All language subtitles for 491.1964.dvdrip.XviD-CycLOPS-eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,560 --> 00:00:43,560
www.titlovi.com
2
00:00:46,560 --> 00:00:49,381
A minute ago
I spoke to our inspector.
3
00:00:52,080 --> 00:00:55,208
He's not happy with your attitude.
4
00:00:57,520 --> 00:00:59,215
I wonder, can you imagine
5
00:00:59,200 --> 00:01:02,237
the amount of effort and money
we've put into this?
6
00:01:07,320 --> 00:01:10,904
This isn't a kind of police interrogation
if that's whatyou think.
7
00:01:11,720 --> 00:01:14,928
You are to be enlisted
in a control group.
8
00:01:19,440 --> 00:01:23,240
Itwon't be easy
to enrol Nisse to science, inspector.
9
00:01:23,760 --> 00:01:27,446
I don't think he really understands
the importance we put on this survey.
10
00:01:28,000 --> 00:01:29,865
Oh, you do, don'tyou Nisse?
11
00:01:30,160 --> 00:01:32,162
Not a single word you utter
within these walls...
12
00:01:32,200 --> 00:01:34,145
will ever get to the police.
13
00:01:34,720 --> 00:01:37,291
This is a scientific survey;
14
00:01:37,440 --> 00:01:39,294
purely scientific.
15
00:01:40,680 --> 00:01:43,092
If you should find a question...
16
00:01:43,520 --> 00:01:47,547
too awkward, you can deny to answer it.
You know that.
17
00:01:47,680 --> 00:01:49,500
We have a purpose, Nisse...
18
00:01:49,720 --> 00:01:52,678
to create new and better treatments.
19
00:01:53,040 --> 00:01:56,362
to prevent boys like you
from getting into the police records.
20
00:01:57,560 --> 00:02:00,074
In helping us you're helping yourself.
21
00:02:00,480 --> 00:02:03,916
and in the same time you help us
to develop the society one step.
22
00:02:05,200 --> 00:02:07,179
The other guys might not realize that.
23
00:02:07,320 --> 00:02:08,753
Butyou do!
24
00:02:09,080 --> 00:02:12,447
A boy with an energy
and an initiative like yours...
25
00:02:12,680 --> 00:02:14,045
No, it'd be a loss...
26
00:02:14,200 --> 00:02:17,317
to let such qualities
be worn down behind bars.
27
00:02:18,480 --> 00:02:19,868
How is life upstairs?
28
00:02:20,000 --> 00:02:23,697
Yes, it's a bit basic,
but the bestwe had on hand.
29
00:02:24,200 --> 00:02:26,361
Are you getting along
with the other boys?
30
00:02:27,640 --> 00:02:28,709
Well then.
31
00:02:29,720 --> 00:02:32,598
I'll leave you now.
32
00:02:33,000 --> 00:02:35,548
Don't forget this is to your own decision, Nisse.
33
00:02:35,720 --> 00:02:37,529
Totally to your own decision.
34
00:02:37,920 --> 00:02:42,016
No one in "The Objectivity"
would ever dream of compelling you tojoin.
35
00:02:44,280 --> 00:02:45,474
My own decision?
36
00:02:46,680 --> 00:02:49,592
Had I not accepted
I'd been handed over to the cops.
37
00:02:50,760 --> 00:02:52,443
I had no options!
38
00:02:53,800 --> 00:02:56,314
Egon had to face the same choice
and four of the others.
39
00:02:57,320 --> 00:02:59,049
Well, we all work in different fields...
40
00:02:59,160 --> 00:03:03,005
pinching cars, blowing safes, shop=lifting,
41
00:03:03,600 --> 00:03:05,192
living with whores.
42
00:03:07,480 --> 00:03:10,222
Now we're all put together
in a worn=down house on Master Samuel Street.
43
00:03:10,160 --> 00:03:14,051
for a psychological survey
to a purpose we knew nothing about.
44
00:03:14,680 --> 00:03:18,650
more than we had to be at The Objectivity
for tests every morning.
45
00:03:19,800 --> 00:03:22,371
"The Objectivity
Juvenile Pension"
46
00:03:23,080 --> 00:03:26,004
Doesn't anyone here
have one single buck to spare?
47
00:03:25,960 --> 00:03:28,326
Shit, they're forcing us to break up everything!
48
00:03:29,000 --> 00:03:31,332
No fags, no movies,
not a shit!
49
00:03:31,360 --> 00:03:34,272
=You have at least a nice bed.
= A bed!
50
00:03:36,480 --> 00:03:39,597
I have my quarters in Hogdalen.
51
00:03:39,520 --> 00:03:40,930
It's good enough for me!
52
00:03:43,160 --> 00:03:46,379
They took it from me!
Hell, then at least I had some money.
53
00:03:48,160 --> 00:03:49,980
Krister is coming.
54
00:04:03,840 --> 00:04:04,647
Hi.
55
00:04:06,680 --> 00:04:07,533
Hi.
56
00:04:08,600 --> 00:04:10,204
Were you late too?
57
00:04:11,920 --> 00:04:15,913
Follow me and let's see
if we can make some kind of arrangement.
58
00:04:31,080 --> 00:04:33,514
Did you visit The Objectivity today?
59
00:04:33,880 --> 00:04:35,518
Did you go to college here?
60
00:04:35,600 --> 00:04:37,215
Nowadays it's called 'university'.
61
00:04:40,080 --> 00:04:41,650
= Bought this newly?
=Yes.
62
00:04:41,600 --> 00:04:44,922
I'm curious of that one.
'Semantics'.
63
00:04:45,080 --> 00:04:46,809
Do you know of that?
64
00:04:46,800 --> 00:04:51,055
Semantics claims that most differences
of opinions do not really exist.
65
00:04:51,040 --> 00:04:52,985
It's a matter of linguistic.
66
00:04:53,040 --> 00:04:58,967
Many a conflict is due to the fact
that spoken language is such a blunt tool.
67
00:05:00,040 --> 00:05:01,928
= Well.
= There's a point in that.
68
00:05:03,680 --> 00:05:06,649
= Have you thoughts about the university yourself?
= No.
69
00:05:07,160 --> 00:05:08,627
You've made a start already.
70
00:05:09,200 --> 00:05:11,794
'A start', for being here one term?
71
00:05:12,520 --> 00:05:16,377
Well... how was The Objectivity today?
72
00:05:17,440 --> 00:05:19,954
I don'twant to appear repetitive, but in fact...
73
00:05:19,920 --> 00:05:21,945
I've told you many times.
74
00:05:22,680 --> 00:05:27,242
So... do you know what day it is?
Friday, payday.
75
00:05:27,520 --> 00:05:29,158
Payment.
76
00:05:29,880 --> 00:05:34,954
= Gifts of grace. Bloody charity.
= Be grateful. It's better than nothing.
77
00:05:35,880 --> 00:05:39,304
What a bloody mess.
How the hell can you live like this?
78
00:05:40,560 --> 00:05:43,870
Keep your position in mind.
You are everyone's voice here.
79
00:05:44,000 --> 00:05:47,891
=You cannot bloody live like this.
= Easy now, I haven't settled down yet.
80
00:05:48,040 --> 00:05:51,567
When the new furniture will arrive,
and I'll have the time for my studies...
81
00:05:51,480 --> 00:05:52,469
In this mess.
82
00:05:52,440 --> 00:05:54,817
You heard.
It'll all be here within some days.
83
00:05:54,760 --> 00:05:56,808
They promised the curtains
will be here tomorrow.
84
00:05:57,840 --> 00:06:01,014
Egon, Egon please, calm down!
85
00:06:05,000 --> 00:06:06,433
Splinted wood for you.
86
00:06:10,200 --> 00:06:13,658
Speaking of cleaning up,
you owe me two bucks, and so do you.
87
00:06:13,600 --> 00:06:16,114
= I conned you.
=You're conned yourself.
88
00:06:16,160 --> 00:06:17,934
Who did you think cleaned up your quarters?
89
00:06:17,880 --> 00:06:19,063
Kiss my ass!
90
00:06:24,960 --> 00:06:29,442
What's the matter with you?
Please, hold up, will you.
91
00:06:29,800 --> 00:06:32,724
= Pyret, is this really necessary?
= Every darn piece of shit.
92
00:06:32,760 --> 00:06:34,853
Kick that hell of a box off my sight!
93
00:06:43,200 --> 00:06:46,328
He's sick in the head.
Soiling everything in his way.
94
00:06:46,400 --> 00:06:48,448
= What did he do to you?
= That's not the question.
95
00:06:48,720 --> 00:06:50,984
Soiling everything.
What about payment?
96
00:06:52,200 --> 00:06:55,624
Shouldn'twe make the best out of t this situation?
97
00:06:56,480 --> 00:07:00,928
= Egon, nothing will be better...
= Whatever, I will smash the other box too.
98
00:07:55,400 --> 00:07:57,049
Where's Butcher?
99
00:07:57,120 --> 00:07:58,610
I can sign on his behalf.
100
00:07:58,680 --> 00:08:00,728
Don't letyourself be tricked by him, Krister.
101
00:08:00,720 --> 00:08:03,518
'Tricked'?
Don'tyou think I'll give him the money?
102
00:08:03,560 --> 00:08:06,165
All of us aren't a rotten egg like you.
Bloody bastard!
103
00:08:06,720 --> 00:08:09,257
Ten bucks a week!
To hell with it.
104
00:08:09,440 --> 00:08:12,068
Ten bucks a week to the guinea pigs.
105
00:08:12,880 --> 00:08:14,734
That's quite a lot for a guinea pig...
106
00:08:15,160 --> 00:08:16,195
if it doesn't smoke.
107
00:08:16,320 --> 00:08:19,198
So go on use your snuff!
You can afford that, you bastard.
108
00:08:23,080 --> 00:08:26,413
<
>
109
00:08:27,000 --> 00:08:28,353
<>
110
00:08:28,440 --> 00:08:30,795
<>
111
00:08:31,360 --> 00:08:32,748
<>
112
00:08:34,480 --> 00:08:37,187
<>
113
00:08:37,480 --> 00:08:41,769
<>
114
00:08:45,520 --> 00:08:47,875
That darn old hag.
115
00:08:48,960 --> 00:08:53,090
When she makes cocoa
it barely fills an egg=cup each...
116
00:08:54,400 --> 00:08:55,981
And tomorrow we'll have turnips...
117
00:08:56,280 --> 00:08:57,952
with stewed concrete.
118
00:08:58,400 --> 00:09:00,482
Getyour pissed sheets out of here.
119
00:09:04,520 --> 00:09:07,603
I could do some scratching
in the box of the old hag.
120
00:09:08,120 --> 00:09:09,724
She's the boss, isn't she?
121
00:09:09,920 --> 00:09:11,717
She should be removed.
122
00:09:11,720 --> 00:09:14,336
She?
The whole bloody Objectivity.
123
00:09:15,640 --> 00:09:17,471
We could do well on our own.
124
00:09:17,480 --> 00:09:21,109
= Krister and we.
= And start a kind of labour union.
125
00:09:21,240 --> 00:09:22,923
We have a chairman.
126
00:09:24,440 --> 00:09:25,737
Not at all a bad idea.
127
00:09:25,800 --> 00:09:28,246
Chairman of "United Thieves Union'...
128
00:09:28,240 --> 00:09:29,696
with a salary.
129
00:09:29,800 --> 00:09:30,585
Really...
