All language subtitles for 15.minutes.of.war.2019.1080p.web-dl.dd5.1.h264-fgt-1 (MP4)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,632 --> 00:00:04,099 Subtitles from big man 2 00:00:36,750 --> 00:00:37,950 This is a time of chaos 3 00:00:37,950 --> 00:00:40,340 war between two worlds 4 00:00:40,550 --> 00:00:42,150 economy Crysis 5 00:00:42,150 --> 00:00:43,750 And cause bloody conflict 6 00:00:43,960 --> 00:00:44,960 Terrorism attacks Europe and the Middle East every day 7 00:00:48,630 --> 00:00:52,050 WELCOME TO 1976 8 00:00:52,590 --> 00:00:54,960 At DJIBOUTI ... 9 00:00:55,130 --> 00:00:58,380 French last colony 10 00:02:12,800 --> 00:02:16,380 WE WANT INDEPENDENT IMMEDIATELY EVEN IF WE HAVE TO PAY WITH BLOOD 11 00:02:30,630 --> 00:02:32,210 - Good morning, Francois! - Good morning! 12 00:02:33,050 --> 00:02:35,090 - Good morning, Francois. - Good morning, Francois. 13 00:02:35,840 --> 00:02:37,340 - Good morning, Francois. - Good morning. 14 00:02:42,710 --> 00:02:43,590 Good morning Louise. 15 00:02:44,710 --> 00:02:47,090 Where is your brother? still sick? 16 00:02:47,550 --> 00:02:49,550 Of course, he never got sick. 17 00:02:49,800 --> 00:02:52,000 He heated the thermometer and pretend. 18 00:02:52,210 --> 00:02:53,590 And mom doesn't realize it 19 00:02:53,910 --> 00:02:57,100 but who will go to school everyday and will be a doctor or astronaut, 20 00:02:57,140 --> 00:02:59,520 while her sister lives at home with his mother? 21 00:02:59,670 --> 00:03:00,710 It is true 22 00:03:32,380 --> 00:03:34,630 Hello, Zyed. how are you this morning? 23 00:03:34,840 --> 00:03:37,090 well and what about you, Miss Jane? 24 00:03:37,300 --> 00:03:39,500 Very good Have a nice day, Zyed. 25 00:04:33,750 --> 00:04:38,880 Tuesday MARCH 3, 1976. 26 00:04:43,550 --> 00:04:45,050 - Hello, Francois - Hello, Bernard 27 00:04:45,250 --> 00:04:46,730 Bernardo, "Leopard." 28 00:04:46,760 --> 00:04:48,050 how are you, gary? 29 00:04:48,250 --> 00:04:52,920 - Bernardo, "Leopard." - Sit down, Bernardo. 30 00:04:53,960 --> 00:04:55,800 Don't move, or I'll shoot. 31 00:04:57,860 --> 00:05:00,500 Do you understand, do you understand. 32 00:05:00,630 --> 00:05:01,360 Gary! 33 00:05:01,400 --> 00:05:03,820 Nothing moves! Do not talk! 34 00:05:03,850 --> 00:05:05,990 Somali border. Right now! 35 00:05:06,090 --> 00:05:07,090 Yes 36 00:05:14,380 --> 00:05:15,800 Gary! 37 00:05:16,460 --> 00:05:17,710 Gary! 38 00:05:38,800 --> 00:05:40,800 - How many have not arrived in your class? - Four people. 39 00:05:41,050 --> 00:05:42,750 - How about you? - everything. 40 00:05:42,960 --> 00:05:45,090 - mother. Please - I come. 41 00:06:35,880 --> 00:06:37,970 Sir? we don't go to school? 42 00:06:38,200 --> 00:06:39,480 Shut up 43 00:06:43,130 --> 00:06:46,170 Listen this! All sit down! 44 00:06:47,250 --> 00:06:48,920 no sound! 45 00:06:49,880 --> 00:06:50,920 If not... 46 00:07:13,850 --> 00:07:15,490 If you slow down, you will die. 47 00:07:15,800 --> 00:07:17,940 If you stop, you will die. 48 00:07:17,980 --> 00:07:20,090 Hurry up. 49 00:07:26,340 --> 00:07:28,560 Don't let them block you 50 00:08:00,250 --> 00:08:01,300 faster! 51 00:08:01,500 --> 00:08:02,590 faster! 52 00:08:09,250 --> 00:08:12,000 Close the border! Closed 53 00:08:12,170 --> 00:08:13,750 Understood, bro, close the door! 54 00:08:44,170 --> 00:08:45,340 Not! Not! Idiot! 55 00:08:45,550 --> 00:08:47,380 Don't close the border! 56 00:08:58,210 --> 00:08:59,750 stand up. 57 00:09:01,800 --> 00:09:04,880 Don't waste my time. 58 00:09:05,450 --> 00:09:06,500 come here 59 00:09:06,710 --> 00:09:07,840 Children 60 00:09:08,420 --> 00:09:09,630 Did you see the soldiers? 61 00:09:09,840 --> 00:09:10,880 Send them away. 62 00:09:11,090 --> 00:09:12,960 Now! do you understand 63 00:09:13,270 --> 00:09:13,990 OK 64 00:09:14,090 --> 00:09:15,300 - Right now! - OK. 65 00:09:34,210 --> 00:09:38,550 15 Minutes of War 66 00:09:40,840 --> 00:09:44,300 BASED ON TRUE STORY. 67 00:09:48,210 --> 00:09:49,340 Is it good? 68 00:09:56,630 --> 00:09:59,420 - Take it easy honey - but it hurts a lot 69 00:09:59,880 --> 00:10:02,550 I put it on me, say if it hurts 70 00:10:05,500 --> 00:10:07,300 - What are they doing? - What? 71 00:10:09,880 --> 00:10:11,380 They operate the wrong side! 72 00:10:11,880 --> 00:10:13,550 Father is lying 73 00:10:14,250 --> 00:10:15,960 Father never suffered appendicitis. 74 00:10:16,130 --> 00:10:18,000 so father is still a child? 75 00:10:18,210 --> 00:10:20,590 - right. - So like that? 76 00:10:20,800 --> 00:10:21,880 Are you children? 77 00:10:22,800 --> 00:10:25,050 Mr. Gerval? There is a telephone. 78 00:10:29,550 --> 00:10:30,920 - This is taken. - thanks 79 00:10:38,050 --> 00:10:39,050 Thank you 80 00:10:39,250 --> 00:10:40,210 yes? 81 00:10:44,000 --> 00:10:45,380 Ok, thank you. 82 00:10:55,000 --> 00:10:56,210 Pierre, this is Andre. 83 00:10:56,960 --> 00:11:00,050 contact Lorca, Campere and Larrain. 84 00:11:00,250 --> 00:11:01,210 dadah 85 00:11:07,300 --> 00:11:09,340 21 hostages all are children. 86 00:11:09,550 --> 00:11:11,710 Arrested by three or four terrorists. 87 00:11:11,920 --> 00:11:14,670 - Between the borders of France and Somalia - Is there a request? 88 00:11:14,800 --> 00:11:16,590 France to step down 89 00:11:16,800 --> 00:11:18,960 and freeing political prisoners. 90 00:11:19,170 --> 00:11:21,590 There is nothing new, nothing is acceptable. 91 00:11:22,420 --> 00:11:24,780 Three children are American citizens 92 00:11:24,780 --> 00:11:26,240 and that's why the Yankees they force us. 93 00:11:26,550 --> 00:11:30,000 They will send advisors military to threaten us into action 94 00:11:30,210 --> 00:11:31,480 I have touched General Favrart, 95 00:11:31,480 --> 00:11:33,210 commander of the armed forces. 96 00:11:33,420 --> 00:11:35,030 they will leave 97 00:11:35,030 --> 00:11:37,010 but they won't do anything 98 00:11:37,880 --> 00:11:40,340 - Why? - Most children coming from their headquarters. 99 00:11:40,850 --> 00:11:42,170 That is understandable. 100 00:11:42,380 --> 00:11:44,510 And what will they do? 101 00:11:45,460 --> 00:11:47,710 invade with weapons and bayonets? 102 00:11:47,920 --> 00:11:49,920 it's not their expertise 103 00:11:50,550 --> 00:11:53,460 The President's advisor was angry and angry 104 00:11:54,590 --> 00:11:56,920 If we negotiate, we will become cowards. 105 00:11:56,940 --> 00:11:59,710 And if we attack, we will make the children killed get into the newspaper. 106 00:11:59,920 --> 00:12:02,260 - Maybe it's our fault. - and? 107 00:12:02,400 --> 00:12:05,960 you go to Cairo as a citizen civilians to divert the attention of the press. 108 00:12:05,970 --> 00:12:07,780 there you will meet a convoy 109 00:12:07,780 --> 00:12:09,620 if you wait for the order. 110 00:12:10,100 --> 00:12:12,290 you need to prove that what is "special" ... 111 00:12:12,570 --> 00:12:13,920 from your "special unit" 112 00:12:14,100 --> 00:12:15,380 OK 113 00:12:15,590 --> 00:12:16,880 Michelle? 114 00:12:17,090 --> 00:12:20,380 - What about American advisers? - You think for yourself 115 00:12:20,590 --> 00:12:23,050 Don't forget you work for the Republic. 116 00:12:23,250 --> 00:12:24,700 And the Republic ... 117 00:12:25,590 --> 00:12:26,750 is us. 118 00:12:51,710 --> 00:12:52,670 you see in? 119 00:12:54,800 --> 00:12:56,100 do you think he will say yes? 120 00:12:57,860 --> 00:13:00,230 I found it in my civet 121 00:13:00,420 --> 00:13:02,380 actually I will have dinner with Cecile tonight. 