Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,350 --> 00:00:11,840
- Episode 1 -
2
00:00:16,280 --> 00:00:19,230
Today, there will be the first snowfall on Hallasan*
(*Highest mountain in South Korea, situated in Jeju Island)
3
00:00:19,470 --> 00:00:21,590
Wow! First snowfall�
4
00:00:21,730 --> 00:00:23,310
Are you waiting for your first love?
5
00:00:23,540 --> 00:00:27,270
Now, we'll play this song for all of you, Scott McKenzie's "San Francisco."
6
00:00:33,600 --> 00:00:35,650
Oh! This is all yours?
7
00:00:35,690 --> 00:00:37,210
You jerk!
8
00:00:38,200 --> 00:00:39,520
Get going quick, fella!
9
00:00:39,560 --> 00:00:42,420
-Really! Hey!
-$5 bet!
10
00:00:45,900 --> 00:00:48,480
The one who arrives at school first wins. OK?
11
00:00:48,520 --> 00:00:50,820
OK!
12
00:00:54,030 --> 00:00:57,230
Coming��coming��.coming.
13
00:00:59,710 --> 00:01:03,800
Set out! Set out!
14
00:02:35,130 --> 00:02:37,610
I've won!
15
00:02:58,010 --> 00:03:00,060
Kyung Hye!
16
00:03:12,540 --> 00:03:14,260
He said that sight,
17
00:03:14,390 --> 00:03:19,550
Was more moving than any of the novels of that era.
18
00:03:20,580 --> 00:03:22,870
Giving it all, sprinting over there.
19
00:03:23,000 --> 00:03:25,400
Not knowing the reason,
20
00:03:25,630 --> 00:03:28,990
That couple in a tight hug,
21
00:03:29,820 --> 00:03:31,840
That scene,
22
00:03:31,980 --> 00:03:34,190
Until the moment he dies,
23
00:03:34,330 --> 00:03:39,820
Will live on in his mind, very real.
24
00:04:13,610 --> 00:04:14,900
Isn't the exam on?
25
00:04:15,040 --> 00:04:17,670
Our dear principal has passed away.
26
00:04:17,710 --> 00:04:20,570
The exam will be postponed.
27
00:04:22,940 --> 00:04:24,580
That's great!
28
00:04:24,620 --> 00:04:26,780
Last night, I read my novel until 9.
29
00:04:26,810 --> 00:04:29,090
When I get started with my book, I forget all about the exam.
30
00:04:29,130 --> 00:04:31,070
You ingrate!
31
00:04:31,100 --> 00:04:32,990
That's great?
32
00:04:33,020 --> 00:04:35,700
Our principal has died, and you say 'That's great!"?
33
00:04:35,740 --> 00:04:40,010
You scoundrel! How can you be so inhumane?
34
00:04:40,050 --> 00:04:44,220
Jerk! Go kneel in the staff room.
35
00:04:44,450 --> 00:04:47,380
You have no right to attend the funeral.
36
00:04:47,420 --> 00:04:48,950
My bag...
37
00:04:48,990 --> 00:04:50,760
Get out! Jerk!
38
00:04:51,300 --> 00:04:54,350
In honor of our dear principal, Kim Jung-Bok,
39
00:04:54,380 --> 00:04:57,340
Let's all observe a minute of silence.
40
00:05:22,520 --> 00:05:26,930
Younger than my dad and always arguing with him.
41
00:05:27,070 --> 00:05:29,870
You've got your just rewards, ajusshi.
42
00:05:38,160 --> 00:05:41,640
Right. Attendance will be taken now.
43
00:05:42,990 --> 00:05:44,840
Kang Won Su.
44
00:05:45,960 --> 00:05:47,850
Kim Jung Man.
45
00:05:49,490 --> 00:05:51,130
Hyun Ji Seok.
46
00:05:53,140 --> 00:05:54,620
Hyun Ji Seok.
47
00:05:54,760 --> 00:05:56,660
Hyun Ji Seok is not here?
48
00:06:25,590 --> 00:06:27,460
What?
49
00:06:28,520 --> 00:06:31,020
You called my name, didn't you?
50
00:06:46,130 --> 00:06:48,390
Why didn't you raise your hands?
51
00:06:49,840 --> 00:06:51,210
I didn't say I have to.
52
00:06:51,450 --> 00:06:54,160
When you kneel of course you have to raise your hands up.
53
00:06:54,300 --> 00:06:57,060
If I told you to eat rice, you'd just eat plain rice?
54
00:06:59,740 --> 00:07:03,180
Kneel for another hour. Repent!
55
00:07:03,220 --> 00:07:04,850
I'm going to my class.
56
00:07:04,980 --> 00:07:07,480
I'm going as well.
57
00:07:11,080 --> 00:07:12,140
Oh, her?
58
00:07:12,270 --> 00:07:15,390
Daughter of the Korean language teacher. A bit deaf.
59
00:07:15,430 --> 00:07:18,240
-Why?
-How would I know?
60
00:07:18,370 --> 00:07:20,730
She's not deaf but just can't hear well in one ear.
61
00:07:20,860 --> 00:07:22,350
The side without hair covering the ear is the side she can hear.
62
00:07:22,490 --> 00:07:23,390
How do you know?
63
00:07:23,520 --> 00:07:25,360
She comes to our music school for lessons.
64
00:07:25,500 --> 00:07:28,770
She loves to caress her hair when she plays the piano. Always getting scolded by my mom.
65
00:07:29,000 --> 00:07:30,770
Since the exam is postponed,
66
00:07:30,910 --> 00:07:34,340
How about watching porno tapes at your place?
67
00:07:34,480 --> 00:07:36,830
Then pay me an entrance fee of $3.
68
00:07:38,250 --> 00:07:40,970
Low-down creature!
69
00:07:41,210 --> 00:07:44,090
Let's go together. Hey! Wait for me!
70
00:07:45,490 --> 00:07:46,810
Good afternoon, Auntie.
71
00:07:46,840 --> 00:07:48,390
You're here.
72
00:07:48,420 --> 00:07:50,780
Mom, they both want to practise on the piano.
73
00:07:50,820 --> 00:07:52,700
Go on in.
74
00:08:01,710 --> 00:08:04,560
Hey! Give way. Give way.
75
00:08:20,720 --> 00:08:24,470
Money! Money!
76
00:08:31,090 --> 00:08:33,150
She's the new lady.
77
00:08:33,280 --> 00:08:35,430
She comes here twice a week.
78
00:08:35,560 --> 00:08:39,650
She's really good. Simply beyond description.
79
00:08:39,790 --> 00:08:43,500
Hey! Change over. Let me have a look, too.
80
00:08:43,730 --> 00:08:45,460
I know, jerk!