130
00:09:30,760 --> 00:09:33,934
Were do we keep the funds?
In the vault of The National Bank?
131
00:09:33,960 --> 00:09:36,918
Well, don'tyou trust me?
132
00:09:37,080 --> 00:09:40,060
Do you think I'd run off with the loot?
133
00:09:48,880 --> 00:09:50,586
We must have four cashiers,
134
00:09:50,600 --> 00:09:54,047
constantly watching each other;
grumpy, mistrusting blokes.
135
00:09:54,160 --> 00:09:56,355
Two locks and two safes.
136
00:09:56,480 --> 00:10:00,667
Two vaults and two of everything
to prevent every single bastard from entering.
137
00:10:05,320 --> 00:10:07,948
Look at those poor,
bloody blue collars.
138
00:10:09,920 --> 00:10:11,922
Bloody blue collars!
139
00:10:17,440 --> 00:10:19,340
They are as good robbers as are we...
140
00:10:19,440 --> 00:10:21,328
only they don't call it stealing.
141
00:10:21,320 --> 00:10:26,212
They call it 'fringe benefits', 'borrowing'
and bloody other names.
142
00:10:26,360 --> 00:10:28,499
And drunken driving.
Could that be a habit?
143
00:10:28,600 --> 00:10:31,160
"Some boozing every now and then. "
"So what?"
144
00:10:31,120 --> 00:10:32,098
What's the worst,
145
00:10:32,080 --> 00:10:33,763
getyour car and some money stolen. .
146
00:10:33,800 --> 00:10:35,529
or get a year for drunken driving?
147
00:10:35,600 --> 00:10:37,443
...Or getjuvenile reformatory.
148
00:10:37,560 --> 00:10:39,744
A bloody car they'll get back in a couple of hours,
149
00:10:39,840 --> 00:10:42,013
money they don't honestly own.
150
00:10:42,640 --> 00:10:44,289
Do you believe in God, Krister?
151
00:10:44,360 --> 00:10:45,224
I do.
152
00:10:45,480 --> 00:10:46,845
Be careful with 'Godly'!
153
00:10:46,920 --> 00:10:49,002
When he's hungry
he roams the streets and eats your kind.
154
00:10:49,080 --> 00:10:49,887
Nisse!
155
00:10:52,200 --> 00:10:55,272
Well, social developing merely tiptoes.
156
00:10:55,400 --> 00:10:56,867
Our ability to take care of each other...
157
00:10:57,040 --> 00:11:01,352
does not develop in the same rate
as technology and standards.
158
00:11:02,000 --> 00:11:03,604
Nisse. Nisse!
159
00:11:04,080 --> 00:11:06,787
Eh... leave that door, please.
160
00:11:08,200 --> 00:11:10,464
Come, take part in our conversation instead.
161
00:11:11,840 --> 00:11:14,456
I do see your uneasiness.
162
00:11:14,600 --> 00:11:19,856
It's tragic that some people must suffer
due to this long=winded development.
163
00:11:19,760 --> 00:11:22,217
They didn't care!
They didn't do a bloody thing to help me.
164
00:11:22,200 --> 00:11:23,827
But now I only wish to be left alone.
165
00:11:23,800 --> 00:11:27,600
You speak of The Objectivity,
and yetyou've never been in their claws.
166
00:11:28,680 --> 00:11:30,443
My God, what have you done?
167
00:11:30,600 --> 00:11:32,704
Don'tyou stand the sight of blood?
168
00:11:35,480 --> 00:11:37,163
Are you grinding mincemeat?
169
00:11:37,200 --> 00:11:39,498
You scumbag,
can'tyou see the guy's wrecked himself?
170
00:11:39,520 --> 00:11:42,364
Wrecked himself?
It's self=inflicted.
171
00:11:42,480 --> 00:11:45,369
You complain of injustice,
told by others.
172
00:11:45,600 --> 00:11:48,763
= Then you judge yourselves the hardest.
= That's our business, isn't it?
173
00:11:48,720 --> 00:11:50,096
Who's complaining did you say?
174
00:11:50,160 --> 00:11:52,776
Fish, go and get the first aid kit.
Hurry, please.
175
00:11:52,960 --> 00:11:55,076
I made complaints
to point at the inequities.
176
00:11:55,160 --> 00:11:57,116
Take it easy.
They love to whine.
177
00:11:57,320 --> 00:11:59,470
Who do you mean?
Who's whining did you say?
178
00:11:59,640 --> 00:12:03,986
Whine yourself, you puny,
bloody, shitty, rotten louse.
179
00:12:03,880 --> 00:12:05,928
Stop this, Egon! Please.
180
00:12:06,680 --> 00:12:08,614
= What the hell are you...?
= Egon!
181
00:12:13,160 --> 00:12:14,548
This was so very unnecessary.
182
00:12:14,600 --> 00:12:16,420
Should I have let him
use his knife? Should I?
183
00:12:16,520 --> 00:12:18,385
Shall I just be standing here
and take all...
184
00:12:18,480 --> 00:12:19,947
You know him.
185
00:12:20,200 --> 00:12:21,770
You didn't have to be that brutal.
186
00:12:21,800 --> 00:12:23,813
Bloody socialist, bloody ass,
187
00:12:23,800 --> 00:12:25,848
bloody inspector, bloody superintendent,
188
00:12:26,280 --> 00:12:27,736
bloody Djurgarden=fan!
189
00:12:27,840 --> 00:12:29,728
And I shall take all this?
He started!
190
00:12:29,720 --> 00:12:32,041
Bloody chief editor, bloody clerk,
191
00:12:31,960 --> 00:12:36,192
bloody custom officer, bloody criminal inspector,
bloody assistant secretary!
192
00:12:36,520 --> 00:12:38,613
My father is a principal assistant secretary.
193
00:12:39,240 --> 00:12:43,461
My old man's brain was so rotten
that he even had to rape my mom.
194
00:12:43,400 --> 00:12:45,925
He had to fuck her for three weeks
before he could lit his fireworks.
195
00:12:45,880 --> 00:12:47,916
And she was howling all the time,
196
00:12:47,880 --> 00:12:49,916
because he bloody hurt her.
197
00:12:49,880 --> 00:12:52,952
His dick was as large as a horse's dick.
198
00:12:53,000 --> 00:12:55,048
My gosh!
199
00:12:56,080 --> 00:13:00,232
If my father got to know
that I'd done such a bad thing, he'd hated me.
200
00:13:02,000 --> 00:13:05,663
<<... because she got syphilis,
and when I came... >>
201
00:13:05,600 --> 00:13:09,320
<>
202
00:13:09,320 --> 00:13:11,936
<>
203
00:13:11,880 --> 00:13:17,739
<>
204
00:13:18,240 --> 00:13:21,129
She made no difference to your ol' man
when you'd arrived.
205
00:13:21,120 --> 00:13:22,462
That bony bitch.
206
00:13:22,640 --> 00:13:26,360
Your whore of a mother,
had to beg for a lay,
207
00:13:26,320 --> 00:13:28,322
When she didn't get it,
208
00:13:28,320 --> 00:13:30,333
she ran to the Monkeys at the Zoo.
209
00:13:30,320 --> 00:13:32,868
She found a half=witted ape
and raped him...
210
00:13:32,840 --> 00:13:34,512
Your father!
211
00:13:34,920 --> 00:13:36,296
Strange, isn't it?
212
00:13:36,400 --> 00:13:38,152
Don't puke in here!
213
00:13:38,440 --> 00:13:41,091
Do your puking in the bathroom!
214
00:13:42,120 --> 00:13:44,497
If you think we'll wipe up,
you're dead wrong.
215
00:13:44,520 --> 00:13:46,397
Lick them up yourself!
216
00:13:46,320 --> 00:13:48,823
You bloody runt!
217
00:13:48,880 --> 00:13:51,019
= Egon!
=You dumb=ass!
218
00:14:05,000 --> 00:14:07,480
If you cannot stop fighting,
you'll end up at the hospital.
219
00:14:27,040 --> 00:14:28,382
= Shall we...?
= No.
220
00:14:28,960 --> 00:14:30,552
Something fishy about this.
221
00:14:30,880 --> 00:14:32,541
Why does he keep it locked?
222
00:14:33,240 --> 00:14:34,935
I bet he's keeping a whore in there.
223
00:14:35,000 --> 00:14:37,616
Really?
But how does she get fed?
224
00:14:42,760 --> 00:14:46,947
<>
225
00:14:47,680 --> 00:14:50,808
<>
226
00:14:50,960 --> 00:14:54,771
<>
227
00:14:57,640 --> 00:14:59,722
<>
228
00:14:59,760 --> 00:15:02,456
<>
229
00:15:02,520 --> 00:15:05,227
<>
230
00:15:05,280 --> 00:15:07,236
<>
231
00:15:07,320 --> 00:15:09,379
<>
232
00:15:10,760 --> 00:15:14,491
<>
233
00:15:16,240 --> 00:15:19,425
<>
234
00:17:05,960 --> 00:17:08,099
<>
235
00:17:08,680 --> 00:17:10,079
by every person on every level.
236
00:17:10,040 --> 00:17:12,656
There, there now.
237
00:17:13,040 --> 00:17:15,258
Take some advice from an old colleague:
238
00:17:15,280 --> 00:17:21,071
Pay heed not to identify yourself too much
with the objects we study.
239
00:17:22,320 --> 00:17:25,130
What's the use
if I cannot identify myself with them?
240
00:17:25,160 --> 00:17:29,301
Who else should put forward their complaints?
They cannot!
241
00:17:32,360 --> 00:17:33,543
Good.
242
00:17:34,280 --> 00:17:37,875
Good.
You keep your fangs sharp.
243
00:17:37,960 --> 00:17:40,690
We need your ability to protest.
244
00:17:40,760 --> 00:17:43,854
Our Swedish society would wither away,
if there were not...
245
00:17:43,960 --> 00:17:47,316
younger people...
who could stand up for a cause.
246
00:17:48,800 --> 00:17:51,644
Sometimes I dream about
a kind of Final Judgment.
247
00:17:51,880 --> 00:17:54,223
Not of thejudgment per se...
248
00:17:54,520 --> 00:17:56,761
but to enable everyone to see clearly...
249
00:17:57,000 --> 00:17:59,764
and to disable the ability
to close your eyes.
250
00:18:01,280 --> 00:18:02,963
And then a great silence...
251
00:18:03,800 --> 00:18:07,019
so all ears could rest
from all explanations.
252
00:18:08,400 --> 00:18:10,118
No investigations...
253
00:18:11,360 --> 00:18:13,328
no denials.
254
00:18:14,920 --> 00:18:16,194
Nothing.
255
00:18:17,600 --> 00:18:21,525
No possibilities to escape,
to defend or to make excuses.
256
00:18:28,800 --> 00:18:31,348
We have become so talented!
257
00:18:38,840 --> 00:18:41,479
What are you doing in here?
How did you get in?
258
00:18:41,520 --> 00:18:43,511
Who allowed you to...
259
00:18:46,080 --> 00:18:47,274
Jingis?
260
00:18:53,560 --> 00:18:54,492
Jingis!
261
00:18:55,640 --> 00:18:56,504
Stop!
262
00:18:57,560 --> 00:18:59,004
Stop, Jingis!
263
00:19:02,000 --> 00:19:03,433
Are you angry, Krister?
264
00:19:06,640 --> 00:19:08,642
Not exactly angry but...
265
00:19:11,560 --> 00:19:14,063
Come forth, Nisse.
