All language subtitles for 491.1964.dvdrip.XviD-CycLOPS-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,560 --> 00:00:43,560 www.titlovi.com 2 00:00:46,560 --> 00:00:49,381 A minute ago I spoke to our inspector. 3 00:00:52,080 --> 00:00:55,208 He's not happy with your attitude. 4 00:00:57,520 --> 00:00:59,215 I wonder, can you imagine 5 00:00:59,200 --> 00:01:02,237 the amount of effort and money we've put into this? 6 00:01:07,320 --> 00:01:10,904 This isn't a kind of police interrogation if that's whatyou think. 7 00:01:11,720 --> 00:01:14,928 You are to be enlisted in a control group. 8 00:01:19,440 --> 00:01:23,240 Itwon't be easy to enrol Nisse to science, inspector. 9 00:01:23,760 --> 00:01:27,446 I don't think he really understands the importance we put on this survey. 10 00:01:28,000 --> 00:01:29,865 Oh, you do, don'tyou Nisse? 11 00:01:30,160 --> 00:01:32,162 Not a single word you utter within these walls... 12 00:01:32,200 --> 00:01:34,145 will ever get to the police. 13 00:01:34,720 --> 00:01:37,291 This is a scientific survey; 14 00:01:37,440 --> 00:01:39,294 purely scientific. 15 00:01:40,680 --> 00:01:43,092 If you should find a question... 16 00:01:43,520 --> 00:01:47,547 too awkward, you can deny to answer it. You know that. 17 00:01:47,680 --> 00:01:49,500 We have a purpose, Nisse... 18 00:01:49,720 --> 00:01:52,678 to create new and better treatments. 19 00:01:53,040 --> 00:01:56,362 to prevent boys like you from getting into the police records. 20 00:01:57,560 --> 00:02:00,074 In helping us you're helping yourself. 21 00:02:00,480 --> 00:02:03,916 and in the same time you help us to develop the society one step. 22 00:02:05,200 --> 00:02:07,179 The other guys might not realize that. 23 00:02:07,320 --> 00:02:08,753 Butyou do! 24 00:02:09,080 --> 00:02:12,447 A boy with an energy and an initiative like yours... 25 00:02:12,680 --> 00:02:14,045 No, it'd be a loss... 26 00:02:14,200 --> 00:02:17,317 to let such qualities be worn down behind bars. 27 00:02:18,480 --> 00:02:19,868 How is life upstairs? 28 00:02:20,000 --> 00:02:23,697 Yes, it's a bit basic, but the bestwe had on hand. 29 00:02:24,200 --> 00:02:26,361 Are you getting along with the other boys? 30 00:02:27,640 --> 00:02:28,709 Well then. 31 00:02:29,720 --> 00:02:32,598 I'll leave you now. 32 00:02:33,000 --> 00:02:35,548 Don't forget this is to your own decision, Nisse. 33 00:02:35,720 --> 00:02:37,529 Totally to your own decision. 34 00:02:37,920 --> 00:02:42,016 No one in "The Objectivity" would ever dream of compelling you tojoin. 35 00:02:44,280 --> 00:02:45,474 My own decision? 36 00:02:46,680 --> 00:02:49,592 Had I not accepted I'd been handed over to the cops. 37 00:02:50,760 --> 00:02:52,443 I had no options! 38 00:02:53,800 --> 00:02:56,314 Egon had to face the same choice and four of the others. 39 00:02:57,320 --> 00:02:59,049 Well, we all work in different fields... 40 00:02:59,160 --> 00:03:03,005 pinching cars, blowing safes, shop=lifting, 41 00:03:03,600 --> 00:03:05,192 living with whores. 42 00:03:07,480 --> 00:03:10,222 Now we're all put together in a worn=down house on Master Samuel Street. 43 00:03:10,160 --> 00:03:14,051 for a psychological survey to a purpose we knew nothing about. 44 00:03:14,680 --> 00:03:18,650 more than we had to be at The Objectivity for tests every morning. 45 00:03:19,800 --> 00:03:22,371 "The Objectivity Juvenile Pension" 46 00:03:23,080 --> 00:03:26,004 Doesn't anyone here have one single buck to spare? 47 00:03:25,960 --> 00:03:28,326 Shit, they're forcing us to break up everything! 48 00:03:29,000 --> 00:03:31,332 No fags, no movies, not a shit! 49 00:03:31,360 --> 00:03:34,272 =You have at least a nice bed. = A bed! 50 00:03:36,480 --> 00:03:39,597 I have my quarters in Hogdalen. 51 00:03:39,520 --> 00:03:40,930 It's good enough for me! 52 00:03:43,160 --> 00:03:46,379 They took it from me! Hell, then at least I had some money. 53 00:03:48,160 --> 00:03:49,980 Krister is coming. 54 00:04:03,840 --> 00:04:04,647 Hi. 55 00:04:06,680 --> 00:04:07,533 Hi. 56 00:04:08,600 --> 00:04:10,204 Were you late too? 57 00:04:11,920 --> 00:04:15,913 Follow me and let's see if we can make some kind of arrangement. 58 00:04:31,080 --> 00:04:33,514 Did you visit The Objectivity today? 59 00:04:33,880 --> 00:04:35,518 Did you go to college here? 60 00:04:35,600 --> 00:04:37,215 Nowadays it's called 'university'. 61 00:04:40,080 --> 00:04:41,650 = Bought this newly? =Yes. 62 00:04:41,600 --> 00:04:44,922 I'm curious of that one. 'Semantics'. 63 00:04:45,080 --> 00:04:46,809 Do you know of that? 64 00:04:46,800 --> 00:04:51,055 Semantics claims that most differences of opinions do not really exist. 65 00:04:51,040 --> 00:04:52,985 It's a matter of linguistic. 66 00:04:53,040 --> 00:04:58,967 Many a conflict is due to the fact that spoken language is such a blunt tool. 67 00:05:00,040 --> 00:05:01,928 = Well. = There's a point in that. 68 00:05:03,680 --> 00:05:06,649 = Have you thoughts about the university yourself? = No. 69 00:05:07,160 --> 00:05:08,627 You've made a start already. 70 00:05:09,200 --> 00:05:11,794 'A start', for being here one term? 71 00:05:12,520 --> 00:05:16,377 Well... how was The Objectivity today? 72 00:05:17,440 --> 00:05:19,954 I don'twant to appear repetitive, but in fact... 73 00:05:19,920 --> 00:05:21,945 I've told you many times. 74 00:05:22,680 --> 00:05:27,242 So... do you know what day it is? Friday, payday. 75 00:05:27,520 --> 00:05:29,158 Payment. 76 00:05:29,880 --> 00:05:34,954 = Gifts of grace. Bloody charity. = Be grateful. It's better than nothing. 77 00:05:35,880 --> 00:05:39,304 What a bloody mess. How the hell can you live like this? 78 00:05:40,560 --> 00:05:43,870 Keep your position in mind. You are everyone's voice here. 79 00:05:44,000 --> 00:05:47,891 =You cannot bloody live like this. = Easy now, I haven't settled down yet. 80 00:05:48,040 --> 00:05:51,567 When the new furniture will arrive, and I'll have the time for my studies... 81 00:05:51,480 --> 00:05:52,469 In this mess. 82 00:05:52,440 --> 00:05:54,817 You heard. It'll all be here within some days. 83 00:05:54,760 --> 00:05:56,808 They promised the curtains will be here tomorrow. 84 00:05:57,840 --> 00:06:01,014 Egon, Egon please, calm down! 85 00:06:05,000 --> 00:06:06,433 Splinted wood for you. 86 00:06:10,200 --> 00:06:13,658 Speaking of cleaning up, you owe me two bucks, and so do you. 87 00:06:13,600 --> 00:06:16,114 = I conned you. =You're conned yourself. 88 00:06:16,160 --> 00:06:17,934 Who did you think cleaned up your quarters? 89 00:06:17,880 --> 00:06:19,063 Kiss my ass! 90 00:06:24,960 --> 00:06:29,442 What's the matter with you? Please, hold up, will you. 91 00:06:29,800 --> 00:06:32,724 = Pyret, is this really necessary? = Every darn piece of shit. 92 00:06:32,760 --> 00:06:34,853 Kick that hell of a box off my sight! 93 00:06:43,200 --> 00:06:46,328 He's sick in the head. Soiling everything in his way. 94 00:06:46,400 --> 00:06:48,448 = What did he do to you? = That's not the question. 95 00:06:48,720 --> 00:06:50,984 Soiling everything. What about payment? 96 00:06:52,200 --> 00:06:55,624 Shouldn'twe make the best out of t this situation? 97 00:06:56,480 --> 00:07:00,928 = Egon, nothing will be better... = Whatever, I will smash the other box too. 98 00:07:55,400 --> 00:07:57,049 Where's Butcher? 99 00:07:57,120 --> 00:07:58,610 I can sign on his behalf. 100 00:07:58,680 --> 00:08:00,728 Don't letyourself be tricked by him, Krister. 101 00:08:00,720 --> 00:08:03,518 'Tricked'? Don'tyou think I'll give him the money? 102 00:08:03,560 --> 00:08:06,165 All of us aren't a rotten egg like you. Bloody bastard! 103 00:08:06,720 --> 00:08:09,257 Ten bucks a week! To hell with it. 104 00:08:09,440 --> 00:08:12,068 Ten bucks a week to the guinea pigs. 105 00:08:12,880 --> 00:08:14,734 That's quite a lot for a guinea pig... 106 00:08:15,160 --> 00:08:16,195 if it doesn't smoke. 107 00:08:16,320 --> 00:08:19,198 So go on use your snuff! You can afford that, you bastard. 108 00:08:23,080 --> 00:08:26,413 <> 109 00:08:27,000 --> 00:08:28,353 <> 110 00:08:28,440 --> 00:08:30,795 <> 111 00:08:31,360 --> 00:08:32,748 <> 112 00:08:34,480 --> 00:08:37,187 <> 113 00:08:37,480 --> 00:08:41,769 <> 114 00:08:45,520 --> 00:08:47,875 That darn old hag. 115 00:08:48,960 --> 00:08:53,090 When she makes cocoa it barely fills an egg=cup each... 116 00:08:54,400 --> 00:08:55,981 And tomorrow we'll have turnips... 117 00:08:56,280 --> 00:08:57,952 with stewed concrete. 118 00:08:58,400 --> 00:09:00,482 Getyour pissed sheets out of here. 119 00:09:04,520 --> 00:09:07,603 I could do some scratching in the box of the old hag. 120 00:09:08,120 --> 00:09:09,724 She's the boss, isn't she? 121 00:09:09,920 --> 00:09:11,717 She should be removed. 122 00:09:11,720 --> 00:09:14,336 She? The whole bloody Objectivity. 