81
00:08:45,590 --> 00:08:48,100
Come, over here.
82
00:08:48,240 --> 00:08:54,510
Like this, like this.
83
00:08:54,720 --> 00:08:56,410
Softer!
84
00:09:12,410 --> 00:09:20,890
I'm waiting for you. Even when I'm waiting for you...
85
00:09:21,130 --> 00:09:25,950
You're not coming back...
86
00:09:34,950 --> 00:09:36,170
Can't even see the woman's breast.
87
00:09:36,440 --> 00:09:38,190
Only the guy's arms can be seen, jerk!
88
00:09:38,390 --> 00:09:40,060
The angle was bad.
89
00:09:40,230 --> 00:09:42,440
Who told you not to lock the door?
90
00:09:46,210 --> 00:09:49,130
Those who don't hear very well usually can play the piano very well.
91
00:09:49,360 --> 00:09:51,780
That's only pretence due to the handicap complex.
92
00:09:52,020 --> 00:09:54,070
Who? She?
93
00:09:55,100 --> 00:09:57,600
A teacher's daughter is like a teacher, too.
94
00:09:57,630 --> 00:09:59,220
So that's a little embarrassing.
95
00:09:59,260 --> 00:10:01,900
What?
I'm dead.
96
00:10:09,320 --> 00:10:11,130
Nothing.
97
00:10:14,910 --> 00:10:18,800
Hey! You mean you know which is her playing?
98
00:10:24,450 --> 00:10:26,680
This is what she's playing.
99
00:11:26,060 --> 00:11:28,540
Where do you live?
100
00:12:10,120 --> 00:12:13,650
It...It's over there.
101
00:12:20,670 --> 00:12:22,640
Dad!
102
00:12:42,380 --> 00:12:45,350
Hey! Quickly!
You jerk!
103
00:12:46,410 --> 00:12:49,480
Hey! Am I your subordinate?
104
00:12:49,610 --> 00:12:52,350
Take it, jerk!
105
00:12:53,440 --> 00:12:54,980
Get under the umbrella, fella.
106
00:12:55,020 --> 00:12:58,740
No need, kid,
since I'm already all wet.
107
00:12:59,640 --> 00:13:01,580
Me too, kid.
108
00:13:01,710 --> 00:13:03,920
I said no need.
109
00:13:05,100 --> 00:13:07,430
Did you speak to her?
110
00:13:34,400 --> 00:13:38,490
You can't say this phrase, "I love you."
111
00:13:38,620 --> 00:13:41,780
What's the use of leaving it to memory?
112
00:13:41,910 --> 00:13:45,500
You are a fool.
113
00:13:45,740 --> 00:13:48,310
If you're gone, I'll be sad.
114
00:13:48,440 --> 00:13:52,250
My heart is missing you, yet I can't say "I love you."
115
00:13:52,280 --> 00:13:55,010
What's the use of hating you?
116
00:13:55,140 --> 00:13:59,850
Go and live well.
117
00:14:01,070 --> 00:14:03,780
I will be sad.
118
00:14:03,820 --> 00:14:05,490
Say it out.
119
00:14:06,090 --> 00:14:08,080
Say it out.
120
00:14:08,110 --> 00:14:11,110
Say it out....
121
00:14:11,150 --> 00:14:12,970
Stop singing!
122
00:14:15,240 --> 00:14:19,150
Not telling? Not telling? Not telling?
123
00:14:20,150 --> 00:14:22,840
"Spring Water, Spring?"
124
00:14:22,880 --> 00:14:25,720
Whose is this? Whose?
125
00:14:28,190 --> 00:14:30,320
Jerks! Speak up!
126
00:14:30,460 --> 00:14:32,340
Looks like you didn't know.
127
00:14:32,470 --> 00:14:36,250
His father prints these.
128
00:14:36,280 --> 00:14:39,500
Your family background's not bad, huh?
129
00:14:39,730 --> 00:14:44,040
Just read it on your own. Why drag them down with you?
130
00:14:44,070 --> 00:14:46,510
You jerk!
131
00:14:48,480 --> 00:14:52,190
I thought you won't turn bad.
132
00:14:52,330 --> 00:14:55,860
You read this at night instead of studying. No wonder your results dropped suddenly.
133
00:14:55,990 --> 00:14:58,370
Can you get into university like this?
134
00:14:58,400 --> 00:15:00,860
I will need to have a talk with your parents.
135
00:15:00,990 --> 00:15:02,800
What is your home telephone number?
136
00:15:03,980 --> 00:15:07,350
What is your home telephone number? You're not saying?
137
00:15:08,390 --> 00:15:10,460
The number at my hostel is...
138
00:15:10,590 --> 00:15:14,150
043-2716.
139
00:15:14,290 --> 00:15:18,690
I'm not asking for your hostel but your home telephone number. The home where your parents live.
140
00:15:18,980 --> 00:15:21,080
Um...My hostel telephone number is...
141
00:15:21,240 --> 00:15:24,050
043-2716.
142
00:15:24,130 --> 00:15:26,290
There's no one home at night.
143
00:15:26,320 --> 00:15:28,700
043-2716.
144
00:15:28,730 --> 00:15:32,040
Good. 043...
145
00:15:33,100 --> 00:15:34,910
You're so cool.
146
00:15:35,790 --> 00:15:37,950
Giving her your telephone number while you're getting punished, so happy about that?
147
00:15:38,080 --> 00:15:40,700
Are you that happy?
Happy?
148
00:15:41,660 --> 00:15:43,170
You're such a fool.
149
00:15:43,200 --> 00:15:45,360
Hey! Where are you going?
150
00:16:03,800 --> 00:16:06,980
Very fierce. Her father.
151
00:16:07,700 --> 00:16:09,530
Isn't she home?
152
00:16:09,770 --> 00:16:12,440
Stop calling. Get in, and go to sleep.
153
00:16:13,720 --> 00:16:18,540
We're not calling out. We're waiting for a call.
154
00:16:18,780 --> 00:16:20,640
Didn't she remember my telephone number?
155
00:16:20,880 --> 00:16:22,110
To tell you the truth,
156
00:16:22,150 --> 00:16:24,700
There's no reason for her to call you.
157
00:16:24,730 --> 00:16:26,980
She might not even like you.
158
00:16:27,120 --> 00:16:29,310
Why no reason? You scoundrel.
159
00:16:29,440 --> 00:16:33,700
Whether she like me or not, I sheltered her with an umbrella. At least she should say thanks to me.
160
00:16:33,870 --> 00:16:35,330
Why isn't she calling me?
161
00:16:35,470 --> 00:16:37,410
Why? Jerk!
162
00:16:39,150 --> 00:16:40,220
I say...