Krister is not angry.
266
00:19:21,240 --> 00:19:22,810
This grand piano belonged to my mother.
267
00:19:23,280 --> 00:19:24,793
I wasjust playing a little.
268
00:19:25,160 --> 00:19:26,832
Go on playing, Jingis.
269
00:19:27,880 --> 00:19:31,304
Krister is all happy if it's used,
and no longer is kept hidden.
270
00:19:31,280 --> 00:19:34,340
= It belonged to my mother, Nisse.
= Where is she?
271
00:19:34,400 --> 00:19:37,574
I just played from memory.
I never touched the music sheets.
272
00:19:37,560 --> 00:19:39,767
Well, Krister didn't know
thatyou play the piano.
273
00:19:39,840 --> 00:19:42,638
This is nothing.
I can play much better.
274
00:19:50,840 --> 00:19:54,162
Jingis. Jingis, please!
275
00:19:59,600 --> 00:20:01,386
Do keep on playing, Jingis.
276
00:20:02,520 --> 00:20:04,294
He doesn't mean it.
277
00:20:04,880 --> 00:20:07,997
He wouldn't make you second
to his dead old mother.
278
00:20:09,880 --> 00:20:12,212
Of course you can play it sometimes.
279
00:20:13,280 --> 00:20:14,736
Occasionally.
280
00:20:16,600 --> 00:20:18,625
Well, it never occurred to me.
281
00:20:20,840 --> 00:20:22,956
I'm sorry.
It never came into my mind.
282
00:20:24,280 --> 00:20:25,918
It's nice in here.
283
00:20:28,120 --> 00:20:30,122
Maybe we should leave.
284
00:20:31,000 --> 00:20:33,252
Or we could invite the others.
285
00:20:33,640 --> 00:20:35,938
Maybe you don'twant to?
286
00:20:36,640 --> 00:20:38,073
Why did you never mention,
287
00:20:38,080 --> 00:20:41,857
thatyou had a secret room,
so nice thatwe could not be invited.
288
00:20:44,840 --> 00:20:46,410
You'd better have the key.
289
00:20:47,840 --> 00:20:49,523
If so, I can make a new one.
290
00:20:54,680 --> 00:20:58,696
I don't really feel I've letyour down,
by not mentioning this room.
291
00:21:00,160 --> 00:21:01,775
Come on, Jingis.
292
00:21:08,200 --> 00:21:10,714
Then I gave my opinion
of him, that bastard.
293
00:21:10,840 --> 00:21:12,273
Of course he boiled over.
294
00:21:12,400 --> 00:21:14,413
And the girl?
What became of her?
295
00:21:14,520 --> 00:21:17,523
She? She had no options.
I was the only one left.
296
00:21:17,520 --> 00:21:21,456
What the heck. She had to pay me
for fucking that guy.
297
00:21:21,560 --> 00:21:25,644
So I sent her in the street
to work and get some money for booze.
298
00:21:25,720 --> 00:21:27,620
You betwe had a nice time.
299
00:21:27,680 --> 00:21:28,430
In bed, I mean.
300
00:21:28,520 --> 00:21:31,353
It reminds me of that babe
I met in the Old City.
301
00:21:31,400 --> 00:21:34,039
I remember an old lady
who tricked me into her flat.
302
00:21:34,040 --> 00:21:38,306
I lived in the Kransen some years ago,
and there also lived this gorgeous babe.
303
00:21:38,320 --> 00:21:40,117
One at a time please.
I have time for you all.
304
00:21:40,160 --> 00:21:42,094
Let Pyret continue.
305
00:21:42,080 --> 00:21:46,278
Oh... What do I see?
The later the day, the better the guests.
306
00:21:46,280 --> 00:21:48,407
Dojoin us.
Here's space enough.
307
00:21:48,680 --> 00:21:49,590
Do enter.
308
00:21:49,720 --> 00:21:53,349
I was twelve; went to school.
309
00:21:53,400 --> 00:21:56,801
There was this old hag
my mother used to talk to.
310
00:21:57,240 --> 00:21:59,333
One day she invited me to her flat.
311
00:21:59,520 --> 00:22:03,308
I had no second thoughts,
so I stepped in.
312
00:22:05,480 --> 00:22:08,859
Well, I had noticed
her eager eyes on me sometimes;
313
00:22:08,920 --> 00:22:11,423
and some fondling now and then.
314
00:22:11,520 --> 00:22:14,353
So what?
She was an old lady for god's sake!
315
00:22:14,480 --> 00:22:16,459
How old was she?
316
00:22:16,480 --> 00:22:20,701
How should I know?
...Well, around 40 years.
317
00:22:21,160 --> 00:22:24,266
Anyhow, she said she could mend my trousers.
318
00:22:24,320 --> 00:22:27,960
No, it started with me
fixing a lamp for her.
319
00:22:28,080 --> 00:22:31,629
What the fuck.
I didn't strip off my trousers that easy.
320
00:22:31,760 --> 00:22:34,558
Then she started this fondling thing.
321
00:22:34,640 --> 00:22:36,528
Of course I got exited!
322
00:22:36,600 --> 00:22:39,068
I had never done it before.
323
00:22:39,240 --> 00:22:40,252
And?
324
00:22:40,400 --> 00:22:42,470
Well, I had a pretty nice time.
325
00:22:42,520 --> 00:22:46,195
She must have felt the same.
She was moaning and all that.
326
00:22:46,200 --> 00:22:49,920
Then she never left me alone.
She was watching for me every day.
327
00:22:49,960 --> 00:22:53,498
If I said I wasn't in the mood,
she gave me chocolate and stuff.
328
00:22:53,600 --> 00:22:55,124
When you didn't fuck?
329
00:22:55,200 --> 00:22:59,193
She had had a hard life.
She and my mom used to talk about that.
330
00:22:59,240 --> 00:23:01,231
Did your mom never find out?
331
00:23:01,400 --> 00:23:04,733
Well, there were rumours.
Of course I denied it fiercely.
332
00:23:04,960 --> 00:23:07,451
But I wasn't allowed
to visit people any more.
333
00:23:07,560 --> 00:23:09,778
And you obeyed
your mother of course?
334
00:23:09,720 --> 00:23:11,472
She never left me alone!
335
00:23:11,560 --> 00:23:13,448
I hardly dared
to go home after school.
336
00:23:13,400 --> 00:23:16,426
I know a similar girl.
Marie on Bastugatan Street.
337
00:23:16,600 --> 00:23:20,627
I once met this hooker on Central Station.
338
00:23:20,760 --> 00:23:23,581
I got her undressed and upon her bed.
339
00:23:23,560 --> 00:23:28,577
When I should screw her,
she told me to go to sleep.
340
00:23:28,880 --> 00:23:33,180
Then she grabbed a newspaper
and started reading the advertisements.
341
00:23:33,680 --> 00:23:39,107
I was pissed, screwed her
and went home to sleep.
342
00:23:39,520 --> 00:23:41,215
Listen to me!
343
00:23:41,360 --> 00:23:44,841
I was waiting for the subway.
I was going to Stockholm from were we lived.
344
00:23:45,000 --> 00:23:47,230
A girl came to me and said:
345
00:23:47,520 --> 00:23:49,829
"You may if you want to", she said.
346
00:23:51,320 --> 00:23:54,187
Well. What did you answer?
347
00:23:54,640 --> 00:23:58,019
Itwas bright noon.
...Ouch, why are you pinching me?
348
00:23:58,080 --> 00:23:59,559
Nobody is pinching anybody.
349
00:23:59,840 --> 00:24:01,171
Yes, you did.
350
00:24:01,320 --> 00:24:04,300
I could feel it.
You did like this.
351
00:24:04,880 --> 00:24:06,973
Ouch, I cut myself!
352
00:24:07,240 --> 00:24:08,343
I got a wound.
353
00:24:08,520 --> 00:24:09,794
Why did you do that?
354
00:24:09,880 --> 00:24:12,462
Why did you cut that poor boy.
He's done you no harm.
355
00:24:12,480 --> 00:24:14,368
Let me have a look.
356
00:24:16,560 --> 00:24:17,948
Did you do this?
357
00:24:18,320 --> 00:24:21,790
= Do what?
= Jump on someone of your own size instead!
358
00:24:21,920 --> 00:24:24,024
Stand up when I'm talking to you!
359
00:24:24,520 --> 00:24:25,691
Nisse!
360
00:24:31,560 --> 00:24:33,846
= Did you do this to him?
= No.
361
00:24:34,800 --> 00:24:37,496
I don't have to ask.
I saw itwith my own eyes,
362
00:24:37,560 --> 00:24:40,063
but I demand an answer!
363
00:24:40,720 --> 00:24:41,869
Well?
364
00:24:42,080 --> 00:24:43,217
I know nothing.
365
00:24:43,320 --> 00:24:45,231
You 'know nothing' of this?
366
00:24:45,600 --> 00:24:49,411
Are you that disrespectful?
Do you deny it straight to my face?
367
00:24:49,440 --> 00:24:51,271
Something that evident!
368
00:24:51,520 --> 00:24:54,375
Deliberate sadism
is one of the most repulsive acts ever.
369
00:24:54,440 --> 00:24:55,919
I saw itwith my own eyes.
370
00:24:56,040 --> 00:24:57,928
Answer me!
371
00:24:59,560 --> 00:25:02,176
He might have been cut by this.
I was fiddling it.
372
00:25:02,160 --> 00:25:03,855
=You pricked me with...
= Shutyour mouth!
373
00:25:03,840 --> 00:25:06,593
You do not order him
what to say or not.
374
00:25:06,600 --> 00:25:07,339
He lies.
375
00:25:07,400 --> 00:25:09,584
In this room there's only one liar.
376
00:25:09,640 --> 00:25:11,255
Believe whatyou wish.
377
00:25:11,680 --> 00:25:13,375
Watch your step, Nisse.
378
00:25:13,480 --> 00:25:16,756
I will not tolerate this kind of behaviour.
379
00:25:21,240 --> 00:25:21,956
What happened?
380
00:25:22,000 --> 00:25:26,152
Bloody Nisse.
He cutJingis' hand with a nail file.
381
00:25:26,440 --> 00:25:31,173
This loony is totally brain=dead.
Lock him in for good!
382
00:25:39,240 --> 00:25:41,037
<>
383
00:25:42,080 --> 00:25:43,581
<>
384
00:26:01,200 --> 00:26:04,169
How the hell can you sit here,
as a common laughing=stock.
385
00:26:04,280 --> 00:26:06,032
You block=heads.
386
00:26:06,320 --> 00:26:08,572
Don'tyou see he'll use
everything againstyou?
387
00:26:12,320 --> 00:26:15,050
Do you think this survey
will last for ever?
388
00:26:19,680 --> 00:26:22,160
Where will you end up
when this is over?
389
00:26:23,440 --> 00:26:27,888
You'll go to Lovsta or Langanas
or some other bloody reformatory where you belong.
390
00:26:28,000 --> 00:26:29,991
The blame is yours.
391
00:26:31,360 --> 00:26:35,945
They'll send you to some forestry
in the Lappish hell of a wilderness.
392
00:26:36,760 --> 00:26:39,672
You know very well
where you'll end up.
393
00:26:39,760 --> 00:26:41,546
"Sorsbro Mental Clinic"
394
00:26:41,800 --> 00:26:44,564
To your comfort,
you'll be accompanied by Jingis.