123 00:09:15,640 --> 00:09:17,471 We could do well on our own. 124 00:09:17,480 --> 00:09:21,109 = Krister and we. = And start a kind of labour union. 125 00:09:21,240 --> 00:09:22,923 We have a chairman. 126 00:09:24,440 --> 00:09:25,737 Not at all a bad idea. 127 00:09:25,800 --> 00:09:28,246 Chairman of "United Thieves Union'... 128 00:09:28,240 --> 00:09:29,696 with a salary. 129 00:09:29,800 --> 00:09:30,585 Really... 130 00:09:30,760 --> 00:09:33,934 Were do we keep the funds? In the vault of The National Bank? 131 00:09:33,960 --> 00:09:36,918 Well, don'tyou trust me? 132 00:09:37,080 --> 00:09:40,060 Do you think I'd run off with the loot? 133 00:09:48,880 --> 00:09:50,586 We must have four cashiers, 134 00:09:50,600 --> 00:09:54,047 constantly watching each other; grumpy, mistrusting blokes. 135 00:09:54,160 --> 00:09:56,355 Two locks and two safes. 136 00:09:56,480 --> 00:10:00,667 Two vaults and two of everything to prevent every single bastard from entering. 137 00:10:05,320 --> 00:10:07,948 Look at those poor, bloody blue collars. 138 00:10:09,920 --> 00:10:11,922 Bloody blue collars! 139 00:10:17,440 --> 00:10:19,340 They are as good robbers as are we... 140 00:10:19,440 --> 00:10:21,328 only they don't call it stealing. 141 00:10:21,320 --> 00:10:26,212 They call it 'fringe benefits', 'borrowing' and bloody other names. 142 00:10:26,360 --> 00:10:28,499 And drunken driving. Could that be a habit? 143 00:10:28,600 --> 00:10:31,160 "Some boozing every now and then. " "So what?" 144 00:10:31,120 --> 00:10:32,098 What's the worst, 145 00:10:32,080 --> 00:10:33,763 getyour car and some money stolen. . 146 00:10:33,800 --> 00:10:35,529 or get a year for drunken driving? 147 00:10:35,600 --> 00:10:37,443 ...Or getjuvenile reformatory. 148 00:10:37,560 --> 00:10:39,744 A bloody car they'll get back in a couple of hours, 149 00:10:39,840 --> 00:10:42,013 money they don't honestly own. 150 00:10:42,640 --> 00:10:44,289 Do you believe in God, Krister? 151 00:10:44,360 --> 00:10:45,224 I do. 152 00:10:45,480 --> 00:10:46,845 Be careful with 'Godly'! 153 00:10:46,920 --> 00:10:49,002 When he's hungry he roams the streets and eats your kind. 154 00:10:49,080 --> 00:10:49,887 Nisse! 155 00:10:52,200 --> 00:10:55,272 Well, social developing merely tiptoes. 156 00:10:55,400 --> 00:10:56,867 Our ability to take care of each other... 157 00:10:57,040 --> 00:11:01,352 does not develop in the same rate as technology and standards. 158 00:11:02,000 --> 00:11:03,604 Nisse. Nisse! 159 00:11:04,080 --> 00:11:06,787 Eh... leave that door, please. 160 00:11:08,200 --> 00:11:10,464 Come, take part in our conversation instead. 161 00:11:11,840 --> 00:11:14,456 I do see your uneasiness. 162 00:11:14,600 --> 00:11:19,856 It's tragic that some people must suffer due to this long=winded development. 163 00:11:19,760 --> 00:11:22,217 They didn't care! They didn't do a bloody thing to help me. 164 00:11:22,200 --> 00:11:23,827 But now I only wish to be left alone. 165 00:11:23,800 --> 00:11:27,600 You speak of The Objectivity, and yetyou've never been in their claws. 166 00:11:28,680 --> 00:11:30,443 My God, what have you done? 167 00:11:30,600 --> 00:11:32,704 Don'tyou stand the sight of blood? 168 00:11:35,480 --> 00:11:37,163 Are you grinding mincemeat? 169 00:11:37,200 --> 00:11:39,498 You scumbag, can'tyou see the guy's wrecked himself? 170 00:11:39,520 --> 00:11:42,364 Wrecked himself? It's self=inflicted. 171 00:11:42,480 --> 00:11:45,369 You complain of injustice, told by others. 172 00:11:45,600 --> 00:11:48,763 = Then you judge yourselves the hardest. = That's our business, isn't it? 173 00:11:48,720 --> 00:11:50,096 Who's complaining did you say? 174 00:11:50,160 --> 00:11:52,776 Fish, go and get the first aid kit. Hurry, please. 175 00:11:52,960 --> 00:11:55,076 I made complaints to point at the inequities. 176 00:11:55,160 --> 00:11:57,116 Take it easy. They love to whine. 177 00:11:57,320 --> 00:11:59,470 Who do you mean? Who's whining did you say? 178 00:11:59,640 --> 00:12:03,986 Whine yourself, you puny, bloody, shitty, rotten louse. 179 00:12:03,880 --> 00:12:05,928 Stop this, Egon! Please. 180 00:12:06,680 --> 00:12:08,614 = What the hell are you...? = Egon! 181 00:12:13,160 --> 00:12:14,548 This was so very unnecessary. 182 00:12:14,600 --> 00:12:16,420 Should I have let him use his knife? Should I? 183 00:12:16,520 --> 00:12:18,385 Shall I just be standing here and take all... 184 00:12:18,480 --> 00:12:19,947 You know him. 185 00:12:20,200 --> 00:12:21,770 You didn't have to be that brutal. 186 00:12:21,800 --> 00:12:23,813 Bloody socialist, bloody ass, 187 00:12:23,800 --> 00:12:25,848 bloody inspector, bloody superintendent, 188 00:12:26,280 --> 00:12:27,736 bloody Djurgarden=fan! 189 00:12:27,840 --> 00:12:29,728 And I shall take all this? He started! 190 00:12:29,720 --> 00:12:32,041 Bloody chief editor, bloody clerk, 191 00:12:31,960 --> 00:12:36,192 bloody custom officer, bloody criminal inspector, bloody assistant secretary! 192 00:12:36,520 --> 00:12:38,613 My father is a principal assistant secretary. 193 00:12:39,240 --> 00:12:43,461 My old man's brain was so rotten that he even had to rape my mom. 194 00:12:43,400 --> 00:12:45,925 He had to fuck her for three weeks before he could lit his fireworks. 195 00:12:45,880 --> 00:12:47,916 And she was howling all the time, 196 00:12:47,880 --> 00:12:49,916 because he bloody hurt her. 197 00:12:49,880 --> 00:12:52,952 His dick was as large as a horse's dick. 198 00:12:53,000 --> 00:12:55,048 My gosh! 199 00:12:56,080 --> 00:13:00,232 If my father got to know that I'd done such a bad thing, he'd hated me. 200 00:13:02,000 --> 00:13:05,663 <<... because she got syphilis, and when I came... >> 201 00:13:05,600 --> 00:13:09,320 <> 202 00:13:09,320 --> 00:13:11,936 <> 203 00:13:11,880 --> 00:13:17,739 <> 204 00:13:18,240 --> 00:13:21,129 She made no difference to your ol' man when you'd arrived. 205 00:13:21,120 --> 00:13:22,462 That bony bitch. 206 00:13:22,640 --> 00:13:26,360 Your whore of a mother, had to beg for a lay, 207 00:13:26,320 --> 00:13:28,322 When she didn't get it, 208 00:13:28,320 --> 00:13:30,333 she ran to the Monkeys at the Zoo. 209 00:13:30,320 --> 00:13:32,868 She found a half=witted ape and raped him... 210 00:13:32,840 --> 00:13:34,512 Your father! 211 00:13:34,920 --> 00:13:36,296 Strange, isn't it? 212 00:13:36,400 --> 00:13:38,152 Don't puke in here! 213 00:13:38,440 --> 00:13:41,091 Do your puking in the bathroom! 214 00:13:42,120 --> 00:13:44,497 If you think we'll wipe up, you're dead wrong. 215 00:13:44,520 --> 00:13:46,397 Lick them up yourself! 216 00:13:46,320 --> 00:13:48,823 You bloody runt! 217 00:13:48,880 --> 00:13:51,019 = Egon! =You dumb=ass! 218 00:14:05,000 --> 00:14:07,480 If you cannot stop fighting, you'll end up at the hospital. 219 00:14:27,040 --> 00:14:28,382 = Shall we...? = No. 220 00:14:28,960 --> 00:14:30,552 Something fishy about this. 221 00:14:30,880 --> 00:14:32,541 Why does he keep it locked? 222 00:14:33,240 --> 00:14:34,935 I bet he's keeping a whore in there. 223 00:14:35,000 --> 00:14:37,616 Really? But how does she get fed? 224 00:14:42,760 --> 00:14:46,947 <> 225 00:14:47,680 --> 00:14:50,808 <> 226 00:14:50,960 --> 00:14:54,771 <> 227 00:14:57,640 --> 00:14:59,722 <> 228 00:14:59,760 --> 00:15:02,456 <> 229 00:15:02,520 --> 00:15:05,227 <> 230 00:15:05,280 --> 00:15:07,236 <> 231 00:15:07,320 --> 00:15:09,379 <> 232 00:15:10,760 --> 00:15:14,491 <> 233 00:15:16,240 --> 00:15:19,425 <> 234 00:17:05,960 --> 00:17:08,099 <> 235 00:17:08,680 --> 00:17:10,079 by every person on every level. 236 00:17:10,040 --> 00:17:12,656 There, there now. 237 00:17:13,040 --> 00:17:15,258 Take some advice from an old colleague: 238 00:17:15,280 --> 00:17:21,071 Pay heed not to identify yourself too much with the objects we study. 239 00:17:22,320 --> 00:17:25,130 What's the use if I cannot identify myself with them? 240 00:17:25,160 --> 00:17:29,301 Who else should put forward their complaints? They cannot! 241 00:17:32,360 --> 00:17:33,543 Good. 242 00:17:34,280 --> 00:17:37,875 Good. You keep your fangs sharp. 243 00:17:37,960 --> 00:17:40,690 We need your ability to protest. 244 00:17:40,760 --> 00:17:43,854 Our Swedish society would wither away, if there were not... 245 00:17:43,960 --> 00:17:47,316 younger people... who could stand up for a cause. 246 00:17:48,800 --> 00:17:51,644 Sometimes I dream about a kind of Final Judgment. 247 00:17:51,880 --> 00:17:54,223 Not of thejudgment per se... 248 00:17:54,520 --> 00:17:56,761 but to enable everyone to see clearly... 249 00:17:57,000 --> 00:17:59,764 and to disable the ability to close your eyes. 250 00:18:01,280 --> 00:18:02,963 And then a great silence... 251 00:18:03,800 --> 00:18:07,019 so all ears could rest from all explanations. 252 00:18:08,400 --> 00:18:10,118 No investigations... 253 00:18:11,360 --> 00:18:13,328 no denials. 254 00:18:14,920 --> 00:18:16,194 Nothing. 