163
00:16:40,460 --> 00:16:42,790
You call her. Why wait for her call?
164
00:16:42,920 --> 00:16:45,920
It's not that easy for a girl to call.
165
00:17:00,750 --> 00:17:02,040
Hello?
166
00:17:02,270 --> 00:17:04,050
It's mom.
167
00:17:07,550 --> 00:17:08,760
Yes.
168
00:17:08,990 --> 00:17:11,480
Didn't you know today is your father's birthday?
169
00:17:11,620 --> 00:17:13,770
Why didn't you call?
170
00:17:14,630 --> 00:17:16,380
Exams these few days, I forgot.
171
00:17:16,520 --> 00:17:18,580
He's been through a great deal.
172
00:17:18,920 --> 00:17:23,680
Don't know where he drank and how much. He collapsed on the way.
173
00:17:23,910 --> 00:17:27,170
To get him home took me more than 2 hours.
174
00:17:27,300 --> 00:17:31,720
On the way, he kept yelling at others so loudly.
175
00:17:33,410 --> 00:17:36,710
I really don't know why he becomes like this whenever it's his birthday.
176
00:17:36,830 --> 00:17:41,890
I'm really.... Whenever his birthday comes, I'm so terrified.
177
00:17:42,020 --> 00:17:46,130
I'm at the phone booth, calling you from outside.
178
00:17:46,370 --> 00:17:50,840
You give him a call. When he's quieted down, I'll go back.
179
00:17:50,980 --> 00:17:52,770
Yes.
180
00:17:52,910 --> 00:17:57,500
Call home. Maybe he's not asleep yet.
181
00:19:20,940 --> 00:19:26,360
You are a fool.
182
00:19:51,460 --> 00:19:54,090
Have some soup.
183
00:20:21,170 --> 00:20:23,210
Hey! Hurry up!
184
00:21:39,690 --> 00:21:42,390
Have a look at your hand.
185
00:21:43,390 --> 00:21:45,970
Open up your palm.
186
00:21:48,540 --> 00:21:50,940
Do you know how to read palms?
187
00:21:54,140 --> 00:21:57,570
You're going to marry your first love in the future.
188
00:22:52,680 --> 00:22:58,410
I mean a little, a little. A little.
189
00:22:59,160 --> 00:23:02,000
I don't know sign language.
190
00:23:02,130 --> 00:23:04,660
Foolish jerk.
191
00:23:12,940 --> 00:23:15,240
Time to cook the noodles.
192
00:23:22,500 --> 00:23:24,700
Close the windows before you do that!
193
00:23:24,940 --> 00:23:27,730
It can all be seen and heard.
194
00:23:31,390 --> 00:23:35,400
Really! What music exam? Do they test this, too?
195
00:23:38,630 --> 00:23:42,190
[Missing child, 6-7 years old, white sports shoes, circumcision done.]
196
00:23:43,470 --> 00:23:45,840
What is circumcision?
197
00:23:52,450 --> 00:23:57,520
Looking for a child who has done the circumcision operation.
198
00:24:12,110 --> 00:24:13,660
Where did you go until now?
199
00:24:13,890 --> 00:24:15,360
Sit down and eat.
200
00:24:15,590 --> 00:24:17,050
Mom.
201
00:24:17,190 --> 00:24:20,040
What is circumcision?
202
00:24:23,020 --> 00:24:25,360
What is it?
203
00:24:27,990 --> 00:24:32,370
Get up and eat. You asked because you didn't know.
204
00:24:32,860 --> 00:24:38,190
Whenever they hear about circumcision, they're going to think of me.
205
00:24:38,740 --> 00:24:42,890
Not just some country bumpkin terms.
Not about flowers, too.
206
00:24:43,030 --> 00:24:46,290
Why must it be a word like circumcision?
207
00:25:42,180 --> 00:25:46,420
[Saturday. Let's go to the festival together.]
208
00:25:54,590 --> 00:25:57,040
Lend me some more. I'll return you; it's not like I won't.
209
00:25:57,280 --> 00:25:58,840
I don't have any more to lend you.
210
00:25:58,980 --> 00:26:02,410
Why buy two? Just buy one will do.
211
00:26:03,870 --> 00:26:06,510
What if I buy one and she already has it?
212
00:26:06,640 --> 00:26:09,960
Then call and ask her. Won't that do? Jerk!
213
00:26:09,990 --> 00:26:12,260
It's a present, after all. How can I ask her about it?
214
00:26:12,360 --> 00:26:14,170
That won't do, kid.
215
00:26:14,260 --> 00:26:16,060
Really nothing left.
216
00:26:16,240 --> 00:26:18,640
Only 30 cents left, 30 cents.
217
00:26:18,820 --> 00:26:20,590
Are you trying to embarrass me?
218
00:26:20,720 --> 00:26:23,110
Really only 30 cents left. What to do?
219
00:26:23,250 --> 00:26:25,820
-If I find it on you, you're dead.
-Search, search.
220
00:26:25,970 --> 00:26:27,530
You think I won't?
221
00:26:28,370 --> 00:26:30,200
I really don't have any.
222
00:26:31,400 --> 00:26:33,060
Nothing.
223
00:26:34,990 --> 00:26:37,330
Hey, who's this?
224
00:26:37,560 --> 00:26:39,940
Park Jung Ran, long time no see.
225
00:26:40,910 --> 00:26:42,650
Who?
226
00:26:43,370 --> 00:26:47,200
The bank in Jeju with the most cash deposited,
227
00:26:47,240 --> 00:26:52,270
The branch manager's daughter, kid.
228
00:26:54,960 --> 00:26:56,770
Do you have $3?
229
00:26:59,170 --> 00:27:01,950
It's pretty, right?
230
00:27:17,480 --> 00:27:19,380
Grandma,
231
00:27:20,670 --> 00:27:23,210
Will Saturday really come?
232
00:27:23,350 --> 00:27:25,280
Saturday,
233
00:27:25,420 --> 00:27:30,630
Can I really go to the festival with that guy?
234
00:27:32,350 --> 00:27:34,560
Happy to death!
235
00:27:34,690 --> 00:27:39,130
My cells all over the body are bombarding everywhere.
236
00:27:39,360 --> 00:27:45,190
So happy that they're bombarding all over.
237
00:27:58,850 --> 00:28:00,410
Grandma,
238
00:28:00,540 --> 00:28:03,430
Do you know in this world,
239
00:28:03,670 --> 00:28:09,090
Which is the phrase that is most beautiful and most touching?
240
00:28:12,250 --> 00:28:16,610
Hyun Ji Seok.
241
00:28:19,040 --> 00:28:21,770
It's Hyun Ji Seok.