395
00:26:51,760 --> 00:26:54,092
Take good care of him...
396
00:26:54,360 --> 00:26:56,055
to combine business with pleasure.
397
00:26:56,160 --> 00:26:58,151
That damn queer.
398
00:26:59,760 --> 00:27:01,864
= Do you think he is?
= What
399
00:27:02,360 --> 00:27:04,635
= Whatyou said.
= A queer?
400
00:27:06,640 --> 00:27:09,541
Fucking, yes!
Do you mean we should...?
401
00:27:09,840 --> 00:27:11,796
I don't know if it's possible.
402
00:27:14,200 --> 00:27:15,644
But if...
403
00:27:17,040 --> 00:27:19,349
We would do a lot better.
404
00:27:20,440 --> 00:27:23,694
Lots of cash, fancy clothes and...
405
00:27:24,160 --> 00:27:25,764
But evidence?
406
00:27:25,880 --> 00:27:29,213
Sneaking in with a camera,
taking some pics.
407
00:27:29,280 --> 00:27:31,168
Who volunteers?
408
00:27:42,040 --> 00:27:46,704
<>
409
00:27:46,720 --> 00:27:49,541
<>
410
00:27:49,640 --> 00:27:55,294
<>
411
00:27:57,200 --> 00:28:00,158
<>
412
00:28:00,200 --> 00:28:01,406
<>
413
00:28:01,520 --> 00:28:02,908
<>
414
00:28:02,880 --> 00:28:06,941
<>
415
00:28:07,040 --> 00:28:10,931
<>
416
00:28:10,960 --> 00:28:12,541
<>
417
00:28:29,280 --> 00:28:31,987
"I do long for the crown..."
418
00:28:31,920 --> 00:28:35,663
"...but I wonder some times..."
419
00:28:35,880 --> 00:28:38,622
"...will we have any..."
420
00:28:39,400 --> 00:28:42,733
Do come in.
You belong here too.
421
00:28:43,640 --> 00:28:44,971
Enter.
422
00:28:55,680 --> 00:28:56,977
"...heavenly...
423
00:28:59,600 --> 00:29:06,062
"...some good souls did I win for my God. "
424
00:29:11,560 --> 00:29:16,463
Thus even Jesus Christ
has made use of modern technology,
425
00:29:16,560 --> 00:29:19,131
in the struggle against evilness.
426
00:29:20,400 --> 00:29:24,109
This is a complicated device.
It's very expensive.
427
00:29:24,280 --> 00:29:26,612
You must handle itwith care,
428
00:29:26,760 --> 00:29:29,866
not to let the delicate mechanism get...
429
00:29:30,040 --> 00:29:31,917
out of order.
430
00:29:32,360 --> 00:29:36,091
<>
431
00:29:36,280 --> 00:29:38,373
<>
432
00:29:38,640 --> 00:29:44,158
<<"Lord, what number of times
may my brother do wrong against me,
433
00:29:44,680 --> 00:29:46,159
<<"Till seven times?">>
434
00:29:47,280 --> 00:29:51,580
<>
435
00:29:51,720 --> 00:29:54,473
<>
436
00:29:55,040 --> 00:30:00,467
<<"I say not to you, Till seven times;
but, Till seventy times seven. ">>
437
00:30:02,440 --> 00:30:05,466
<>
438
00:30:05,680 --> 00:30:07,853
<>
439
00:30:08,840 --> 00:30:12,082
<>
440
00:30:13,280 --> 00:30:18,240
<<490 times you can sin against Him... >>
441
00:30:18,480 --> 00:30:21,779
<>
442
00:30:23,840 --> 00:30:28,300
<>
443
00:30:35,440 --> 00:30:37,829
But at the 491st...
444
00:30:40,360 --> 00:30:45,070
Then the devil will shake you,
and your bodies will tremble.
445
00:30:46,040 --> 00:30:48,201
All your arrogance will be gone,
446
00:30:48,280 --> 00:30:50,999
and you must pray for mercy.
447
00:30:54,480 --> 00:30:58,826
Jesus Christ has promised
to forgive you 490 times,
448
00:30:58,960 --> 00:31:02,452
whatever you have done...
because those were his words.
449
00:31:07,280 --> 00:31:10,795
But about the 491st time...
450
00:31:11,120 --> 00:31:13,145
He has given no words.
451
00:31:13,560 --> 00:31:14,891
None at all.
452
00:31:19,680 --> 00:31:21,671
= Thank you.
= Thank you.
453
00:31:48,880 --> 00:31:50,734
= Thank you.
= Thank you.
454
00:32:13,000 --> 00:32:18,336
Well, thank you, I enjoyed meeting the boys
and deliver The Message.
455
00:32:18,400 --> 00:32:21,403
= Once again, thank you.
= We owe you thanks, reverend.
456
00:32:24,320 --> 00:32:26,322
What a bloodyjerk.
457
00:32:26,520 --> 00:32:29,068
How could Krister invite such an idiot?
458
00:32:36,320 --> 00:32:41,007
"...some good souls did I win for my God. "
459
00:32:42,280 --> 00:32:45,420
<<= I'll have one with sausage.
= Cheese. >>
460
00:32:50,520 --> 00:32:51,657
<>
461
00:33:00,160 --> 00:33:02,151
<>
462
00:33:02,360 --> 00:33:04,442
<>
463
00:33:04,760 --> 00:33:10,357
<<= That reverend.
= He's got himself a fat meal ticket. >>
464
00:33:11,320 --> 00:33:14,118
<>
465
00:33:18,680 --> 00:33:21,057
If we get it on tape, it's water proof.
466
00:33:21,160 --> 00:33:22,718
He hasn't got a chance.
467
00:33:23,080 --> 00:33:25,696
We give him a copy, and he'll know.
468
00:33:28,440 --> 00:33:30,886
What did you get that day?
469
00:33:31,240 --> 00:33:33,037
Eh... eight Sedisonal...
470
00:33:33,120 --> 00:33:36,146
...six "P" and some Efinol.
471
00:33:36,320 --> 00:33:39,164
= I was a bit dizzy.
= Bullshit.
472
00:33:39,320 --> 00:33:41,720
You begin to look old.
473
00:33:41,920 --> 00:33:43,057
A bit bald.
474
00:33:43,120 --> 00:33:46,180
Are you a beauty yourself?
475
00:33:47,080 --> 00:33:49,219
= So you're out for hookers?
=Yes.
476
00:33:54,920 --> 00:33:57,332
Show him how to do it.
477
00:34:06,080 --> 00:34:07,775
Would the inspector like this?
478
00:34:07,840 --> 00:34:10,491
Why not?
He's a member of the B=team.
479
00:34:10,440 --> 00:34:12,226
This is his favourite tune.
480
00:34:12,240 --> 00:34:15,937
= He's been "dancing" many times.
= Maybe into your butt as well?
481
00:34:15,960 --> 00:34:19,566
No, but if they'll queue up,
I'll give a party.
482
00:34:19,640 --> 00:34:20,766
What do I charge?
483
00:34:20,840 --> 00:34:23,638
It'll be a difference
once you've married the inspector?
484
00:34:24,120 --> 00:34:25,098
We'll have a party.
485
00:34:25,080 --> 00:34:28,755
Hey, we arrange an engagement party.
Invite the inspector!
486
00:34:28,760 --> 00:34:31,035
Can I borrow your paddle?
487
00:35:17,000 --> 00:35:20,242
<>
488
00:35:20,280 --> 00:35:23,204
<>
489
00:35:23,360 --> 00:35:27,126
<<"We need some culture", I said to him. >>
490
00:35:27,400 --> 00:35:29,618
<>
491
00:35:36,080 --> 00:35:41,541
<>
492
00:35:43,000 --> 00:35:45,468
= When do I get my ten?
=You will, but I have no money.
493
00:35:45,400 --> 00:35:48,972
=You promised me my money.
= I know but I have no.
494
00:35:52,640 --> 00:35:56,588
= What the hell!
= Get a paddle of your own.
495
00:36:00,440 --> 00:36:03,147
= Won'tyou come, Pyret?
= Hell no.
496
00:36:03,120 --> 00:36:04,815
You'll regret it.
497
00:36:06,200 --> 00:36:08,054
Ready boys? Hurry!
498
00:36:08,000 --> 00:36:10,048
Stop playing.
Butcher!
499
00:36:21,200 --> 00:36:22,542
In a second!
500
00:36:23,040 --> 00:36:25,679
<>
501
00:36:28,320 --> 00:36:31,357
Hurry Fish... Fish!
502
00:36:34,600 --> 00:36:36,511
Hurry, please.
503
00:36:49,720 --> 00:36:52,439
<>
504
00:36:52,480 --> 00:36:54,619
<>
505
00:36:55,040 --> 00:36:57,156
<>
506
00:36:58,680 --> 00:37:00,898
<>
507
00:37:00,960 --> 00:37:04,407
<>
508
00:37:05,680 --> 00:37:07,739
<>
509
00:37:07,720 --> 00:37:11,417
<>
510
00:37:12,800 --> 00:37:16,418
<>
511
00:37:17,320 --> 00:37:19,220
<>
512
00:37:19,720 --> 00:37:24,646
<<"Indra, Lord of the Heavens,
Hear us! ">>
513
00:37:25,120 --> 00:37:30,069
<<"Unclean is the earth;
Evil is life;">>
514
00:37:30,480 --> 00:37:34,940
<<"Neither good nor bad
Can men be deemed. ">>
515
00:37:35,600 --> 00:37:39,343
<>
516
00:37:39,920 --> 00:37:41,945
<>
517
00:37:42,040 --> 00:37:45,032
<>
518
00:37:44,960 --> 00:37:46,564
<>
519
00:37:47,320 --> 00:37:48,992
<<"Lies the fault then with them, ">>
520
00:37:49,160 --> 00:37:51,003
<>
521
00:37:52,000 --> 00:37:53,331
<>
522
00:38:00,040 --> 00:38:00,995
"The Objectivity
Juvenile Pension"
523
00:38:19,480 --> 00:38:20,458
Was it a flop?
524
00:38:21,440 --> 00:38:22,589
No. Why?
525
00:38:22,760 --> 00:38:24,614
=You did it?
= What do you think?
526
00:38:25,440 --> 00:38:26,577
Say it then!
527
00:38:35,920 --> 00:38:38,013
= Witch is the Play button?
= This one.
528
00:38:40,880 --> 00:38:42,108
Ah, now I know.
529
00:38:44,040 --> 00:38:46,247
Turn it down!
530
00:39:35,000 --> 00:39:39,346
=You'rejackass of an engineer.
= Itwasn't my idea.
531
00:39:42,160 --> 00:39:43,081
We must do it again.
532
00:39:43,160 --> 00:39:47,210
Count me out.
I didn't get a cent from that bloody queer!
533
00:39:53,560 --> 00:39:56,905
= Wait.
= Who babbled? What now then?
534
00:39:59,160 --> 00:40:02,391
Fuck you, you cannot kick me out
from my own quarters!
535
00:40:07,720 --> 00:40:09,142
Open the door!
536
00:40:12,040 --> 00:40:13,325
Open the door!
537
00:40:20,280 --> 00:40:21,884
It belongs to the revered, doesn't it?
538
00:40:25,840 --> 00:40:27,307
So itwas you.
539
00:40:29,520 --> 00:40:31,408
You gave me your word!
540
00:40:38,040 --> 00:40:39,803
It's a fine device.
541
00:40:40,920 --> 00:40:42,399
Whatwere your plans?