255 00:18:17,600 --> 00:18:21,525 No possibilities to escape, to defend or to make excuses. 256 00:18:28,800 --> 00:18:31,348 We have become so talented! 257 00:18:38,840 --> 00:18:41,479 What are you doing in here? How did you get in? 258 00:18:41,520 --> 00:18:43,511 Who allowed you to... 259 00:18:46,080 --> 00:18:47,274 Jingis? 260 00:18:53,560 --> 00:18:54,492 Jingis! 261 00:18:55,640 --> 00:18:56,504 Stop! 262 00:18:57,560 --> 00:18:59,004 Stop, Jingis! 263 00:19:02,000 --> 00:19:03,433 Are you angry, Krister? 264 00:19:06,640 --> 00:19:08,642 Not exactly angry but... 265 00:19:11,560 --> 00:19:14,063 Come forth, Nisse. Krister is not angry. 266 00:19:21,240 --> 00:19:22,810 This grand piano belonged to my mother. 267 00:19:23,280 --> 00:19:24,793 I wasjust playing a little. 268 00:19:25,160 --> 00:19:26,832 Go on playing, Jingis. 269 00:19:27,880 --> 00:19:31,304 Krister is all happy if it's used, and no longer is kept hidden. 270 00:19:31,280 --> 00:19:34,340 = It belonged to my mother, Nisse. = Where is she? 271 00:19:34,400 --> 00:19:37,574 I just played from memory. I never touched the music sheets. 272 00:19:37,560 --> 00:19:39,767 Well, Krister didn't know thatyou play the piano. 273 00:19:39,840 --> 00:19:42,638 This is nothing. I can play much better. 274 00:19:50,840 --> 00:19:54,162 Jingis. Jingis, please! 275 00:19:59,600 --> 00:20:01,386 Do keep on playing, Jingis. 276 00:20:02,520 --> 00:20:04,294 He doesn't mean it. 277 00:20:04,880 --> 00:20:07,997 He wouldn't make you second to his dead old mother. 278 00:20:09,880 --> 00:20:12,212 Of course you can play it sometimes. 279 00:20:13,280 --> 00:20:14,736 Occasionally. 280 00:20:16,600 --> 00:20:18,625 Well, it never occurred to me. 281 00:20:20,840 --> 00:20:22,956 I'm sorry. It never came into my mind. 282 00:20:24,280 --> 00:20:25,918 It's nice in here. 283 00:20:28,120 --> 00:20:30,122 Maybe we should leave. 284 00:20:31,000 --> 00:20:33,252 Or we could invite the others. 285 00:20:33,640 --> 00:20:35,938 Maybe you don'twant to? 286 00:20:36,640 --> 00:20:38,073 Why did you never mention, 287 00:20:38,080 --> 00:20:41,857 thatyou had a secret room, so nice thatwe could not be invited. 288 00:20:44,840 --> 00:20:46,410 You'd better have the key. 289 00:20:47,840 --> 00:20:49,523 If so, I can make a new one. 290 00:20:54,680 --> 00:20:58,696 I don't really feel I've letyour down, by not mentioning this room. 291 00:21:00,160 --> 00:21:01,775 Come on, Jingis. 292 00:21:08,200 --> 00:21:10,714 Then I gave my opinion of him, that bastard. 293 00:21:10,840 --> 00:21:12,273 Of course he boiled over. 294 00:21:12,400 --> 00:21:14,413 And the girl? What became of her? 295 00:21:14,520 --> 00:21:17,523 She? She had no options. I was the only one left. 296 00:21:17,520 --> 00:21:21,456 What the heck. She had to pay me for fucking that guy. 297 00:21:21,560 --> 00:21:25,644 So I sent her in the street to work and get some money for booze. 298 00:21:25,720 --> 00:21:27,620 You betwe had a nice time. 299 00:21:27,680 --> 00:21:28,430 In bed, I mean. 300 00:21:28,520 --> 00:21:31,353 It reminds me of that babe I met in the Old City. 301 00:21:31,400 --> 00:21:34,039 I remember an old lady who tricked me into her flat. 302 00:21:34,040 --> 00:21:38,306 I lived in the Kransen some years ago, and there also lived this gorgeous babe. 303 00:21:38,320 --> 00:21:40,117 One at a time please. I have time for you all. 304 00:21:40,160 --> 00:21:42,094 Let Pyret continue. 305 00:21:42,080 --> 00:21:46,278 Oh... What do I see? The later the day, the better the guests. 306 00:21:46,280 --> 00:21:48,407 Dojoin us. Here's space enough. 307 00:21:48,680 --> 00:21:49,590 Do enter. 308 00:21:49,720 --> 00:21:53,349 I was twelve; went to school. 309 00:21:53,400 --> 00:21:56,801 There was this old hag my mother used to talk to. 310 00:21:57,240 --> 00:21:59,333 One day she invited me to her flat. 311 00:21:59,520 --> 00:22:03,308 I had no second thoughts, so I stepped in. 312 00:22:05,480 --> 00:22:08,859 Well, I had noticed her eager eyes on me sometimes; 313 00:22:08,920 --> 00:22:11,423 and some fondling now and then. 314 00:22:11,520 --> 00:22:14,353 So what? She was an old lady for god's sake! 315 00:22:14,480 --> 00:22:16,459 How old was she? 316 00:22:16,480 --> 00:22:20,701 How should I know? ...Well, around 40 years. 317 00:22:21,160 --> 00:22:24,266 Anyhow, she said she could mend my trousers. 318 00:22:24,320 --> 00:22:27,960 No, it started with me fixing a lamp for her. 319 00:22:28,080 --> 00:22:31,629 What the fuck. I didn't strip off my trousers that easy. 320 00:22:31,760 --> 00:22:34,558 Then she started this fondling thing. 321 00:22:34,640 --> 00:22:36,528 Of course I got exited! 322 00:22:36,600 --> 00:22:39,068 I had never done it before. 323 00:22:39,240 --> 00:22:40,252 And? 324 00:22:40,400 --> 00:22:42,470 Well, I had a pretty nice time. 325 00:22:42,520 --> 00:22:46,195 She must have felt the same. She was moaning and all that. 326 00:22:46,200 --> 00:22:49,920 Then she never left me alone. She was watching for me every day. 327 00:22:49,960 --> 00:22:53,498 If I said I wasn't in the mood, she gave me chocolate and stuff. 328 00:22:53,600 --> 00:22:55,124 When you didn't fuck? 329 00:22:55,200 --> 00:22:59,193 She had had a hard life. She and my mom used to talk about that. 330 00:22:59,240 --> 00:23:01,231 Did your mom never find out? 331 00:23:01,400 --> 00:23:04,733 Well, there were rumours. Of course I denied it fiercely. 332 00:23:04,960 --> 00:23:07,451 But I wasn't allowed to visit people any more. 333 00:23:07,560 --> 00:23:09,778 And you obeyed your mother of course? 334 00:23:09,720 --> 00:23:11,472 She never left me alone! 335 00:23:11,560 --> 00:23:13,448 I hardly dared to go home after school. 336 00:23:13,400 --> 00:23:16,426 I know a similar girl. Marie on Bastugatan Street. 337 00:23:16,600 --> 00:23:20,627 I once met this hooker on Central Station. 338 00:23:20,760 --> 00:23:23,581 I got her undressed and upon her bed. 339 00:23:23,560 --> 00:23:28,577 When I should screw her, she told me to go to sleep. 340 00:23:28,880 --> 00:23:33,180 Then she grabbed a newspaper and started reading the advertisements. 341 00:23:33,680 --> 00:23:39,107 I was pissed, screwed her and went home to sleep. 342 00:23:39,520 --> 00:23:41,215 Listen to me! 343 00:23:41,360 --> 00:23:44,841 I was waiting for the subway. I was going to Stockholm from were we lived. 344 00:23:45,000 --> 00:23:47,230 A girl came to me and said: 345 00:23:47,520 --> 00:23:49,829 "You may if you want to", she said. 346 00:23:51,320 --> 00:23:54,187 Well. What did you answer? 347 00:23:54,640 --> 00:23:58,019 Itwas bright noon. ...Ouch, why are you pinching me? 348 00:23:58,080 --> 00:23:59,559 Nobody is pinching anybody. 349 00:23:59,840 --> 00:24:01,171 Yes, you did. 350 00:24:01,320 --> 00:24:04,300 I could feel it. You did like this. 351 00:24:04,880 --> 00:24:06,973 Ouch, I cut myself! 352 00:24:07,240 --> 00:24:08,343 I got a wound. 353 00:24:08,520 --> 00:24:09,794 Why did you do that? 354 00:24:09,880 --> 00:24:12,462 Why did you cut that poor boy. He's done you no harm. 355 00:24:12,480 --> 00:24:14,368 Let me have a look. 356 00:24:16,560 --> 00:24:17,948 Did you do this? 357 00:24:18,320 --> 00:24:21,790 = Do what? = Jump on someone of your own size instead! 358 00:24:21,920 --> 00:24:24,024 Stand up when I'm talking to you! 359 00:24:24,520 --> 00:24:25,691 Nisse! 360 00:24:31,560 --> 00:24:33,846 = Did you do this to him? = No. 361 00:24:34,800 --> 00:24:37,496 I don't have to ask. I saw itwith my own eyes, 362 00:24:37,560 --> 00:24:40,063 but I demand an answer! 363 00:24:40,720 --> 00:24:41,869 Well? 364 00:24:42,080 --> 00:24:43,217 I know nothing. 365 00:24:43,320 --> 00:24:45,231 You 'know nothing' of this? 366 00:24:45,600 --> 00:24:49,411 Are you that disrespectful? Do you deny it straight to my face? 367 00:24:49,440 --> 00:24:51,271 Something that evident! 368 00:24:51,520 --> 00:24:54,375 Deliberate sadism is one of the most repulsive acts ever. 369 00:24:54,440 --> 00:24:55,919 I saw itwith my own eyes. 370 00:24:56,040 --> 00:24:57,928 Answer me! 371 00:24:59,560 --> 00:25:02,176 He might have been cut by this. I was fiddling it. 372 00:25:02,160 --> 00:25:03,855 =You pricked me with... = Shutyour mouth! 373 00:25:03,840 --> 00:25:06,593 You do not order him what to say or not. 374 00:25:06,600 --> 00:25:07,339 He lies. 375 00:25:07,400 --> 00:25:09,584 In this room there's only one liar. 376 00:25:09,640 --> 00:25:11,255 Believe whatyou wish. 377 00:25:11,680 --> 00:25:13,375 Watch your step, Nisse. 378 00:25:13,480 --> 00:25:16,756 I will not tolerate this kind of behaviour. 379 00:25:21,240 --> 00:25:21,956 What happened? 380 00:25:22,000 --> 00:25:26,152 Bloody Nisse. He cutJingis' hand with a nail file. 381 00:25:26,440 --> 00:25:31,173 This loony is totally brain=dead. Lock him in for good! 382 00:25:39,240 --> 00:25:41,037 <> 383 00:25:42,080 --> 00:25:43,581 <> 384 00:26:01,200 --> 00:26:04,169 How the hell can you sit here, as a common laughing=stock. 