242
00:28:46,620 --> 00:28:50,130
I can't come to get the cassette tapes now.
243
00:28:53,050 --> 00:28:57,590
My grandma just passed away.
244
00:28:57,630 --> 00:28:59,290
I know.
245
00:28:59,840 --> 00:29:02,650
I'm sorry to make you wait.
246
00:29:02,690 --> 00:29:04,290
No.
247
00:29:04,430 --> 00:29:05,990
Hang up quick!
248
00:29:06,020 --> 00:29:08,440
I'll call you later. That's it.
249
00:29:11,340 --> 00:29:14,780
He shouldn't have hung up.
250
00:29:53,880 --> 00:29:56,700
Why are you here, kid?
251
00:30:20,710 --> 00:30:25,290
It's not because you're dead. I cry because I'm sad.
252
00:30:25,430 --> 00:30:29,240
There's no need to pity me.
253
00:30:30,120 --> 00:30:34,510
I don't have a mother nor an elder brother,
254
00:30:34,650 --> 00:30:41,250
All because the one who gave birth to me,
255
00:30:43,690 --> 00:30:46,040
That's you!
256
00:30:46,180 --> 00:30:48,730
Mother, you died.
257
00:30:48,870 --> 00:30:51,870
To see you for the last time is a necessity.
258
00:30:52,000 --> 00:30:55,050
That's all I'll do.
259
00:30:55,800 --> 00:31:00,810
About you, I won't say a word of it to my son until the day I die.
260
00:31:00,950 --> 00:31:03,250
That's all because there is no place here for me.
261
00:31:03,390 --> 00:31:06,980
So I got this fella to come here to pay respects before you.
262
00:31:07,520 --> 00:31:10,850
We will never meet again.
263
00:31:10,990 --> 00:31:13,730
We had nothing to do with you in the past.
264
00:31:13,760 --> 00:31:16,170
We will not have anything to do with you in the future, too.
265
00:31:16,900 --> 00:31:19,000
You died.
266
00:31:19,130 --> 00:31:24,110
You feel no more burden now, so you're relaxed.
267
00:31:46,080 --> 00:31:48,300
Get over here right now!
268
00:31:58,670 --> 00:32:01,740
He thinks he's the only one who deserves pity.
269
00:32:04,240 --> 00:32:05,420
During the war,
270
00:32:05,550 --> 00:32:10,260
Grandma took me and her mother-in-law
271
00:32:10,490 --> 00:32:13,600
To Jung San village to seek refuge.
272
00:32:13,730 --> 00:32:16,890
Grandpa was off at the frontline.
273
00:32:17,030 --> 00:32:28,610
But, Grandma became pregnant.
274
00:32:30,960 --> 00:32:33,020
Without her husband around,
275
00:32:33,150 --> 00:32:35,580
Anyone could have guessed
276
00:32:35,720 --> 00:32:38,960
How much grievances she must have suffered.
277
00:32:39,100 --> 00:32:41,990
She hid the growing stomach,
278
00:32:42,120 --> 00:32:44,720
Not revealing any pain or discomfort.
279
00:32:44,850 --> 00:32:50,360
After giving birth, she didn't even get to hold the baby. It was taken away by the mother-in-law.
280
00:32:50,600 --> 00:32:54,950
The mother-in-law was afraid that the baby's cries would be detected by the village folks,
281
00:32:55,140 --> 00:32:57,310
So she tightly wrapped up the baby in blankets,
282
00:32:57,460 --> 00:33:01,710
And sent it out to the father of the child early in the morning.
283
00:33:03,710 --> 00:33:08,270
In that village there was only one young man.
284
00:33:09,010 --> 00:33:11,790
Because her newborn baby was given away,
285
00:33:11,920 --> 00:33:14,670
She lived her entire life in pain.
286
00:33:14,800 --> 00:33:18,030
But she never shed a teardrop.
287
00:33:18,170 --> 00:33:23,940
If her mother-in-law found her crying, she'd be scolded so she couldn't even cry.
288
00:33:24,070 --> 00:33:29,400
Replacing her tears were mucous in her nose. It flowed endlessly.
289
00:33:29,530 --> 00:33:32,170
Such a joke!
290
00:33:33,930 --> 00:33:37,020
That's your grandma.
291
00:33:45,510 --> 00:33:49,830
You must completely forget about the events today.
292
00:33:50,340 --> 00:33:54,380
What I said earlier, you must forget that, too.
293
00:33:54,410 --> 00:33:58,980
I do not have a mother, no brother and no niece.
294
00:33:59,120 --> 00:34:01,030
You,
295
00:34:01,160 --> 00:34:02,740
Don't have an uncle, no auntie,
296
00:34:02,880 --> 00:34:06,370
No cousin, nothing. Nothing at all.
297
00:34:06,510 --> 00:34:08,580
Do you understand?
298
00:34:10,020 --> 00:34:12,140
Let's go.
299
00:34:30,570 --> 00:34:34,220
He forgets my existence again.
300
00:34:35,510 --> 00:34:39,260
Exams are on the next 2 days and you're still playful, you scoundrels!
301
00:35:02,030 --> 00:35:08,640
Even if I grow old like this,
302
00:35:08,870 --> 00:35:15,630
This path that is so difficult.
303
00:35:19,190 --> 00:35:20,980
Hey, Park Duek Gu!
304
00:35:21,120 --> 00:35:22,940
Hey, Park Duek Gu!
305
00:35:23,930 --> 00:35:26,910
Why can't I go on singing?
306
00:35:27,040 --> 00:35:30,350
No matter who, I just feel like having a fight right now.
307
00:35:30,490 --> 00:35:33,420
I'll settle down once I'm done beating up someone.
308
00:35:33,650 --> 00:35:36,590
Can't I hit you 3 times?
309
00:35:45,800 --> 00:35:46,770
Go ahead.
310
00:35:46,800 --> 00:35:49,050
Can I really hit you?
311
00:35:49,660 --> 00:35:52,700
Just get on with it before I change my mind.
312
00:35:53,540 --> 00:35:55,310
It'll hurt.
313
00:35:57,940 --> 00:35:59,480
Get up!
314
00:36:01,500 --> 00:36:03,520
Get up quick!
315
00:36:05,660 --> 00:36:07,980
Stand tall.
316
00:36:13,420 --> 00:36:16,090
Bad jerk!
317
00:36:19,040 --> 00:36:21,050
Park Deuk Gu!
318
00:36:21,850 --> 00:36:24,650
You hit me 3 times now.
319
00:36:26,210 --> 00:36:28,060
OK.
320
00:36:28,830 --> 00:36:32,940
Shut your mouth tight.
321
00:36:43,870 --> 00:36:44,580
One more.
322
00:36:44,720 --> 00:36:46,950
Why hit my face?
