Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,834 --> 00:00:03,650
Find him, kill him.
2
00:00:03,684 --> 00:00:06,219
How much better
if we were to win him back?
3
00:00:06,253 --> 00:00:08,655
He dragged men across the desert
to kill me.
4
00:00:08,689 --> 00:00:10,357
Our emperor has departed,
5
00:00:10,391 --> 00:00:13,493
but he has left
a present for Jerusalem.
6
00:00:13,527 --> 00:00:15,262
A statue of his likeness.
7
00:00:15,296 --> 00:00:17,797
Which he commands to be placed
in the temple itself.
8
00:00:17,832 --> 00:00:20,867
This is about
the destruction of the temple!
9
00:00:20,902 --> 00:00:24,838
We welcome Saul
as our brother in Christ.
10
00:00:24,872 --> 00:00:26,172
You've all lost your minds.
11
00:00:26,207 --> 00:00:27,807
Simon.
12
00:00:27,842 --> 00:00:29,442
This is my fault.
No, Saul.
13
00:00:29,477 --> 00:00:31,978
- I have to make it right.
- I've heard that
14
00:00:32,013 --> 00:00:33,613
if you want
to meet certain people,
15
00:00:33,648 --> 00:00:34,648
then this is the place to come.
16
00:00:34,682 --> 00:00:35,682
Enemies of Rome?
17
00:00:35,716 --> 00:00:38,818
So, talk.
18
00:00:38,853 --> 00:00:40,654
- He's here.
- Find him.
19
00:00:40,688 --> 00:00:42,022
Oh!
20
00:00:46,010 --> 00:00:51,953
Sync & corrections by wilson0804
www.Addic7ed.com
21
00:01:02,376 --> 00:01:04,945
Jesus.
22
00:01:15,289 --> 00:01:18,091
Jesus.
23
00:01:26,801 --> 00:01:30,237
As for God,
his way is perfect.
24
00:01:30,271 --> 00:01:33,106
The word of the Lord
is flawless.
25
00:01:33,140 --> 00:01:35,875
Jesus.
What are you doing?
26
00:01:35,910 --> 00:01:39,212
We've been looking everywhere.
27
00:01:39,247 --> 00:01:42,749
Didn't you know I would be
in my father's house?
28
00:01:42,783 --> 00:01:47,520
You will always
know where to find me, James.
29
00:02:03,738 --> 00:02:05,872
That's how he is.
That's Saul.
30
00:02:05,907 --> 00:02:07,874
You can't tell him anything.
31
00:02:07,909 --> 00:02:09,976
No, we should have stopped him.
32
00:02:10,011 --> 00:02:11,144
I should have.
33
00:02:11,178 --> 00:02:12,879
They'll stone him, won't they?
34
00:02:12,914 --> 00:02:14,981
Maybe the high priest
will be lenient.
35
00:02:15,016 --> 00:02:16,616
Not a chance.
Not Caiaphas.
36
00:02:16,651 --> 00:02:19,085
Do you think
they've got Simon, too?
37
00:02:19,120 --> 00:02:20,554
Where else would he be?
38
00:02:20,588 --> 00:02:23,056
They won't kill them both,
will they?
39
00:02:23,090 --> 00:02:24,257
No.
40
00:02:24,292 --> 00:02:26,559
Because I won't let them.
41
00:02:26,594 --> 00:02:27,861
What do you mean?
42
00:02:27,895 --> 00:02:29,095
I will go to the temple,
43
00:02:29,130 --> 00:02:30,964
and I will beg
for their release.
44
00:02:42,677 --> 00:02:43,977
Move!
45
00:02:53,955 --> 00:02:57,991
Welcome back, Saul.
46
00:03:01,529 --> 00:03:05,532
Look at all these people
united in their faith.
47
00:03:05,566 --> 00:03:08,101
And then there's you.
48
00:03:08,135 --> 00:03:10,971
I understand your anger.
49
00:03:11,005 --> 00:03:14,708
You came to me.
50
00:03:14,742 --> 00:03:17,277
You begged me to let you
51
00:03:17,311 --> 00:03:21,581
attack these blasphemers
and defend the temple.
52
00:03:21,616 --> 00:03:23,149
I wanted to impress you.
53
00:03:24,485 --> 00:03:28,355
But now I understand the truth.
54
00:03:32,460 --> 00:03:34,828
What would your teacher...
Gamaliel...
55
00:03:34,862 --> 00:03:37,097
Make of your new understanding?
56
00:03:37,131 --> 00:03:39,065
What do you want from me?
57
00:03:39,100 --> 00:03:41,101
You have a chance right now
58
00:03:41,135 --> 00:03:45,739
to confess to your sins
before God and turn back.
59
00:03:45,773 --> 00:03:47,741
Come back, Saul.
60
00:03:47,775 --> 00:03:50,477
Come back to the temple.
61
00:03:50,511 --> 00:03:53,813
Do not betray
those who love you.
62
00:03:53,848 --> 00:03:57,517
You're here
in the center of universe.
63
00:03:57,552 --> 00:04:00,420
How can you leave?
Cut yourself off from God?
64
00:04:00,454 --> 00:04:02,789
This is your faith here,
right here.
65
00:04:02,823 --> 00:04:05,458
I want to forgive you.
66
00:04:11,065 --> 00:04:14,034
They all look so content.
67
00:04:14,068 --> 00:04:16,836
Of course they do.
They're home.
68
00:04:16,871 --> 00:04:18,905
It does feel like home.
69
00:04:20,675 --> 00:04:22,509
But it isn't.
70
00:04:22,543 --> 00:04:25,278
And you cannot forgive me.
71
00:04:25,313 --> 00:04:27,881
Only Jesus can do that.
72
00:04:31,586 --> 00:04:33,386
Yes.
73
00:04:33,421 --> 00:04:36,823
Very good, Tabitha.
74
00:04:36,858 --> 00:04:38,625
Excellent.
75
00:04:43,497 --> 00:04:45,999
What have I missed?
76
00:04:46,033 --> 00:04:47,634
Tell me.
77
00:04:47,668 --> 00:04:53,707
We've been talking
about washing and sewing and...
78
00:04:53,741 --> 00:04:56,443
And nothing else whatsoever.
79
00:04:57,778 --> 00:04:59,713
No, you haven't.
80
00:05:02,350 --> 00:05:06,286
Tell me about the needle.
81
00:05:06,320 --> 00:05:08,889
Jesus said,
"it is easier for..."
82
00:05:08,923 --> 00:05:12,526
"it's easier for a camel to pass
through the eye of a needle"
83
00:05:12,560 --> 00:05:14,127
than it is for a rich man
84
00:05:14,162 --> 00:05:16,396
"to enter
the kingdom of heaven."
85
00:05:16,430 --> 00:05:20,400
And what about a rich woman?