385 00:26:04,280 --> 00:26:06,032 You block=heads. 386 00:26:06,320 --> 00:26:08,572 Don'tyou see he'll use everything againstyou? 387 00:26:12,320 --> 00:26:15,050 Do you think this survey will last for ever? 388 00:26:19,680 --> 00:26:22,160 Where will you end up when this is over? 389 00:26:23,440 --> 00:26:27,888 You'll go to Lovsta or Langanas or some other bloody reformatory where you belong. 390 00:26:28,000 --> 00:26:29,991 The blame is yours. 391 00:26:31,360 --> 00:26:35,945 They'll send you to some forestry in the Lappish hell of a wilderness. 392 00:26:36,760 --> 00:26:39,672 You know very well where you'll end up. 393 00:26:39,760 --> 00:26:41,546 "Sorsbro Mental Clinic" 394 00:26:41,800 --> 00:26:44,564 To your comfort, you'll be accompanied by Jingis. 395 00:26:51,760 --> 00:26:54,092 Take good care of him... 396 00:26:54,360 --> 00:26:56,055 to combine business with pleasure. 397 00:26:56,160 --> 00:26:58,151 That damn queer. 398 00:26:59,760 --> 00:27:01,864 = Do you think he is? = What 399 00:27:02,360 --> 00:27:04,635 = Whatyou said. = A queer? 400 00:27:06,640 --> 00:27:09,541 Fucking, yes! Do you mean we should...? 401 00:27:09,840 --> 00:27:11,796 I don't know if it's possible. 402 00:27:14,200 --> 00:27:15,644 But if... 403 00:27:17,040 --> 00:27:19,349 We would do a lot better. 404 00:27:20,440 --> 00:27:23,694 Lots of cash, fancy clothes and... 405 00:27:24,160 --> 00:27:25,764 But evidence? 406 00:27:25,880 --> 00:27:29,213 Sneaking in with a camera, taking some pics. 407 00:27:29,280 --> 00:27:31,168 Who volunteers? 408 00:27:42,040 --> 00:27:46,704 <> 409 00:27:46,720 --> 00:27:49,541 <> 410 00:27:49,640 --> 00:27:55,294 <> 411 00:27:57,200 --> 00:28:00,158 <> 412 00:28:00,200 --> 00:28:01,406 <> 413 00:28:01,520 --> 00:28:02,908 <> 414 00:28:02,880 --> 00:28:06,941 <> 415 00:28:07,040 --> 00:28:10,931 <> 416 00:28:10,960 --> 00:28:12,541 <> 417 00:28:29,280 --> 00:28:31,987 "I do long for the crown..." 418 00:28:31,920 --> 00:28:35,663 "...but I wonder some times..." 419 00:28:35,880 --> 00:28:38,622 "...will we have any..." 420 00:28:39,400 --> 00:28:42,733 Do come in. You belong here too. 421 00:28:43,640 --> 00:28:44,971 Enter. 422 00:28:55,680 --> 00:28:56,977 "...heavenly... 423 00:28:59,600 --> 00:29:06,062 "...some good souls did I win for my God. " 424 00:29:11,560 --> 00:29:16,463 Thus even Jesus Christ has made use of modern technology, 425 00:29:16,560 --> 00:29:19,131 in the struggle against evilness. 426 00:29:20,400 --> 00:29:24,109 This is a complicated device. It's very expensive. 427 00:29:24,280 --> 00:29:26,612 You must handle itwith care, 428 00:29:26,760 --> 00:29:29,866 not to let the delicate mechanism get... 429 00:29:30,040 --> 00:29:31,917 out of order. 430 00:29:32,360 --> 00:29:36,091 <> 431 00:29:36,280 --> 00:29:38,373 <> 432 00:29:38,640 --> 00:29:44,158 <<"Lord, what number of times may my brother do wrong against me, 433 00:29:44,680 --> 00:29:46,159 <<"Till seven times?">> 434 00:29:47,280 --> 00:29:51,580 <> 435 00:29:51,720 --> 00:29:54,473 <> 436 00:29:55,040 --> 00:30:00,467 <<"I say not to you, Till seven times; but, Till seventy times seven. ">> 437 00:30:02,440 --> 00:30:05,466 <> 438 00:30:05,680 --> 00:30:07,853 <> 439 00:30:08,840 --> 00:30:12,082 <> 440 00:30:13,280 --> 00:30:18,240 <<490 times you can sin against Him... >> 441 00:30:18,480 --> 00:30:21,779 <> 442 00:30:23,840 --> 00:30:28,300 <> 443 00:30:35,440 --> 00:30:37,829 But at the 491st... 444 00:30:40,360 --> 00:30:45,070 Then the devil will shake you, and your bodies will tremble. 445 00:30:46,040 --> 00:30:48,201 All your arrogance will be gone, 446 00:30:48,280 --> 00:30:50,999 and you must pray for mercy. 447 00:30:54,480 --> 00:30:58,826 Jesus Christ has promised to forgive you 490 times, 448 00:30:58,960 --> 00:31:02,452 whatever you have done... because those were his words. 449 00:31:07,280 --> 00:31:10,795 But about the 491st time... 450 00:31:11,120 --> 00:31:13,145 He has given no words. 451 00:31:13,560 --> 00:31:14,891 None at all. 452 00:31:19,680 --> 00:31:21,671 = Thank you. = Thank you. 453 00:31:48,880 --> 00:31:50,734 = Thank you. = Thank you. 454 00:32:13,000 --> 00:32:18,336 Well, thank you, I enjoyed meeting the boys and deliver The Message. 455 00:32:18,400 --> 00:32:21,403 = Once again, thank you. = We owe you thanks, reverend. 456 00:32:24,320 --> 00:32:26,322 What a bloodyjerk. 457 00:32:26,520 --> 00:32:29,068 How could Krister invite such an idiot? 458 00:32:36,320 --> 00:32:41,007 "...some good souls did I win for my God. " 459 00:32:42,280 --> 00:32:45,420 <<= I'll have one with sausage. = Cheese. >> 460 00:32:50,520 --> 00:32:51,657 <> 461 00:33:00,160 --> 00:33:02,151 <> 462 00:33:02,360 --> 00:33:04,442 <> 463 00:33:04,760 --> 00:33:10,357 <<= That reverend. = He's got himself a fat meal ticket. >> 464 00:33:11,320 --> 00:33:14,118 <> 465 00:33:18,680 --> 00:33:21,057 If we get it on tape, it's water proof. 466 00:33:21,160 --> 00:33:22,718 He hasn't got a chance. 467 00:33:23,080 --> 00:33:25,696 We give him a copy, and he'll know. 468 00:33:28,440 --> 00:33:30,886 What did you get that day? 469 00:33:31,240 --> 00:33:33,037 Eh... eight Sedisonal... 470 00:33:33,120 --> 00:33:36,146 ...six "P" and some Efinol. 471 00:33:36,320 --> 00:33:39,164 = I was a bit dizzy. = Bullshit. 472 00:33:39,320 --> 00:33:41,720 You begin to look old. 473 00:33:41,920 --> 00:33:43,057 A bit bald. 474 00:33:43,120 --> 00:33:46,180 Are you a beauty yourself? 475 00:33:47,080 --> 00:33:49,219 = So you're out for hookers? =Yes. 476 00:33:54,920 --> 00:33:57,332 Show him how to do it. 477 00:34:06,080 --> 00:34:07,775 Would the inspector like this? 478 00:34:07,840 --> 00:34:10,491 Why not? He's a member of the B=team. 479 00:34:10,440 --> 00:34:12,226 This is his favourite tune. 480 00:34:12,240 --> 00:34:15,937 = He's been "dancing" many times. = Maybe into your butt as well? 481 00:34:15,960 --> 00:34:19,566 No, but if they'll queue up, I'll give a party. 482 00:34:19,640 --> 00:34:20,766 What do I charge? 483 00:34:20,840 --> 00:34:23,638 It'll be a difference once you've married the inspector? 484 00:34:24,120 --> 00:34:25,098 We'll have a party. 485 00:34:25,080 --> 00:34:28,755 Hey, we arrange an engagement party. Invite the inspector! 486 00:34:28,760 --> 00:34:31,035 Can I borrow your paddle? 487 00:35:17,000 --> 00:35:20,242 <> 488 00:35:20,280 --> 00:35:23,204 <> 489 00:35:23,360 --> 00:35:27,126 <<"We need some culture", I said to him. >> 490 00:35:27,400 --> 00:35:29,618 <> 491 00:35:36,080 --> 00:35:41,541 <> 492 00:35:43,000 --> 00:35:45,468 = When do I get my ten? =You will, but I have no money. 493 00:35:45,400 --> 00:35:48,972 =You promised me my money. = I know but I have no. 494 00:35:52,640 --> 00:35:56,588 = What the hell! = Get a paddle of your own. 495 00:36:00,440 --> 00:36:03,147 = Won'tyou come, Pyret? = Hell no. 496 00:36:03,120 --> 00:36:04,815 You'll regret it. 497 00:36:06,200 --> 00:36:08,054 Ready boys? Hurry! 498 00:36:08,000 --> 00:36:10,048 Stop playing. Butcher! 499 00:36:21,200 --> 00:36:22,542 In a second! 500 00:36:23,040 --> 00:36:25,679 <> 501 00:36:28,320 --> 00:36:31,357 Hurry Fish... Fish! 502 00:36:34,600 --> 00:36:36,511 Hurry, please. 503 00:36:49,720 --> 00:36:52,439 <> 504 00:36:52,480 --> 00:36:54,619 <> 505 00:36:55,040 --> 00:36:57,156 <> 506 00:36:58,680 --> 00:37:00,898 <> 507 00:37:00,960 --> 00:37:04,407 <> 508 00:37:05,680 --> 00:37:07,739 <> 509 00:37:07,720 --> 00:37:11,417 <> 510 00:37:12,800 --> 00:37:16,418 <> 511 00:37:17,320 --> 00:37:19,220 <> 512 00:37:19,720 --> 00:37:24,646 <<"Indra, Lord of the Heavens, Hear us! ">> 513 00:37:25,120 --> 00:37:30,069 <<"Unclean is the earth; Evil is life;">> 514 00:37:30,480 --> 00:37:34,940 <<"Neither good nor bad Can men be deemed. ">> 515 00:37:35,600 --> 00:37:39,343 <> 516 00:37:39,920 --> 00:37:41,945 <> 517 00:37:42,040 --> 00:37:45,032 <> 518 00:37:44,960 --> 00:37:46,564 <> 519 00:37:47,320 --> 00:37:48,992 <<"Lies the fault then with them, ">> 520 00:37:49,160 --> 00:37:51,003 <> 521 00:37:52,000 --> 00:37:53,331 <> 522 00:38:00,040 --> 00:38:00,995 "The Objectivity Juvenile Pension" 523 00:38:19,480 --> 00:38:20,458 Was it a flop? 524 00:38:21,440 --> 00:38:22,589 No. Why? 525 00:38:22,760 --> 00:38:24,614 =You did it? = What do you think? 526 00:38:25,440 --> 00:38:26,577 Say it then! 527 00:38:35,920 --> 00:38:38,013 = Witch is the Play button? = This one. 528 00:38:40,880 --> 00:38:42,108 Ah, now I know. 529 00:38:44,040 --> 00:38:46,247 Turn it down! 530 00:39:35,000 --> 00:39:39,346 =You'rejackass of an engineer. = Itwasn't my idea. 531 00:39:42,160 --> 00:39:43,081 We must do it again. 532 00:39:43,160 --> 00:39:47,210 Count me out. I didn't get a cent from that bloody queer! 