323
00:36:49,260 --> 00:36:51,920
Try getting hit only in the face.
324
00:36:52,540 --> 00:36:55,960
You try getting hit in the face.
325
00:37:01,530 --> 00:37:06,330
I really don't want to be your friend.
326
00:37:12,190 --> 00:37:14,470
Me too.
327
00:37:15,930 --> 00:37:19,240
I really don't want to be my father's son.
328
00:37:30,700 --> 00:37:32,670
Pay attention.
329
00:37:33,800 --> 00:37:35,980
Who is the Go Mi Yeon in this class?
330
00:37:36,220 --> 00:37:38,160
Go Mi Yeon.
331
00:37:43,790 --> 00:37:47,240
You... I heard you and Hyun Ji Seok are cousins.
332
00:37:47,480 --> 00:37:49,560
What cousins?
333
00:37:51,020 --> 00:37:55,750
Really! Thinking of dating on the quiet?
334
00:38:00,160 --> 00:38:02,500
From now on, date me.
335
00:38:04,070 --> 00:38:05,970
You didn't hear me?
336
00:38:06,110 --> 00:38:08,240
From now on, date me.
337
00:38:08,480 --> 00:38:13,130
Not on a bike, I'll put you on my motorbike. OK?
338
00:38:19,390 --> 00:38:22,280
You think your father is a teacher so you're daring.
339
00:38:22,410 --> 00:38:25,200
A deaf who can't hear.
340
00:39:22,260 --> 00:39:24,970
Don't say anything to your father.
341
00:39:25,400 --> 00:39:27,190
His job is already giving him trouble, if he knew about this...
342
00:39:27,310 --> 00:39:29,990
If he asks, just say when you were seated studying...
343
00:39:30,170 --> 00:39:34,200
It's not like that. When they were studying...
344
00:39:37,590 --> 00:39:40,310
Hubby!
345
00:39:41,760 --> 00:39:44,160
Ji Seok! What to do?
346
00:39:52,640 --> 00:39:56,140
The father runs around trying to make a living,
347
00:39:56,270 --> 00:39:59,830
But the son is not studying hard.
348
00:40:02,480 --> 00:40:08,190
Should have wrapped you up and thrown you away at birth.
349
00:40:08,330 --> 00:40:11,980
If you survived, then you're my kid. If not, that's it.
350
00:40:12,210 --> 00:40:14,760
That should be how I brought you up.
351
00:40:14,900 --> 00:40:17,990
Like how I was brought up myself.
352
00:40:21,040 --> 00:40:26,980
I've done wrong; I'm guilty.
353
00:40:45,960 --> 00:40:48,160
[Festival]
354
00:41:22,700 --> 00:41:24,860
On your way home?
355
00:41:32,590 --> 00:41:34,320
Yes.
356
00:41:37,200 --> 00:41:39,680
I'm off.
357
00:42:06,170 --> 00:42:08,200
Get on.
358
00:42:09,470 --> 00:42:11,980
We said we'd go to the festival.
359
00:42:14,370 --> 00:42:16,480
Get on.
360
00:42:18,020 --> 00:42:20,040
Hold tight.
361
00:44:32,950 --> 00:44:36,390
Must be happy, right? Moving to Seoul.
362
00:44:36,950 --> 00:44:39,770
If I had the money, I'd rather stay here in the hometown.
363
00:44:40,090 --> 00:44:43,110
If we could make it, we wouldn't leave the hometown.
364
00:44:44,580 --> 00:44:48,130
Because you were held at the police station, you have to change schools?
365
00:44:50,440 --> 00:44:53,330
Father has to go work in Seoul.
366
00:44:55,170 --> 00:44:57,550
You're going to be city folks now.
367
00:44:57,790 --> 00:45:01,450
You can take the subway. You must be happy, right? Jerk!
368
00:45:02,180 --> 00:45:05,190
Mi Yeon knows, too?
369
00:45:06,260 --> 00:45:08,680
You should at least mention it to her before you leave.
370
00:45:09,890 --> 00:45:12,190
I'll call you when I get to Seoul.
371
00:45:12,420 --> 00:45:14,410
Come and visit me.
372
00:45:14,440 --> 00:45:17,030
You're not seeing her?
373
00:45:25,850 --> 00:45:27,490
So what if we meet up?
374
00:45:27,730 --> 00:45:28,870
What's there to say?
375
00:45:28,900 --> 00:45:31,920
Ask her to wait or tell her to live well?
What on earth?
376
00:45:32,060 --> 00:45:35,150
-How do I know? Rascal!
-What rascal?
377
00:46:26,030 --> 00:46:28,350
I'm going to Seoul.
378
00:46:31,990 --> 00:46:34,360
I said, I'm going to Seoul.
379
00:46:34,500 --> 00:46:36,560
Didn't you hear me?
380
00:46:36,600 --> 00:46:38,760
So?
381
00:46:39,440 --> 00:46:44,980
I'm going. I'm going!
382
00:46:46,820 --> 00:46:48,820
I'm sorry.
383
00:46:50,530 --> 00:46:52,910
Because I love you.
384
00:46:57,980 --> 00:46:59,810
I'm sorry.
385
00:47:04,210 --> 00:47:07,120
Because I am my father's son.
386
00:47:17,810 --> 00:47:20,150
Let's shake hands.
387
00:47:39,710 --> 00:47:44,520
Live far away from me. Don't let me find you.
388
00:47:44,750 --> 00:47:47,010
What did you say?
389
00:47:47,460 --> 00:47:51,510
What did you say? What on earth did you say?
390
00:49:20,480 --> 00:49:24,410
[4 years later]
391
00:49:32,730 --> 00:49:36,590
Ji Seok. Hyun Ji Seok! Are you here?
392
00:49:36,730 --> 00:49:38,490
Hyun Ji Seok.
393
00:49:43,850 --> 00:49:45,170
Hyun Ji Seok.
394
00:49:45,400 --> 00:49:47,170
Ji Seok.
395
00:49:49,040 --> 00:49:52,260
He's a student, so of course he's in school.
396
00:49:52,490 --> 00:49:54,420
I didn't lie.
397
00:49:54,650 --> 00:49:58,330
He's good in school. Eats well, sleeps well. Studying hard.
398
00:49:58,470 --> 00:50:01,470
Don't worry.
I'll get him home.
399
00:50:01,640 --> 00:50:04,460
Today for sure, I'll bring him home.
400
00:50:04,590 --> 00:50:06,680
Your mom's here. Hurry!
401
00:50:06,810 --> 00:50:09,080
Aren't you coming to me?
402
00:50:09,220 --> 00:50:11,970
Hey! Get over here!