542
00:40:45,720 --> 00:40:49,395
Nisse, please.
Do me a great favour, return it.
543
00:40:49,560 --> 00:40:51,471
As a favour person to person;
544
00:40:52,720 --> 00:40:54,426
and for your own sake.
545
00:40:54,680 --> 00:40:56,432
Do it tomorrow.
546
00:40:58,080 --> 00:41:01,345
If I promise this will lead to no fuss.
547
00:41:03,440 --> 00:41:05,761
If I promise that the police report
will be withdrawn;
548
00:41:06,120 --> 00:41:08,680
that no one will blame you for anything.
549
00:41:09,840 --> 00:41:12,070
If nothing else;
for your own good.
550
00:41:14,760 --> 00:41:16,113
Think it over.
551
00:41:19,880 --> 00:41:24,283
If anything good will come out of this,
it must come from yourself.
552
00:41:27,960 --> 00:41:30,064
"PAWNBROKER'S"
553
00:41:33,520 --> 00:41:34,714
You go!
554
00:41:35,320 --> 00:41:36,344
Why me?
555
00:41:36,400 --> 00:41:38,789
You're next in line.
You must do something on your own!
556
00:41:40,160 --> 00:41:41,491
I won't hesitate.
557
00:41:41,440 --> 00:41:42,657
Really?
558
00:41:44,800 --> 00:41:46,006
Dare you join me?
559
00:42:09,960 --> 00:42:12,611
Hello! Seize the thief!
560
00:42:14,120 --> 00:42:16,281
Hello! Seize the thief!
561
00:42:52,400 --> 00:42:54,254
Dammit that it had a report!
562
00:42:54,600 --> 00:42:56,841
I never thought he had had the time.
563
00:42:57,640 --> 00:42:59,414
Thatwas really close!
564
00:42:59,520 --> 00:43:01,715
All this for nothing.
565
00:43:02,560 --> 00:43:05,051
You hell of a bastard, Krister.
566
00:43:06,320 --> 00:43:08,527
Pity you fear the inspector that much.
567
00:43:10,960 --> 00:43:12,791
We have no proof.
568
00:43:13,360 --> 00:43:15,965
Ask "him" and "he"
will raise and testify.
569
00:43:17,200 --> 00:43:20,033
= And he would buy that?
=Yes, what?
570
00:43:21,600 --> 00:43:25,957
= We cannot step up and just say "aha"?
= Not?
571
00:43:37,840 --> 00:43:39,956
"Help the leprous".
572
00:43:58,480 --> 00:44:00,289
"Cashier's office Accountance"
573
00:45:19,600 --> 00:45:20,419
>>Enter. >>
574
00:45:27,360 --> 00:45:28,930
= The inspector, is he here?
=Yes.
575
00:45:29,760 --> 00:45:31,671
It's Saturday; we close at one o'clock.
576
00:45:39,280 --> 00:45:42,169
One of the boys from the Pension
wants a word with you, sir.
577
00:45:44,080 --> 00:45:45,763
You may enter.
578
00:45:48,640 --> 00:45:52,451
Ah, Nisse, do come in.
How nice to see you.
579
00:45:54,800 --> 00:45:56,950
Everything in order?
580
00:45:57,080 --> 00:45:58,877
Our dear Krister is doing all well.
581
00:45:58,920 --> 00:46:00,876
Nothing but peace and quiet.
582
00:46:01,160 --> 00:46:05,756
The survey works out quite well.
I've heard thatyou do really cooperate.
583
00:46:05,720 --> 00:46:08,132
You have all shown maturity.
584
00:46:08,400 --> 00:46:09,992
Be seated. Do sit.
585
00:46:12,000 --> 00:46:15,072
You smoke, don'tyou.
Be my guest.
586
00:46:17,200 --> 00:46:20,112
It can be a bit tiresome
in the long run.
587
00:46:20,640 --> 00:46:24,280
Butwe will have to find
something out to ease it up,
588
00:46:24,280 --> 00:46:26,987
since you downstairs
have all been so responsive.
589
00:46:27,280 --> 00:46:29,635
Diligence must be rewarded.
590
00:46:32,560 --> 00:46:34,380
This matter with Pyret.
591
00:46:36,160 --> 00:46:39,118
So... Anything particular on your mind?
592
00:46:40,320 --> 00:46:43,551
He feels a bit downcast...
at the moment.
593
00:46:43,840 --> 00:46:45,341
So.
594
00:46:48,080 --> 00:46:51,243
I thoughtyou wished
to know about it, sir.
595
00:46:53,520 --> 00:46:55,681
If you didn't know it already, sir.
596
00:46:57,080 --> 00:46:59,640
Well... why he's depressed, I mean.
597
00:47:01,320 --> 00:47:04,574
Maybe you should express yourself
somewhat more precisely.
598
00:47:05,080 --> 00:47:06,718
Did you make a bet?
599
00:47:07,520 --> 00:47:09,112
It's about Pyret.
600
00:47:15,280 --> 00:47:20,183
I think I fairly well can
figure outyour point.
601
00:47:22,520 --> 00:47:23,896
Sit.
602
00:47:30,680 --> 00:47:36,061
It's all aboutwhatyou had in mind
to get in exchange for your knowledge.
603
00:47:39,160 --> 00:47:40,718
I only wanted you to know, sir.
604
00:47:40,720 --> 00:47:42,847
Yes... and now I know.
605
00:47:44,080 --> 00:47:45,695
Anything else?
606
00:47:47,360 --> 00:47:50,284
No, nothing, since you have already
promised us some benefits, sir.
607
00:47:50,400 --> 00:47:52,254
Did I really make a promise?
608
00:47:53,240 --> 00:47:55,299
Pity if I did,
609
00:47:55,720 --> 00:47:58,052
since I in that case will have to break it.
610
00:47:58,560 --> 00:48:00,562
Although I unwillingly do.
611
00:48:00,720 --> 00:48:03,587
Itwould too easily be misinterpreted...
612
00:48:03,720 --> 00:48:06,257
as things have developed.
613
00:48:08,520 --> 00:48:10,488
It's your decision, sir.
614
00:48:10,560 --> 00:48:14,872
No...
discipline would suffer from that,
615
00:48:15,520 --> 00:48:18,091
and become a drawback
to our dear Krister.
616
00:48:25,920 --> 00:48:30,289
I very unwillingly would take measures
thatwould harm him;
617
00:48:30,760 --> 00:48:33,877
since he's so young
and inexperienced;
618
00:48:35,760 --> 00:48:38,183
so inexperienced,
that he might not know...
619
00:48:38,160 --> 00:48:42,517
that a certain form of allegations
is a part of our profession;
620
00:48:42,720 --> 00:48:44,847
far too common in fact.
621
00:48:45,480 --> 00:48:47,607
He might misinterpret it...
622
00:48:48,840 --> 00:48:52,196
even if all the rest knows
about this phenomenon.
623
00:48:53,920 --> 00:48:57,139
Itwould be a pity
to loose his friendship,
624
00:48:57,200 --> 00:49:01,569
due to what some
unbalanced boys claim...
625
00:49:02,920 --> 00:49:05,718
Well... This isn't exactly atypical.
626
00:49:06,480 --> 00:49:08,436
We have all heard it before.
627
00:49:10,600 --> 00:49:14,275
So nobody is interested in
whatyou claim to know.
628
00:49:14,920 --> 00:49:18,196
Except in a psychological
point of view, that is.
629
00:49:19,760 --> 00:49:22,183
Let me change the subject.
630
00:49:22,720 --> 00:49:25,427
I heard something about a tape recorder...
631
00:49:25,560 --> 00:49:29,963
You might recall reverend Mild
visiting you an afternoon some days ago.
632
00:49:30,720 --> 00:49:33,723
We have had an inquiry from the police.
633
00:49:34,120 --> 00:49:36,463
We haven'tyet decided our steps.
634
00:49:36,560 --> 00:49:38,676
We've got a description.
635
00:49:39,560 --> 00:49:42,745
This deals with notably
more evident matters.
636
00:49:43,600 --> 00:49:47,809
Our dear Krister...
also shares this opinion.
637
00:49:50,600 --> 00:49:52,932
We have been discussing this.
638
00:49:56,080 --> 00:49:58,002
There, cheer up!
639
00:49:58,440 --> 00:50:02,069
Itwasn't my meaning to dauntyou,
being my visitor.
640
00:50:02,160 --> 00:50:03,434
On the contrary!
641
00:50:03,640 --> 00:50:07,553
I only mentioned it for you
to know of our support.
642
00:50:08,680 --> 00:50:13,367
When you laid your hands
on that tape recorder,
643
00:50:13,800 --> 00:50:15,722
you did a greatjob.
644
00:50:15,920 --> 00:50:17,922
Nobody noticed anything.
645
00:50:18,400 --> 00:50:20,129
But afterwards, Nisse...
646
00:50:20,280 --> 00:50:21,918
Thatwas not like you.
647
00:50:21,880 --> 00:50:24,223
You must have been daydreaming.
648
00:50:25,120 --> 00:50:28,635
Well... we'll straighten this out,
with the tape recorder I mean.
649
00:50:28,680 --> 00:50:29,954
Cheer up!
650
00:50:33,080 --> 00:50:36,060
Nothing has happened
that cannot be overruled.
651
00:50:40,720 --> 00:50:42,859
You are a nice boy, by the way.
652
00:50:44,000 --> 00:50:45,638
You are in fact fairly handsome.
653
00:50:45,680 --> 00:50:48,831
Athin face and these gentle features.
654
00:50:49,920 --> 00:50:52,138
Your mouth has a beautiful line.
655
00:50:53,880 --> 00:50:55,893
Butyou should smile more often.
656
00:50:56,280 --> 00:50:58,817
You mustn't be that suspicious, Nisse.
657
00:50:59,960 --> 00:51:03,054
You must learn to take
what life has to give.
658
00:51:03,320 --> 00:51:05,265
A great deal, I'd think.
659
00:51:05,840 --> 00:51:08,855
I think many a person
would do quite a lot...
660
00:51:08,920 --> 00:51:12,037
to help you,
if only you'd care to take
661
00:51:13,360 --> 00:51:15,214
You can go far in life.
662
00:51:16,160 --> 00:51:20,142
There must be a great many
who would like to help a boy like you.
663
00:51:27,800 --> 00:51:31,145
We have grown apart for some time.
664
00:51:31,720 --> 00:51:35,030
Pity, we were really friends.
665
00:51:36,120 --> 00:51:38,611
Maybe this is a great loss to us,
666
00:51:39,160 --> 00:51:40,741
to both of us.
667
00:51:42,000 --> 00:51:44,776
But there is still time, isn't there?
668
00:51:53,480 --> 00:51:55,619
Afine neck you have.
669
00:51:56,480 --> 00:51:58,721
Like a soft arc.
670
00:51:59,880 --> 00:52:01,700
Here's a cleavage.
671
00:52:02,040 --> 00:52:03,883
Soft and nicely shaped.
672
00:52:04,440 --> 00:52:06,442
Here it meets with your hair.
673
00:52:08,360 --> 00:52:10,408
Butyou're far too skinny, Nisse.
674
00:52:10,600 --> 00:52:12,716
I can almost countyour ribs.
675
00:52:13,600 --> 00:52:17,457
Here's one... another one... another one.
676
00:52:33,720 --> 00:52:35,517
This is beautiful, Nisse.
677
00:52:37,240 --> 00:52:39,424
Nothing of this is dirty.