122 00:13:03,710 --> 00:13:05,590 But seriously, what do you think will he say yes or no? 123 00:13:06,840 --> 00:13:08,670 - We have been together for five years. - Lorca. 124 00:13:09,300 --> 00:13:13,000 I don't mind if he says no. I'm just worried that ... 125 00:13:13,000 --> 00:13:14,050 Lorca. 126 00:13:14,800 --> 00:13:16,250 Being your friend is not my job. 127 00:13:17,710 --> 00:13:19,130 Hey, look at this. 128 00:13:21,630 --> 00:13:23,500 I admit making it with old coat from my mother. 129 00:13:23,590 --> 00:13:26,900 With suspenders, sew here, and here. 130 00:13:26,940 --> 00:13:28,170 Weapons are just alibis 131 00:13:28,170 --> 00:13:30,190 actually Georges' desire was sewing. 132 00:13:30,460 --> 00:13:32,000 match your age huh? 133 00:13:32,710 --> 00:13:35,460 - Do you have a problem with my age? - not 134 00:13:35,630 --> 00:13:38,800 What will you do with your toy while in the office? 135 00:13:39,000 --> 00:13:40,630 Give it to your wife. 136 00:13:40,920 --> 00:13:42,300 I have no wife 137 00:13:42,300 --> 00:13:44,000 But if I get married, you will be a lady in waiting. 138 00:13:45,050 --> 00:13:47,460 Hey, what is George? 139 00:13:47,600 --> 00:13:49,500 to dress up for you dear. 140 00:13:50,840 --> 00:13:53,380 Is it on the list? Hair dryer? 141 00:13:53,550 --> 00:13:54,590 hey, Camp�re. 142 00:13:55,750 --> 00:13:58,170 - Have you ever been to Africa? - Yes, when I joined. 143 00:13:58,460 --> 00:14:00,670 And how? 144 00:14:00,880 --> 00:14:01,880 Hot 145 00:14:02,800 --> 00:14:05,090 no, what do I mean Djibouti? 146 00:14:05,300 --> 00:14:06,960 very hot! 147 00:14:11,870 --> 00:14:14,300 - Commander. - Good morning, Captain. 148 00:14:14,710 --> 00:14:17,170 They have told I am about your situation. 149 00:14:17,420 --> 00:14:19,840 nothing equipment will go to the trunk 150 00:14:19,880 --> 00:14:22,710 Hear. the problem is my plane is full. 151 00:14:23,000 --> 00:14:24,130 What do you mean? 152 00:14:24,670 --> 00:14:27,550 full of passengers and there is no place. 153 00:14:31,130 --> 00:14:33,880 Listen to me, idiot, if you don't want your legs broken, 154 00:14:33,920 --> 00:14:37,340 raise us to the plane now, understand? 155 00:14:58,710 --> 00:14:59,710 Captain! . 156 00:14:59,920 --> 00:15:00,920 Captain 157 00:15:01,000 --> 00:15:02,550 I came as a volunteer. 158 00:15:03,130 --> 00:15:05,460 Volunteer? Who are you, why are you here? 159 00:15:05,670 --> 00:15:07,170 I am a teacher of children 160 00:15:07,250 --> 00:15:08,710 Volunteers to negotiate I will get on the bus with them 161 00:15:08,710 --> 00:15:11,230 Miss stay together old man on the base. 162 00:15:11,230 --> 00:15:12,340 - I have enough problem here. - not 163 00:15:12,880 --> 00:15:15,420 Their parents don't need me. Their children need me. 164 00:15:15,600 --> 00:15:17,160 They are alone, I can help you! 165 00:15:17,170 --> 00:15:20,050 Miss, nobody can approach without permission. 166 00:15:20,090 --> 00:15:21,250 leave here 167 00:15:32,090 --> 00:15:33,390 Miss, I want you to leave. 168 00:15:38,170 --> 00:15:39,960 Miss again God damn it! 169 00:15:41,210 --> 00:15:42,250 Back. 170 00:15:53,130 --> 00:15:54,210 Captain 171 00:15:54,880 --> 00:15:55,920 General. 172 00:15:56,550 --> 00:15:57,710 Who is he? 173 00:15:58,170 --> 00:16:01,090 - Children's teacher, general. - Good work. 174 00:16:02,420 --> 00:16:04,250 Now we have 22 hostages. 175 00:16:11,750 --> 00:16:14,000 That's Jane's mother! He came to pick us up. 176 00:16:19,600 --> 00:16:20,930 stop now! 177 00:16:31,340 --> 00:16:33,380 Come back, lady! Right now! 178 00:16:37,800 --> 00:16:39,380 I am a child teacher. 179 00:16:40,600 --> 00:16:41,920 I just want to see them. 180 00:16:49,000 --> 00:16:50,800 I am American not French. 181 00:16:51,840 --> 00:16:52,960 are you american? 182 00:16:58,500 --> 00:17:00,170 We don't need you at here, teacher. 183 00:17:00,460 --> 00:17:02,000 Children are fine. 184 00:17:02,130 --> 00:17:03,800 Now back. 185 00:17:06,000 --> 00:17:09,050 They are fine now but later they won't be fine 186 00:17:09,710 --> 00:17:11,210 you need help with them. 187 00:17:14,550 --> 00:17:16,000 The driver has left. 188 00:17:16,840 --> 00:17:18,170 I can help you 189 00:17:20,750 --> 00:17:23,170 If France wants save children 190 00:17:23,300 --> 00:17:24,460 they will be fine. 191 00:17:24,630 --> 00:17:26,170 I see them getting ready. 192 00:17:28,130 --> 00:17:29,840 I swear you need me. 193 00:17:30,400 --> 00:17:33,590 So, tell me what are they doing? 194 00:17:33,960 --> 00:17:35,630 They carry legions 195 00:17:54,800 --> 00:17:56,130 children 196 00:17:57,500 --> 00:18:00,590 Everything will be alright. I'm here, right? 197 00:18:01,200 --> 00:18:03,420 So, who is hungry? 198 00:18:05,340 --> 00:18:06,750 Who wants to pee? 199 00:18:37,400 --> 00:18:39,540 I will see what is we have for today. 200 00:18:50,100 --> 00:18:52,670 - Philip Shafer. - Lieutenant Gerval. 201 00:18:52,750 --> 00:18:54,030 Are you a military adviser? 202 00:18:54,030 --> 00:18:56,450 Calm down, Captain. I'm just an observer. 203 00:18:56,550 --> 00:18:59,090 - Do you speak French? - Three years in Indochina. 204 00:18:59,300 --> 00:19:00,240 In Vietnam, do you mean? 205 00:19:01,090 --> 00:19:03,340 Do you speak English? 206 00:19:03,500 --> 00:19:06,000 I understand but can't talk 207 00:19:06,150 --> 00:19:07,300 i will teach you. 208 00:19:07,500 --> 00:19:09,170 Pierre! Let us go. 209 00:19:44,800 --> 00:19:46,880 God damn it! Are you sure this is France? 210 00:19:47,900 --> 00:19:48,960 Looks like Nanterre. 211 00:19:51,340 --> 00:19:52,380 Damn ... 212 00:19:52,550 --> 00:19:53,590 waw ... sir? 213 00:19:54,800 --> 00:19:55,840 Sir 214 00:19:56,700 --> 00:20:00,050 Sorry your holster is that real 215 00:20:00,130 --> 00:20:03,170 I mean, is that visible like Clint Eastwood? 216 00:20:06,250 --> 00:20:07,750 Can i see it? 217 00:20:10,250 --> 00:20:11,590 I have too. 218 00:20:11,590 --> 00:20:13,190 That's why they chose Georges. 219 00:20:13,590 --> 00:20:15,590 To make us update information about the latest models. 220 00:20:17,840 --> 00:20:21,090 I think I only have one criteria for joining this unit. 221 00:20:21,210 --> 00:20:23,550 Don't worry about my shooting record 222 00:20:24,550 --> 00:20:25,670 thanks 223 00:20:27,000 --> 00:20:29,170 We are all chosen for the same reason. 224 00:20:29,800 --> 00:20:31,990 The question is: why did you accept? 225 00:20:31,990 --> 00:20:33,200 For my hair. 226 00:20:33,670 --> 00:20:35,340 They say I don't need to cut it. 227 00:20:36,200 --> 00:20:37,500 the beauty of being young 228 00:20:38,050 --> 00:20:39,250 And me, why? 229 00:20:39,550 --> 00:20:42,880 I have no choice. They will kill me 230 00:20:43,210 --> 00:20:45,630 see George? 231 00:20:45,840 --> 00:20:49,900 he wants to blow up the tank use a remote control car. 232 00:20:50,210 --> 00:20:52,620 -I made a small mistake - "small"? 233 00:20:52,750 --> 00:20:55,420 He blew up the shop ammunition on Hy�res! 234 00:20:55,500 --> 00:20:57,210 Not, only half the shop 235 00:20:57,420 --> 00:20:59,870 You put the grenade down tank, georges! 236 00:20:59,920 --> 00:21:03,090 okay fine don't need to be discussed 237 00:21:03,300 --> 00:21:05,050 And you, Lieutenant, why did you accept? 238 00:21:06,420 --> 00:21:08,090 We studied together at Chaumont. 239 00:21:08,280 --> 00:21:10,800 careful boy, lieutenant entered the army because he was arrested 240 00:21:10,900 --> 00:21:12,000 What about Larrain? 