403
00:50:13,660 --> 00:50:17,450
You... you scoundrel.
404
00:50:17,590 --> 00:50:20,000
Auntie, quickly bring some SamGyeopSang* please.
(*grilled pork belly)
405
00:50:21,300 --> 00:50:24,100
Yesterday, did your meeting with the Arts undergrad turn out good?
406
00:50:26,870 --> 00:50:30,410
First time I've seen such an ugly Arts undergrad.
407
00:50:30,640 --> 00:50:34,200
Her face is not even pretty. I don't get why so many guys are after her.
408
00:50:34,720 --> 00:50:36,060
What are you saying?
409
00:50:36,190 --> 00:50:39,770
She's the foxy lady that makes my whole body tingle, fella.
410
00:50:40,010 --> 00:50:43,330
Whoever sees her have their eyes all bulging out.
411
00:50:43,570 --> 00:50:45,280
Really!
412
00:50:45,520 --> 00:50:47,140
You've got eyes on top of your head?
413
00:50:47,380 --> 00:50:49,170
No pretty girls in med school?
414
00:50:49,410 --> 00:50:51,510
Why would pretty girls come to the med school?
415
00:50:51,650 --> 00:50:54,190
Why? Why pay for trouble?
416
00:50:54,430 --> 00:50:56,830
You only know wine and women.
417
00:50:57,070 --> 00:50:58,780
Aren't you tired?
418
00:50:59,010 --> 00:51:01,620
I'm not tired yet.
419
00:51:08,440 --> 00:51:11,210
Why are we meeting at your school everyday?
420
00:51:11,450 --> 00:51:13,740
There are two of us here, fella!
421
00:51:13,980 --> 00:51:16,570
I always feel like I'm intruding.
422
00:51:16,800 --> 00:51:18,020
We've met here almost 10 times.
423
00:51:18,250 --> 00:51:19,890
Hey Deuk!
424
00:51:20,490 --> 00:51:23,740
Why is your face swollen? Tell us.
425
00:51:25,060 --> 00:51:27,060
She said she likes me.
426
00:51:28,930 --> 00:51:30,840
So what's wrong?
427
00:51:31,990 --> 00:51:33,780
Is she ugly?
428
00:51:34,440 --> 00:51:36,240
Cute!
429
00:51:37,870 --> 00:51:38,880
Then what's wrong?
430
00:51:39,120 --> 00:51:40,960
You look like this, and she's cute.
431
00:51:41,100 --> 00:51:42,900
Just date her.
432
00:51:42,930 --> 00:51:46,120
There's still the army. How can I date? I'm going crazy.
433
00:51:46,250 --> 00:51:48,000
Do you believe in love?
434
00:51:48,030 --> 00:51:50,210
Lunatic!
435
00:51:50,240 --> 00:51:53,790
Is love some religion?
436
00:51:53,930 --> 00:51:56,590
Love and jogging is exactly the same, fella.
437
00:51:56,720 --> 00:51:59,250
Either you charge ahead or you stop.
438
00:51:59,390 --> 00:52:03,400
Love if you want to. Stop if you don't.
439
00:52:03,540 --> 00:52:07,840
What belief? Just charge ahead!
440
00:52:12,880 --> 00:52:14,200
Hey!
441
00:52:14,340 --> 00:52:16,570
I told you to go home.
442
00:52:16,700 --> 00:52:19,080
Really! Angry for so long.
443
00:52:19,210 --> 00:52:20,480
If I let you stay again,
444
00:52:20,610 --> 00:52:22,460
Your mom will kill me.
445
00:52:22,500 --> 00:52:24,480
And also, you're carrying a pager.
446
00:52:24,720 --> 00:52:26,150
Why do you keep me in chains?
447
00:52:26,280 --> 00:52:28,250
Don't bother. I won't answer, that's all.
448
00:52:28,390 --> 00:52:29,890
You're not poor pretending to be rich.
449
00:52:30,120 --> 00:52:31,480
You're rich. Why don't you live in your big home?
450
00:52:31,710 --> 00:52:34,340
Why come over to my place for nothing, fella?
451
00:52:34,570 --> 00:52:36,130
Go home.
452
00:52:37,330 --> 00:52:39,410
"Father's New Visit" is out now, right?
453
00:52:39,650 --> 00:52:42,100
That should be watched with friends, fella.
454
00:52:42,240 --> 00:52:43,570
Messing with me.
455
00:52:43,610 --> 00:52:45,200
Go!
456
00:52:45,980 --> 00:52:48,070
So petty!
457
00:52:48,300 --> 00:52:49,510
Watch it well all by yourself.
458
00:52:49,650 --> 00:52:51,970
Go stare the whole night and see if those girls come out of the screen.
459
00:52:52,040 --> 00:52:53,940
Come on out....
460
00:52:54,110 --> 00:52:56,240
Just think and you'll know it's only a video.
461
00:52:56,890 --> 00:52:58,870
You think the whole world is like you?
462
00:52:59,100 --> 00:53:01,370
If everyone's like me, it would be fine.
463
00:53:02,250 --> 00:53:03,650
Lunatic!
464
00:53:03,890 --> 00:53:05,910
Go home!
465
00:53:15,410 --> 00:53:17,270
Seok!
466
00:53:18,660 --> 00:53:21,500
Go home! No where else!
467
00:53:25,030 --> 00:53:27,150
Get home quick!
468
00:54:10,940 --> 00:54:13,130
More than 3 minutes have passed.
469
00:54:13,370 --> 00:54:16,850
Hey Miss! It must have been 10 minutes now.
470
00:54:39,780 --> 00:54:41,750
Hello.
471
00:54:41,880 --> 00:54:43,320
It's me, mom.
472
00:54:43,460 --> 00:54:45,550
It's you. Why are you calling now?
473
00:54:45,780 --> 00:54:48,260
Did you just come back from work?
474
00:54:48,500 --> 00:54:51,580
Mom, you don't have to shout.
475
00:54:51,810 --> 00:54:53,130
Oh yes.
476
00:54:53,370 --> 00:54:55,380
The operation was a success,
477
00:54:55,620 --> 00:54:58,540
But I don't know how loud I should be.
478
00:54:58,770 --> 00:55:03,530
It's still recovering. I don't know if you can hear clearly, too.
479
00:55:03,760 --> 00:55:05,590
Can you hear clearly?
480
00:55:05,820 --> 00:55:07,460
Yes.
481
00:55:08,520 --> 00:55:09,860
Dad?
482
00:55:10,090 --> 00:55:12,890
Oh, he's supervising the night shift.
483
00:55:13,130 --> 00:55:17,690
I'm just back from bringing him dinner.
He just doesn't want to buy from out there.
484
00:55:18,670 --> 00:55:20,520
Mom.