86
00:05:20,434 --> 00:05:23,436
Now.
Say that again.
87
00:05:23,471 --> 00:05:26,172
Isaiah's prophecy
has been completed.
88
00:05:26,207 --> 00:05:29,910
Jesus is our Messiah.
89
00:05:29,944 --> 00:05:31,411
He rose from the dead,
90
00:05:31,445 --> 00:05:34,047
and I have been born again
in his name.
91
00:05:34,081 --> 00:05:35,315
I have repented.
92
00:05:35,349 --> 00:05:37,617
And he has forgiven me.
93
00:05:37,652 --> 00:05:40,287
And my sins are
forever washed away.
94
00:05:40,321 --> 00:05:45,859
So, it seems to me
that there is... No need
95
00:05:45,893 --> 00:05:50,997
for your endless search
for ritual purity,
96
00:05:51,032 --> 00:05:54,768
nor your mikvahs,
nor any of your temple customs.
97
00:05:54,802 --> 00:05:55,802
No need?
98
00:05:55,836 --> 00:05:57,437
No need for the temple.
99
00:05:57,471 --> 00:06:01,341
No need for you.
100
00:06:19,660 --> 00:06:21,428
What happened to you?
101
00:06:21,462 --> 00:06:24,464
What happened to you?!
102
00:06:29,437 --> 00:06:31,972
Would 39 lashes
cure your madness?
103
00:06:33,441 --> 00:06:35,408
How about a month in a cell?
104
00:06:35,443 --> 00:06:37,310
Till you see sense.
105
00:06:37,345 --> 00:06:41,114
I could leave you there
to waste away,
106
00:06:41,148 --> 00:06:43,683
until you're
completely forgotten.
107
00:06:43,718 --> 00:06:46,920
I'm sure
there must be another plan
108
00:06:46,954 --> 00:06:48,788
that doesn't involve you dying.
Enough hiding.
109
00:06:48,823 --> 00:06:50,590
Yeah, but what if
he throws you in jail, too?
110
00:06:50,625 --> 00:06:52,626
Then you'll preach and spread
the word as Jesus taught us.
111
00:06:52,660 --> 00:06:53,960
Well, yeah, all right.
We'll try.
112
00:06:53,995 --> 00:06:55,555
But if you're gone,
who's gonna lead us?
113
00:06:55,563 --> 00:06:57,003
'Cause I don't think
Thomas can cope.
114
00:06:57,031 --> 00:06:59,199
James.
115
00:07:00,568 --> 00:07:02,002
It's James!
116
00:07:14,469 --> 00:07:17,284
By this time, he'd
been missing for three days.
117
00:07:17,318 --> 00:07:18,285
His mother was
beside herself with worry.
118
00:07:18,319 --> 00:07:20,286
But there he was, in the temple,
119
00:07:20,321 --> 00:07:21,888
debating and arguing
with the priests
120
00:07:21,922 --> 00:07:24,157
as though it was the most
natural thing in the world.
121
00:07:26,527 --> 00:07:28,295
I had that dream.
122
00:07:28,329 --> 00:07:32,365
And I knew then
that I had to be here with you.
123
00:07:32,400 --> 00:07:33,967
I've missed you.
124
00:07:36,704 --> 00:07:38,872
What was he like?
As a boy.
125
00:07:38,906 --> 00:07:42,042
We all used
to play together as children.
126
00:07:42,076 --> 00:07:44,578
He was just like the rest of us.
127
00:07:44,612 --> 00:07:48,548
But then you... you'd start
to notice things.
128
00:07:48,582 --> 00:07:51,885
Like his... his calmness,
his wisdom,
129
00:07:51,919 --> 00:07:55,221
even when he was young,
his kindness.
130
00:07:55,256 --> 00:07:58,258
He had something... something
in his eyes.
131
00:08:00,628 --> 00:08:01,795
I loved him.
132
00:08:01,829 --> 00:08:04,898
I loved him very much.
133
00:08:04,932 --> 00:08:06,232
But that was then.
134
00:08:06,267 --> 00:08:08,201
Now I want to hear about you.
135
00:08:08,235 --> 00:08:11,037
I understand
you've all been imprisoned.
136
00:08:11,072 --> 00:08:12,772
Some of us twice.
137
00:08:12,807 --> 00:08:15,775
And yet, still, you continue...
138
00:08:15,810 --> 00:08:17,744
Making great strides, I'm sure.
139
00:08:19,413 --> 00:08:22,048
Well, what is it?
140
00:08:22,083 --> 00:08:24,751
We lost two brothers yesterday.
141
00:08:24,785 --> 00:08:28,188
A new believer, Saul,
was seized by the temple guards,
142
00:08:28,222 --> 00:08:32,559
and Simon...
He didn't come back last night.
143
00:08:33,961 --> 00:08:35,762
I have to go to the temple.
144
00:08:37,765 --> 00:08:39,366
To see the high priest?
145
00:08:39,400 --> 00:08:41,401
Who has imprisoned you twice.
146
00:08:41,435 --> 00:08:43,103
We've been trying to tell him.
147
00:08:43,137 --> 00:08:45,839
What if I went?
148
00:08:48,409 --> 00:08:50,477
Thank you, but it is my burden.
149
00:08:50,511 --> 00:08:52,412
Well, let me plead for them.
150
00:08:52,446 --> 00:08:54,414
You do not know him.
151
00:08:54,448 --> 00:08:58,151
He will see
the fear in your eyes.
152
00:08:58,185 --> 00:09:01,988
And, forgive my pride,
but I'm also a rabbi.
153
00:09:02,023 --> 00:09:04,925
That should count in our favor.
154
00:09:04,959 --> 00:09:09,462
I have left you here
to suffer alone for too long.
155
00:09:09,497 --> 00:09:10,864
Let me help you.
156
00:10:02,250 --> 00:10:03,817
What is your business here?
157
00:10:03,851 --> 00:10:05,852
Your business!
158
00:10:05,887 --> 00:10:08,588
He does not
understand you.
159
00:10:08,623 --> 00:10:09,789
And you are?
160
00:10:13,494 --> 00:10:15,929
Chief treasurer
to the queen of Ethiopia.
161
00:10:15,963 --> 00:10:18,098
Ethiopia? It's all
right, centurion.
162
00:10:18,132 --> 00:10:20,233
We left our weapons
at the city gates.
163
00:10:20,268 --> 00:10:23,837
Really?
164
00:10:23,871 --> 00:10:25,872
Search it.
Every inch.
165
00:10:34,916 --> 00:10:38,685
Blessed Lord,
I have shut my ears
166
00:10:38,719 --> 00:10:40,654
to your teachings
167
00:10:40,688 --> 00:10:44,224
and ignored your commandments.
