Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,632 --> 00:00:04,099
Subtitles from
big man
2
00:00:36,750 --> 00:00:37,950
This is a time of chaos
3
00:00:37,950 --> 00:00:40,340
war between two worlds
4
00:00:40,550 --> 00:00:42,150
economy Crysis
5
00:00:42,150 --> 00:00:43,750
And cause bloody conflict
6
00:00:43,960 --> 00:00:44,960
Terrorism attacks Europe
and the Middle East every day
7
00:00:48,630 --> 00:00:52,050
WELCOME TO 1976
8
00:00:52,590 --> 00:00:54,960
At DJIBOUTI ...
9
00:00:55,130 --> 00:00:58,380
French last colony
10
00:02:12,800 --> 00:02:16,380
WE WANT INDEPENDENT IMMEDIATELY
EVEN IF WE HAVE TO PAY WITH BLOOD
11
00:02:30,630 --> 00:02:32,210
- Good morning, Francois!
- Good morning!
12
00:02:33,050 --> 00:02:35,090
- Good morning, Francois.
- Good morning, Francois.
13
00:02:35,840 --> 00:02:37,340
- Good morning, Francois.
- Good morning.
14
00:02:42,710 --> 00:02:43,590
Good morning Louise.
15
00:02:44,710 --> 00:02:47,090
Where is your brother? still sick?
16
00:02:47,550 --> 00:02:49,550
Of course, he never got sick.
17
00:02:49,800 --> 00:02:52,000
He heated the thermometer
and pretend.
18
00:02:52,210 --> 00:02:53,590
And mom doesn't realize it
19
00:02:53,910 --> 00:02:57,100
but who will go to school everyday
and will be a doctor or astronaut,
20
00:02:57,140 --> 00:02:59,520
while her sister lives
at home with his mother?
21
00:02:59,670 --> 00:03:00,710
It is true
22
00:03:32,380 --> 00:03:34,630
Hello, Zyed. how are you this morning?
23
00:03:34,840 --> 00:03:37,090
well and what about you, Miss Jane?
24
00:03:37,300 --> 00:03:39,500
Very good
Have a nice day, Zyed.
25
00:04:33,750 --> 00:04:38,880
Tuesday MARCH 3, 1976.
26
00:04:43,550 --> 00:04:45,050
- Hello, Francois
- Hello, Bernard
27
00:04:45,250 --> 00:04:46,730
Bernardo, "Leopard."
28
00:04:46,760 --> 00:04:48,050
how are you, gary?
29
00:04:48,250 --> 00:04:52,920
- Bernardo, "Leopard."
- Sit down, Bernardo.
30
00:04:53,960 --> 00:04:55,800
Don't move, or I'll shoot.
31
00:04:57,860 --> 00:05:00,500
Do you understand, do you understand.
32
00:05:00,630 --> 00:05:01,360
Gary!
33
00:05:01,400 --> 00:05:03,820
Nothing moves! Do not talk!
34
00:05:03,850 --> 00:05:05,990
Somali border.
Right now!
35
00:05:06,090 --> 00:05:07,090
Yes
36
00:05:14,380 --> 00:05:15,800
Gary!
37
00:05:16,460 --> 00:05:17,710
Gary!
38
00:05:38,800 --> 00:05:40,800
- How many have not arrived in your class?
- Four people.
39
00:05:41,050 --> 00:05:42,750
- How about you?
- everything.
40
00:05:42,960 --> 00:05:45,090
- mother. Please
- I come.
41
00:06:35,880 --> 00:06:37,970
Sir?
we don't go to school?
42
00:06:38,200 --> 00:06:39,480
Shut up
43
00:06:43,130 --> 00:06:46,170
Listen this! All sit down!
44
00:06:47,250 --> 00:06:48,920
no sound!
45
00:06:49,880 --> 00:06:50,920
If not...
46
00:07:13,850 --> 00:07:15,490
If you slow down, you will die.
47
00:07:15,800 --> 00:07:17,940
If you stop, you will die.
48
00:07:17,980 --> 00:07:20,090
Hurry up.
49
00:07:26,340 --> 00:07:28,560
Don't let them block you
50
00:08:00,250 --> 00:08:01,300
faster!
51
00:08:01,500 --> 00:08:02,590
faster!
52
00:08:09,250 --> 00:08:12,000
Close the border!
Closed
53
00:08:12,170 --> 00:08:13,750
Understood, bro, close the door!
54
00:08:44,170 --> 00:08:45,340
Not! Not! Idiot!
55
00:08:45,550 --> 00:08:47,380
Don't close the border!
56
00:08:58,210 --> 00:08:59,750
stand up.
57
00:09:01,800 --> 00:09:04,880
Don't waste my time.