485
00:55:21,660 --> 00:55:23,330
Thank you!
486
00:55:23,460 --> 00:55:25,090
What?
487
00:55:26,740 --> 00:55:28,650
Not to be nagging dad.
488
00:55:28,890 --> 00:55:30,740
Is it any use to nag?
489
00:55:30,970 --> 00:55:34,090
If the love is not guaranteed by affection, will it last long?
490
00:55:34,320 --> 00:55:39,730
But I'm still thankful that he is beside me, happy and healthy.
491
00:55:39,960 --> 00:55:41,370
All thanks to you.
492
00:55:41,600 --> 00:55:43,920
It's 11 PM. It's late. Go back home.
493
00:55:44,150 --> 00:55:45,470
Yes.
494
00:55:45,610 --> 00:55:49,090
That's it. Be careful going home.
495
00:56:03,140 --> 00:56:05,200
Mom,
496
00:56:08,450 --> 00:56:11,850
I'm very lonely.
497
00:56:12,730 --> 00:56:15,240
Really very lonely.
498
00:56:17,970 --> 00:56:20,660
Although I'm busy and tired,
499
00:56:20,900 --> 00:56:23,710
But my heart is so empty.
500
00:56:26,150 --> 00:56:28,220
It's that jerk
501
00:56:28,460 --> 00:56:31,350
Who has made me this lonely.
502
00:56:34,200 --> 00:56:37,320
A day will come when I won't be lonely anymore, right?
503
00:56:39,290 --> 00:56:41,830
Maybe one day,
504
00:56:45,080 --> 00:56:48,770
Everything will be fine, right?
505
00:57:23,380 --> 00:57:26,430
Seems like I'm same the as Grandma.
506
00:57:27,450 --> 00:57:31,090
It's quite dirty. Why all this mucous?
507
00:57:51,980 --> 00:57:54,770
Wow! You've become prettier.
508
00:57:55,000 --> 00:57:58,520
Just like a painting, I feel like turning the page.
509
00:58:00,250 --> 00:58:02,190
Did you do surgery, too?
510
00:58:04,630 --> 00:58:07,250
You've really grown prettier.
511
00:58:09,180 --> 00:58:12,210
When are you going to repay the money you owe me?
512
00:58:13,560 --> 00:58:17,020
A long time ago on Jeju Island, didn't you borrow $3 from me?
513
00:58:17,250 --> 00:58:19,290
You said it was for some cassette tapes.
514
00:58:19,530 --> 00:58:21,580
You forgot?
515
00:58:21,820 --> 00:58:23,540
No.
516
00:58:23,770 --> 00:58:25,600
I remember.
517
00:58:28,070 --> 00:58:30,100
What do you take your oppa for?
518
00:58:30,340 --> 00:58:33,170
Oppa is not someone who won't repay $3.
519
00:58:34,220 --> 00:58:37,320
Today, I'll repay you with interest.
520
00:58:37,450 --> 00:58:39,330
It's my treat today.
521
00:58:39,370 --> 00:58:41,360
What do you want to do?
522
00:58:45,570 --> 00:58:47,510
Have you seen "No Sense"?
523
00:58:47,550 --> 00:58:50,430
It's showing at a small theater over there. I heard it's very funny.
524
00:58:50,670 --> 00:58:52,540
If you haven't seen it, shall we go?
525
00:59:13,860 --> 00:59:15,680
Long time no see.
526
00:59:15,910 --> 00:59:18,370
Have you been well?
527
00:59:19,700 --> 00:59:22,110
Fancy seeing you here.
528
00:59:22,350 --> 00:59:24,560
I'm really so happy.
529
00:59:27,290 --> 00:59:29,700
Have you been doing well?
530
00:59:31,390 --> 00:59:33,030
How have you been?
531
00:59:33,260 --> 00:59:36,210
You said 'How have you been?' a few times already.
532
00:59:40,510 --> 00:59:43,630
I... I'm so happy.
533
00:59:44,210 --> 00:59:46,250
Who is she?
534
00:59:52,000 --> 00:59:54,030
My junior.
535
00:59:54,170 --> 00:59:56,920
A junior from my hometown.
536
00:59:58,240 --> 01:00:00,480
Long time no see.
537
01:00:00,720 --> 01:00:02,630
I'm really very happy.
538
01:00:02,860 --> 01:00:05,430
You've come to Seoul?
539
01:00:06,470 --> 01:00:08,320
Yes.
540
01:00:09,440 --> 01:00:11,930
Where do you live?
541
01:00:13,620 --> 01:00:16,740
Really long time no see.
542
01:00:17,830 --> 01:00:19,970
Not going?
543
01:00:34,690 --> 01:00:37,080
Let's shake hands.
544
01:00:50,870 --> 01:00:53,370
I'm really very happy.
545
01:00:54,190 --> 01:00:56,360
I'm off.
546
01:01:55,370 --> 01:01:58,330
What? A junior from my hometown?
547
01:01:58,560 --> 01:02:00,910
So happy, let's shake hands?
548
01:02:01,040 --> 01:02:02,830
Why?
549
01:02:02,970 --> 01:02:05,430
Isn't it better to say I'm a cousin?
550
01:02:05,670 --> 01:02:07,560
Say I'm his cousin.
551
01:02:07,790 --> 01:02:12,170
Then, we can eat and watch movies together.
552
01:02:12,300 --> 01:02:14,750
Isn't that much better?
553
01:02:14,980 --> 01:02:18,510
I can see you occasionally.
554
01:02:19,420 --> 01:02:22,090
That'll be so much better.
555
01:02:27,130 --> 01:02:29,780
He's dating now?
556
01:02:30,300 --> 01:02:33,130
He's got the mood for dating, does he?
557
01:03:01,410 --> 01:03:04,240
I just knew that you'll bring her up one day.
558
01:03:04,470 --> 01:03:06,220
Go Mi Yeon.
559
01:03:06,360 --> 01:03:11,750
You knew right from the start where she was, what she was doing, right?
560
01:03:13,130 --> 01:03:14,640
Hey!
561
01:03:14,770 --> 01:03:18,120
Is she still pretty?
562
01:03:19,730 --> 01:03:22,190
Of course she's pretty, jerk!
563
01:03:23,680 --> 01:03:26,960
You'll surely be vexed. You will.
564
01:03:27,200 --> 01:03:31,580
Maybe that other woman likes me, too.
565
01:03:31,710 --> 01:03:33,640
Even if she does,
566
01:03:33,880 --> 01:03:37,200
I don't know if I can like her back.
567
01:03:38,050 --> 01:03:39,650
You jerk!
568
01:03:39,790 --> 01:03:43,080
Didn't you say in love, one should just charge ahead?