168
00:10:44,258 --> 00:10:47,294
I have closed my eyes
to the suffering of others.
169
00:10:47,328 --> 00:10:48,995
Though I am unworthy,
170
00:10:49,030 --> 00:10:53,033
I ask your forgiveness,
merciful God, and pledge...
171
00:10:53,067 --> 00:10:54,634
No.
172
00:11:01,075 --> 00:11:02,976
I have just seen Saul.
173
00:11:03,010 --> 00:11:04,044
I let him go.
174
00:11:05,279 --> 00:11:06,479
He's a madman.
175
00:11:06,514 --> 00:11:09,149
His words will get him killed.
176
00:11:09,183 --> 00:11:10,283
He's nothing.
177
00:11:10,318 --> 00:11:11,851
You can't do this.
It's done.
178
00:11:11,886 --> 00:11:13,219
And now you look weak.
179
00:11:20,127 --> 00:11:24,865
Let the people know
it was an act of... Forgiveness
180
00:11:24,899 --> 00:11:26,967
on the Eve of Yom Kippur.
181
00:11:27,001 --> 00:11:28,301
But at any other time...
182
00:11:28,336 --> 00:11:29,936
I have spoken!
183
00:11:41,382 --> 00:11:44,784
It's coming... in a day,
in a week, I don't know,
184
00:11:44,819 --> 00:11:47,721
but soon the abomination
will be here...
185
00:11:47,755 --> 00:11:50,023
A statue that heralds
eternal war.
186
00:11:50,057 --> 00:11:52,993
Do you not see that we need
to unite every Jew,
187
00:11:53,027 --> 00:11:54,728
every tiny sect and cult
188
00:11:54,762 --> 00:11:57,664
and bring them all together
to fight this monstrosity?
189
00:11:57,698 --> 00:11:58,698
Oh, I see.
190
00:11:58,733 --> 00:12:00,867
This is politics, is it?
191
00:12:03,170 --> 00:12:07,574
There is the will of Rome,
the fear it inspires.
192
00:12:07,608 --> 00:12:09,109
And there is us.
193
00:12:11,946 --> 00:12:15,181
We must make them
love more than fear,
194
00:12:15,216 --> 00:12:16,816
or we will all die.
195
00:12:16,851 --> 00:12:20,387
Every word that Saul speaks...
196
00:12:22,223 --> 00:12:24,224
...is a stain
upon your reputation.
197
00:12:24,258 --> 00:12:25,825
Did you not hear
what I just said?
198
00:12:25,860 --> 00:12:27,294
Did you not just hear me?
199
00:12:27,328 --> 00:12:30,263
You are the high priest
of the temple of Jerusalem.
200
00:12:30,298 --> 00:12:32,232
When will you act like it?
201
00:12:32,266 --> 00:12:33,333
I do.
202
00:12:33,367 --> 00:12:35,936
Every day.
203
00:12:35,970 --> 00:12:39,105
You're simply too blind
to see it.
204
00:12:41,709 --> 00:12:43,276
I'm sorry.
I lost my head.
205
00:12:43,311 --> 00:12:45,078
We were worried.
Where did you go?
206
00:12:45,112 --> 00:12:47,848
There's an inn.
I had a few drinks.
207
00:12:47,882 --> 00:12:49,316
Then a few more.
208
00:12:49,350 --> 00:12:50,650
And then?
209
00:12:50,685 --> 00:12:53,587
And then I woke up
in a horse trough.
210
00:12:54,622 --> 00:12:56,556
We're so glad to see you.
211
00:12:56,591 --> 00:12:58,058
It's good to be back.
212
00:12:58,092 --> 00:13:00,794
There's nothing to worry about.
Not with me.
213
00:13:00,828 --> 00:13:01,962
Nothing at all.
214
00:13:03,130 --> 00:13:05,465
And you found no weapons on him?
215
00:13:05,500 --> 00:13:06,933
None.
216
00:13:06,968 --> 00:13:09,536
And you checked the sacrifices,
all the baskets?
217
00:13:09,570 --> 00:13:10,937
There was nothing.
218
00:13:10,972 --> 00:13:13,607
Maybe he really has come
to visit the temple.
219
00:13:16,377 --> 00:13:19,312
It's one of their
holy days tomorrow, isn't it?
220
00:13:19,347 --> 00:13:21,515
The man's an Ethiopian, Claudia.
221
00:13:21,549 --> 00:13:24,918
People come from all over
the world to visit Jerusalem.
222
00:13:24,952 --> 00:13:27,654
Do you know what
he'd have done to himself
223
00:13:27,688 --> 00:13:30,490
to become the queen's treasurer
224
00:13:30,525 --> 00:13:34,494
and to assure
everlasting devotion?
225
00:13:37,698 --> 00:13:41,234
He's half the man he used to be.
226
00:13:48,843 --> 00:13:51,678
Does he know about the statue?
227
00:13:51,712 --> 00:13:53,013
I didn't...
228
00:13:53,047 --> 00:13:55,515
You didn't ask.
Of course, you couldn't.
229
00:13:55,550 --> 00:13:58,084
I want to see him.
230
00:13:58,119 --> 00:14:02,222
Face to face.
231
00:14:02,256 --> 00:14:03,957
A dinner invitation.
232
00:14:03,991 --> 00:14:07,227
And get Herod and his wife along
so it seems less...
233
00:14:07,261 --> 00:14:08,862
Obvious?
234
00:14:08,896 --> 00:14:11,598
Hm. Yes.
235
00:14:11,632 --> 00:14:14,901
You tell this Ethiopian eunuch
236
00:14:14,936 --> 00:14:18,805
that we would be honored
to entertain
237
00:14:18,839 --> 00:14:21,341
such an important visitor
in our city.
238
00:14:29,984 --> 00:14:33,920
What do you want?
239
00:14:33,955 --> 00:14:36,223
I need something.
240
00:14:36,257 --> 00:14:38,692
You have contacts.
241
00:14:38,726 --> 00:14:42,896
I just make jewelry.
242
00:14:42,930 --> 00:14:44,164
Oh, I doubt that.
243
00:14:44,198 --> 00:14:45,866
You should go.
I can't help you.
244
00:14:45,900 --> 00:14:47,033
I will not be dismissed.
245
00:14:47,068 --> 00:14:48,502
Get out.
246
00:14:48,536 --> 00:14:52,139
It doesn't matter
what you think of me.
247
00:14:52,173 --> 00:14:54,174
I need to see your people.
248
00:14:54,208 --> 00:14:55,542
And they will not be happy
when they discover
249
00:14:55,576 --> 00:14:56,810
you've denied them
the chance to see me
250
00:14:56,844 --> 00:14:59,579
and all that I can offer.
251
00:15:01,282 --> 00:15:04,584
What is this "something"?