241 00:21:17,000 --> 00:21:18,130 Because he is the best. 242 00:21:43,400 --> 00:21:44,460 Bernard? 243 00:21:45,150 --> 00:21:46,710 Bernard, What happened to you? 244 00:21:47,800 --> 00:21:48,880 Let me see. 245 00:21:54,420 --> 00:21:56,170 I don't do anything, miss. 246 00:21:58,050 --> 00:22:01,420 - I asked if we left to school. - Alright, Bernard. 247 00:22:01,880 --> 00:22:04,210 It is okay. we will treat it. 248 00:22:04,250 --> 00:22:07,630 - Don't worry, I will overcome this. - yes. 249 00:22:10,920 --> 00:22:13,670 - Are you cold? - No, I'm fine. 250 00:22:14,800 --> 00:22:16,840 - Try to rest. - okay 251 00:22:17,130 --> 00:22:19,920 Everything will be okay, okay? 252 00:22:46,100 --> 00:22:47,710 What do you want, teacher? 253 00:22:48,100 --> 00:22:49,590 Did you hit the kid? 254 00:22:50,210 --> 00:22:51,250 already injured 255 00:22:51,600 --> 00:22:53,950 He needs care medical, or will be infected. 256 00:22:54,150 --> 00:22:57,130 - free him. - Hopefully he will be fine. 257 00:22:57,160 --> 00:22:58,680 he is not fine 258 00:23:00,070 --> 00:23:01,610 1 person will not be different 259 00:23:10,920 --> 00:23:13,130 Maybe I should kill him now. 260 00:23:14,130 --> 00:23:15,210 simpler. 261 00:23:16,750 --> 00:23:17,840 nice 262 00:23:18,670 --> 00:23:20,840 That will anger the legion. 263 00:23:25,960 --> 00:23:27,750 Back inside, teacher. 264 00:24:03,000 --> 00:24:04,250 God damn it! 265 00:24:04,340 --> 00:24:05,710 Poor little kids. 266 00:24:07,050 --> 00:24:08,960 So, are you reinforcements? . 267 00:24:13,750 --> 00:24:16,050 They promised to give me an amazing gendarmerie. 268 00:24:16,710 --> 00:24:19,090 And I don't think they did it. 269 00:24:22,460 --> 00:24:24,670 which is Captain Gerval? 270 00:24:27,130 --> 00:24:28,550 I'm a general. 271 00:24:29,400 --> 00:24:32,030 Firmin, take them to their room 272 00:24:36,250 --> 00:24:37,700 Is your father Colonel Gerval? from the shock of the eleventh regimen 273 00:24:42,090 --> 00:24:45,420 - How are you? - He died last year. 274 00:24:47,170 --> 00:24:49,250 So you're a CIA cowboy. 275 00:24:50,130 --> 00:24:51,700 Don't be surprised, man, 276 00:24:51,700 --> 00:24:53,070 You don't look like a diplomat. 277 00:24:53,250 --> 00:24:54,300 Come on follow me. 278 00:24:56,050 --> 00:24:57,050 He's right. 279 00:25:33,460 --> 00:25:34,840 Who are the clowns? 280 00:25:42,490 --> 00:25:45,240 - I have to go. - Why? Are you bored? 281 00:25:46,210 --> 00:25:47,300 to lurk 282 00:25:48,800 --> 00:25:50,960 I need to find a good position. 283 00:25:51,230 --> 00:25:53,730 Calm down, you can't see anything for now. 284 00:25:54,000 --> 00:25:54,790 If everything becomes kacacu, 285 00:25:54,790 --> 00:25:56,490 We need to put people in position. 286 00:25:57,990 --> 00:26:00,630 However, we don't have orders from Paris. 287 00:26:00,920 --> 00:26:03,460 Children sleep. Nothing will happen tonight 288 00:26:04,960 --> 00:26:07,380 - Explain to me about the terrorists - Rahmani. 289 00:26:09,210 --> 00:26:12,250 we see four heavily armed people. 290 00:26:12,710 --> 00:26:13,960 They are rebel groups, 291 00:26:13,970 --> 00:26:16,260 they asked Djibouti to return to Somalia. 292 00:26:17,000 --> 00:26:19,170 - There is no ultimatum? - A message. 293 00:26:19,210 --> 00:26:21,500 Tomorrow, when night falls, children will be executed. 294 00:26:21,570 --> 00:26:24,700 - We have movement. - What is this? 295 00:26:31,610 --> 00:26:32,990 Where did the idiot leave? 296 00:26:33,610 --> 00:26:36,860 Shafer, you know Somalia let them come and go? 297 00:26:36,900 --> 00:26:39,490 Of course I know. They fight for the same purpose. 298 00:26:40,610 --> 00:26:41,740 call Paris! 299 00:26:42,300 --> 00:26:43,340 Calm, 300 00:26:43,960 --> 00:26:46,220 do your surveillance but keep your distance. 301 00:26:46,250 --> 00:26:47,140 Of course 302 00:26:47,700 --> 00:26:49,070 Rahmani, go with him. 303 00:26:53,320 --> 00:26:54,450 I borrow this 304 00:26:54,670 --> 00:26:56,670 Be careful, I like ... 305 00:26:57,670 --> 00:26:58,710 my jacket 306 00:27:01,300 --> 00:27:03,880 Did you see my optics moved? 307 00:27:04,090 --> 00:27:05,090 What? 308 00:27:06,740 --> 00:27:10,030 - Damn, there's dew! - Can you fix it? 309 00:27:10,110 --> 00:27:11,110 Wait 310 00:27:14,400 --> 00:27:15,570 I know this will be useful. 311 00:27:22,090 --> 00:27:24,250 Can our equipment handle this heat? 312 00:27:24,280 --> 00:27:25,740 the equipment is not a problem. 313 00:27:26,670 --> 00:27:28,000 The problem is us. 314 00:27:28,850 --> 00:27:31,100 Why does this item not work? 315 00:27:35,670 --> 00:27:36,670 Pierre? 316 00:27:36,920 --> 00:27:38,380 Do you believe that? 317 00:27:38,880 --> 00:27:40,340 That is good. 318 00:27:40,800 --> 00:27:42,460 How big is their knife? 319 00:27:42,590 --> 00:27:44,210 - 20 cm? - 22. 320 00:27:44,420 --> 00:27:45,920 Standard Bayonet. 321 00:27:46,670 --> 00:27:48,460 not a sniper 322 00:27:48,750 --> 00:27:50,170 They are legions, right? 323 00:27:51,230 --> 00:27:53,000 Obviously not not the same business. 324 00:27:53,090 --> 00:27:54,550 you all are timid 325 00:27:59,050 --> 00:28:00,550 He is weird. 326 00:28:00,840 --> 00:28:02,210 Do you know the hammer game? 327 00:28:02,670 --> 00:28:03,710 there are two players. 328 00:28:04,380 --> 00:28:05,580 Everyone take nails ... 329 00:28:05,580 --> 00:28:07,370 and hit it on the table. 330 00:28:08,130 --> 00:28:10,250 tie a duster in your head 331 00:28:10,590 --> 00:28:11,780 the person who first nailed me was a winner 332 00:28:13,750 --> 00:28:14,680 head use? 333 00:28:14,700 --> 00:28:16,590 No, with pubic ... of course, with your head! 334 00:28:17,130 --> 00:28:18,920 That's his favorite hobby. 335 00:28:21,780 --> 00:28:23,530 - Where is Jean-Luc? - make friends. 336 00:28:25,300 --> 00:28:26,340 Larrain! 337 00:28:27,090 --> 00:28:28,960 Lorca, get the gun you go too 338 00:28:31,250 --> 00:28:32,590 I will lurk 339 00:28:36,050 --> 00:28:38,170 Stay on the roof. protect us. 340 00:28:43,000 --> 00:28:44,520 last time how old are you 341 00:28:44,530 --> 00:28:46,050 bus time like that? 342 00:28:48,130 --> 00:28:50,630 I think about 12 years, the highest 343 00:28:57,590 --> 00:28:59,130 But you don't care, right? 344 00:29:00,550 --> 00:29:02,960 you don't have children 345 00:29:06,090 --> 00:29:07,590 do you know what people call you? 346 00:29:08,210 --> 00:29:09,250 "Machine". 347 00:29:11,590 --> 00:29:14,000 I know you are the best, but ... 348 00:29:14,250 --> 00:29:17,250 - try. - You don't know anything, Lorca. 349 00:29:19,210 --> 00:29:22,630 what you do just talk a lot 350 00:29:24,970 --> 00:29:26,160 you are a good shooter. 351 00:29:26,160 --> 00:29:28,130 but it would be better if you shut up. 352 00:29:28,210 --> 00:29:31,670 Just like I said. you don't care about anything. 353 00:29:32,400 --> 00:29:34,150 I don't care about those kids. 354 00:29:34,450 --> 00:29:35,950 That is not our job. 355 00:29:36,760 --> 00:29:37,890 "Is that not our job?" 356 00:29:38,890 --> 00:29:40,480 Let the ... 357 00:29:40,480 --> 00:29:42,600 psychiatrists and politicians take care of they 358 00:29:44,030 --> 00:29:46,280 Just do your job well. 359 00:29:48,170 --> 00:29:49,500 shoot your target 360 00:29:51,000 --> 00:29:53,460 That's your problem. No other. 361 00:29:57,070 --> 00:29:58,240 I have three children. 362 00:30:04,090 --> 00:30:05,820 And if you tell someone, i will kill you. 363 00:30:23,710 --> 00:30:24,800 God damn it! 364 00:30:25,500 --> 00:30:26,920 there is no place to hide. 365 00:30:28,240 --> 00:30:29,490 We are too close! 