533 00:39:53,560 --> 00:39:56,905 = Wait. = Who babbled? What now then? 534 00:39:59,160 --> 00:40:02,391 Fuck you, you cannot kick me out from my own quarters! 535 00:40:07,720 --> 00:40:09,142 Open the door! 536 00:40:12,040 --> 00:40:13,325 Open the door! 537 00:40:20,280 --> 00:40:21,884 It belongs to the revered, doesn't it? 538 00:40:25,840 --> 00:40:27,307 So itwas you. 539 00:40:29,520 --> 00:40:31,408 You gave me your word! 540 00:40:38,040 --> 00:40:39,803 It's a fine device. 541 00:40:40,920 --> 00:40:42,399 Whatwere your plans? 542 00:40:45,720 --> 00:40:49,395 Nisse, please. Do me a great favour, return it. 543 00:40:49,560 --> 00:40:51,471 As a favour person to person; 544 00:40:52,720 --> 00:40:54,426 and for your own sake. 545 00:40:54,680 --> 00:40:56,432 Do it tomorrow. 546 00:40:58,080 --> 00:41:01,345 If I promise this will lead to no fuss. 547 00:41:03,440 --> 00:41:05,761 If I promise that the police report will be withdrawn; 548 00:41:06,120 --> 00:41:08,680 that no one will blame you for anything. 549 00:41:09,840 --> 00:41:12,070 If nothing else; for your own good. 550 00:41:14,760 --> 00:41:16,113 Think it over. 551 00:41:19,880 --> 00:41:24,283 If anything good will come out of this, it must come from yourself. 552 00:41:27,960 --> 00:41:30,064 "PAWNBROKER'S" 553 00:41:33,520 --> 00:41:34,714 You go! 554 00:41:35,320 --> 00:41:36,344 Why me? 555 00:41:36,400 --> 00:41:38,789 You're next in line. You must do something on your own! 556 00:41:40,160 --> 00:41:41,491 I won't hesitate. 557 00:41:41,440 --> 00:41:42,657 Really? 558 00:41:44,800 --> 00:41:46,006 Dare you join me? 559 00:42:09,960 --> 00:42:12,611 Hello! Seize the thief! 560 00:42:14,120 --> 00:42:16,281 Hello! Seize the thief! 561 00:42:52,400 --> 00:42:54,254 Dammit that it had a report! 562 00:42:54,600 --> 00:42:56,841 I never thought he had had the time. 563 00:42:57,640 --> 00:42:59,414 Thatwas really close! 564 00:42:59,520 --> 00:43:01,715 All this for nothing. 565 00:43:02,560 --> 00:43:05,051 You hell of a bastard, Krister. 566 00:43:06,320 --> 00:43:08,527 Pity you fear the inspector that much. 567 00:43:10,960 --> 00:43:12,791 We have no proof. 568 00:43:13,360 --> 00:43:15,965 Ask "him" and "he" will raise and testify. 569 00:43:17,200 --> 00:43:20,033 = And he would buy that? =Yes, what? 570 00:43:21,600 --> 00:43:25,957 = We cannot step up and just say "aha"? = Not? 571 00:43:37,840 --> 00:43:39,956 "Help the leprous". 572 00:43:58,480 --> 00:44:00,289 "Cashier's office Accountance" 573 00:45:19,600 --> 00:45:20,419 >>Enter. >> 574 00:45:27,360 --> 00:45:28,930 = The inspector, is he here? =Yes. 575 00:45:29,760 --> 00:45:31,671 It's Saturday; we close at one o'clock. 576 00:45:39,280 --> 00:45:42,169 One of the boys from the Pension wants a word with you, sir. 577 00:45:44,080 --> 00:45:45,763 You may enter. 578 00:45:48,640 --> 00:45:52,451 Ah, Nisse, do come in. How nice to see you. 579 00:45:54,800 --> 00:45:56,950 Everything in order? 580 00:45:57,080 --> 00:45:58,877 Our dear Krister is doing all well. 581 00:45:58,920 --> 00:46:00,876 Nothing but peace and quiet. 582 00:46:01,160 --> 00:46:05,756 The survey works out quite well. I've heard thatyou do really cooperate. 583 00:46:05,720 --> 00:46:08,132 You have all shown maturity. 584 00:46:08,400 --> 00:46:09,992 Be seated. Do sit. 585 00:46:12,000 --> 00:46:15,072 You smoke, don'tyou. Be my guest. 586 00:46:17,200 --> 00:46:20,112 It can be a bit tiresome in the long run. 587 00:46:20,640 --> 00:46:24,280 Butwe will have to find something out to ease it up, 588 00:46:24,280 --> 00:46:26,987 since you downstairs have all been so responsive. 589 00:46:27,280 --> 00:46:29,635 Diligence must be rewarded. 590 00:46:32,560 --> 00:46:34,380 This matter with Pyret. 591 00:46:36,160 --> 00:46:39,118 So... Anything particular on your mind? 592 00:46:40,320 --> 00:46:43,551 He feels a bit downcast... at the moment. 593 00:46:43,840 --> 00:46:45,341 So. 594 00:46:48,080 --> 00:46:51,243 I thoughtyou wished to know about it, sir. 595 00:46:53,520 --> 00:46:55,681 If you didn't know it already, sir. 596 00:46:57,080 --> 00:46:59,640 Well... why he's depressed, I mean. 597 00:47:01,320 --> 00:47:04,574 Maybe you should express yourself somewhat more precisely. 598 00:47:05,080 --> 00:47:06,718 Did you make a bet? 599 00:47:07,520 --> 00:47:09,112 It's about Pyret. 600 00:47:15,280 --> 00:47:20,183 I think I fairly well can figure outyour point. 601 00:47:22,520 --> 00:47:23,896 Sit. 602 00:47:30,680 --> 00:47:36,061 It's all aboutwhatyou had in mind to get in exchange for your knowledge. 603 00:47:39,160 --> 00:47:40,718 I only wanted you to know, sir. 604 00:47:40,720 --> 00:47:42,847 Yes... and now I know. 605 00:47:44,080 --> 00:47:45,695 Anything else? 606 00:47:47,360 --> 00:47:50,284 No, nothing, since you have already promised us some benefits, sir. 607 00:47:50,400 --> 00:47:52,254 Did I really make a promise? 608 00:47:53,240 --> 00:47:55,299 Pity if I did, 609 00:47:55,720 --> 00:47:58,052 since I in that case will have to break it. 610 00:47:58,560 --> 00:48:00,562 Although I unwillingly do. 611 00:48:00,720 --> 00:48:03,587 Itwould too easily be misinterpreted... 612 00:48:03,720 --> 00:48:06,257 as things have developed. 613 00:48:08,520 --> 00:48:10,488 It's your decision, sir. 614 00:48:10,560 --> 00:48:14,872 No... discipline would suffer from that, 615 00:48:15,520 --> 00:48:18,091 and become a drawback to our dear Krister. 616 00:48:25,920 --> 00:48:30,289 I very unwillingly would take measures thatwould harm him; 617 00:48:30,760 --> 00:48:33,877 since he's so young and inexperienced; 618 00:48:35,760 --> 00:48:38,183 so inexperienced, that he might not know... 619 00:48:38,160 --> 00:48:42,517 that a certain form of allegations is a part of our profession; 620 00:48:42,720 --> 00:48:44,847 far too common in fact. 621 00:48:45,480 --> 00:48:47,607 He might misinterpret it... 622 00:48:48,840 --> 00:48:52,196 even if all the rest knows about this phenomenon. 623 00:48:53,920 --> 00:48:57,139 Itwould be a pity to loose his friendship, 624 00:48:57,200 --> 00:49:01,569 due to what some unbalanced boys claim... 625 00:49:02,920 --> 00:49:05,718 Well... This isn't exactly atypical. 626 00:49:06,480 --> 00:49:08,436 We have all heard it before. 627 00:49:10,600 --> 00:49:14,275 So nobody is interested in whatyou claim to know. 628 00:49:14,920 --> 00:49:18,196 Except in a psychological point of view, that is. 629 00:49:19,760 --> 00:49:22,183 Let me change the subject. 630 00:49:22,720 --> 00:49:25,427 I heard something about a tape recorder... 631 00:49:25,560 --> 00:49:29,963 You might recall reverend Mild visiting you an afternoon some days ago. 632 00:49:30,720 --> 00:49:33,723 We have had an inquiry from the police. 633 00:49:34,120 --> 00:49:36,463 We haven'tyet decided our steps. 634 00:49:36,560 --> 00:49:38,676 We've got a description. 635 00:49:39,560 --> 00:49:42,745 This deals with notably more evident matters. 636 00:49:43,600 --> 00:49:47,809 Our dear Krister... also shares this opinion. 637 00:49:50,600 --> 00:49:52,932 We have been discussing this. 638 00:49:56,080 --> 00:49:58,002 There, cheer up! 639 00:49:58,440 --> 00:50:02,069 Itwasn't my meaning to dauntyou, being my visitor. 640 00:50:02,160 --> 00:50:03,434 On the contrary! 641 00:50:03,640 --> 00:50:07,553 I only mentioned it for you to know of our support. 642 00:50:08,680 --> 00:50:13,367 When you laid your hands on that tape recorder, 643 00:50:13,800 --> 00:50:15,722 you did a greatjob. 644 00:50:15,920 --> 00:50:17,922 Nobody noticed anything. 645 00:50:18,400 --> 00:50:20,129 But afterwards, Nisse... 646 00:50:20,280 --> 00:50:21,918 Thatwas not like you. 647 00:50:21,880 --> 00:50:24,223 You must have been daydreaming. 648 00:50:25,120 --> 00:50:28,635 Well... we'll straighten this out, with the tape recorder I mean. 649 00:50:28,680 --> 00:50:29,954 Cheer up! 650 00:50:33,080 --> 00:50:36,060 Nothing has happened that cannot be overruled. 651 00:50:40,720 --> 00:50:42,859 You are a nice boy, by the way. 652 00:50:44,000 --> 00:50:45,638 You are in fact fairly handsome. 653 00:50:45,680 --> 00:50:48,831 Athin face and these gentle features. 654 00:50:49,920 --> 00:50:52,138 Your mouth has a beautiful line. 655 00:50:53,880 --> 00:50:55,893 Butyou should smile more often. 656 00:50:56,280 --> 00:50:58,817 You mustn't be that suspicious, Nisse. 657 00:50:59,960 --> 00:51:03,054 You must learn to take what life has to give. 658 00:51:03,320 --> 00:51:05,265 A great deal, I'd think. 659 00:51:05,840 --> 00:51:08,855 I think many a person would do quite a lot... 660 00:51:08,920 --> 00:51:12,037 to help you, if only you'd care to take 661 00:51:13,360 --> 00:51:15,214 You can go far in life. 662 00:51:16,160 --> 00:51:20,142 There must be a great many who would like to help a boy like you. 663 00:51:27,800 --> 00:51:31,145 We have grown apart for some time. 664 00:51:31,720 --> 00:51:35,030 Pity, we were really friends. 