58
00:09:05,450 --> 00:09:06,500
come here
59
00:09:06,710 --> 00:09:07,840
Children
60
00:09:08,420 --> 00:09:09,630
Did you see the soldiers?
61
00:09:09,840 --> 00:09:10,880
Send them away.
62
00:09:11,090 --> 00:09:12,960
Now! do you understand
63
00:09:13,270 --> 00:09:13,990
OK
64
00:09:14,090 --> 00:09:15,300
- Right now! - OK.
65
00:09:34,210 --> 00:09:38,550
15 Minutes of War
66
00:09:40,840 --> 00:09:44,300
BASED ON TRUE STORY.
67
00:09:48,210 --> 00:09:49,340
Is it good?
68
00:09:56,630 --> 00:09:59,420
- Take it easy honey
- but it hurts a lot
69
00:09:59,880 --> 00:10:02,550
I put it on me, say if it hurts
70
00:10:05,500 --> 00:10:07,300
- What are they doing?
- What?
71
00:10:09,880 --> 00:10:11,380
They operate the wrong side!
72
00:10:11,880 --> 00:10:13,550
Father is lying
73
00:10:14,250 --> 00:10:15,960
Father never suffered appendicitis.
74
00:10:16,130 --> 00:10:18,000
so father is still a child?
75
00:10:18,210 --> 00:10:20,590
- right.
- So like that?
76
00:10:20,800 --> 00:10:21,880
Are you children?
77
00:10:22,800 --> 00:10:25,050
Mr. Gerval? There is a telephone.
78
00:10:29,550 --> 00:10:30,920
- This is taken.
- thanks
79
00:10:38,050 --> 00:10:39,050
Thank you i> i>
80
00:10:39,250 --> 00:10:40,210
yes?
81
00:10:44,000 --> 00:10:45,380
Ok, thank you.
82
00:10:55,000 --> 00:10:56,210
Pierre, this is Andre.
83
00:10:56,960 --> 00:11:00,050
contact Lorca, Campere and Larrain.
84
00:11:00,250 --> 00:11:01,210
dadah
85
00:11:07,300 --> 00:11:09,340
21 hostages
all are children.
86
00:11:09,550 --> 00:11:11,710
Arrested by three
or four terrorists.
87
00:11:11,920 --> 00:11:14,670
- Between the borders of France and Somalia
- Is there a request?
88
00:11:14,800 --> 00:11:16,590
France to step down
89
00:11:16,800 --> 00:11:18,960
and freeing political prisoners.
90
00:11:19,170 --> 00:11:21,590
There is nothing new, nothing is acceptable.
91
00:11:22,420 --> 00:11:24,780
Three children are American citizens
92
00:11:24,780 --> 00:11:26,240
and that's why the Yankees
they force us.
93
00:11:26,550 --> 00:11:30,000
They will send advisors
military to threaten us into action
94
00:11:30,210 --> 00:11:31,480
I have touched General Favrart,
95
00:11:31,480 --> 00:11:33,210
commander of the armed forces.
96
00:11:33,420 --> 00:11:35,030
they will leave
97
00:11:35,030 --> 00:11:37,010
but they won't do anything
98
00:11:37,880 --> 00:11:40,340
- Why?
- Most children
coming from their headquarters.
99
00:11:40,850 --> 00:11:42,170
That is understandable.
100
00:11:42,380 --> 00:11:44,510
And what will they do?
101
00:11:45,460 --> 00:11:47,710
invade with weapons and bayonets?
102
00:11:47,920 --> 00:11:49,920
it's not their expertise
103
00:11:50,550 --> 00:11:53,460
The President's advisor was angry and angry
104
00:11:54,590 --> 00:11:56,920
If we negotiate, we will become cowards.
105
00:11:56,940 --> 00:11:59,710
And if we attack, we will
make the children killed get into the newspaper.
106
00:11:59,920 --> 00:12:02,260
- Maybe it's our fault.
- and?
107
00:12:02,400 --> 00:12:05,960
you go to Cairo as a citizen
civilians to divert the attention of the press.
108
00:12:05,970 --> 00:12:07,780
there you will meet a convoy
109
00:12:07,780 --> 00:12:09,620
if you wait for the order.
110
00:12:10,100 --> 00:12:12,290
you need to prove
that what is "special" ...
111
00:12:12,570 --> 00:12:13,920
from your "special unit"
112
00:12:14,100 --> 00:12:15,380
OK
113
00:12:15,590 --> 00:12:16,880
Michelle?
114
00:12:17,090 --> 00:12:20,380
- What about American advisers?
- You think for yourself
115
00:12:20,590 --> 00:12:23,050
Don't forget you work
for the Republic.
116
00:12:23,250 --> 00:12:24,700
And the Republic ...