678
00:52:46,360 --> 00:52:47,873
It is beautiful.
679
00:52:51,960 --> 00:52:53,427
It is pure.
680
00:53:45,400 --> 00:53:48,688
If you get something on your mind,
you're always welcome back.
681
00:53:50,360 --> 00:53:52,225
The door isn't locked.
682
00:54:45,320 --> 00:54:47,163
<>
683
00:54:48,520 --> 00:54:51,080
<>
684
00:54:53,200 --> 00:54:55,543
<>
685
00:54:56,040 --> 00:54:58,270
<>
686
00:54:58,280 --> 00:55:00,259
<<"Pin=Up", "Cocktail" and others. >>
687
00:55:01,720 --> 00:55:04,689
<>
688
00:55:04,800 --> 00:55:06,631
<>
689
00:55:07,240 --> 00:55:08,673
<>
690
00:55:15,320 --> 00:55:18,596
<>
691
00:55:18,720 --> 00:55:23,020
<>
692
00:55:29,160 --> 00:55:31,435
<>
693
00:55:32,520 --> 00:55:37,389
<>
694
00:55:37,960 --> 00:55:40,167
<>
695
00:55:40,320 --> 00:55:42,447
<>
696
00:56:15,040 --> 00:56:17,736
Wouldn'tyou tell me
what has happened?
697
00:56:17,920 --> 00:56:19,820
Did something happen?
698
00:56:19,960 --> 00:56:23,168
I don't know.
You look troubled.
699
00:56:26,040 --> 00:56:29,897
Did I hurtyour feelings some way
without seeing it myself?
700
00:56:30,880 --> 00:56:34,828
Wouldn'tyou tell me,
to prevent me from doing it a second time?
701
00:56:42,160 --> 00:56:45,550
You had confidence in me before...
at first.
702
00:56:46,640 --> 00:56:48,244
...I think.
703
00:56:52,440 --> 00:56:55,250
If you've done something
you fear I will report, then...
704
00:56:55,160 --> 00:56:56,878
Wouldn'tyou?
705
00:56:57,040 --> 00:56:59,656
You mean... to the inspector?
706
00:57:01,320 --> 00:57:03,276
You shouldn't misjudge him, Nisse.
707
00:57:03,360 --> 00:57:06,466
= He's saved your backs more than you might believe.
= He has?
708
00:57:07,280 --> 00:57:09,157
You have to admit that?
709
00:57:10,200 --> 00:57:13,351
Well, you shouldn't never poke
in old wounds, but...
710
00:57:13,920 --> 00:57:16,104
This tape recorder.
711
00:57:20,520 --> 00:57:23,660
You must admit he's the one
who gotyou out of it.
712
00:57:23,840 --> 00:57:26,798
I mean...
I too was under pressure,
713
00:57:26,840 --> 00:57:29,673
since you'd promised to return it.
714
00:57:30,440 --> 00:57:33,193
Well, I don't blame you, Nisse.
715
00:57:33,920 --> 00:57:36,730
If the inspector had not interfered, so...
716
00:57:40,120 --> 00:57:43,760
I really shouldn't say this.
Itwas meant as a surprise.
717
00:57:44,040 --> 00:57:46,861
You'll get new furniture
for the lounge next week.
718
00:57:46,880 --> 00:57:48,211
A new radio=gramophone,
719
00:57:48,280 --> 00:57:50,282
with an inbuilt tape recorder.
720
00:57:50,840 --> 00:57:52,853
He's the mind behind that.
721
00:57:53,120 --> 00:57:58,046
= I even think he's made a private contribution.
= I don't give a damn!
722
00:59:11,880 --> 00:59:14,804
You rotten bastard!
Lifting Krister's books.
723
00:59:16,320 --> 00:59:18,151
What did you get?
724
00:59:18,520 --> 00:59:20,329
= 155.
= Give it me!
725
00:59:29,280 --> 00:59:32,727
This'll be a starting fund.
Now we'll do real business.
726
00:59:32,960 --> 00:59:35,474
Brannvin, booze!
We smuggle it and sell it.
727
00:59:35,840 --> 00:59:38,149
We buy it for 15
and sell it for 40.
728
00:59:44,360 --> 00:59:45,736
Not from a Svea ship.
729
00:59:45,760 --> 00:59:49,503
They charge too much.
And they drink it all themselves.
730
00:59:49,840 --> 00:59:53,207
Not really stylish;
smugglers on shitty bikes!
731
00:59:53,440 --> 00:59:55,374
We should be
at the amusement park instead.
732
00:59:55,480 --> 00:59:58,665
You could have a lot of fun for 140 bucks.
733
00:59:59,000 --> 00:59:59,978
155!
734
01:00:00,080 --> 01:00:03,129
140!
That bastard invested in a new hat.
735
01:00:03,160 --> 01:00:05,185
Hesitating are we?
When things are getting serious?
736
01:00:05,200 --> 01:00:08,761
Okey, back out! I don't mind.
Go and socialize.
737
01:00:09,280 --> 01:00:11,089
I'll do fine on my own.
738
01:01:19,600 --> 01:01:21,170
<>
739
01:01:24,560 --> 01:01:25,925
Excuse me.
740
01:01:26,000 --> 01:01:28,002
Speak to them.
Say whatwe're after.
741
01:01:28,000 --> 01:01:28,898
I do.
742
01:01:29,280 --> 01:01:30,895
'Excuse me', is that German?
743
01:01:30,960 --> 01:01:33,190
<>
744
01:01:33,720 --> 01:01:35,176
We want to buy Brannvin.
745
01:01:35,480 --> 01:01:37,175
Twenty crowns a bottle.
746
01:01:37,120 --> 01:01:39,168
Then you can have it.
747
01:01:39,440 --> 01:01:40,805
Fifteen,
748
01:01:40,760 --> 01:01:42,808
and ten bottles.
749
01:01:42,880 --> 01:01:44,006
Eighteen.
750
01:01:43,960 --> 01:01:46,770
They have got a chick.
No, look...!
751
01:01:46,720 --> 01:01:49,871
= Move and let me see. Move!
= Don't push!
752
01:01:50,840 --> 01:01:52,751
Look, they're fucking her!
753
01:01:54,400 --> 01:01:56,686
Sixteen is we...
754
01:01:56,600 --> 01:01:58,795
I mean our highest bid.
No higher.
755
01:01:58,840 --> 01:02:00,649
<>
756
01:02:00,640 --> 01:02:04,076
Hell, let's enter.
They are so pissed up, they won't notice.
757
01:02:06,200 --> 01:02:08,304
Be grateful for that.
758
01:02:12,440 --> 01:02:13,941
Want some?
759
01:02:15,600 --> 01:02:16,680
Me too.
760
01:02:16,640 --> 01:02:18,699
Notyou.
You're too young.
761
01:02:18,800 --> 01:02:20,870
<>
762
01:02:21,040 --> 01:02:24,055
If it's a baby=chick,
name her after the ship.
763
01:02:26,440 --> 01:02:28,249
I told you to get out!
764
01:02:28,280 --> 01:02:31,613
= They could at least stop this.
= I pity her.
765
01:02:31,600 --> 01:02:35,718
She's hurt.
Could she get some schnaps... please.
766
01:02:39,440 --> 01:02:41,294
Feeling better, are we?
767
01:02:41,360 --> 01:02:43,430
Talk about the Brannvin.
What's his price?
768
01:02:43,400 --> 01:02:45,709
Sixteen crowns and fifty ore.
769
01:02:46,120 --> 01:02:47,929
Yuk, now she's vomiting!
770
01:03:03,880 --> 01:03:05,973
You have no clothes on.
771
01:03:12,000 --> 01:03:14,616
Come on.
You want ityourself.
772
01:03:26,480 --> 01:03:28,016
Come on!
773
01:04:15,040 --> 01:04:16,246
Not good!
774
01:04:16,280 --> 01:04:18,350
But she wanted to.
775
01:04:22,720 --> 01:04:23,994
What did he say?
776
01:04:24,560 --> 01:04:27,632
He said itwas no pleasure,
since she was too willing.
777
01:04:30,840 --> 01:04:32,467
Eighteen.
778
01:04:32,440 --> 01:04:34,488
"Achtzehn" what does that mean?
779
01:04:34,520 --> 01:04:36,306
'Eighteen' isn't it?
780
01:04:37,960 --> 01:04:40,064
Eighteen!
The bid was sixteen fifty a minute ago.
781
01:04:40,200 --> 01:04:42,077
You can't keep on bargain
like an old hag.
782
01:04:42,040 --> 01:04:45,567
We'll get that difference back
when we sell the bottles.
783
01:04:45,480 --> 01:04:46,686
How many can we get?
784
01:04:46,680 --> 01:04:48,591
Seven. 126 crowns.
785
01:04:48,720 --> 01:04:50,620
Fine, that'll leave us some change.
786
01:04:50,640 --> 01:04:52,358
Seven.
787
01:05:06,880 --> 01:05:09,178
We'd better check the bottles.
They might have been opened.
788
01:05:09,200 --> 01:05:10,895
You cannot do that!
789
01:05:11,080 --> 01:05:12,911
They are buddies.
790
01:05:13,000 --> 01:05:16,959
Take the bottles and leave.
I'll join you after I've fixed something.
791
01:05:28,080 --> 01:05:29,968
= See anybody?
= No.
792
01:05:30,440 --> 01:05:31,976
= Let's go on shore.
=Yes.
793
01:05:34,640 --> 01:05:38,167
= Where's Egon?
= He should talk himself to that babe.
794
01:05:52,720 --> 01:05:54,893
What the fuck, are you all sleeping?
795
01:05:54,880 --> 01:05:56,836
Nisse, wake up.
796
01:05:56,960 --> 01:06:00,544
A rotten style, Jingis.
Sleeping all morning.
797
01:06:00,960 --> 01:06:03,258
= Is this your quarters?
=Yep.
798
01:06:03,240 --> 01:06:06,243
In the upper bunk,
but let's eat first.
799
01:06:06,320 --> 01:06:09,027
Guys, bloody wake up!
800
01:06:09,200 --> 01:06:11,475
Open a bottle and let's have a draft.
801
01:06:11,600 --> 01:06:14,649
Taste it and see for yourself.
802
01:06:48,160 --> 01:06:51,596
= Do they bunk here as well?
=Yes. Have a sip.
803
01:06:54,920 --> 01:06:59,402
= Cut that outwill you!
= But it's plain water.
804
01:07:38,000 --> 01:07:40,844
Wait... be careful.
805
01:07:41,640 --> 01:07:43,847
The same as in our glasses.
806
01:08:36,880 --> 01:08:40,088
<>
807
01:08:40,520 --> 01:08:44,274
<>
808
01:08:44,520 --> 01:08:46,818
<>
809
01:08:46,880 --> 01:08:49,451
<>
810
01:08:50,800 --> 01:08:54,076
<>
811
01:08:54,440 --> 01:08:57,000
<>
812
01:08:57,600 --> 01:09:01,036
<>
813
01:09:06,600 --> 01:09:09,103
<>
814
01:09:12,680 --> 01:09:15,797
<>
815
01:09:15,920 --> 01:09:18,252
<>
816
01:09:22,440 --> 01:09:25,307
<>
817
01:09:25,480 --> 01:09:28,722
<>
818
01:09:29,760 --> 01:09:33,344
<>
819
01:09:36,440 --> 01:09:38,237
<>
820
01:09:38,520 --> 01:09:40,590
<>
821
01:09:40,800 --> 01:09:43,883
<>
822
01:09:46,840 --> 01:09:49,286
<>
823
01:09:49,640 --> 01:09:51,972
<>
824
01:09:52,160 --> 01:09:54,060
<>
825
01:09:54,320 --> 01:09:56,276
<>
826
01:09:56,400 --> 01:09:58,766
<>
827
01:10:01,120 --> 01:10:04,669
<>
828
01:10:05,240 --> 01:10:07,310
<>
829
01:10:08,400 --> 01:10:11,198
<>
830
01:10:20,680 --> 01:10:22,489
Excuse me, Nisse.