252
00:15:04,619 --> 00:15:07,187
I'll tell them when I see them.
253
00:15:07,221 --> 00:15:12,459
You'll tell me,
or you'll get no further.
254
00:15:14,262 --> 00:15:17,430
I want a man killed.
255
00:15:21,240 --> 00:15:24,242
Saul!
How on earth?
256
00:15:24,276 --> 00:15:25,676
Did they beat you?
257
00:15:25,711 --> 00:15:26,711
No.
258
00:15:26,745 --> 00:15:27,812
No.
259
00:15:27,846 --> 00:15:29,313
So James got you released?
260
00:15:29,348 --> 00:15:31,215
Who's James?
He...
261
00:15:31,250 --> 00:15:34,552
You were just freed?
262
00:15:34,586 --> 00:15:36,220
I don't know.
263
00:15:36,255 --> 00:15:39,657
I talked to the high priest,
and... He just released me.
264
00:15:39,691 --> 00:15:41,592
Well, isn't that
unbelievably lucky.
265
00:15:41,627 --> 00:15:43,127
Simon.
266
00:15:43,162 --> 00:15:47,298
We were all beaten, arrested,
imprisoned... or stoned.
267
00:15:47,332 --> 00:15:49,700
And this man just walks free?
268
00:15:53,605 --> 00:15:55,506
What are you
accusing me of, exactly?
269
00:16:03,982 --> 00:16:07,251
Well, it's over.
270
00:16:07,286 --> 00:16:09,520
I'm free.
271
00:16:17,129 --> 00:16:22,099
My name is James...
From Nazareth.
272
00:16:22,134 --> 00:16:23,968
I follow Jesus.
273
00:16:26,104 --> 00:16:29,207
What brings you to the temple?
274
00:16:29,241 --> 00:16:33,511
We must all forgive as we
approach the day of atonement,
275
00:16:33,545 --> 00:16:34,912
isn't that right?
276
00:16:34,947 --> 00:16:36,581
Should I forgive you?
277
00:16:38,050 --> 00:16:39,717
I met with my brothers today.
278
00:16:39,751 --> 00:16:44,088
I had to pretend I was immune
to their worries and grief,
279
00:16:44,122 --> 00:16:47,592
that I was so much stronger
than I really am
280
00:16:47,626 --> 00:16:48,993
because of you.
281
00:16:50,429 --> 00:16:53,698
What kind of a high priest
are you to instill such fear?
282
00:16:53,732 --> 00:16:56,934
I must defend the faith.
283
00:16:56,969 --> 00:16:58,569
Well, you do it too well.
284
00:16:58,604 --> 00:17:02,507
I am here to ask for the release
of two of my brothers...
285
00:17:02,541 --> 00:17:05,209
Saul of Tarsus
and Simon of Capernaum.
286
00:17:05,244 --> 00:17:06,677
I cannot help you.
287
00:17:06,712 --> 00:17:13,885
Simon was never here.
And Saul walked free earlier.
288
00:17:15,888 --> 00:17:20,191
What stories
have they been telling you?
289
00:17:20,225 --> 00:17:23,694
We aren't enemies, James.
290
00:17:23,729 --> 00:17:28,699
We both kneel before God
and pray for his blessing.
291
00:17:28,734 --> 00:17:32,570
If this is true,
stop persecuting us.
292
00:17:35,340 --> 00:17:38,109
Yes, I see why they sent you.
293
00:17:39,344 --> 00:17:40,578
Come.
294
00:17:43,649 --> 00:17:47,618
What if
I promised you sanctuary?
295
00:17:47,653 --> 00:17:49,086
Sanctuary?
296
00:17:49,121 --> 00:17:53,991
A safe place to pray.
An end to persecution.
297
00:17:54,026 --> 00:17:57,962
A chance to make peace
with the temple.
298
00:17:57,996 --> 00:17:59,397
Why?
299
00:17:59,431 --> 00:18:03,301
Well, as you say,
it's nearly Yom Kippur.
300
00:18:03,335 --> 00:18:04,335
Why else?
301
00:18:04,369 --> 00:18:05,770
Go talk to your friends.
302
00:18:05,804 --> 00:18:07,638
Let them consider my offer.
303
00:18:07,673 --> 00:18:10,842
If they respect the temple,
then they may pray here.
304
00:18:10,876 --> 00:18:13,311
But not Saul.
305
00:18:13,345 --> 00:18:14,378
Saul?
306
00:18:14,413 --> 00:18:16,247
You are welcome here.
307
00:18:16,281 --> 00:18:20,051
I'm keen to unite our nation,
but not him.
308
00:18:20,085 --> 00:18:21,719
What has he done?
309
00:18:25,023 --> 00:18:26,891
You clearly don't know him.
310
00:18:26,925 --> 00:18:28,559
You'll see.
311
00:18:35,267 --> 00:18:39,670
Thank you for your kindness
in meeting me here.
312
00:18:41,974 --> 00:18:46,077
From the queen of Ethiopia.
313
00:18:46,111 --> 00:18:51,983
And... From
a humble believer.
314
00:18:52,017 --> 00:18:55,019
Thank you
for your wonderful generosity.
315
00:18:55,053 --> 00:18:56,788
Please accept in return
316
00:18:56,822 --> 00:19:00,324
these writings
by our prophet Isaiah.
317
00:19:00,359 --> 00:19:03,161
I will treasure these words.
318
00:19:03,195 --> 00:19:04,662
Shall we pray?
319
00:19:04,696 --> 00:19:08,566
Prayer would be wonderful.
320
00:19:08,600 --> 00:19:12,070
You will dine today at the
palace of the governor of Judea.
321
00:19:12,104 --> 00:19:13,771
It is not your place
322
00:19:13,806 --> 00:19:17,675
to give orders to
an honored guest in my temple.
323
00:19:17,709 --> 00:19:19,677
It is fine.
324
00:19:19,711 --> 00:19:25,349
We are used
to the Roman etiquette.
325
00:19:25,384 --> 00:19:27,085
As you wish.
326
00:19:44,002 --> 00:19:47,505
I apologize for that.
327
00:19:50,342 --> 00:19:55,079
Especially when it involves
the wife of the high priest.
328
00:19:55,114 --> 00:19:57,081
But we must be careful.
329
00:19:57,116 --> 00:20:01,686
You have been
asking about murder.
330
00:20:05,090 --> 00:20:08,226
A blasphemer
and an enemy of the state.
331
00:20:08,260 --> 00:20:09,627
So remove him.
332
00:20:09,661 --> 00:20:12,397
Your husband has the power.
333
00:20:14,266 --> 00:20:16,000
The high priest is willing
334
00:20:16,034 --> 00:20:18,269
to let this heretic live,
I take it.
335
00:20:18,303 --> 00:20:19,337
But not you.