665 00:51:36,120 --> 00:51:38,611 Maybe this is a great loss to us, 666 00:51:39,160 --> 00:51:40,741 to both of us. 667 00:51:42,000 --> 00:51:44,776 But there is still time, isn't there? 668 00:51:53,480 --> 00:51:55,619 Afine neck you have. 669 00:51:56,480 --> 00:51:58,721 Like a soft arc. 670 00:51:59,880 --> 00:52:01,700 Here's a cleavage. 671 00:52:02,040 --> 00:52:03,883 Soft and nicely shaped. 672 00:52:04,440 --> 00:52:06,442 Here it meets with your hair. 673 00:52:08,360 --> 00:52:10,408 Butyou're far too skinny, Nisse. 674 00:52:10,600 --> 00:52:12,716 I can almost countyour ribs. 675 00:52:13,600 --> 00:52:17,457 Here's one... another one... another one. 676 00:52:33,720 --> 00:52:35,517 This is beautiful, Nisse. 677 00:52:37,240 --> 00:52:39,424 Nothing of this is dirty. 678 00:52:46,360 --> 00:52:47,873 It is beautiful. 679 00:52:51,960 --> 00:52:53,427 It is pure. 680 00:53:45,400 --> 00:53:48,688 If you get something on your mind, you're always welcome back. 681 00:53:50,360 --> 00:53:52,225 The door isn't locked. 682 00:54:45,320 --> 00:54:47,163 <> 683 00:54:48,520 --> 00:54:51,080 <> 684 00:54:53,200 --> 00:54:55,543 <> 685 00:54:56,040 --> 00:54:58,270 <> 686 00:54:58,280 --> 00:55:00,259 <<"Pin=Up", "Cocktail" and others. >> 687 00:55:01,720 --> 00:55:04,689 <> 688 00:55:04,800 --> 00:55:06,631 <> 689 00:55:07,240 --> 00:55:08,673 <> 690 00:55:15,320 --> 00:55:18,596 <> 691 00:55:18,720 --> 00:55:23,020 <> 692 00:55:29,160 --> 00:55:31,435 <> 693 00:55:32,520 --> 00:55:37,389 <> 694 00:55:37,960 --> 00:55:40,167 <> 695 00:55:40,320 --> 00:55:42,447 <> 696 00:56:15,040 --> 00:56:17,736 Wouldn'tyou tell me what has happened? 697 00:56:17,920 --> 00:56:19,820 Did something happen? 698 00:56:19,960 --> 00:56:23,168 I don't know. You look troubled. 699 00:56:26,040 --> 00:56:29,897 Did I hurtyour feelings some way without seeing it myself? 700 00:56:30,880 --> 00:56:34,828 Wouldn'tyou tell me, to prevent me from doing it a second time? 701 00:56:42,160 --> 00:56:45,550 You had confidence in me before... at first. 702 00:56:46,640 --> 00:56:48,244 ...I think. 703 00:56:52,440 --> 00:56:55,250 If you've done something you fear I will report, then... 704 00:56:55,160 --> 00:56:56,878 Wouldn'tyou? 705 00:56:57,040 --> 00:56:59,656 You mean... to the inspector? 706 00:57:01,320 --> 00:57:03,276 You shouldn't misjudge him, Nisse. 707 00:57:03,360 --> 00:57:06,466 = He's saved your backs more than you might believe. = He has? 708 00:57:07,280 --> 00:57:09,157 You have to admit that? 709 00:57:10,200 --> 00:57:13,351 Well, you shouldn't never poke in old wounds, but... 710 00:57:13,920 --> 00:57:16,104 This tape recorder. 711 00:57:20,520 --> 00:57:23,660 You must admit he's the one who gotyou out of it. 712 00:57:23,840 --> 00:57:26,798 I mean... I too was under pressure, 713 00:57:26,840 --> 00:57:29,673 since you'd promised to return it. 714 00:57:30,440 --> 00:57:33,193 Well, I don't blame you, Nisse. 715 00:57:33,920 --> 00:57:36,730 If the inspector had not interfered, so... 716 00:57:40,120 --> 00:57:43,760 I really shouldn't say this. Itwas meant as a surprise. 717 00:57:44,040 --> 00:57:46,861 You'll get new furniture for the lounge next week. 718 00:57:46,880 --> 00:57:48,211 A new radio=gramophone, 719 00:57:48,280 --> 00:57:50,282 with an inbuilt tape recorder. 720 00:57:50,840 --> 00:57:52,853 He's the mind behind that. 721 00:57:53,120 --> 00:57:58,046 = I even think he's made a private contribution. = I don't give a damn! 722 00:59:11,880 --> 00:59:14,804 You rotten bastard! Lifting Krister's books. 723 00:59:16,320 --> 00:59:18,151 What did you get? 724 00:59:18,520 --> 00:59:20,329 = 155. = Give it me! 725 00:59:29,280 --> 00:59:32,727 This'll be a starting fund. Now we'll do real business. 726 00:59:32,960 --> 00:59:35,474 Brannvin, booze! We smuggle it and sell it. 727 00:59:35,840 --> 00:59:38,149 We buy it for 15 and sell it for 40. 728 00:59:44,360 --> 00:59:45,736 Not from a Svea ship. 729 00:59:45,760 --> 00:59:49,503 They charge too much. And they drink it all themselves. 730 00:59:49,840 --> 00:59:53,207 Not really stylish; smugglers on shitty bikes! 731 00:59:53,440 --> 00:59:55,374 We should be at the amusement park instead. 732 00:59:55,480 --> 00:59:58,665 You could have a lot of fun for 140 bucks. 733 00:59:59,000 --> 00:59:59,978 155! 734 01:00:00,080 --> 01:00:03,129 140! That bastard invested in a new hat. 735 01:00:03,160 --> 01:00:05,185 Hesitating are we? When things are getting serious? 736 01:00:05,200 --> 01:00:08,761 Okey, back out! I don't mind. Go and socialize. 737 01:00:09,280 --> 01:00:11,089 I'll do fine on my own. 738 01:01:19,600 --> 01:01:21,170 <> 739 01:01:24,560 --> 01:01:25,925 Excuse me. 740 01:01:26,000 --> 01:01:28,002 Speak to them. Say whatwe're after. 741 01:01:28,000 --> 01:01:28,898 I do. 742 01:01:29,280 --> 01:01:30,895 'Excuse me', is that German? 743 01:01:30,960 --> 01:01:33,190 <> 744 01:01:33,720 --> 01:01:35,176 We want to buy Brannvin. 745 01:01:35,480 --> 01:01:37,175 Twenty crowns a bottle. 746 01:01:37,120 --> 01:01:39,168 Then you can have it. 747 01:01:39,440 --> 01:01:40,805 Fifteen, 748 01:01:40,760 --> 01:01:42,808 and ten bottles. 749 01:01:42,880 --> 01:01:44,006 Eighteen. 750 01:01:43,960 --> 01:01:46,770 They have got a chick. No, look...! 751 01:01:46,720 --> 01:01:49,871 = Move and let me see. Move! = Don't push! 752 01:01:50,840 --> 01:01:52,751 Look, they're fucking her! 753 01:01:54,400 --> 01:01:56,686 Sixteen is we... 754 01:01:56,600 --> 01:01:58,795 I mean our highest bid. No higher. 755 01:01:58,840 --> 01:02:00,649 <> 756 01:02:00,640 --> 01:02:04,076 Hell, let's enter. They are so pissed up, they won't notice. 757 01:02:06,200 --> 01:02:08,304 Be grateful for that. 758 01:02:12,440 --> 01:02:13,941 Want some? 759 01:02:15,600 --> 01:02:16,680 Me too. 760 01:02:16,640 --> 01:02:18,699 Notyou. You're too young. 761 01:02:18,800 --> 01:02:20,870 <> 762 01:02:21,040 --> 01:02:24,055 If it's a baby=chick, name her after the ship. 763 01:02:26,440 --> 01:02:28,249 I told you to get out! 764 01:02:28,280 --> 01:02:31,613 = They could at least stop this. = I pity her. 765 01:02:31,600 --> 01:02:35,718 She's hurt. Could she get some schnaps... please. 766 01:02:39,440 --> 01:02:41,294 Feeling better, are we? 767 01:02:41,360 --> 01:02:43,430 Talk about the Brannvin. What's his price? 768 01:02:43,400 --> 01:02:45,709 Sixteen crowns and fifty ore. 769 01:02:46,120 --> 01:02:47,929 Yuk, now she's vomiting! 770 01:03:03,880 --> 01:03:05,973 You have no clothes on. 771 01:03:12,000 --> 01:03:14,616 Come on. You want ityourself. 772 01:03:26,480 --> 01:03:28,016 Come on! 773 01:04:15,040 --> 01:04:16,246 Not good! 774 01:04:16,280 --> 01:04:18,350 But she wanted to. 775 01:04:22,720 --> 01:04:23,994 What did he say? 776 01:04:24,560 --> 01:04:27,632 He said itwas no pleasure, since she was too willing. 777 01:04:30,840 --> 01:04:32,467 Eighteen. 778 01:04:32,440 --> 01:04:34,488 "Achtzehn" what does that mean? 779 01:04:34,520 --> 01:04:36,306 'Eighteen' isn't it? 780 01:04:37,960 --> 01:04:40,064 Eighteen! The bid was sixteen fifty a minute ago. 781 01:04:40,200 --> 01:04:42,077 You can't keep on bargain like an old hag. 782 01:04:42,040 --> 01:04:45,567 We'll get that difference back when we sell the bottles. 783 01:04:45,480 --> 01:04:46,686 How many can we get? 784 01:04:46,680 --> 01:04:48,591 Seven. 126 crowns. 785 01:04:48,720 --> 01:04:50,620 Fine, that'll leave us some change. 786 01:04:50,640 --> 01:04:52,358 Seven. 787 01:05:06,880 --> 01:05:09,178 We'd better check the bottles. They might have been opened. 788 01:05:09,200 --> 01:05:10,895 You cannot do that! 789 01:05:11,080 --> 01:05:12,911 They are buddies. 790 01:05:13,000 --> 01:05:16,959 Take the bottles and leave. I'll join you after I've fixed something. 791 01:05:28,080 --> 01:05:29,968 = See anybody? = No. 792 01:05:30,440 --> 01:05:31,976 = Let's go on shore. =Yes. 793 01:05:34,640 --> 01:05:38,167 = Where's Egon? = He should talk himself to that babe. 794 01:05:52,720 --> 01:05:54,893 What the fuck, are you all sleeping? 795 01:05:54,880 --> 01:05:56,836 Nisse, wake up. 796 01:05:56,960 --> 01:06:00,544 A rotten style, Jingis. Sleeping all morning. 797 01:06:00,960 --> 01:06:03,258 = Is this your quarters? =Yep. 798 01:06:03,240 --> 01:06:06,243 In the upper bunk, but let's eat first. 799 01:06:06,320 --> 01:06:09,027 Guys, bloody wake up! 800 01:06:09,200 --> 01:06:11,475 Open a bottle and let's have a draft. 801 01:06:11,600 --> 01:06:14,649 Taste it and see for yourself. 802 01:06:48,160 --> 01:06:51,596 = Do they bunk here as well? =Yes. Have a sip. 803 01:06:54,920 --> 01:06:59,402 = Cut that outwill you! = But it's plain water. 804 01:07:38,000 --> 01:07:40,844 Wait... be careful. 805 01:07:41,640 --> 01:07:43,847 The same as in our glasses. 