831
01:10:22,800 --> 01:10:24,870
I cannot allow you
to empty my entire library,
832
01:10:24,840 --> 01:10:27,502
without knowing
where it all ends up.
833
01:10:27,520 --> 01:10:29,704
Sold.
You can call the cops.
834
01:10:30,160 --> 01:10:32,458
=You very well know I cannot.
= Why?
835
01:10:32,880 --> 01:10:34,154
I can do it for you.
836
01:10:34,200 --> 01:10:34,950
Don't be daft!
837
01:10:35,080 --> 01:10:38,550
If you're able to lurk in here,
you're able to call the cops as well.
838
01:10:45,720 --> 01:10:46,391
Where's the dog?
839
01:10:46,360 --> 01:10:47,429
Where does he fit in?
840
01:10:47,400 --> 01:10:48,435
Is he stolen?
841
01:10:48,440 --> 01:10:49,691
So what?
Is he unhappy?
842
01:10:49,640 --> 01:10:52,268
No, but his owner might miss him.
He's paid for him.
843
01:10:52,200 --> 01:10:53,883
Let's buy him then!
844
01:11:04,200 --> 01:11:06,168
And the ethic aspect?
845
01:11:06,400 --> 01:11:08,391
That's Ray.
846
01:11:15,680 --> 01:11:17,432
And Steva?
847
01:11:18,240 --> 01:11:20,856
Won'tyou speak
to the inspector about her too?
848
01:11:21,880 --> 01:11:24,394
Maybe you're unaware
that she's living here?
849
01:11:26,960 --> 01:11:28,700
Anything else?
850
01:11:30,400 --> 01:11:32,265
Almost all my books.
851
01:11:32,360 --> 01:11:35,102
= So.
= I have a need for some of them.
852
01:11:46,720 --> 01:11:49,177
Something has gone astray.
853
01:11:50,000 --> 01:11:51,991
I cannot pinpoint it.
854
01:11:53,120 --> 01:11:56,886
And obviously I'm not given
an opportunity to make good.
855
01:12:11,400 --> 01:12:13,834
Come here... come.
856
01:12:15,360 --> 01:12:17,351
Come. You can have me.
857
01:12:18,200 --> 01:12:19,872
I wantyou.
858
01:12:23,160 --> 01:12:24,923
Look at me.
859
01:12:27,960 --> 01:12:29,814
Look at me!
860
01:12:40,320 --> 01:12:42,117
Afraid of Egon?
861
01:12:43,600 --> 01:12:45,488
Take no notice of him.
862
01:12:45,760 --> 01:12:47,455
I dumped him.
863
01:12:50,520 --> 01:12:53,387
And he won't be back
for an hour, by the way.
864
01:12:59,320 --> 01:13:00,469
Deceived!
865
01:13:00,600 --> 01:13:03,330
Did you really believe
you could have me?
866
01:13:04,600 --> 01:13:07,649
I wouldn't touch you
with a barge pole!
867
01:13:19,040 --> 01:13:22,646
Oh Ray... Come here boy.
868
01:13:30,800 --> 01:13:33,416
You may ityou want.
869
01:13:35,040 --> 01:13:36,428
No idea.
870
01:13:37,640 --> 01:13:40,734
As you wish.
I don't care.
871
01:13:46,800 --> 01:13:48,483
<>
872
01:13:48,480 --> 01:13:50,801
<>
873
01:13:51,360 --> 01:13:53,954
<>
874
01:13:57,440 --> 01:14:00,182
<>
875
01:14:00,720 --> 01:14:03,325
<>
876
01:15:04,440 --> 01:15:05,850
We didn't do this.
877
01:15:05,920 --> 01:15:07,023
We didn't do this.
878
01:15:07,040 --> 01:15:09,042
We would tell you
if we knew where he'd gone.
879
01:15:09,240 --> 01:15:11,037
We couldn't stop him.
880
01:15:11,000 --> 01:15:13,048
We can help you to search for it.
881
01:15:13,600 --> 01:15:15,693
To prove we didn't do this,
we'll help you.
882
01:16:19,600 --> 01:16:20,658
Where is it all?
883
01:16:20,920 --> 01:16:22,319
= Where?
=Yes.
884
01:16:23,760 --> 01:16:25,136
I sold it.
885
01:16:25,840 --> 01:16:27,410
You sold it?
886
01:16:38,240 --> 01:16:40,902
And of course
I am the one to blame,
887
01:16:41,800 --> 01:16:43,916
though I don't know why.
888
01:16:47,040 --> 01:16:50,271
Maybe you think
I'm having false pretensions.
889
01:16:54,120 --> 01:16:56,907
At first I had in mind
to become a biologist.
890
01:16:58,840 --> 01:17:02,253
I cannot recall
what made me study people,
891
01:17:02,640 --> 01:17:04,813
if you don't mind me saying so.
892
01:17:13,320 --> 01:17:14,890
Where's the money?
893
01:17:17,720 --> 01:17:19,028
You cannot have spent it all?
894
01:17:19,040 --> 01:17:21,338
What I got for the grand piano
is in the postal bank.
895
01:17:21,720 --> 01:17:23,244
On what bank account?
896
01:17:24,960 --> 01:17:27,622
Nine, zero... , zero, zero, six, two.
897
01:17:29,120 --> 01:17:30,906
Who's account is that?
898
01:17:32,560 --> 01:17:34,676
The fund raise for the leprous.
899
01:17:35,280 --> 01:17:37,089
The leprous...
900
01:17:43,880 --> 01:17:45,529
Where is the great piano?
901
01:17:45,560 --> 01:17:47,289
At a piano shop.
902
01:17:48,000 --> 01:17:49,490
The furniture?
903
01:17:49,760 --> 01:17:51,523
At a buyer's.
904
01:17:52,800 --> 01:17:56,065
If I can get that money,
will you show me?
905
01:17:55,960 --> 01:17:59,521
=You don't have that money.
= I must have it all back!
906
01:18:01,440 --> 01:18:04,682
Well, if you meet me early Monday morning,
with the money.
907
01:19:01,280 --> 01:19:03,157
Honestly, do you have the money?
908
01:19:04,240 --> 01:19:05,958
Search me if you wish.
909
01:19:06,360 --> 01:19:08,999
Bloody hell.
Leave my pockets alone!
910
01:19:12,440 --> 01:19:14,476
I've made phone calls
to everyone I know.
911
01:19:17,280 --> 01:19:19,737
I'm short of 470 crowns.
912
01:19:21,000 --> 01:19:23,605
There is a person
who might help you.
913
01:19:24,680 --> 01:19:25,817
Who?
914
01:19:27,440 --> 01:19:30,455
= No... thatwould be improper.
= No, tell me. Who?
915
01:19:32,440 --> 01:19:36,262
= No, I've changed my mind.
= Don'tyou trust me to pay him back?
916
01:19:36,280 --> 01:19:39,022
= That's not the cause.
= What then?
917
01:19:41,000 --> 01:19:42,786
Do you think he'll refuse?
918
01:19:45,440 --> 01:19:47,112
'She' rather.
919
01:19:58,400 --> 01:20:00,334
Does she have that money?
920
01:20:01,240 --> 01:20:02,719
Ask her.
921
01:20:04,600 --> 01:20:06,852
Wouldn't she find it odd, if I...?
922
01:20:07,520 --> 01:20:09,044
You ask her.
923
01:20:09,680 --> 01:20:11,443
I don't need any money.
924
01:20:20,880 --> 01:20:22,962
This fella has something to say.
925
01:20:25,200 --> 01:20:27,395
She must think it's odd that I...
926
01:20:27,880 --> 01:20:29,848
She might misunderstand.
927
01:20:34,320 --> 01:20:36,971
Please, Nisse, you ask her.
928
01:20:39,000 --> 01:20:40,251
He needs money.
929
01:20:40,280 --> 01:20:42,134
470 crowns.
930
01:20:42,120 --> 01:20:44,816
Tell her why. What for.
931
01:20:46,480 --> 01:20:49,210
To buy back his furniture
I stole from him.
932
01:20:50,240 --> 01:20:53,789
= Can you get it for him?
= Tell her I will of course pay her back.
933
01:20:55,120 --> 01:20:57,236
If you accompany me.
934
01:21:01,600 --> 01:21:02,897
Is she in favour?
935
01:21:08,240 --> 01:21:10,049
<>
936
01:21:11,520 --> 01:21:13,806
<>
937
01:21:14,280 --> 01:21:17,738
<>
938
01:21:18,680 --> 01:21:21,012
<>
939
01:21:22,000 --> 01:21:24,286
<>
940
01:21:24,320 --> 01:21:26,709
<>
941
01:21:28,040 --> 01:21:30,008
<>
942
01:21:31,440 --> 01:21:33,351
<>
943
01:21:33,440 --> 01:21:35,374
<>
944
01:21:35,680 --> 01:21:37,625
<>
945
01:21:56,960 --> 01:21:58,962
<>
946
01:21:59,040 --> 01:22:00,803
<>
947
01:22:00,920 --> 01:22:02,182
<>
948
01:22:02,280 --> 01:22:04,532
<>
949
01:22:05,600 --> 01:22:08,034
<>
950
01:22:09,360 --> 01:22:12,761
<>
951
01:22:13,640 --> 01:22:17,622
<>
952
01:22:19,200 --> 01:22:21,202
<>
953
01:22:21,400 --> 01:22:24,483
<>
954
01:22:25,160 --> 01:22:27,526
<>
955
01:22:30,760 --> 01:22:32,785
<>
956
01:22:32,920 --> 01:22:34,740
<>
957
01:22:35,560 --> 01:22:37,334
<>
958
01:23:06,720 --> 01:23:09,109
Dammit, my back is aching.
959
01:23:16,920 --> 01:23:19,480
If you want me to go upstairs,
you'll have to carry me.
960
01:23:20,400 --> 01:23:22,243
And this bloody dog.
961
01:23:22,360 --> 01:23:24,271
He should be put to death!
962
01:23:26,880 --> 01:23:28,484
Carry me!
963
01:23:47,800 --> 01:23:50,416
No bloody pimp must ever kick me!
964
01:23:51,960 --> 01:23:54,724
Give me my money,
that I have earned.
965
01:24:12,360 --> 01:24:15,193
The Money!
Shall we leave it there?
966
01:24:15,200 --> 01:24:16,940
You said it's yours.
967
01:24:17,160 --> 01:24:19,128
I won't pick it up.
968
01:24:23,440 --> 01:24:24,896
Pick it up!
969
01:24:48,800 --> 01:24:50,404
How much is it?
970
01:24:51,400 --> 01:24:53,118
490.
971
01:25:20,000 --> 01:25:21,752
Check her bag.
972
01:25:33,120 --> 01:25:34,963
Not a penny!
973
01:25:36,920 --> 01:25:39,377
What'll Krister say about this?