336
00:20:19,371 --> 00:20:20,938
He's a danger to us all.
337
00:20:20,973 --> 00:20:22,240
To me?
338
00:20:22,274 --> 00:20:24,408
I doubt that.
339
00:20:24,443 --> 00:20:26,911
Who is this man?
340
00:20:26,945 --> 00:20:29,280
Saul of Tarsus.
341
00:20:29,314 --> 00:20:31,582
He recently joined
the cult of the Nazarenes.
342
00:20:31,617 --> 00:20:33,584
We have no quarrel
with the Nazarenes.
343
00:20:33,619 --> 00:20:37,889
Oh, well, let those who mock God
walk in peace.
344
00:20:37,923 --> 00:20:41,893
I had no idea how lax
your convictions had become.
345
00:20:41,927 --> 00:20:46,464
I would not advise you
to question my faith.
346
00:20:46,498 --> 00:20:47,665
Not here.
347
00:20:47,699 --> 00:20:49,300
Not alone.
348
00:20:49,334 --> 00:20:53,938
And not when you so willfully
share your sheets with Rome.
349
00:20:55,140 --> 00:20:57,141
And what will you do for me?
350
00:20:57,176 --> 00:21:00,144
What do you want?
351
00:21:02,481 --> 00:21:06,451
What are your husband's plans
for the emperor's statue?
352
00:21:06,485 --> 00:21:09,987
Yes, I know all about it.
353
00:21:10,022 --> 00:21:11,789
What will he do?
354
00:21:11,824 --> 00:21:13,191
I'm not sure.
355
00:21:13,225 --> 00:21:16,027
We all assumed
he did whatever you told him.
356
00:21:16,061 --> 00:21:17,095
I'm just his wife.
357
00:21:19,398 --> 00:21:20,898
I like your answer.
358
00:21:20,933 --> 00:21:24,869
I like the way you swerve
to avoid responsibility,
359
00:21:24,903 --> 00:21:26,504
but you fool no one.
360
00:21:26,538 --> 00:21:31,943
What I want from you,
dear Leah, is blood.
361
00:21:31,977 --> 00:21:35,613
I want the blood
of a thousand Romans,
362
00:21:35,647 --> 00:21:38,449
and you will influence
your husband and the temple
363
00:21:38,484 --> 00:21:39,550
to give it to me.
364
00:21:39,585 --> 00:21:40,918
How?
365
00:21:40,953 --> 00:21:47,992
When I need you, you'll know.
366
00:21:53,966 --> 00:21:57,235
No. No. No.
367
00:21:57,269 --> 00:21:58,970
I had a new gown.
368
00:22:00,305 --> 00:22:01,806
A silk one.
369
00:22:01,840 --> 00:22:03,875
Tabitha should have
finished it by now.
370
00:22:07,980 --> 00:22:09,414
He's not here yet, is he?
371
00:22:09,448 --> 00:22:11,649
No, you have time.
Is everything all right?
372
00:22:11,683 --> 00:22:13,818
My seamstress
has not completed her work.
373
00:22:13,852 --> 00:22:17,555
We have seamstresses.
Follow me.
374
00:22:17,589 --> 00:22:19,223
I'm so happy for you.
375
00:22:19,258 --> 00:22:22,493
I'll take you to the apostles
and have you baptized.
376
00:22:22,528 --> 00:22:24,228
It's wonderful.
377
00:22:24,263 --> 00:22:27,465
You will feel alive...
So alive,
378
00:22:27,499 --> 00:22:30,568
like you've never felt before.
379
00:22:30,602 --> 00:22:31,936
Thank you.
380
00:22:31,970 --> 00:22:35,306
Thank you, Joanna,
for leading me to Jesus.
381
00:22:45,431 --> 00:22:49,635
You tried to lure
my other servants to Jesus
382
00:22:49,669 --> 00:22:51,904
after everything
that has happened?
383
00:22:51,938 --> 00:22:54,172
This is my fault.
384
00:22:54,207 --> 00:22:55,941
And I will deal with you later.
385
00:22:55,975 --> 00:22:59,144
Right now we have an
important guest to prepare for.
386
00:22:59,179 --> 00:23:00,279
How could you?
387
00:23:00,313 --> 00:23:02,314
Herodias, she's a child.
388
00:23:02,348 --> 00:23:04,416
This is clearly the fault
of my own servant,
389
00:23:04,450 --> 00:23:05,884
and I will deal with her.
390
00:23:05,919 --> 00:23:08,120
You may punish your servant
as you wish,
391
00:23:08,154 --> 00:23:09,955
but these girls,
they belong to me.
392
00:23:09,989 --> 00:23:11,990
You are both banished
from my household
393
00:23:12,025 --> 00:23:13,592
and will be gone by morning.
394
00:23:15,028 --> 00:23:16,261
Now get out!
395
00:23:20,800 --> 00:23:24,303
Look, I know what
he has done to you all.
396
00:23:24,337 --> 00:23:26,004
But it felt genuine.
397
00:23:26,039 --> 00:23:27,906
What do we have to do?
398
00:23:27,941 --> 00:23:31,476
Just respect the temple.
399
00:23:31,511 --> 00:23:33,412
And that's all?
Yes.
400
00:23:33,446 --> 00:23:35,681
We can negotiate the rest.
401
00:23:35,715 --> 00:23:38,450
We could go outside
without fear.
402
00:23:38,484 --> 00:23:41,753
We could celebrate
festivals and holy days.
403
00:23:41,788 --> 00:23:44,089
Why do we need the temple?
404
00:23:44,123 --> 00:23:47,159
Of course we want to feel safe.
405
00:23:47,193 --> 00:23:50,028
I don't dispute that, but...
406
00:23:50,063 --> 00:23:53,799
Now that Jesus has risen,
why bother to go there?
407
00:23:53,833 --> 00:23:56,602
He is here...
In us, with us.
408
00:23:56,636 --> 00:23:57,936
So why?
409
00:23:59,105 --> 00:24:00,739
So, the temple is...?
410
00:24:00,773 --> 00:24:03,242
Part of the old law,
which is now been completed.
411
00:24:03,276 --> 00:24:04,977
We are still Jews, Saul.
412
00:24:05,011 --> 00:24:06,645
The temple is an important part
of our lives.
413
00:24:06,679 --> 00:24:09,615
We have message
to preach, James.
414
00:24:09,649 --> 00:24:13,752
But it has nothing to do
with that pile of stones.
415
00:24:13,786 --> 00:24:15,387
You would just abandon it?
416
00:24:15,421 --> 00:24:17,856
I just want to go out
and spread the word of Christ.
417
00:24:17,891 --> 00:24:19,992
The temple is
no longer relevant.
418
00:24:20,026 --> 00:24:22,227
It's not that difficult
to understand.
