,940 --> 00:38:12,207
As you wish.
454
00:38:33,161 --> 00:38:34,161
Peter.
455
00:38:36,030 --> 00:38:38,197
Mary.
John.
456
00:38:38,199 --> 00:38:39,866
All the others are safe.
457
00:38:39,868 --> 00:38:40,967
Your wounds...
458
00:38:40,969 --> 00:38:42,268
They're nothing.
459
00:38:44,739 --> 00:38:46,973
What's happening out there?
460
00:38:46,975 --> 00:38:51,511
Word has spread like a fire,
like the spirit itself.
461
00:38:51,513 --> 00:38:55,614
Many, many people are coming
to us, perhaps thousands.
462
00:38:58,351 --> 00:39:00,953
Maya.
463
00:39:04,524 --> 00:39:07,926
She says she won't sleep
until you're safely back.
464
00:39:07,928 --> 00:39:13,097
Mary, please take care of her.
465
00:39:13,099 --> 00:39:14,966
We may never leave here.
466
00:39:27,979 --> 00:39:29,713
On your feet...
Come on.
467
00:39:29,715 --> 00:39:31,882
No! No, no!
I'm innocent!
468
00:40:03,713 --> 00:40:06,380
Deliver the assassin to us,
469
00:40:06,382 --> 00:40:09,450
or this will become
an all-too-familiar spectacle.
470
00:40:33,174 --> 00:40:35,942
They are going to be looking
for you.
471
00:40:40,513 --> 00:40:44,350
They're executing suspects
at the court of the gentiles.
472
00:40:49,656 --> 00:40:53,024
It's the way of the world.
473
00:40:53,026 --> 00:40:55,827
Blood will have blood.
474
00:40:58,364 --> 00:41:01,532
Blessed be the name
of his glorious kingdom
475
00:41:01,534 --> 00:41:04,136
forever and ever.
476
00:41:04,138 --> 00:41:08,305
Hear, Israel,
the Lord is our God.
477
00:41:08,307 --> 00:41:09,974
The Lord is one.
478
00:41:09,976 --> 00:41:13,978
Blessed be the name
of his glorious kingdom
479
00:41:13,980 --> 00:41:17,047
forever and ever.
480
00:41:17,049 --> 00:41:21,986
Hear, Israel,
the Lord is our God.
481
00:41:21,988 --> 00:41:24,888
The Lord is one.
482
00:41:24,890 --> 00:41:28,724
Blessed be the name
of his glorious kingdom
483
00:41:28,726 --> 00:41:31,838
forever and ever.
484
00:41:32,370 --> 00:41:37,506
Sync & corrections by wilson0804
www.Addic7ed.com
34211
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.