974
01:25:39,760 --> 01:25:42,627
Krister!
He's the one to have the money.
975
01:25:43,280 --> 01:25:44,793
I know another funny story,
about Bellman.
976
01:25:44,840 --> 01:25:48,742
Ask him!
Come, let's go ask him.
977
01:25:55,920 --> 01:25:57,933
Do you know what time it is?
978
01:25:58,080 --> 01:26:01,163
You cannot be so drunk
thatyou've forget all about time.
979
01:26:01,520 --> 01:26:04,387
Join us.
We'll deliver the money now.
980
01:26:31,120 --> 01:26:32,758
You needed money.
981
01:26:51,720 --> 01:26:53,108
There is 20 crowns too much.
982
01:26:53,200 --> 01:26:55,612
Give it to Steva.
She's fixed them for you.
983
01:26:57,120 --> 01:26:59,145
I don't know how to thank you.
I...
984
01:26:59,440 --> 01:27:02,523
I never thought this of you, Krister.
So that's your dark side.
985
01:27:03,400 --> 01:27:05,470
Will you turn the whole Pension
into a brothel?
986
01:27:05,600 --> 01:27:07,352
Steva isjust a start.
987
01:27:07,400 --> 01:27:08,594
And Nisse.
988
01:27:08,560 --> 01:27:11,495
Because he sold your old furniture,
he too mustwork for you.
989
01:27:16,520 --> 01:27:18,465
You was only thinking
of the furniture.
990
01:27:19,760 --> 01:27:21,500
Your sole concern
was the furniture.
991
01:27:21,800 --> 01:27:26,078
You might think that I will consent
to let my doll work in the streets for you.
992
01:27:26,080 --> 01:27:27,149
You bloody pimp!
993
01:27:27,320 --> 01:27:30,062
What's the big deal?
I'll get the money back.
994
01:27:30,120 --> 01:27:32,020
I know another funny story,
about Bellman.
995
01:27:32,160 --> 01:27:34,082
Get it back!
Dreamer!
996
01:27:34,200 --> 01:27:36,748
You'll never have a penny.
On the contrary!
997
01:27:36,760 --> 01:27:38,580
You nit=wit!
998
01:27:38,720 --> 01:27:40,017
Had I only known.
999
01:27:40,120 --> 01:27:41,872
What about me?
1000
01:27:44,600 --> 01:27:46,625
I cannot accept it.
1001
01:27:47,000 --> 01:27:48,888
I'm sorry, but I cannot.
1002
01:27:49,000 --> 01:27:50,854
What do you mean 'sorry'?
1003
01:27:50,880 --> 01:27:52,928
How about some gratitude?
1004
01:27:53,600 --> 01:27:57,457
I had a hell of a time getting it,
and now, nobody wants it.
1005
01:27:57,480 --> 01:27:59,357
Do you think I'll accept bribes?
1006
01:28:01,680 --> 01:28:03,762
This is so yucky
it makes me puke.
1007
01:28:04,520 --> 01:28:06,738
And afterwards
I don't even get a 'thank you'.
1008
01:28:06,880 --> 01:28:09,781
On the contrary.
So, the whole thing was in vain.
1009
01:28:10,040 --> 01:28:13,601
If you think you can get out of this,
you are so wrong.
1010
01:28:20,320 --> 01:28:23,380
I must thank you for the lesson
you've given me, Nisse.
1011
01:28:25,560 --> 01:28:28,017
I realize I don't know
that much about myself...
1012
01:28:29,920 --> 01:28:31,433
or about life.
1013
01:28:34,160 --> 01:28:37,175
I had no idea
that I had these depths inside of me.
1014
01:28:39,800 --> 01:28:43,224
You have opened my eyes.
You earn the credit for that.
1015
01:28:44,560 --> 01:28:46,471
So, I want to thank you.
1016
01:28:47,000 --> 01:28:49,594
Hell.
So you'll start to whine.
1017
01:28:50,120 --> 01:28:51,644
What cause do you have to whine?
1018
01:28:51,720 --> 01:28:54,211
And I?
What should I do?
1019
01:29:06,840 --> 01:29:09,525
<<= What time is it?
= Almost five o'clock a. M. >>
1020
01:29:09,800 --> 01:29:11,836
<>
1021
01:29:14,440 --> 01:29:16,772
Do you think Egon went to the cops?
1022
01:29:17,440 --> 01:29:19,305
Where's Krister?
1023
01:29:19,720 --> 01:29:21,563
That bloody guy.
1024
01:29:21,680 --> 01:29:23,989
I tried to help that pig.
1025
01:29:24,120 --> 01:29:25,473
Idiot!
1026
01:29:26,280 --> 01:29:28,293
You started it all,
by the way.
1027
01:29:28,360 --> 01:29:32,478
= Would you stop spilling the Brannvin!
=You cannot master me.
1028
01:29:32,720 --> 01:29:35,041
Buy your own booze
if you fancy it.
1029
01:29:36,040 --> 01:29:37,610
Sunday morning.
1030
01:29:41,520 --> 01:29:44,296
=You bloody whore.
= Bog off, wanker!
1031
01:29:44,360 --> 01:29:46,362
You bloody would if I'd letyou!
1032
01:29:46,680 --> 01:29:49,478
Ray. There boy, come to me.
1033
01:29:54,800 --> 01:29:57,223
I would prefer you, Ray.
1034
01:29:57,440 --> 01:29:59,795
Do it, Ray.
It's for free!
1035
01:29:59,760 --> 01:30:00,545
Not for you.
1036
01:30:00,600 --> 01:30:02,522
What I want I take.
1037
01:30:02,600 --> 01:30:06,787
Do that! Do rape me!
You are all the same.
1038
01:30:06,760 --> 01:30:08,739
Stop shouting!
1039
01:30:10,320 --> 01:30:12,265
I'd better undress right away.
1040
01:30:12,480 --> 01:30:15,449
I want it too. It's my Brannvin.
Give it me!
1041
01:30:15,560 --> 01:30:19,439
= Give her a draught.
= Isn't she drunk enough already?
1042
01:30:20,120 --> 01:30:22,497
If you'll screw me
I'll have to be drunk first.
1043
01:30:23,680 --> 01:30:26,274
<>
1044
01:30:30,000 --> 01:30:31,900
<>
1045
01:30:33,480 --> 01:30:35,630
<>
1046
01:30:35,960 --> 01:30:37,939
<>
1047
01:30:39,760 --> 01:30:41,239
<>
1048
01:30:41,680 --> 01:30:44,638
One more or less is of no importance.
1049
01:30:45,120 --> 01:30:47,111
Notwhen little boys are fiddling me.
1050
01:30:47,360 --> 01:30:49,373
I don't feel it anyhow.
1051
01:30:50,680 --> 01:30:53,365
I'll never notice
if you are there or not.
1052
01:30:56,720 --> 01:30:59,325
But I demand a bed.
Remember that!
1053
01:30:59,440 --> 01:31:01,101
And a mattress.
1054
01:31:01,440 --> 01:31:03,988
I'm so dead tired
of laying on the ground!
1055
01:31:05,240 --> 01:31:07,413
No way that Egon will call the cops.
1056
01:31:09,560 --> 01:31:11,096
Do you think he will?
1057
01:31:11,160 --> 01:31:13,014
Well, are you fit for it?
1058
01:31:15,560 --> 01:31:17,585
Do you think you're capable?
1059
01:31:25,280 --> 01:31:27,202
Here's nothing to be found.
1060
01:31:27,400 --> 01:31:29,800
Pyret, get the tweezers.
1061
01:31:31,240 --> 01:31:32,559
Yes you hit!
1062
01:31:32,600 --> 01:31:36,855
Fine, you bloody sadist!
You're capable, when you can beat a naked girl?
1063
01:31:50,080 --> 01:31:51,866
Is this all you can do?
1064
01:31:53,560 --> 01:31:57,155
= That's a bloody sewer you've got.
= But it still makes you darn horny!
1065
01:31:57,200 --> 01:31:59,407
Don't spill your chances.
1066
01:32:00,200 --> 01:32:02,236
Pyret, go and get a bed.
1067
01:32:02,320 --> 01:32:03,673
But remove the mattress.
1068
01:32:03,680 --> 01:32:05,659
Ray, come here boy!
1069
01:32:17,520 --> 01:32:19,090
What's the matter?
1070
01:32:49,320 --> 01:32:51,515
Come here, Ray.
Come.
1071
01:32:52,680 --> 01:32:55,467
= I don't know how he...
= Then show him.
1072
01:33:43,120 --> 01:33:45,782
<>
1073
01:33:46,560 --> 01:33:50,587
<>
1074
01:33:51,280 --> 01:33:54,955
<>
1075
01:33:56,160 --> 01:33:59,277
<>
1076
01:34:00,080 --> 01:34:01,854
Leave us alone!
1077
01:34:02,520 --> 01:34:03,828
Who was that?
1078
01:34:04,000 --> 01:34:05,149
Was itJingis?
1079
01:34:05,640 --> 01:34:07,426
Don't come closer!
1080
01:34:07,640 --> 01:34:09,358
You'd better get dressed.
1081
01:34:10,560 --> 01:34:11,879
They are here.
1082
01:34:14,240 --> 01:34:17,949
Now you'll get nailed.
You'll have to deliver some answers.
1083
01:34:19,040 --> 01:34:21,053
Serves you right, you piece of shit.
1084
01:34:39,680 --> 01:34:41,659
No, wrong guys.
1085
01:35:01,920 --> 01:35:04,218
That's the guy;
in the bed.
1086
01:35:06,040 --> 01:35:08,474
Leave me alone.
Let me sleep.
1087
01:35:10,200 --> 01:35:11,861
Who are you?
1088
01:35:12,640 --> 01:35:15,404
Have a guess.
Do they look like charity nurses?
1089
01:35:15,480 --> 01:35:18,597
This boy have produced
severe accusations againstyou.
1090
01:35:19,200 --> 01:35:20,986
We are obliged
to make an investigation.
1091
01:35:21,120 --> 01:35:22,997
She earned 500 crowns to him.
1092
01:35:23,120 --> 01:35:24,883
490.
1093
01:35:26,000 --> 01:35:28,434
What difference does it make
in this situation?
1094
01:35:29,760 --> 01:35:31,899
I accompanied her
when she made the money.
1095
01:35:32,120 --> 01:35:33,052
She felt Ionely.
1096
01:35:33,120 --> 01:35:33,973
See!
1097
01:35:34,040 --> 01:35:35,564
I told you.
1098
01:35:38,200 --> 01:35:40,088
You cannot do this, Nisse.
1099
01:35:40,680 --> 01:35:41,999
You cannot.
1100
01:35:43,160 --> 01:35:44,400
You wreck for everyone.
1101
01:35:44,480 --> 01:35:47,301
Don'tworry, Krister.
I'll help you!
1102
01:35:50,120 --> 01:35:51,792
No, Jingis. No, please!
1103
01:35:51,760 --> 01:35:52,749
Seize him!
1104
01:36:37,800 --> 01:36:40,314
Wait. Wait!
1105
01:36:50,320 --> 01:36:52,493
They blamed me for everything.
1106
01:36:55,080 --> 01:36:57,731
They didn't blame me
for his death, though.
1107
01:37:01,040 --> 01:37:09,835
English subtitles by Aliquis
1108
01:37:12,835 --> 01:37:16,835
Preuzeto sa www.titlovi.com
83304