419
00:24:22,262 --> 00:24:23,562
I must be stupid, then.
420
00:24:23,596 --> 00:24:24,796
Simon.
421
00:24:24,831 --> 00:24:26,865
We have this man, this stranger,
422
00:24:26,900 --> 00:24:29,568
who one minute
wants us all dead.
423
00:24:29,602 --> 00:24:31,270
All this again, Peter?
424
00:24:31,304 --> 00:24:34,940
And then somehow gets released
by the high priest
425
00:24:34,974 --> 00:24:36,842
without a scratch on him.
426
00:24:36,876 --> 00:24:38,577
Now I don't know
what he's doing.
427
00:24:38,611 --> 00:24:39,878
No, you don't,
428
00:24:39,913 --> 00:24:41,313
so you should be quiet
until you do.
429
00:24:44,250 --> 00:24:48,120
I can't believe
any of you trust him.
430
00:24:48,154 --> 00:24:49,388
Simon.
431
00:24:49,422 --> 00:24:51,356
No.
432
00:24:51,391 --> 00:24:52,558
Simon!
433
00:24:56,262 --> 00:24:58,363
Some wine, while you can?
434
00:24:58,398 --> 00:25:01,600
Your fast begins at sunset,
I believe.
435
00:25:01,634 --> 00:25:04,102
I'm surprised you
pay attention to such matters.
436
00:25:04,137 --> 00:25:05,904
Well, the governor makes a point
437
00:25:05,939 --> 00:25:07,973
of getting involved
in Jewish affairs.
438
00:25:08,007 --> 00:25:11,376
I certainly won't be following
your obscure customs.
439
00:25:11,411 --> 00:25:13,111
You'll have to forgive me.
440
00:25:13,146 --> 00:25:15,414
On Yom Kippur, we try to forgive
441
00:25:15,448 --> 00:25:17,916
and make peace
with all our enemies.
442
00:25:17,951 --> 00:25:19,618
Are we enemies?
443
00:25:20,753 --> 00:25:24,590
I thought
we were all friends here.
444
00:25:24,624 --> 00:25:27,693
Isn't that right, Herod?
445
00:25:29,229 --> 00:25:31,997
It's true. We do manage
a certain civility.
446
00:25:32,031 --> 00:25:34,399
Although,
you Romans have a habit
447
00:25:34,434 --> 00:25:36,802
of making enemies
wherever you go.
448
00:25:36,836 --> 00:25:39,738
All nations are
happily united and at peace
449
00:25:39,773 --> 00:25:41,340
under Roman governance.
450
00:25:41,374 --> 00:25:42,808
One might doubt that,
451
00:25:42,842 --> 00:25:45,143
considering the troubles
you are having here.
452
00:25:45,178 --> 00:25:48,914
Unable to quell
the zealots and Nazarenes?
453
00:25:48,948 --> 00:25:51,650
I have crushed them all.
454
00:25:51,684 --> 00:25:52,851
Oh.
455
00:25:52,886 --> 00:25:55,821
I can only apologize.
456
00:25:55,855 --> 00:25:58,057
But I was waiting
on this new gown.
457
00:25:58,091 --> 00:26:00,225
Very nice.
458
00:26:00,260 --> 00:26:03,228
Sadly, I just had to dismiss
one of my seamstresses.
459
00:26:03,263 --> 00:26:06,098
You dismissed a servant today?
460
00:26:06,132 --> 00:26:08,100
Yes.
461
00:26:08,134 --> 00:26:10,536
You could not forgive her?
462
00:26:10,570 --> 00:26:13,972
Dismissing her was
an act of forgiveness.
463
00:26:14,007 --> 00:26:16,341
Why?
What had she done?
464
00:26:16,376 --> 00:26:17,609
Well, she...
465
00:26:17,644 --> 00:26:19,578
What crime has she committed
under my roof?
466
00:26:19,612 --> 00:26:22,514
No crime in Roman law.
It's nothing.
467
00:26:22,549 --> 00:26:25,451
She was attempting to join
the Nazarene cult.
468
00:26:25,485 --> 00:26:29,521
But I thought
you had crushed them all.
469
00:26:29,556 --> 00:26:31,957
- Bring her here.
- Yes, governor.
470
00:26:50,143 --> 00:26:52,778
God be with you.
471
00:26:52,812 --> 00:26:54,980
And with you.
472
00:26:55,014 --> 00:26:58,350
I wanted to ask you
about one of your brethren.
473
00:26:58,384 --> 00:27:00,552
A man called Saul of Tarsus.
474
00:27:00,587 --> 00:27:03,288
What of him?
475
00:27:03,323 --> 00:27:04,356
He has made some enemies.
476
00:27:04,390 --> 00:27:06,492
It's a special skill of his.
477
00:27:06,526 --> 00:27:08,660
He has been brought
to our attention.
478
00:27:10,930 --> 00:27:12,764
I need a favor from you.
479
00:27:12,799 --> 00:27:14,466
To do with Saul?
480
00:27:14,501 --> 00:27:16,635
I want you to bring him to us.
481
00:27:16,669 --> 00:27:18,837
And then?
482
00:27:20,940 --> 00:27:23,542
That is not your concern.
483
00:27:23,576 --> 00:27:25,878
But he's my brother in Christ.
484
00:27:25,912 --> 00:27:28,981
All you need to think of
are your loyalties
485
00:27:29,015 --> 00:27:31,450
and the promises you have made
486
00:27:31,484 --> 00:27:33,652
to me.
487
00:27:36,790 --> 00:27:40,125
I can't.
There is no...
488
00:27:42,195 --> 00:27:44,530
Think of the temple.
489
00:27:54,941 --> 00:27:58,310
For pity's sake.
They're women... servants.
490
00:27:58,344 --> 00:28:01,113
They have committed treason
under my roof.
491
00:28:01,147 --> 00:28:02,548
It's hardly treason.
492
00:28:02,582 --> 00:28:05,083
They have humiliated me.
493
00:28:09,289 --> 00:28:11,957
They will be flogged in public
494
00:28:11,991 --> 00:28:16,395
so the whole world from Rome
to Ethiopia shall know.
495
00:28:16,429 --> 00:28:19,865
Do you really think
the emperor will care
496
00:28:19,899 --> 00:28:23,101
about something
as tawdry as this?
497
00:28:23,136 --> 00:28:25,170
Let's hope he does.
498
00:28:27,373 --> 00:28:28,540
Cornelius.
499
00:28:28,575 --> 00:28:31,076
Escort them to our dear guests.
500
00:28:31,110 --> 00:28:33,512
Which one should I flog first?
501
00:28:34,614 --> 00:28:37,783
don't be afraid.
502
00:28:37,817 --> 00:28:43,555
Jesus will give you strength.