569
01:03:43,220 --> 01:03:46,000
What is this now?
570
01:03:46,140 --> 01:03:48,310
To run or not to run?
571
01:03:48,540 --> 01:03:50,070
Everybody!
572
01:03:50,310 --> 01:03:54,330
Jerk! It's a marathon, fella.
573
01:03:55,280 --> 01:03:58,250
Don't you know we have been running since long ago?
574
01:03:58,480 --> 01:04:00,580
You know why I drink daily?
575
01:04:00,920 --> 01:04:04,300
Why am I acting like a lunatic?
576
01:04:05,780 --> 01:04:07,660
So that I can fall.
577
01:04:07,800 --> 01:04:10,370
If I fall, I'll have to lift the white flag for surrender.
578
01:04:10,510 --> 01:04:15,520
In order destroy myself, I'll run until my heart bursts and I can't run any longer!
579
01:04:16,350 --> 01:04:19,450
You call yourselves my friends?
580
01:04:20,270 --> 01:04:23,270
I know. I know.
581
01:04:25,370 --> 01:04:27,120
You're laughing?
582
01:04:27,690 --> 01:04:29,320
Hey! Park Deuk Gu!
583
01:04:29,550 --> 01:04:31,540
You jerk!
584
01:04:33,510 --> 01:04:35,240
Get out. Get out.
585
01:04:35,960 --> 01:04:37,060
Aren't you leaving?
586
01:04:37,200 --> 01:04:38,850
Aren't you leaving, you jerk?
587
01:04:38,980 --> 01:04:40,530
Get out quick.
588
01:04:40,670 --> 01:04:42,550
I know, jerk!
589
01:04:54,240 --> 01:04:56,260
Hey! Byung Chan,
590
01:04:57,720 --> 01:05:00,360
I really feel like crying.
591
01:05:04,470 --> 01:05:06,900
If this goes on, I will really cry.
592
01:05:07,130 --> 01:05:08,960
So embarrassing.
593
01:05:10,110 --> 01:05:11,600
If you cry, you're dead.
594
01:05:11,730 --> 01:05:13,980
If only I can die, it'll be better.
595
01:05:15,420 --> 01:05:18,630
Better to be dead.
596
01:05:18,870 --> 01:05:22,370
You've been holding out for so long.
597
01:05:22,970 --> 01:05:25,940
Seeing you, I was always worried that you might explode one day.
598
01:05:26,180 --> 01:05:30,890
If you explode, it can't be helped.
599
01:05:31,120 --> 01:05:35,430
Hey! Don't explode.
600
01:05:35,670 --> 01:05:37,400
There's absolutely no way.
601
01:05:37,630 --> 01:05:39,000
Forget it.
602
01:05:39,240 --> 01:05:41,190
Can't you?
603
01:05:47,210 --> 01:05:49,720
I'm going to the restroom.
604
01:05:50,260 --> 01:05:52,860
During this time...
605
01:05:54,030 --> 01:05:55,960
Cry.
606
01:05:56,100 --> 01:05:59,050
Cry your heart out.
607
01:06:14,930 --> 01:06:18,020
Nothing can be done if I explode.
608
01:06:18,890 --> 01:06:20,870
Persevere!
609
01:06:23,170 --> 01:06:25,440
Aja!
610
01:06:30,240 --> 01:06:31,920
Hyun Ji Seok!
611
01:06:32,160 --> 01:06:35,520
I beg you, go back to your own home.
612
01:06:35,760 --> 01:06:37,740
I can't.
613
01:06:37,870 --> 01:06:39,890
Why not?
614
01:06:40,020 --> 01:06:42,820
I can't see my father.
615
01:06:43,050 --> 01:06:49,290
Why? Why? Why can't you?
616
01:06:51,030 --> 01:06:54,200
Whenever I see my father,
617
01:06:54,740 --> 01:06:58,000
I will think of Mi Yeon.
618
01:06:58,930 --> 01:07:03,280
Think of the person most important to me.
619
01:07:03,320 --> 01:07:07,770
The person I most want to see.
620
01:07:10,450 --> 01:07:13,310
So I can't go home.
621
01:07:13,550 --> 01:07:16,810
I can't go.
622
01:07:39,090 --> 01:07:44,250
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
623
01:07:44,290 --> 01:08:00,710
Translator : ai*
624
01:08:08,080 --> 01:08:10,870
This song makes me so angry.
625
01:08:11,100 --> 01:08:13,280
I want to just forget it,
626
01:08:13,420 --> 01:08:16,380
But why can't it just go as I wish.
627
01:08:39,360 --> 01:08:43,310
I told you to go far, far away.
628
01:08:45,320 --> 01:08:48,010
In order not to let you see me,
629
01:08:48,250 --> 01:08:51,130
I hid myself from you so carefully.
630
01:08:53,090 --> 01:08:55,440
Be careful, Go Mi Yeon.
631
01:08:56,660 --> 01:08:59,870
Be careful to avoid me.
632
01:09:01,220 --> 01:09:05,130
If we ever meet again coincidentally on the street,
633
01:09:07,070 --> 01:09:09,670
That very moment,
634
01:09:12,360 --> 01:09:14,690
We'll be finished.
635
01:09:16,480 --> 01:09:25,900
Timer : Victory
636
01:09:26,040 --> 01:09:35,740
QC / Editor : blitzy
637
01:09:35,870 --> 01:09:44,700
Coordinators : mily2, ay_link
638
01:09:45,460 --> 01:09:48,670
How I longed to skip over that painful period.
639
01:09:48,910 --> 01:09:52,540
But, when all the pain has disappeared,
640
01:09:52,780 --> 01:09:58,490
I won't skip over this period so quickly.
641
01:09:59,470 --> 01:10:06,530
Maybe... there'll be a day when we will love again.
642
01:10:16,970 --> 01:10:18,530
I said it before, right?
643
01:10:18,670 --> 01:10:21,640
If we ever meet again coincidentally on the street,
644
01:10:22,310 --> 01:10:24,060
We'll be finished.
645
01:10:24,200 --> 01:10:27,610
We'll love until...
646
01:10:27,740 --> 01:10:33,880
Love until we're sick of it. Then, we'll part.
647
01:10:34,670 --> 01:10:35,320
Please let me off.
648
01:10:35,460 --> 01:10:39,130
Just like how your mother abandoned you, Father...
649
01:10:39,270 --> 01:10:42,130
Abandon me, too!
650
01:10:43,420 --> 01:10:45,880
Please leave us alone.
651
01:10:46,010 --> 01:10:51,190
Let those who are in love, be in love.
652
01:10:51,330 --> 01:10:59,920
This is a FREE fansub
Get it free @ d-addicts.com
45198
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.