806 01:08:36,880 --> 01:08:40,088 <> 807 01:08:40,520 --> 01:08:44,274 <> 808 01:08:44,520 --> 01:08:46,818 <> 809 01:08:46,880 --> 01:08:49,451 <> 810 01:08:50,800 --> 01:08:54,076 <> 811 01:08:54,440 --> 01:08:57,000 <> 812 01:08:57,600 --> 01:09:01,036 <> 813 01:09:06,600 --> 01:09:09,103 <> 814 01:09:12,680 --> 01:09:15,797 <> 815 01:09:15,920 --> 01:09:18,252 <> 816 01:09:22,440 --> 01:09:25,307 <> 817 01:09:25,480 --> 01:09:28,722 <> 818 01:09:29,760 --> 01:09:33,344 <> 819 01:09:36,440 --> 01:09:38,237 <> 820 01:09:38,520 --> 01:09:40,590 <> 821 01:09:40,800 --> 01:09:43,883 <> 822 01:09:46,840 --> 01:09:49,286 <> 823 01:09:49,640 --> 01:09:51,972 <> 824 01:09:52,160 --> 01:09:54,060 <> 825 01:09:54,320 --> 01:09:56,276 <> 826 01:09:56,400 --> 01:09:58,766 <> 827 01:10:01,120 --> 01:10:04,669 <> 828 01:10:05,240 --> 01:10:07,310 <> 829 01:10:08,400 --> 01:10:11,198 <> 830 01:10:20,680 --> 01:10:22,489 Excuse me, Nisse. 831 01:10:22,800 --> 01:10:24,870 I cannot allow you to empty my entire library, 832 01:10:24,840 --> 01:10:27,502 without knowing where it all ends up. 833 01:10:27,520 --> 01:10:29,704 Sold. You can call the cops. 834 01:10:30,160 --> 01:10:32,458 =You very well know I cannot. = Why? 835 01:10:32,880 --> 01:10:34,154 I can do it for you. 836 01:10:34,200 --> 01:10:34,950 Don't be daft! 837 01:10:35,080 --> 01:10:38,550 If you're able to lurk in here, you're able to call the cops as well. 838 01:10:45,720 --> 01:10:46,391 Where's the dog? 839 01:10:46,360 --> 01:10:47,429 Where does he fit in? 840 01:10:47,400 --> 01:10:48,435 Is he stolen? 841 01:10:48,440 --> 01:10:49,691 So what? Is he unhappy? 842 01:10:49,640 --> 01:10:52,268 No, but his owner might miss him. He's paid for him. 843 01:10:52,200 --> 01:10:53,883 Let's buy him then! 844 01:11:04,200 --> 01:11:06,168 And the ethic aspect? 845 01:11:06,400 --> 01:11:08,391 That's Ray. 846 01:11:15,680 --> 01:11:17,432 And Steva? 847 01:11:18,240 --> 01:11:20,856 Won'tyou speak to the inspector about her too? 848 01:11:21,880 --> 01:11:24,394 Maybe you're unaware that she's living here? 849 01:11:26,960 --> 01:11:28,700 Anything else? 850 01:11:30,400 --> 01:11:32,265 Almost all my books. 851 01:11:32,360 --> 01:11:35,102 = So. = I have a need for some of them. 852 01:11:46,720 --> 01:11:49,177 Something has gone astray. 853 01:11:50,000 --> 01:11:51,991 I cannot pinpoint it. 854 01:11:53,120 --> 01:11:56,886 And obviously I'm not given an opportunity to make good. 855 01:12:11,400 --> 01:12:13,834 Come here... come. 856 01:12:15,360 --> 01:12:17,351 Come. You can have me. 857 01:12:18,200 --> 01:12:19,872 I wantyou. 858 01:12:23,160 --> 01:12:24,923 Look at me. 859 01:12:27,960 --> 01:12:29,814 Look at me! 860 01:12:40,320 --> 01:12:42,117 Afraid of Egon? 861 01:12:43,600 --> 01:12:45,488 Take no notice of him. 862 01:12:45,760 --> 01:12:47,455 I dumped him. 863 01:12:50,520 --> 01:12:53,387 And he won't be back for an hour, by the way. 864 01:12:59,320 --> 01:13:00,469 Deceived! 865 01:13:00,600 --> 01:13:03,330 Did you really believe you could have me? 866 01:13:04,600 --> 01:13:07,649 I wouldn't touch you with a barge pole! 867 01:13:19,040 --> 01:13:22,646 Oh Ray... Come here boy. 868 01:13:30,800 --> 01:13:33,416 You may ityou want. 869 01:13:35,040 --> 01:13:36,428 No idea. 870 01:13:37,640 --> 01:13:40,734 As you wish. I don't care. 871 01:13:46,800 --> 01:13:48,483 <> 872 01:13:48,480 --> 01:13:50,801 <> 873 01:13:51,360 --> 01:13:53,954 <> 874 01:13:57,440 --> 01:14:00,182 <> 875 01:14:00,720 --> 01:14:03,325 <> 876 01:15:04,440 --> 01:15:05,850 We didn't do this. 877 01:15:05,920 --> 01:15:07,023 We didn't do this. 878 01:15:07,040 --> 01:15:09,042 We would tell you if we knew where he'd gone. 879 01:15:09,240 --> 01:15:11,037 We couldn't stop him. 880 01:15:11,000 --> 01:15:13,048 We can help you to search for it. 881 01:15:13,600 --> 01:15:15,693 To prove we didn't do this, we'll help you. 882 01:16:19,600 --> 01:16:20,658 Where is it all? 883 01:16:20,920 --> 01:16:22,319 = Where? =Yes. 884 01:16:23,760 --> 01:16:25,136 I sold it. 885 01:16:25,840 --> 01:16:27,410 You sold it? 886 01:16:38,240 --> 01:16:40,902 And of course I am the one to blame, 887 01:16:41,800 --> 01:16:43,916 though I don't know why. 888 01:16:47,040 --> 01:16:50,271 Maybe you think I'm having false pretensions. 889 01:16:54,120 --> 01:16:56,907 At first I had in mind to become a biologist. 890 01:16:58,840 --> 01:17:02,253 I cannot recall what made me study people, 891 01:17:02,640 --> 01:17:04,813 if you don't mind me saying so. 892 01:17:13,320 --> 01:17:14,890 Where's the money? 893 01:17:17,720 --> 01:17:19,028 You cannot have spent it all? 894 01:17:19,040 --> 01:17:21,338 What I got for the grand piano is in the postal bank. 895 01:17:21,720 --> 01:17:23,244 On what bank account? 896 01:17:24,960 --> 01:17:27,622 Nine, zero... , zero, zero, six, two. 897 01:17:29,120 --> 01:17:30,906 Who's account is that? 898 01:17:32,560 --> 01:17:34,676 The fund raise for the leprous. 899 01:17:35,280 --> 01:17:37,089 The leprous... 900 01:17:43,880 --> 01:17:45,529 Where is the great piano? 901 01:17:45,560 --> 01:17:47,289 At a piano shop. 902 01:17:48,000 --> 01:17:49,490 The furniture? 903 01:17:49,760 --> 01:17:51,523 At a buyer's. 904 01:17:52,800 --> 01:17:56,065 If I can get that money, will you show me? 905 01:17:55,960 --> 01:17:59,521 =You don't have that money. = I must have it all back! 906 01:18:01,440 --> 01:18:04,682 Well, if you meet me early Monday morning, with the money. 907 01:19:01,280 --> 01:19:03,157 Honestly, do you have the money? 908 01:19:04,240 --> 01:19:05,958 Search me if you wish. 909 01:19:06,360 --> 01:19:08,999 Bloody hell. Leave my pockets alone! 910 01:19:12,440 --> 01:19:14,476 I've made phone calls to everyone I know. 911 01:19:17,280 --> 01:19:19,737 I'm short of 470 crowns. 912 01:19:21,000 --> 01:19:23,605 There is a person who might help you. 913 01:19:24,680 --> 01:19:25,817 Who? 914 01:19:27,440 --> 01:19:30,455 = No... thatwould be improper. = No, tell me. Who? 915 01:19:32,440 --> 01:19:36,262 = No, I've changed my mind. = Don'tyou trust me to pay him back? 916 01:19:36,280 --> 01:19:39,022 = That's not the cause. = What then? 917 01:19:41,000 --> 01:19:42,786 Do you think he'll refuse? 918 01:19:45,440 --> 01:19:47,112 'She' rather. 919 01:19:58,400 --> 01:20:00,334 Does she have that money? 920 01:20:01,240 --> 01:20:02,719 Ask her. 921 01:20:04,600 --> 01:20:06,852 Wouldn't she find it odd, if I...? 922 01:20:07,520 --> 01:20:09,044 You ask her. 923 01:20:09,680 --> 01:20:11,443 I don't need any money. 924 01:20:20,880 --> 01:20:22,962 This fella has something to say. 925 01:20:25,200 --> 01:20:27,395 She must think it's odd that I... 926 01:20:27,880 --> 01:20:29,848 She might misunderstand. 927 01:20:34,320 --> 01:20:36,971 Please, Nisse, you ask her. 928 01:20:39,000 --> 01:20:40,251 He needs money. 929 01:20:40,280 --> 01:20:42,134 470 crowns. 930 01:20:42,120 --> 01:20:44,816 Tell her why. What for. 931 01:20:46,480 --> 01:20:49,210 To buy back his furniture I stole from him. 932 01:20:50,240 --> 01:20:53,789 = Can you get it for him? = Tell her I will of course pay her back. 933 01:20:55,120 --> 01:20:57,236 If you accompany me. 934 01:21:01,600 --> 01:21:02,897 Is she in favour? 935 01:21:08,240 --> 01:21:10,049 <> 936 01:21:11,520 --> 01:21:13,806 <> 937 01:21:14,280 --> 01:21:17,738 <> 938 01:21:18,680 --> 01:21:21,012 <> 939 01:21:22,000 --> 01:21:24,286 <> 940 01:21:24,320 --> 01:21:26,709 <> 941 01:21:28,040 --> 01:21:30,008 <> 942 01:21:31,440 --> 01:21:33,351 <> 943 01:21:33,440 --> 01:21:35,374 <> 944 01:21:35,680 --> 01:21:37,625 <> 945 01:21:56,960 --> 01:21:58,962 <> 946 01:21:59,040 --> 01:22:00,803 <> 947 01:22:00,920 --> 01:22:02,182 <> 948 01:22:02,280 --> 01:22:04,532 <> 949 01:22:05,600 --> 01:22:08,034 <> 950 01:22:09,360 --> 01:22:12,761 <> 951 01:22:13,640 --> 01:22:17,622 <> 952 01:22:19,200 --> 01:22:21,202 <> 953 01:22:21,400 --> 01:22:24,483 <> 954 01:22:25,160 --> 01:22:27,526 <> 955 01:22:30,760 --> 01:22:32,785 <> 956 01:22:32,920 --> 01:22:34,740 <> 957 01:22:35,560 --> 01:22:37,334 <> 958 01:23:06,720 --> 01:23:09,109 Dammit, my back is aching. 959 01:23:16,920 --> 01:23:19,480 If you want me to go upstairs, you'll have to carry me. 960 01:23:20,400 --> 01:23:22,243 And this bloody dog. 961 01:23:22,360 --> 01:23:24,271 He should be put to death! 962 01:23:26,880 --> 01:23:28,484 Carry me! 963 01:23:47,800 --> 01:23:50,416 No bloody pimp must ever kick me! 964 01:23:51,960 --> 01:23:54,724 Give me my money, that I have earned. 965 01:24:12,360 --> 01:24:15,193 The Money! Shall we leave it there? 966 01:24:15,200 --> 01:24:16,940 You said it's yours. 967 01:24:17,160 --> 01:24:19,128 I won't pick it up. 968 01:24:23,440 --> 01:24:24,896 Pick it up! 969 01:24:48,800 --> 01:24:50,404 How much is it? 970 01:24:51,400 --> 01:24:53,118 490. 