366 00:30:30,280 --> 00:30:31,990 Crash! Crash! 367 00:30:33,460 --> 00:30:34,460 God damn it. 368 00:30:36,460 --> 00:30:37,800 What did he do 369 00:30:39,630 --> 00:30:41,670 Did he try finish this alone? 370 00:31:15,710 --> 00:31:17,960 Morad, everything is fine. 371 00:31:18,800 --> 00:31:20,220 They will help us. 372 00:31:57,530 --> 00:31:58,840 Do you want to hold my skirt? 373 00:31:59,500 --> 00:32:01,380 I'm just behind here okay? 374 00:32:03,090 --> 00:32:04,840 Can I have privacy? 375 00:32:19,860 --> 00:32:21,820 - Miss? - Yes No! 376 00:32:22,570 --> 00:32:23,650 just a snake 377 00:32:25,670 --> 00:32:26,710 I am fine 378 00:32:26,930 --> 00:32:27,970 I come 379 00:32:55,320 --> 00:32:56,860 i hate snakes. 380 00:33:15,050 --> 00:33:16,800 God damn it! 381 00:33:19,840 --> 00:33:22,550 see our teacher has friends 382 00:33:36,130 --> 00:33:37,170 Oh no 383 00:33:53,460 --> 00:33:55,670 Who turned on the lights? 384 00:33:55,960 --> 00:33:57,420 Turn it off immediately! 385 00:33:58,170 --> 00:34:00,050 - Who are you - Gendarmerie! 386 00:34:00,250 --> 00:34:01,250 From Paris. 387 00:34:02,400 --> 00:34:04,490 boss boss from the capital. 388 00:34:07,000 --> 00:34:09,130 We know you guys afraid of the dark. 389 00:34:09,160 --> 00:34:11,070 we are on the side same, man. 390 00:34:11,250 --> 00:34:13,960 I don't like parents like you 391 00:34:14,000 --> 00:34:17,920 You suck too much goat to talk like that 392 00:34:18,050 --> 00:34:18,910 Oh, yes? 393 00:34:20,460 --> 00:34:22,340 Not. retreat, soldier! 394 00:34:24,460 --> 00:34:26,500 - Be careful, I'm Lieutenant! - Oh, yes! 395 00:34:26,880 --> 00:34:28,500 Where is your star (uniform)? 396 00:34:31,200 --> 00:34:33,360 We wear civilian clothes. 397 00:34:39,380 --> 00:34:42,800 I can be gay, but I'm not old, damn it. 398 00:34:43,840 --> 00:34:46,750 It seems that Camp�re Dia don't like legions. 399 00:34:47,460 --> 00:34:48,500 What is wrong? 400 00:34:48,800 --> 00:34:50,550 - They allude to their age. - Oh, yes 401 00:35:02,420 --> 00:35:05,920 - What happened? - Captain, be careful of your tone 402 00:35:08,090 --> 00:35:10,050 What happened. my generals? 403 00:35:10,460 --> 00:35:12,210 Such is local diplomacy. 404 00:35:12,490 --> 00:35:14,320 If they turn on lights, us too. 405 00:35:14,450 --> 00:35:15,740 I could die 406 00:35:16,630 --> 00:35:17,630 thank you 407 00:35:19,090 --> 00:35:20,550 How is your surveillance? 408 00:35:22,340 --> 00:35:23,590 Flat terrain. 409 00:35:24,050 --> 00:35:26,130 I found a place, but not ideal. 410 00:35:26,920 --> 00:35:28,130 Where is your friend 411 00:35:30,090 --> 00:35:32,340 CIA is a peace lover. 412 00:35:33,800 --> 00:35:34,800 Follow me. 413 00:35:35,600 --> 00:35:38,300 Firmin, find Shafer, even if he is in the bathroom. 414 00:35:42,920 --> 00:35:44,590 So, what's wrong with you? 415 00:35:45,170 --> 00:35:46,880 - Shoot at the same time. - What? 416 00:35:47,170 --> 00:35:49,840 Five rifles were fired at at the same time. One shot 417 00:35:50,150 --> 00:35:52,820 All fall at the moment together, without shooting back. 418 00:35:52,830 --> 00:35:55,530 - Hurray. - Is that possible? 419 00:35:55,950 --> 00:35:57,450 if you are trained, yes. 420 00:35:58,030 --> 00:36:00,280 ever tried outside of practice? 421 00:36:01,320 --> 00:36:03,780 - Yes, general. - and? 422 00:36:04,150 --> 00:36:05,950 - on a mission. - And it works? 423 00:36:08,420 --> 00:36:10,340 - Not perfect. - yeah. 424 00:36:11,360 --> 00:36:12,530 That convinced me. 425 00:36:13,460 --> 00:36:14,710 And you, what do you think? 426 00:36:16,470 --> 00:36:17,600 I want to see it. 427 00:36:18,750 --> 00:36:20,460 What if Somalia attacks? 428 00:36:21,610 --> 00:36:22,900 We will need your help. 429 00:36:23,840 --> 00:36:25,840 There are children in the middle, it will be a massacre. 430 00:36:26,300 --> 00:36:27,960 Do you have a better idea, General? 431 00:36:31,070 --> 00:36:32,820 Can you give us a minute, shafer? 432 00:36:45,380 --> 00:36:46,880 Do you believe in your bullshit? 433 00:36:47,070 --> 00:36:48,150 Of course 434 00:36:49,550 --> 00:36:51,210 For this my unit is made. 435 00:36:51,610 --> 00:36:53,320 To intervene without death. 436 00:36:54,470 --> 00:36:55,720 At least on our side. 437 00:37:20,000 --> 00:37:22,250 Why are you in Somalia, Teacher? 438 00:37:24,070 --> 00:37:25,660 Long story. 439 00:37:25,660 --> 00:37:27,740 I don't share with strangers. 440 00:37:30,490 --> 00:37:31,950 you like French people. 441 00:37:32,750 --> 00:37:34,380 I don't care about France. 442 00:37:34,860 --> 00:37:36,450 I care about children. 443 00:37:37,070 --> 00:37:38,780 White children. 444 00:37:40,500 --> 00:37:41,840 Any color 445 00:37:47,800 --> 00:37:49,840 I know, this is not a good place ... 446 00:37:49,880 --> 00:37:51,420 for a beautiful girl like you. 447 00:37:52,920 --> 00:37:57,090 you have to find a husband good and have children. 448 00:38:01,360 --> 00:38:03,400 Maybe I have a good husband. 449 00:38:04,210 --> 00:38:06,380 Maybe he has many children. 450 00:38:06,820 --> 00:38:08,650 Maybe they died in a plane crash. 451 00:38:09,630 --> 00:38:12,840 Or maybe they are on home, waiting for me. 452 00:38:13,920 --> 00:38:15,750 Or maybe I like to live ... 453 00:38:15,780 --> 00:38:18,170 in slums like this. 454 00:38:19,550 --> 00:38:22,210 Or maybe all of this is a lie. 455 00:38:25,300 --> 00:38:26,460 Today 456 00:38:27,280 --> 00:38:29,570 My life together these kids here. 457 00:38:32,490 --> 00:38:34,570 And I will do anything to protect them. 458 00:38:37,530 --> 00:38:39,200 I'm also a teacher. 459 00:38:40,670 --> 00:38:42,300 A long time ago. 460 00:38:45,920 --> 00:38:48,170 And I also care about children. 461 00:38:49,630 --> 00:38:51,880 Children in my country. 462 00:38:53,090 --> 00:38:55,050 food may be available someday. 463 00:39:07,880 --> 00:39:09,210 Do you want to say? 464 00:39:22,880 --> 00:39:24,420 you're wasting time 465 00:39:28,090 --> 00:39:31,340 It's better to kill him now. 466 00:39:31,380 --> 00:39:32,670 Morad ... 467 00:39:33,130 --> 00:39:34,920 always rash. 468 00:39:35,250 --> 00:39:36,610 we will release him ... 469 00:39:36,620 --> 00:39:39,170 when we evacuate hostage to Somalia. 470 00:39:39,280 --> 00:39:40,430 I will even let you kill him 471 00:39:40,430 --> 00:39:42,950 If that is very important for you. 472 00:39:43,420 --> 00:39:45,920 I told you you're wasting our time. 473 00:40:05,920 --> 00:40:07,500 Have you ever shot to kill? 474 00:40:12,340 --> 00:40:15,840 I think fanatics and hostages are of equal value? 475 00:40:16,790 --> 00:40:19,000 "Take advantage of life", isn't that our motto? 476 00:40:19,090 --> 00:40:21,170 we are not here to decide who is right or wrong. 477 00:40:22,050 --> 00:40:24,000 They kidnap children. 478 00:40:25,000 --> 00:40:26,960 the rest, don't ask me. 479 00:40:28,000 --> 00:40:29,420 you have not answer my question. 480 00:40:34,960 --> 00:40:36,000 Twice 481 00:40:37,920 --> 00:40:39,420 I killed two people. 482 00:40:40,500 --> 00:40:42,050 It still haunts my sleep. 483 00:40:42,800 --> 00:40:44,250 Not every night, but ... 484 00:40:45,340 --> 00:40:46,380 like that. 485 00:40:48,400 --> 00:40:50,650 you can accept it or leave now. 486 00:40:51,500 --> 00:40:52,920 Or do it like Larrain. 487 00:40:53,130 --> 00:40:56,340 Think that they are only targets. 488 00:40:59,210 --> 00:41:00,920 But you will be bastard. 