503
00:28:46,226 --> 00:28:49,161
Her. Just her.
504
00:28:59,539 --> 00:29:04,943
I have something else
planned for you.
505
00:29:23,363 --> 00:29:27,533
You have brought
insurgents into my palace, Herod.
506
00:29:27,567 --> 00:29:28,867
I had no idea.
507
00:29:28,902 --> 00:29:32,671
You will show approval
for these actions.
508
00:29:32,705 --> 00:29:35,974
You will admire
the power of Rome.
509
00:29:36,009 --> 00:29:37,443
And then when this is over,
510
00:29:37,477 --> 00:29:38,844
you will take your wife
and get out of my palace.
511
00:29:38,878 --> 00:29:40,279
Do you understand?
512
00:29:40,313 --> 00:29:41,714
As you wish.
513
00:29:51,991 --> 00:29:54,093
I'm sorry
you have to witness this.
514
00:29:58,832 --> 00:30:03,669
All enemies of Rome are
punished and crushed.
515
00:30:03,703 --> 00:30:04,770
None are spared.
516
00:30:11,478 --> 00:30:14,480
For the glory of our emperor.
517
00:30:42,598 --> 00:30:45,389
I think it's a mistake
to trust her.
518
00:30:45,423 --> 00:30:46,703
She's no more
than a Roman whore.
519
00:30:46,724 --> 00:30:48,058
She has influence.
520
00:30:48,092 --> 00:30:50,194
She will betray us
at the first opportunity.
521
00:30:50,228 --> 00:30:51,628
I know she will.
522
00:30:51,663 --> 00:30:54,598
Possibly, but that's
a risk we have to take.
523
00:30:54,632 --> 00:30:56,567
We have this one chance, Eva.
524
00:30:56,601 --> 00:30:59,937
One glorious opportunity to free
our city from Roman rule.
525
00:30:59,971 --> 00:31:01,538
That statue...
I know.
526
00:31:01,573 --> 00:31:03,974
I'm sorry,
but we are murdering a man
527
00:31:04,008 --> 00:31:06,376
who has not sinned
or caused offense.
528
00:31:06,411 --> 00:31:08,011
He is no Roman.
529
00:31:08,046 --> 00:31:11,982
Just a loudmouth,
as far as I can tell.
530
00:31:12,016 --> 00:31:13,450
I have to go.
531
00:31:13,485 --> 00:31:16,687
Why don't you go and listen
to this man preach?
532
00:31:16,721 --> 00:31:20,224
See if he really is as bad
as Leah makes him out to be.
533
00:31:45,784 --> 00:31:47,284
Shalom.
534
00:31:53,558 --> 00:31:56,126
You can't do that.
535
00:31:56,161 --> 00:31:57,461
They were housemaids.
536
00:31:57,495 --> 00:31:59,496
You can't argue with me
like that,
537
00:31:59,531 --> 00:32:02,166
and you can't show
your disapproval in public.
538
00:32:02,200 --> 00:32:04,001
I didn't say word.
539
00:32:04,035 --> 00:32:05,169
Your face.
540
00:32:10,108 --> 00:32:11,975
Well, I'm sorry
if my performance
541
00:32:12,010 --> 00:32:14,311
wasn't as polished
as you might have liked.
542
00:32:16,481 --> 00:32:19,616
Don't do it again.
543
00:32:19,651 --> 00:32:23,720
What will happen
to the other one?
544
00:32:23,755 --> 00:32:25,456
I don't know.
545
00:32:25,490 --> 00:32:28,692
I haven't worked out
how to make it count.
546
00:32:28,726 --> 00:32:30,794
Make what count?
547
00:32:30,829 --> 00:32:32,863
Her death.
548
00:32:36,868 --> 00:32:37,901
Joanna!
549
00:32:37,936 --> 00:32:39,603
My love.
550
00:32:39,637 --> 00:32:41,138
My love.
551
00:32:42,807 --> 00:32:44,108
don't cry.
552
00:32:46,911 --> 00:32:48,212
I am at peace.
553
00:32:49,781 --> 00:32:52,116
Nothing can hurt me now.
554
00:32:52,150 --> 00:32:55,152
You were the best husband.
555
00:32:57,689 --> 00:33:01,091
So be happy for what we had.
556
00:33:13,171 --> 00:33:15,172
You can all be born again...
557
00:33:15,206 --> 00:33:20,978
Reconciled with God,
freed from the temple's tyranny.
558
00:33:21,012 --> 00:33:23,046
There is a new life,
a new freedom,
559
00:33:23,081 --> 00:33:26,950
and it comes
from the love of Jesus Christ.
560
00:33:26,985 --> 00:33:30,521
You must not be afraid
of his message.
561
00:33:30,555 --> 00:33:34,992
Jesus came not to abolish
the law, but to fulfill it.
562
00:33:35,026 --> 00:33:38,328
All that
we have been taught before
563
00:33:38,363 --> 00:33:41,465
has led us to this very moment.
564
00:33:41,499 --> 00:33:42,733
What did you think?
565
00:33:42,767 --> 00:33:46,136
Now, now, now is the time...
566
00:33:46,171 --> 00:33:48,705
Is this what your cult believes?
567
00:33:48,740 --> 00:33:50,240
Some of it.
568
00:33:50,275 --> 00:33:55,279
He will destroy your new church
with those words.
569
00:33:55,313 --> 00:33:57,948
I told Levi
we should leave him alone,
570
00:33:57,982 --> 00:34:00,551
concentrate on our own affairs.
571
00:34:00,585 --> 00:34:02,619
But not now.
572
00:34:02,654 --> 00:34:04,655
He can't threaten the temple
like that.
573
00:34:04,689 --> 00:34:09,293
It would help us all
if he were gone.
574
00:34:09,327 --> 00:34:13,097
Deliver Saul alone
to the inn at sunset.
575
00:34:13,131 --> 00:34:15,699
Once Yom Kippur has finished,
we'll do the rest.
576
00:34:15,734 --> 00:34:18,502
You are with us now.
577
00:34:18,536 --> 00:34:21,105
You are with me.
578
00:34:21,139 --> 00:34:22,306
Yes?
579
00:34:26,277 --> 00:34:27,511
I'm sorry.
580
00:34:27,545 --> 00:34:29,713
I'm so, so sorry.
581
00:34:37,222 --> 00:34:39,690
It should have been me.
582
00:34:39,724 --> 00:34:41,325
Yes, it should.
583
00:34:41,359 --> 00:34:45,229
You knew what would happen.
584
00:34:45,263 --> 00:34:48,899
The fault is mine alone.
585
00:34:53,538 --> 00:34:59,009
Here is some money and herbs
and medicine for her.
586
00:34:59,043 --> 00:35:01,645
Do you have somewhere
you can go?