971 01:25:20,000 --> 01:25:21,752 Check her bag. 972 01:25:33,120 --> 01:25:34,963 Not a penny! 973 01:25:36,920 --> 01:25:39,377 What'll Krister say about this? 974 01:25:39,760 --> 01:25:42,627 Krister! He's the one to have the money. 975 01:25:43,280 --> 01:25:44,793 I know another funny story, about Bellman. 976 01:25:44,840 --> 01:25:48,742 Ask him! Come, let's go ask him. 977 01:25:55,920 --> 01:25:57,933 Do you know what time it is? 978 01:25:58,080 --> 01:26:01,163 You cannot be so drunk thatyou've forget all about time. 979 01:26:01,520 --> 01:26:04,387 Join us. We'll deliver the money now. 980 01:26:31,120 --> 01:26:32,758 You needed money. 981 01:26:51,720 --> 01:26:53,108 There is 20 crowns too much. 982 01:26:53,200 --> 01:26:55,612 Give it to Steva. She's fixed them for you. 983 01:26:57,120 --> 01:26:59,145 I don't know how to thank you. I... 984 01:26:59,440 --> 01:27:02,523 I never thought this of you, Krister. So that's your dark side. 985 01:27:03,400 --> 01:27:05,470 Will you turn the whole Pension into a brothel? 986 01:27:05,600 --> 01:27:07,352 Steva isjust a start. 987 01:27:07,400 --> 01:27:08,594 And Nisse. 988 01:27:08,560 --> 01:27:11,495 Because he sold your old furniture, he too mustwork for you. 989 01:27:16,520 --> 01:27:18,465 You was only thinking of the furniture. 990 01:27:19,760 --> 01:27:21,500 Your sole concern was the furniture. 991 01:27:21,800 --> 01:27:26,078 You might think that I will consent to let my doll work in the streets for you. 992 01:27:26,080 --> 01:27:27,149 You bloody pimp! 993 01:27:27,320 --> 01:27:30,062 What's the big deal? I'll get the money back. 994 01:27:30,120 --> 01:27:32,020 I know another funny story, about Bellman. 995 01:27:32,160 --> 01:27:34,082 Get it back! Dreamer! 996 01:27:34,200 --> 01:27:36,748 You'll never have a penny. On the contrary! 997 01:27:36,760 --> 01:27:38,580 You nit=wit! 998 01:27:38,720 --> 01:27:40,017 Had I only known. 999 01:27:40,120 --> 01:27:41,872 What about me? 1000 01:27:44,600 --> 01:27:46,625 I cannot accept it. 1001 01:27:47,000 --> 01:27:48,888 I'm sorry, but I cannot. 1002 01:27:49,000 --> 01:27:50,854 What do you mean 'sorry'? 1003 01:27:50,880 --> 01:27:52,928 How about some gratitude? 1004 01:27:53,600 --> 01:27:57,457 I had a hell of a time getting it, and now, nobody wants it. 1005 01:27:57,480 --> 01:27:59,357 Do you think I'll accept bribes? 1006 01:28:01,680 --> 01:28:03,762 This is so yucky it makes me puke. 1007 01:28:04,520 --> 01:28:06,738 And afterwards I don't even get a 'thank you'. 1008 01:28:06,880 --> 01:28:09,781 On the contrary. So, the whole thing was in vain. 1009 01:28:10,040 --> 01:28:13,601 If you think you can get out of this, you are so wrong. 1010 01:28:20,320 --> 01:28:23,380 I must thank you for the lesson you've given me, Nisse. 1011 01:28:25,560 --> 01:28:28,017 I realize I don't know that much about myself... 1012 01:28:29,920 --> 01:28:31,433 or about life. 1013 01:28:34,160 --> 01:28:37,175 I had no idea that I had these depths inside of me. 1014 01:28:39,800 --> 01:28:43,224 You have opened my eyes. You earn the credit for that. 1015 01:28:44,560 --> 01:28:46,471 So, I want to thank you. 1016 01:28:47,000 --> 01:28:49,594 Hell. So you'll start to whine. 1017 01:28:50,120 --> 01:28:51,644 What cause do you have to whine? 1018 01:28:51,720 --> 01:28:54,211 And I? What should I do? 1019 01:29:06,840 --> 01:29:09,525 <<= What time is it? = Almost five o'clock a. M. >> 1020 01:29:09,800 --> 01:29:11,836 <> 1021 01:29:14,440 --> 01:29:16,772 Do you think Egon went to the cops? 1022 01:29:17,440 --> 01:29:19,305 Where's Krister? 1023 01:29:19,720 --> 01:29:21,563 That bloody guy. 1024 01:29:21,680 --> 01:29:23,989 I tried to help that pig. 1025 01:29:24,120 --> 01:29:25,473 Idiot! 1026 01:29:26,280 --> 01:29:28,293 You started it all, by the way. 1027 01:29:28,360 --> 01:29:32,478 = Would you stop spilling the Brannvin! =You cannot master me. 1028 01:29:32,720 --> 01:29:35,041 Buy your own booze if you fancy it. 1029 01:29:36,040 --> 01:29:37,610 Sunday morning. 1030 01:29:41,520 --> 01:29:44,296 =You bloody whore. = Bog off, wanker! 1031 01:29:44,360 --> 01:29:46,362 You bloody would if I'd letyou! 1032 01:29:46,680 --> 01:29:49,478 Ray. There boy, come to me. 1033 01:29:54,800 --> 01:29:57,223 I would prefer you, Ray. 1034 01:29:57,440 --> 01:29:59,795 Do it, Ray. It's for free! 1035 01:29:59,760 --> 01:30:00,545 Not for you. 1036 01:30:00,600 --> 01:30:02,522 What I want I take. 1037 01:30:02,600 --> 01:30:06,787 Do that! Do rape me! You are all the same. 1038 01:30:06,760 --> 01:30:08,739 Stop shouting! 1039 01:30:10,320 --> 01:30:12,265 I'd better undress right away. 1040 01:30:12,480 --> 01:30:15,449 I want it too. It's my Brannvin. Give it me! 1041 01:30:15,560 --> 01:30:19,439 = Give her a draught. = Isn't she drunk enough already? 1042 01:30:20,120 --> 01:30:22,497 If you'll screw me I'll have to be drunk first. 1043 01:30:23,680 --> 01:30:26,274 <> 1044 01:30:30,000 --> 01:30:31,900 <> 1045 01:30:33,480 --> 01:30:35,630 <> 1046 01:30:35,960 --> 01:30:37,939 <> 1047 01:30:39,760 --> 01:30:41,239 <> 1048 01:30:41,680 --> 01:30:44,638 One more or less is of no importance. 1049 01:30:45,120 --> 01:30:47,111 Notwhen little boys are fiddling me. 1050 01:30:47,360 --> 01:30:49,373 I don't feel it anyhow. 1051 01:30:50,680 --> 01:30:53,365 I'll never notice if you are there or not. 1052 01:30:56,720 --> 01:30:59,325 But I demand a bed. Remember that! 1053 01:30:59,440 --> 01:31:01,101 And a mattress. 1054 01:31:01,440 --> 01:31:03,988 I'm so dead tired of laying on the ground! 1055 01:31:05,240 --> 01:31:07,413 No way that Egon will call the cops. 1056 01:31:09,560 --> 01:31:11,096 Do you think he will? 1057 01:31:11,160 --> 01:31:13,014 Well, are you fit for it? 1058 01:31:15,560 --> 01:31:17,585 Do you think you're capable? 1059 01:31:25,280 --> 01:31:27,202 Here's nothing to be found. 1060 01:31:27,400 --> 01:31:29,800 Pyret, get the tweezers. 1061 01:31:31,240 --> 01:31:32,559 Yes you hit! 1062 01:31:32,600 --> 01:31:36,855 Fine, you bloody sadist! You're capable, when you can beat a naked girl? 1063 01:31:50,080 --> 01:31:51,866 Is this all you can do? 1064 01:31:53,560 --> 01:31:57,155 = That's a bloody sewer you've got. = But it still makes you darn horny! 1065 01:31:57,200 --> 01:31:59,407 Don't spill your chances. 1066 01:32:00,200 --> 01:32:02,236 Pyret, go and get a bed. 1067 01:32:02,320 --> 01:32:03,673 But remove the mattress. 1068 01:32:03,680 --> 01:32:05,659 Ray, come here boy! 1069 01:32:17,520 --> 01:32:19,090 What's the matter? 1070 01:32:49,320 --> 01:32:51,515 Come here, Ray. Come. 1071 01:32:52,680 --> 01:32:55,467 = I don't know how he... = Then show him. 1072 01:33:43,120 --> 01:33:45,782 <> 1073 01:33:46,560 --> 01:33:50,587 <> 1074 01:33:51,280 --> 01:33:54,955 <> 1075 01:33:56,160 --> 01:33:59,277 <> 1076 01:34:00,080 --> 01:34:01,854 Leave us alone! 1077 01:34:02,520 --> 01:34:03,828 Who was that? 1078 01:34:04,000 --> 01:34:05,149 Was itJingis? 1079 01:34:05,640 --> 01:34:07,426 Don't come closer! 1080 01:34:07,640 --> 01:34:09,358 You'd better get dressed. 1081 01:34:10,560 --> 01:34:11,879 They are here. 1082 01:34:14,240 --> 01:34:17,949 Now you'll get nailed. You'll have to deliver some answers. 1083 01:34:19,040 --> 01:34:21,053 Serves you right, you piece of shit. 1084 01:34:39,680 --> 01:34:41,659 No, wrong guys. 1085 01:35:01,920 --> 01:35:04,218 That's the guy; in the bed. 1086 01:35:06,040 --> 01:35:08,474 Leave me alone. Let me sleep. 1087 01:35:10,200 --> 01:35:11,861 Who are you? 1088 01:35:12,640 --> 01:35:15,404 Have a guess. Do they look like charity nurses? 1089 01:35:15,480 --> 01:35:18,597 This boy have produced severe accusations againstyou. 1090 01:35:19,200 --> 01:35:20,986 We are obliged to make an investigation. 1091 01:35:21,120 --> 01:35:22,997 She earned 500 crowns to him. 1092 01:35:23,120 --> 01:35:24,883 490. 1093 01:35:26,000 --> 01:35:28,434 What difference does it make in this situation? 1094 01:35:29,760 --> 01:35:31,899 I accompanied her when she made the money. 1095 01:35:32,120 --> 01:35:33,052 She felt Ionely. 1096 01:35:33,120 --> 01:35:33,973 See! 1097 01:35:34,040 --> 01:35:35,564 I told you. 1098 01:35:38,200 --> 01:35:40,088 You cannot do this, Nisse. 1099 01:35:40,680 --> 01:35:41,999 You cannot. 1100 01:35:43,160 --> 01:35:44,400 You wreck for everyone. 1101 01:35:44,480 --> 01:35:47,301 Don'tworry, Krister. I'll help you! 1102 01:35:50,120 --> 01:35:51,792 No, Jingis. No, please! 1103 01:35:51,760 --> 01:35:52,749 Seize him! 1104 01:36:37,800 --> 01:36:40,314 Wait. Wait! 1105 01:36:50,320 --> 01:36:52,493 They blamed me for everything. 1106 01:36:55,080 --> 01:36:57,731 They didn't blame me for his death, though. 1107 01:37:01,040 --> 01:37:09,835 English subtitles by Aliquis 1108 01:37:12,835 --> 01:37:16,835 Preuzeto sa www.titlovi.com 83304