489 00:41:05,840 --> 00:41:06,960 Pierre, listen. 490 00:41:08,590 --> 00:41:09,800 Alright, friend. 491 00:41:10,210 --> 00:41:11,800 this will happen: 492 00:41:12,460 --> 00:41:14,170 we will start at 5 pm 493 00:41:14,550 --> 00:41:15,590 the terrain ... 494 00:41:16,050 --> 00:41:19,130 this is France, Somalia, and the bus. 495 00:41:19,360 --> 00:41:20,990 This will be our shooting position. 496 00:41:52,460 --> 00:41:53,710 Location: 497 00:41:53,920 --> 00:41:58,170 cazeneuve, Larrain, Camp�re, Lorca, and me. 498 00:42:04,300 --> 00:42:05,550 The bus 499 00:42:06,500 --> 00:42:07,380 Somalia border 500 00:42:07,800 --> 00:42:09,460 Shoot position 501 00:42:09,710 --> 00:42:10,840 French border 502 00:42:48,130 --> 00:42:49,130 Captain 503 00:42:49,500 --> 00:42:50,610 Paris called. 504 00:42:50,640 --> 00:42:52,060 for now, wait in position, 505 00:42:52,300 --> 00:42:55,050 and attack if only 1 terrorist on the bus. 506 00:42:55,340 --> 00:42:57,500 We can't take it risk of injuring children. 507 00:42:57,800 --> 00:42:59,420 I don't understand the order, ma'am. 508 00:42:59,590 --> 00:43:01,920 There are four terrorists the hostage. 509 00:43:02,070 --> 00:43:05,150 one can just leave but all three are very difficult at the same time. 510 00:43:05,590 --> 00:43:08,360 They can bring children 511 00:43:08,360 --> 00:43:09,690 and we will never see it again. . 512 00:43:09,880 --> 00:43:13,000 I repeat: diplomacy is the best solution. 513 00:43:13,170 --> 00:43:15,960 What? They are right in front of us! 514 00:43:16,240 --> 00:43:17,630 20 children are inside danger of death ... 515 00:43:17,640 --> 00:43:19,440 And you think about fucking diplomacy? . 516 00:43:19,450 --> 00:43:20,740 enough, calf! 517 00:43:20,920 --> 00:43:23,750 - If you negotiate ... - Wait, can I talk, ma'am? 518 00:43:23,900 --> 00:43:26,450 I also see suspicious movements. 519 00:43:26,570 --> 00:43:28,740 you guys start making me angry 520 00:43:29,140 --> 00:43:31,220 If I want to discuss, i will play brit! 521 00:43:32,460 --> 00:43:34,800 that is his command no longer. 522 00:45:34,340 --> 00:45:35,420 God damn it! 523 00:45:36,420 --> 00:45:37,460 Scorching hot. 524 00:45:38,630 --> 00:45:40,460 you still haven't seen anything. 525 00:45:41,630 --> 00:45:43,440 We should bring talcum powder. 526 00:45:44,380 --> 00:45:45,880 For Lorca's ass? 527 00:45:48,950 --> 00:45:50,110 go to position. 528 00:45:57,380 --> 00:45:59,250 Alright, let's see how it goes. 529 00:46:07,800 --> 00:46:10,250 Larrain, orange clothes are your target. 530 00:46:13,850 --> 00:46:16,680 Camp�re, the mustache. 531 00:46:20,170 --> 00:46:22,880 Pierre, you take care of Bob Marley. 532 00:46:26,450 --> 00:46:28,530 Lorca, your target is the leader. 533 00:46:29,590 --> 00:46:30,920 I will shoot for protection 534 00:46:33,990 --> 00:46:34,950 Start the code 535 00:46:35,400 --> 00:46:36,490 One, ready. 536 00:46:36,840 --> 00:46:38,050 Two, ready. 537 00:46:38,920 --> 00:46:40,380 Three, ready. 538 00:46:47,360 --> 00:46:48,400 Not 539 00:46:48,880 --> 00:46:50,000 repeat 540 00:46:50,900 --> 00:46:52,110 One, ready. 541 00:46:52,460 --> 00:46:53,630 Two, ready. 542 00:46:54,890 --> 00:46:56,180 Three, ready. 543 00:47:01,800 --> 00:47:03,640 Four, ready. 544 00:47:14,130 --> 00:47:15,500 Wasp called the queen. 545 00:47:16,860 --> 00:47:18,610 this is queen. replace it 546 00:47:19,740 --> 00:47:21,240 We are ready. 547 00:47:21,300 --> 00:47:22,130 Four targets. 548 00:47:22,300 --> 00:47:23,840 permission to shoot, change. 549 00:47:25,360 --> 00:47:27,120 the order did not change. 550 00:47:27,150 --> 00:47:28,260 change. 551 00:47:32,210 --> 00:47:33,670 - Andr�. - yes 552 00:47:35,000 --> 00:47:38,130 What are we waiting for what command? 553 00:47:40,380 --> 00:47:41,420 Break 554 00:47:45,490 --> 00:47:47,130 At present, the order is to shoot ... 555 00:47:47,200 --> 00:47:49,320 if only there 1 hostess on the bus. 556 00:47:49,550 --> 00:47:51,770 - What? - Are you serious? 557 00:47:51,780 --> 00:47:53,390 So why us only five? 558 00:47:53,390 --> 00:47:54,610 I say "for now". 559 00:47:56,250 --> 00:47:58,250 Let the diplomats work 560 00:47:58,280 --> 00:48:00,400 Are we waiting for Giscard to send candy? 561 00:48:00,610 --> 00:48:01,820 we are waiting for orders. 562 00:48:02,280 --> 00:48:05,900 We can just wait on hotel pool. 563 00:48:07,530 --> 00:48:08,990 Don't say that, damn it. 564 00:48:09,110 --> 00:48:11,650 position, friends! Start the code 565 00:48:36,710 --> 00:48:37,840 God damn it! 566 00:48:39,210 --> 00:48:41,210 They go in and out from a nonstop bus. 567 00:48:42,070 --> 00:48:43,490 funny thing 568 00:48:44,130 --> 00:48:47,170 That's what Cazeneuve said. about your fiance 569 00:48:48,210 --> 00:48:49,740 Do not listen to him. 570 00:48:49,740 --> 00:48:51,470 he can't stand under the sun 571 00:48:51,710 --> 00:48:52,800 Start the code 572 00:48:53,400 --> 00:48:54,740 What did you say about my fiance? 573 00:48:58,710 --> 00:49:00,000 One, ready. 574 00:49:02,960 --> 00:49:04,130 Two, ready. 575 00:49:07,670 --> 00:49:08,710 Not! 576 00:49:10,700 --> 00:49:12,990 Shit, the children must stop moving! 577 00:49:14,710 --> 00:49:15,710 repeat 578 00:49:43,710 --> 00:49:45,210 The Queen calls Tawon. 579 00:49:47,710 --> 00:49:48,840 I listen. 580 00:49:49,490 --> 00:49:50,920 They send supplies for the bus, 581 00:49:50,920 --> 00:49:53,060 rest. replace 582 00:49:54,240 --> 00:49:56,360 accepted by Queen, change 583 00:49:56,950 --> 00:49:59,950 Take a break, friends. Larrain, keep watching. 584 00:50:05,920 --> 00:50:07,710 - Captain. - yes 585 00:50:08,650 --> 00:50:09,990 2 o'clock, Captain. 586 00:50:24,420 --> 00:50:25,710 Wasp called the queen. 587 00:50:26,550 --> 00:50:27,600 listen replace it. 588 00:50:29,450 --> 00:50:31,030 I see activity. 589 00:50:32,350 --> 00:50:33,510 Can you be more accurate? 590 00:50:35,070 --> 00:50:36,530 At least one unit of attack. 591 00:50:36,700 --> 00:50:37,950 and two MG42. . 592 00:50:44,650 --> 00:50:45,790 About 60 officers are armed, 593 00:50:45,790 --> 00:50:47,790 Pretty much for the border small, right? 594 00:50:47,990 --> 00:50:48,970 Paris doesn't know anything ... 595 00:50:48,970 --> 00:50:51,150 regarding suspicious activity from Somalia. 596 00:50:52,110 --> 00:50:53,530 well, if Paris says so ... 597 00:50:54,740 --> 00:50:56,030 understand, change. 598 00:51:02,700 --> 00:51:03,860 Camp�re ... 599 00:51:04,170 --> 00:51:05,210 Forgive me 600 00:51:05,240 --> 00:51:07,860 - It is not that! - What? 601 00:51:08,250 --> 00:51:09,710 because of the heat. 602 00:51:10,210 --> 00:51:12,840 - I have a small intestine. - Damn it! 603 00:51:13,380 --> 00:51:15,380 Georges, what the hell is this! 604 00:51:25,250 --> 00:51:26,250 Hurry up! 605 00:51:27,030 --> 00:51:28,820 you can free some children. 606 00:51:32,320 --> 00:51:33,780 it will be easier. 607 00:51:33,850 --> 00:51:36,430 Don't worry about anything which is easy for me Arabs. 608 00:51:37,030 --> 00:51:39,400 So tell me what that we can negotiate. 609 00:51:42,840 --> 00:51:44,130 Negotiation? 610 00:51:48,490 --> 00:51:50,570 There is nothing to negotiate. 611 00:51:52,860 --> 00:51:54,950 Is that what they did in Algeria? 612 00:51:57,530 --> 00:51:58,650 Negotiation? 613 00:51:59,700 --> 00:52:01,010 Let him take the injured child away. 614 00:52:01,280 --> 00:52:02,780 Shut up, teacher! 615 00:52:02,900 --> 00:52:04,010 is a child injured? 616 00:52:09,300 --> 00:52:10,630 - Leave the girl! - Lower the weapon. 