587
00:35:01,680 --> 00:35:06,683
Yes.
588
00:35:06,718 --> 00:35:09,687
The governor is busy
with affairs of state.
589
00:35:09,721 --> 00:35:14,691
If you go now,
he will not see you.
590
00:35:14,726 --> 00:35:19,563
And he will not know
of my involvement in this.
591
00:35:19,597 --> 00:35:20,864
Thank you.
592
00:35:20,899 --> 00:35:24,735
What else could I do?
593
00:35:26,705 --> 00:35:31,442
And what of Joanna?
594
00:35:37,082 --> 00:35:38,615
Go now.
595
00:35:40,685 --> 00:35:42,920
I wish you well.
596
00:36:13,428 --> 00:36:16,196
What's happened?
597
00:36:16,231 --> 00:36:18,932
Please don't cry.
598
00:36:20,535 --> 00:36:25,839
Because if God is with us,
who can be against us?
599
00:36:25,874 --> 00:36:28,775
And God is with you, Tabitha.
600
00:36:28,810 --> 00:36:30,777
Nothing can separate you
601
00:36:30,812 --> 00:36:33,747
from the love of Christ...
Nothing.
602
00:36:33,781 --> 00:36:41,021
Not life, not death,
nor angels or demons.
603
00:36:41,055 --> 00:36:44,158
No one, no power.
604
00:36:44,192 --> 00:36:49,263
No authority can separate us
from the love of God.
605
00:36:49,297 --> 00:36:52,699
And that love is Jesus Christ.
606
00:37:01,242 --> 00:37:04,645
She was beaten
on Pilate's orders.
607
00:37:09,217 --> 00:37:11,552
I need to tell you something.
608
00:37:24,499 --> 00:37:27,901
I lay all of
nation's sins upon this goat.
609
00:37:27,936 --> 00:37:31,839
Let him escape
into the wilderness
610
00:37:31,873 --> 00:37:35,109
and take all our sins away!
611
00:37:35,143 --> 00:37:37,277
Away!
612
00:37:45,453 --> 00:37:47,788
I'm so sorry.
I don't hate Saul.
613
00:37:47,822 --> 00:37:49,189
It's not like that.
614
00:37:49,224 --> 00:37:51,291
I just wanted
to protect the temple.
615
00:37:51,326 --> 00:37:53,093
You slipped, but not that far.
616
00:37:53,127 --> 00:37:55,028
So, what do we do?
617
00:37:55,063 --> 00:37:57,030
Do the zealots know
where he's staying?
618
00:37:59,067 --> 00:38:01,368
Then he's safe here for now.
619
00:38:01,402 --> 00:38:03,437
No.
We don't know that.
620
00:38:03,471 --> 00:38:05,739
He is
a... a danger to himself,
621
00:38:05,773 --> 00:38:08,008
and therefore
he is a danger to us.
622
00:38:08,042 --> 00:38:10,244
Our belief in Jesus
is the danger.
623
00:38:10,278 --> 00:38:12,479
No. Not now that Caiaphas has
offered us peace.
624
00:38:12,514 --> 00:38:15,682
I think
that Saul is the problem.
625
00:38:15,717 --> 00:38:18,185
His views are too radical.
They will pull us apart.
626
00:38:18,219 --> 00:38:20,120
Simon's actions are
proof of this.
627
00:38:20,155 --> 00:38:22,122
You misunderstand his passion.
628
00:38:22,157 --> 00:38:24,758
We know how
the high priest feels about him.
629
00:38:24,793 --> 00:38:26,760
He told me so.
And the zealots.
630
00:38:26,795 --> 00:38:28,762
He was chased out of Damascus.
631
00:38:28,796 --> 00:38:30,597
He risks all of our lives.
632
00:38:30,632 --> 00:38:32,299
So what do you suggest?
633
00:38:32,333 --> 00:38:35,869
What did they tell you to do?
634
00:38:35,904 --> 00:38:39,339
I have to take him to an inn
in the lower city
635
00:38:39,374 --> 00:38:41,375
as soon as Yom Kippur ends.
636
00:38:41,409 --> 00:38:44,445
Right, so we have
till the end of the day.
637
00:38:44,479 --> 00:38:46,680
To do what?
He's one of us.
638
00:38:46,714 --> 00:38:48,448
So what on earth
are you planning?
639
00:38:55,523 --> 00:38:58,358
Simon's back,
which obviously means
640
00:38:58,393 --> 00:39:00,461
you're all talking about me.
641
00:39:38,566 --> 00:39:40,767
We wish you every success.
642
00:39:40,802 --> 00:39:42,903
Ah.
I hear Philip has made
643
00:39:42,937 --> 00:39:45,372
some great progress in Samaria.
644
00:39:45,407 --> 00:39:46,907
I could do better
right here in Jerusalem.
645
00:39:46,941 --> 00:39:48,542
I think
there's a bigger role for you
646
00:39:48,576 --> 00:39:51,712
beyond Jerusalem, Saul.
647
00:39:51,746 --> 00:39:53,447
Men want you dead.
648
00:39:53,481 --> 00:39:56,683
Oh, I'm not afraid
of death, James.
649
00:39:56,718 --> 00:39:59,686
I'm trying
to drag you all forward,
650
00:39:59,721 --> 00:40:02,689
and no one...
No one will listen.
651
00:40:02,724 --> 00:40:05,592
It's not safe.
652
00:40:05,627 --> 00:40:07,728
And we're scared for you
if you stay here.
653
00:40:12,467 --> 00:40:15,002
That is all.
654
00:40:18,173 --> 00:40:19,706
I see.
655
00:40:19,741 --> 00:40:24,411
So... We are all
still brothers, then?
656
00:40:24,446 --> 00:40:27,080
Of course.
Ah.
657
00:40:27,115 --> 00:40:28,715
And we will meet again?
658
00:40:28,750 --> 00:40:30,284
I promise.
659
00:40:31,286 --> 00:40:32,653
Well, then.
660
00:40:33,955 --> 00:40:37,524
I shall risk your lives
no longer.
661
00:40:37,559 --> 00:40:40,327
I will leave now,
teach his message as I go.
662
00:40:40,361 --> 00:40:42,563
Yes, by the time
I get to Tarsus,
663
00:40:42,597 --> 00:40:44,731
I will have a hundred followers.
664
00:40:54,843 --> 00:40:57,311
You will do more than any of us.
665
00:41:01,116 --> 00:41:02,316
God be with you all.
666
00:41:07,956 --> 00:41:13,894
If Jerusalem gets too much,
you're always welcome.
667
00:41:13,928 --> 00:41:17,097
Even you, Simon.
668
00:41:31,557 --> 00:41:36,912
Sync & corrections by wilson0804
www.Addic7ed.com
46407
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.