617 00:52:10,700 --> 00:52:11,940 Leave the girl! 618 00:52:11,970 --> 00:52:13,490 - Give it back! - Lower the weapon. 619 00:52:13,530 --> 00:52:14,750 Don't force me to shoot! 620 00:52:14,890 --> 00:52:16,140 - Lower your weapon. - Get away! 621 00:52:18,780 --> 00:52:20,700 Captain, we have a problem. 622 00:52:23,450 --> 00:52:24,490 to your position 623 00:52:25,090 --> 00:52:26,340 now 624 00:52:36,110 --> 00:52:37,490 Wasp called the queen. 625 00:52:40,450 --> 00:52:43,070 - Here is the queen. - Rahmani with a daughter 626 00:52:43,770 --> 00:52:45,100 I see it. 627 00:52:45,320 --> 00:52:46,510 Don't force me to shoot! 628 00:52:46,510 --> 00:52:47,800 - calm down! - please! 629 00:52:48,000 --> 00:52:49,410 - please! - Put the gun down! 630 00:52:49,700 --> 00:52:51,110 Pierre, I only see 3. 631 00:52:51,400 --> 00:52:52,450 me too. 632 00:52:53,210 --> 00:52:55,340 On the other side, in front. 633 00:52:55,700 --> 00:52:57,070 the child is blocking 634 00:52:57,800 --> 00:52:59,730 - Can you shoot? - not. 635 00:52:59,910 --> 00:53:01,200 Too risky, lots of movement. 636 00:53:01,250 --> 00:53:03,430 - Lower your weapon, calm down. - please! 637 00:53:03,510 --> 00:53:04,890 - Lower your weapon. - Let them go! 638 00:53:05,840 --> 00:53:07,030 be kind. 639 00:53:07,380 --> 00:53:10,500 Shut up Don't let them leave, barkad! 640 00:53:10,570 --> 00:53:11,960 - Do not worry. - Lower your weapon 641 00:53:11,970 --> 00:53:13,760 - I know what I'm doing! - Put the gun down! 642 00:53:14,920 --> 00:53:16,090 What are you waiting for? 643 00:53:16,090 --> 00:53:17,950 Shoot him or he will die! 644 00:53:18,170 --> 00:53:19,420 Shut up 645 00:53:22,110 --> 00:53:24,030 - Campere? - I could 646 00:53:25,490 --> 00:53:27,990 - Cazeneuve? - The teacher is too close. 647 00:53:28,360 --> 00:53:29,580 Only if it's clear. 648 00:53:29,840 --> 00:53:31,880 don't step again. 649 00:53:32,240 --> 00:53:34,070 - Lower your weapon. - Children! 650 00:53:34,590 --> 00:53:37,290 sleep in a seat and close your eyes 651 00:53:37,290 --> 00:53:38,260 Right now! 652 00:53:38,290 --> 00:53:40,210 Shut up Now! 653 00:53:40,750 --> 00:53:42,670 don't step again 654 00:53:44,000 --> 00:53:45,000 Lower your weapon 655 00:54:31,250 --> 00:54:35,710 i didn't come here for prove my kindness, teacher. 656 00:54:51,710 --> 00:54:52,710 Andre? . 657 00:54:53,650 --> 00:54:55,060 Andr�, what should we do? 658 00:54:56,750 --> 00:54:59,440 - Lower your weapon. - Captain, they killed an officer. 659 00:54:59,480 --> 00:55:00,710 Lower your weapon! 660 00:55:02,590 --> 00:55:03,920 Isn't that enough, Lorca? 661 00:55:05,500 --> 00:55:06,710 Do you want bloodshed? 662 00:55:09,380 --> 00:55:11,460 we come to save children, not to be a hero. 663 00:55:19,070 --> 00:55:20,950 we will intervene, but in our condition. 664 00:55:22,610 --> 00:55:23,610 Understand? 665 00:56:15,110 --> 00:56:16,860 We can save him. 666 00:56:19,090 --> 00:56:22,150 We can also lose officers and women 667 00:56:22,150 --> 00:56:23,500 and start bloodshed 668 00:56:26,130 --> 00:56:27,960 can be worse 669 00:56:28,590 --> 00:56:30,590 I don't want to be responsible responsible for the death of a child. 670 00:56:30,650 --> 00:56:32,110 a dead officer doesn't mean anything? 671 00:56:32,780 --> 00:56:34,450 It could be you or me. 672 00:56:36,990 --> 00:56:39,280 he can't do nothing the girl went to him. 673 00:56:40,570 --> 00:56:41,950 Shut up, Lorca. 674 00:56:43,280 --> 00:56:45,400 he can return the girl with the others 675 00:56:47,860 --> 00:56:50,320 That's what happens when you care too much. 676 00:57:16,630 --> 00:57:18,000 the kid you hurt, 677 00:57:18,570 --> 00:57:19,820 the condition is getting worse. 678 00:57:20,570 --> 00:57:22,150 Let me find a cure for him. 679 00:57:49,590 --> 00:57:50,880 you never give up. 680 00:57:52,490 --> 00:57:53,860 you don't know anything 681 00:57:59,990 --> 00:58:01,070 Nice to meet you. 682 00:58:01,820 --> 00:58:02,860 Is everything ready? 683 00:58:03,070 --> 00:58:06,400 The bus will arrive soon. 684 00:58:06,550 --> 00:58:08,800 we will evacuate at night. 685 00:58:09,000 --> 00:58:10,250 That's a safer way. 686 00:58:13,130 --> 00:58:14,130 Go. 687 00:58:24,780 --> 00:58:26,650 Let me take the child. 688 00:58:27,920 --> 00:58:29,050 Please. 689 00:58:37,920 --> 00:58:38,960 Andr�. . 690 00:58:39,670 --> 00:58:41,420 they are too much 691 00:58:43,820 --> 00:58:45,030 It seems so. 692 00:58:45,300 --> 00:58:46,380 Hi, friends. 693 00:58:46,920 --> 00:58:49,590 I want to drink beer now 694 00:58:51,240 --> 00:58:52,240 Georges. 695 00:58:53,000 --> 00:58:54,050 What? 696 00:58:55,820 --> 00:58:57,400 please shut up 697 00:59:00,900 --> 00:59:01,950 Take a break, friends. 698 00:59:02,700 --> 00:59:04,450 Lorca, come with me. 699 00:59:04,490 --> 00:59:06,110 Pierre, you are responsible. 700 00:59:18,130 --> 00:59:19,550 They did nothing. 701 00:59:21,250 --> 00:59:22,340 Five shooters. 702 00:59:24,590 --> 00:59:25,660 No, Captain, only five. 703 00:59:25,660 --> 00:59:27,410 Write a letter to the Rahmani family. 704 00:59:28,460 --> 00:59:30,130 The clerk can ... 705 00:59:33,050 --> 00:59:35,630 - General, about Rahmani ... - Listen to me, Captain. 706 00:59:35,780 --> 00:59:37,900 you can't do nothing, I was wrong. 707 00:59:41,500 --> 00:59:44,710 take food and water for the Captain's people. 708 00:59:45,150 --> 00:59:47,110 Lorca, help him. 709 00:59:48,960 --> 00:59:51,130 My people won't last longer, general 710 00:59:51,820 --> 00:59:53,360 We must make a decision. 711 00:59:54,050 --> 00:59:56,670 - back off. - sorry? 712 00:59:57,150 --> 00:59:58,530 Gather your people. 713 00:59:59,960 --> 01:00:03,000 If Paris has an order, we will know now 714 01:00:04,750 --> 01:00:05,990 Sampieri is clear 715 01:00:05,990 --> 01:00:07,310 if 1 terrorist is on the bus. 716 01:00:10,340 --> 01:00:11,630 I do not understand 717 01:00:12,670 --> 01:00:15,390 you're here to make your American friend is silent, 718 01:00:15,390 --> 01:00:16,300 who is not stupid too 719 01:00:16,500 --> 01:00:19,340 to buy time until we get someone who will be paid. 720 01:00:19,590 --> 01:00:21,950 But those people don't want money, 721 01:00:21,960 --> 01:00:23,250 They want their country. 722 01:00:24,880 --> 01:00:26,460 Nothing is sold here 723 01:00:28,530 --> 01:00:29,950 Do you see what did they do to Rahmani? 724 01:00:30,420 --> 01:00:31,810 Next children 725 01:00:32,020 --> 01:00:33,290 and you know that 726 01:00:35,670 --> 01:00:37,240 How long will your subordinates survive? 727 01:00:37,240 --> 01:00:38,670 Three or four hours, no more. 728 01:00:42,630 --> 01:00:43,670 nice 729 01:00:44,300 --> 01:00:45,710 When we shoot, 730 01:00:46,380 --> 01:00:49,460 they won't react, they don't will know what happened to them. 731 01:00:50,670 --> 01:00:53,000 Children can walk here We will protect them. 732 01:00:54,000 --> 01:00:55,590 - Is that your plan? - yes. 733 01:00:56,780 --> 01:00:59,200 Well, if Paris is brave, 734 01:00:59,780 --> 01:01:01,150 I just want orders 735 01:01:14,030 --> 01:01:15,440 we lack 1 sniper 736 01:01:18,150 --> 01:01:20,110 - What is wrong? - "Three assignments in Vietnam". 737 01:01:20,820 --> 01:01:21,820 Do you know how to shoot? 738 01:01:30,280 --> 01:01:31,530 Officially ... 739 01:01:32,420 --> 01:01:34,140 Officially, I'm not here. 740 01:01:35,170 --> 01:01:36,550 Very easy. 741 01:01:37,130 --> 01:01:38,290 if you want me to do it 742 01:01:38,290 --> 01:01:40,270 then keep your hands dirty 743 01:01:41,610 --> 01:01:43,150 and nobody knows 744 01:01:46,300 --> 01:01:49,300 - I need someone on the bus. - What do you mean? 745 01:01:49,670 --> 01:01:51,920 - If the teacher ... - Do you want to talk? 746 01:02:01,000 --> 01:02:02,390 After the officer was killed, 747 01:02:02,390 --> 01:02:04,560 They are waiting for the legion. 748 01:02:05,920 --> 01:02:07,960 they want to calm the situation. 749 01:02:08,450 --> 01:02:10,650 - take it. - Thank you. 750 01:02:34,000 --> 01:02:36,630 - Have you done it? - Yes, thank you. 751 01:02:36,800 --> 01:02:40,130 Okay, besides the shotgun, Did you see another weapon? 752 01:02:41,500 --> 01:02:43,840 Yes, the commander has a gun. 753 01:02:43,950 --> 01:02:45,950 are there explosives? 754 01:02:46,250 --> 01:02:48,800 Grenades, they each have one or two grenades. 755 01:02:49,090 --> 01:02:50,630 They are very tired, 756 01:02:50,630 --> 01:02:52,810 running out of khat and getting aggressive. 757 01:02:54,960 --> 01:02:58,000 At night they will bring children. To Somalia. 758 01:02:59,590 --> 01:03:02,340 okay, I'll call Paris. 759 01:03:04,900 --> 01:03:06,240 We have to move fast. 760 01:03:06,560 --> 01:03:08,110 Children will not last longer 761 01:03:13,450 --> 01:03:15,910 By the way, who are you? 762 01:03:15,940 --> 01:03:17,600 We are here to help you. 763 01:03:18,240 --> 01:03:20,450 you will evacuate children, sequentially bring 2 764 01:03:21,420 --> 01:03:22,460 What? 765 01:03:23,340 --> 01:03:25,430 evacuate their children? two or two in sequence? 766 01:03:25,530 --> 01:03:26,530 Yes 767 01:03:30,960 --> 01:03:33,920 The French are usually arrogant, not suicide. 768 01:03:35,070 --> 01:03:38,990 We have two Corps units. it should be enough 769 01:03:40,460 --> 01:03:42,590 but we need to the children to stay calm 770 01:03:42,900 --> 01:03:45,280 They don't enter our range. 771 01:03:47,500 --> 01:03:49,710 They are aged 6 to 12 year, captain. 772 01:03:49,780 --> 01:03:53,150 Panas, and they are taken hostage for more than 24 hours. 773 01:03:54,550 --> 01:03:56,550 I can't do miracles. 774 01:03:57,880 --> 01:04:00,210 if given an anesthetic, maybe. 775 01:04:03,000 --> 01:04:04,500 That can be done. 776 01:04:09,860 --> 01:04:10,860 Miss 777 01:04:13,470 --> 01:04:14,470 come here 778 01:04:18,900 --> 01:04:21,740 we need sleeping pills. Many sleeping pills. 779 01:04:22,550 --> 01:04:24,080 We will return to position, general. 780 01:04:24,090 --> 01:04:25,410 we communicate on the radio. 781 01:04:28,550 --> 01:04:29,590 thank you 782 01:04:47,460 --> 01:04:48,960 I am hungry. 783 01:04:49,590 --> 01:04:50,840 I am thirsty. 784 01:04:57,840 --> 01:04:58,840 Georges ... 785 01:05:00,280 --> 01:05:03,150 one of my neighbors go to a nursing home 786 01:05:03,800 --> 01:05:06,050 This is a good place. do you want to see? 787 01:05:06,550 --> 01:05:07,710 never mind 788 01:05:08,460 --> 01:05:10,150 why do you want me to leave my mom's house? 789 01:05:10,300 --> 01:05:11,600 I'm fine 790 01:05:12,250 --> 01:05:14,960 My things are there I don't need to pay rent. 791 01:05:15,300 --> 01:05:16,800 And he is great. 792 01:05:19,500 --> 01:05:21,170 And if I leave, What will she do? 793 01:05:22,210 --> 01:05:23,880 And me ... what will I do? 794 01:05:24,840 --> 01:05:27,460 Lieutenant, you have to see this 795 01:05:34,210 --> 01:05:36,210 2 o'clock, jeep behind 796 01:05:48,800 --> 01:05:50,210 What is this? 797 01:06:06,920 --> 01:06:09,670 Teacher, come back! 798 01:06:11,000 --> 01:06:11,750 good for you 799 01:06:11,760 --> 01:06:13,850 I say what I do and I do what I say. 800 01:06:15,090 --> 01:06:17,130 Well, children, each took one bottle. 801 01:06:17,500 --> 01:06:18,860 this is very, very hot 802 01:06:19,240 --> 01:06:21,990 And if it's hot, you have to drink lots of water. . 803 01:06:37,530 --> 01:06:39,530 I've never eaten sardines delicious like this 804 01:06:40,490 --> 01:06:41,630 Sardines? . 805 01:06:53,150 --> 01:06:54,390 you say "Thank you" 806 01:06:57,670 --> 01:07:00,590 Or smile or something 807 01:07:09,920 --> 01:07:11,050 this 808 01:07:12,570 --> 01:07:13,650 Inside the jeep. 809 01:07:20,710 --> 01:07:21,800 God damn it! 810 01:07:21,900 --> 01:07:23,740 I have watched him 811 01:07:24,000 --> 01:07:26,630 He is not responsible, but he gave the order. 812 01:07:29,950 --> 01:07:31,030 Shafer. 813 01:07:36,380 --> 01:07:38,250 Go eat something. 814 01:07:38,670 --> 01:07:40,000 Tell someone else is ready. 815 01:07:47,000 --> 01:07:48,340 Jeep, 2 o'clock direction 816 01:07:51,800 --> 01:07:52,840 God damn it. 817 01:07:53,550 --> 01:07:54,590 Do you know him? 818 01:07:57,210 --> 01:08:00,050 - Does Paris know? - No, they are not sure 819 01:08:00,650 --> 01:08:02,700 Who are they GRU? KGB? 820 01:08:04,000 --> 01:08:05,460 KGB, maybe. 821 01:08:10,240 --> 01:08:11,820 I won't do it if it's you. 822 01:08:12,570 --> 01:08:16,150 If you call Paris, they will order you to retreat 823 01:08:22,250 --> 01:08:23,300 Andr� ... 824 01:08:25,680 --> 01:08:28,140 I know how to shoot, but ... 825 01:08:28,920 --> 01:08:30,710 Shoot simultaneously ... 826 01:08:31,170 --> 01:08:32,710 I'm not trained for that. 827 01:08:34,960 --> 01:08:37,050 - just simple. - oh? 828 01:08:37,920 --> 01:08:39,170 We count to three. 829 01:08:40,960 --> 01:08:42,000 Sorry? 830 01:08:42,710 --> 01:08:44,170 Every shooter has a number 831 01:08:44,360 --> 01:08:45,530 you will be number 5 832 01:08:45,820 --> 01:08:47,150 I choose the target. 833 01:08:47,150 --> 01:08:49,090 If it's clear, say: "Five, ready". 834 01:08:49,450 --> 01:08:50,490 I'm the last one. 835 01:08:50,780 --> 01:08:53,400 If my target is clear, I say: "Zero." 836 01:08:54,210 --> 01:08:55,840 we count to three in our heads ... 837 01:08:56,320 --> 01:08:57,360 and we shoot. 838 01:09:02,000 --> 01:09:04,380 only that? count to three? 839 01:09:04,460 --> 01:09:05,460 only that 840 01:09:14,250 --> 01:09:16,840 Why is "Zero" and not "shoot"? 841 01:09:17,900 --> 01:09:19,150 "firing" is more stressful. 842 01:09:21,900 --> 01:09:23,360 all go to position! 843 01:09:23,710 --> 01:09:25,250 Shafer, on my left. 844 01:09:37,030 --> 01:09:39,110 Larrain, your target is that giant 845 01:09:40,340 --> 01:09:42,960 Shafer, orange shirt 846 01:09:48,880 --> 01:09:49,960 Get ready. 847 01:10:08,420 --> 01:10:09,460 Start the code 848 01:10:10,130 --> 01:10:11,710 One, ready. 849 01:10:12,550 --> 01:10:13,710 Two, ready. 850 01:10:13,820 --> 01:10:14,990 Three, ready. 851 01:10:21,250 --> 01:10:22,460 Not... 852 01:10:22,880 --> 01:10:23,920 not 853 01:10:25,750 --> 01:10:26,840 repeat 854 01:10:28,800 --> 01:10:30,090 One, ready. . 855 01:12:40,740 --> 01:12:41,990 Father? 856 01:13:22,610 --> 01:13:23,900 Wasp called the queen. 857 01:13:24,960 --> 01:13:26,250 I hear, change . 858 01:13:26,450 --> 01:13:28,780 They are preparing for evacuate children to Somalia. 859 01:13:29,610 --> 01:13:31,150 One of them got off the bus. 860 01:13:31,150 --> 01:13:32,500 We must act. 861 01:13:33,610 --> 01:13:36,860 rejected. Only if there is 1 terrorist on the bus. 862 01:13:42,780 --> 01:13:44,360 let me clarify, General. 863 01:13:44,990 --> 01:13:46,780 It's getting dark, we're tired. 864 01:13:47,000 --> 01:13:49,090 If they are children You will never see it again. 865 01:13:49,300 --> 01:13:51,250 - Do you understand - negative, wasp. 866 01:13:51,320 --> 01:13:52,610 Somalia will think this ... 867 01:13:52,650 --> 01:13:55,110 as an act of war. 868 01:13:59,380 --> 01:14:00,500 Rest . 869 01:14:08,740 --> 01:14:09,740 Larrain. 870 01:14:18,530 --> 01:14:20,190 we don't have orders from Elysee 871 01:14:20,190 --> 01:14:22,190 and children will be taken 872 01:14:26,110 --> 01:14:27,360 between us giving up now ... 873 01:14:28,210 --> 01:14:29,380 and we go home, 874 01:14:31,670 --> 01:14:32,880 or we save the children. 875 01:14:35,300 --> 01:14:36,590 Do you want to shoot? 876 01:14:37,630 --> 01:14:38,880 The question is very simple. . 877 01:14:45,320 --> 01:14:48,740 So what do you want do, captain? 878 01:14:49,900 --> 01:14:52,280 No, Camp�re, you decide. 879 01:14:54,860 --> 01:14:56,900 understand without presidential order, 880 01:15:00,130 --> 01:15:01,210 The risk is very big. 881 01:15:02,700 --> 01:15:03,820 For everyone 882 01:15:33,450 --> 01:15:36,110 - Wasps call the queen. - queen listening. 883 01:15:36,700 --> 01:15:37,360 get ready 884 01:15:37,360 --> 01:15:39,230 prepare your unit. replace it 885 01:15:40,550 --> 01:15:41,800 What did he say? 886 01:15:43,050 --> 01:15:44,250 we continue 887 01:15:47,700 --> 01:15:50,780 he will not act without orders. Do you think he will do it? 888 01:15:54,800 --> 01:15:55,920 Start the code 889 01:15:56,900 --> 01:15:59,070 One, ready. 890 01:16:03,900 --> 01:16:05,450 Two, ready. 891 01:16:10,450 --> 01:16:12,950 Three, ready. 892 01:16:16,200 --> 01:16:17,400 Four... 893 01:16:18,670 --> 01:16:19,710 ready 894 01:16:22,300 --> 01:16:23,800 Five... 895 01:16:25,320 --> 01:16:26,320 ready 896 01:16:34,740 --> 01:16:35,780 Not 897 01:17:27,210 --> 01:17:28,420 Andr�, what should we do now? 898 01:17:28,750 --> 01:17:31,500 we wait. They don't know where we are 899 01:17:31,650 --> 01:17:34,150 They only hear voices shot, no more. 900 01:17:39,960 --> 01:17:41,630 Get up. Get up! 901 01:17:42,920 --> 01:17:45,090 Get up! Come on 902 01:17:50,550 --> 01:17:52,460 Come on! Get up! 903 01:17:57,800 --> 01:18:01,210 Come on! Get up! Wake up now! 904 01:18:21,280 --> 01:18:22,280 Get up! 905 01:18:25,050 --> 01:18:27,920 - What happened? What are you doing? - please! 906 01:18:29,280 --> 01:18:30,090 I beg you! 907 01:18:30,100 --> 01:18:31,700 What happened? What are you doing? 908 01:18:47,590 --> 01:18:50,500 Wake up! Hurry up! 909 01:18:50,550 --> 01:18:52,500 Get up! Hurry up! 910 01:18:57,670 --> 01:18:58,670 God damn it! 911 01:19:06,840 --> 01:19:08,000 lay down 912 01:19:09,710 --> 01:19:10,960 lay down 913 01:19:13,670 --> 01:19:15,920 I think now they are know where we are. 914 01:19:53,390 --> 01:19:54,400 Captain! 915 01:19:54,690 --> 01:19:57,040 What are the soldiers waiting for? waiting for us to die? 916 01:19:59,550 --> 01:20:01,680 Not! Show how it was done! 917 01:20:13,400 --> 01:20:14,400 Larrain! 918 01:20:14,730 --> 01:20:16,330 Just shoot the gunmen! 919 01:20:48,320 --> 01:20:49,570 refillable 920 01:21:05,990 --> 01:21:07,240 refillable 921 01:21:25,460 --> 01:21:26,630 Captain! 922 01:21:26,920 --> 01:21:29,300 Captain! We have to go! 923 01:21:31,550 --> 01:21:34,680 Georges! Pierre! Follow him! we protect them! 924 01:21:41,320 --> 01:21:42,610 shafer go away 925 01:21:44,070 --> 01:21:45,110 i will come back again! 926 01:21:48,930 --> 01:21:51,050 I'm sure our diplomat ... 927 01:21:51,100 --> 01:21:54,430 They promise neutrality, but i am here. 928 01:21:54,720 --> 01:21:56,930 and if you don't give orders later ... 929 01:21:56,930 --> 01:21:59,260 there will be no children and the remaining soldiers 930 01:22:01,700 --> 01:22:02,700 Yes, I will wait. 931 01:22:37,110 --> 01:22:38,150 Put your weapon 932 01:22:42,340 --> 01:22:43,880 - Are you just alone? - Not! 933 01:22:46,550 --> 01:22:48,840 - only three? - Everything will be alright. 934 01:22:53,360 --> 01:22:54,530 Louise, Louise! 935 01:22:55,360 --> 01:22:56,700 Come down here, fast! 936 01:23:08,000 --> 01:23:10,170 Hide it! lie down! 937 01:23:11,250 --> 01:23:12,960 down to the ground! 938 01:23:49,710 --> 01:23:50,800 refillable 939 01:23:52,530 --> 01:23:54,320 Georges! Are you alright? 940 01:23:55,250 --> 01:23:58,160 - They shot my leg, damn it! - on foot? 941 01:23:58,160 --> 01:24:00,230 How can it be shot? 942 01:24:00,340 --> 01:24:02,000 I don't know, idiot! 943 01:24:28,670 --> 01:24:30,340 Grenade! 944 01:24:52,550 --> 01:24:55,210 - I don't see anything! - They don't! 945 01:25:31,030 --> 01:25:32,400 Cavalry! 946 01:25:39,960 --> 01:25:41,000 God damn it. 947 01:26:21,710 --> 01:26:22,960 Come on! 948 01:26:24,090 --> 01:26:25,460 Let's go! 949 01:26:26,000 --> 01:26:27,690 Down, slowly. 950 01:26:31,800 --> 01:26:34,300 - lie down. - Hurry up! 951 01:26:37,500 --> 01:26:39,800 - Come on! - Let's go! 952 01:26:40,350 --> 01:26:42,140 Come on, quickly. 953 01:26:45,340 --> 01:26:46,340 Come on, justine. 954 01:26:47,070 --> 01:26:47,850 Come on! 955 01:26:48,010 --> 01:26:49,830 Protect children! enter! 956 01:26:50,140 --> 01:26:51,220 Come on in! . 957 01:26:52,860 --> 01:26:54,450 You can go! Come on! 958 01:27:41,860 --> 01:27:42,900 Louise! 959 01:27:44,210 --> 01:27:45,250 Louise! 960 01:27:46,070 --> 01:27:47,110 Louise? 961 01:27:50,750 --> 01:27:52,000 Everything will be alright. 962 01:27:53,420 --> 01:27:54,750 Everything is alright. 963 01:27:56,110 --> 01:27:57,110 I will be fine. 964 01:30:14,200 --> 01:30:17,400 Gentlemen, honestly, this is a success. 965 01:30:18,630 --> 01:30:19,710 Successful? 966 01:30:22,000 --> 01:30:23,090 Are you kidding me? 967 01:30:25,920 --> 01:30:27,170 Call this success? 968 01:30:29,250 --> 01:30:31,050 Is that what you will say to their parents? 969 01:30:35,000 --> 01:30:36,090 And the enemy? 970 01:30:38,250 --> 01:30:39,630 have you seen it? 971 01:30:41,610 --> 01:30:42,900 do you think we are butchers? 972 01:30:47,030 --> 01:30:49,110 Where are they, general? 973 01:30:51,240 --> 01:30:52,990 We are waiting for orders. 974 01:30:55,630 --> 01:30:57,020 Imagine what will happen ... 975 01:30:57,050 --> 01:30:59,130 If we start shooting. 976 01:31:01,340 --> 01:31:05,250 we will not only place a girl in a coffin. 977 01:31:06,590 --> 01:31:08,000 but the whole class 978 01:32:06,250 --> 01:32:07,850 SANDRA AND FAMILY FAMILY ... 979 01:32:07,940 --> 01:32:09,940 NO OFFICIALLY RECOGNIZED ... 980 01:32:09,960 --> 01:32:12,750 AS "TERRORISM RISK" ... 981 01:32:12,800 --> 01:32:16,170 AND UNTIL THEIR TODAY LIVES WITH CONSEQUENCE... 982 01:32:16,180 --> 01:32:17,810 THAT IS CAUSED BY THIS PRIVATE VOCATIONAL SCHOOL. 983 01:32:40,090 --> 01:32:41,500 Thank you, Captain. 984 01:32:57,520 --> 01:32:58,520 THREE MONTHS LATER 985 01:32:58,760 --> 01:33:00,000 SPECIAL WITH OFFICIAL UNDERSTANDING UNITS G.I.G.N 986 01:33:00,200 --> 01:33:02,460 FOR 40 YEARS THEY FREE UP 600 SANDERA, 987 01:33:02,490 --> 01:33:04,750 AND LOSE 11 MEMBERS IN TASK. 988 01:33:07,990 --> 01:33:09,070 thank you 989 01:33:13,550 --> 01:33:15,090 Thank you very much 990 01:33:16,900 --> 01:33:18,150 thank you 991 01:33:22,490 --> 01:33:23,610 The ring is bad. 992 01:33:25,110 --> 01:33:26,570 But you will be a good husband. 993 01:33:51,300 --> 01:33:52,280 ONE YEAR LATER... 994 01:33:52,290 --> 01:33:55,250 DUE TO BEING AN INDEPENDENT STATE. 995 01:33:57,800 --> 01:33:59,710 THIS STORY IS INSPIRED IN REAL PRIVATE VOCATIONAL SCHOOL. 996 01:33:59,950 --> 01:34:01,450 FACT MAY BE CHANGED TO ACCORDING TO DRAMA 997 01:34:02,280 --> 01:34:15,280 Subtitles from big man 66006

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.