117
00:12:25,590 --> 00:12:26,750
is us.
118
00:12:51,710 --> 00:12:52,670
you see in?
119
00:12:54,800 --> 00:12:56,100
do you think he will say yes?
120
00:12:57,860 --> 00:13:00,230
I found it in my civet
121
00:13:00,420 --> 00:13:02,380
actually I will have dinner
with Cecile tonight.
122
00:13:03,710 --> 00:13:05,590
But seriously, what do you think
will he say yes or no?
123
00:13:06,840 --> 00:13:08,670
- We have been together for five years.
- Lorca.
124
00:13:09,300 --> 00:13:13,000
I don't mind if he says no.
I'm just worried that ...
125
00:13:13,000 --> 00:13:14,050
Lorca.
126
00:13:14,800 --> 00:13:16,250
Being your friend is not my job.
127
00:13:17,710 --> 00:13:19,130
Hey, look at this.
128
00:13:21,630 --> 00:13:23,500
I admit making it with
old coat from my mother.
129
00:13:23,590 --> 00:13:26,900
With suspenders, sew here, and here.
130
00:13:26,940 --> 00:13:28,170
Weapons are just alibis
131
00:13:28,170 --> 00:13:30,190
actually Georges' desire was sewing.
132
00:13:30,460 --> 00:13:32,000
match your age huh?
133
00:13:32,710 --> 00:13:35,460
- Do you have a problem
with my age?
- not
134
00:13:35,630 --> 00:13:38,800
What will you do with
your toy while in the office?
135
00:13:39,000 --> 00:13:40,630
Give it to your wife.
136
00:13:40,920 --> 00:13:42,300
I have no wife
137
00:13:42,300 --> 00:13:44,000
But if I get married,
you will be a lady in waiting.
138
00:13:45,050 --> 00:13:47,460
Hey, what is George?
139
00:13:47,600 --> 00:13:49,500
to dress up for you dear.
140
00:13:50,840 --> 00:13:53,380
Is it on the list?
Hair dryer?
141
00:13:53,550 --> 00:13:54,590
hey, Camp�re.
142
00:13:55,750 --> 00:13:58,170
- Have you ever been to Africa?
- Yes, when I joined.
143
00:13:58,460 --> 00:14:00,670
And how?
144
00:14:00,880 --> 00:14:01,880
Hot
145
00:14:02,800 --> 00:14:05,090
no, what do I mean Djibouti?
146
00:14:05,300 --> 00:14:06,960
very hot!
147
00:14:11,870 --> 00:14:14,300
- Commander.
- Good morning, Captain.
148
00:14:14,710 --> 00:14:17,170
They have told
I am about your situation.
149
00:14:17,420 --> 00:14:19,840
nothing
equipment will go to the trunk
150
00:14:19,880 --> 00:14:22,710
Hear.
the problem is my plane is full.
151
00:14:23,000 --> 00:14:24,130
What do you mean?
152
00:14:24,670 --> 00:14:27,550
full of passengers
and there is no place.
153
00:14:31,130 --> 00:14:33,880
Listen to me, idiot,
if you don't want your legs broken,
154
00:14:33,920 --> 00:14:37,340
raise us to the plane
now, understand?
155
00:14:58,710 --> 00:14:59,710
Captain! i>.
156
00:14:59,920 --> 00:15:00,920
Captain i>
157
00:15:01,000 --> 00:15:02,550
I came as a volunteer.
158
00:15:03,130 --> 00:15:05,460
Volunteer?
Who are you, why are you here?
159
00:15:05,670 --> 00:15:07,170
I am a teacher of children
160
00:15:07,250 --> 00:15:08,710
Volunteers to negotiate
I will get on the bus with them
161
00:15:08,710 --> 00:15:11,230
Miss stay together
old man on the base.
162
00:15:11,230 --> 00:15:12,340
- I have enough
problem here.
- not
163
00:15:12,880 --> 00:15:15,420
Their parents don't need me.
Their children need me.
164
00:15:15,600 --> 00:15:17,160
They are alone,
I can help you!
165
00:15:17,170 --> 00:15:20,050
Miss, nobody can
approach without permission.
166
00:15:20,090 --> 00:15:21,250
leave here
167
00:15:32,090 --> 00:15:33,390
Miss, I want you to leave.
168
00:15:38,170 --> 00:15:39,960
Miss again
God damn it!
169
00:15:41,210 --> 00:15:42,250
Back.
170
00:15:53,130 --> 00:15:54,210
Captain
171
00:15:54,880 --> 00:15:55,920
General.
172
00:15:56,550 --> 00:15:57,710
Who is he?
173
00:15:58,170 --> 00:16:01,090
- Children's teacher, general.
- Good work.
174
00:16:02,420 --> 00:16:04,250
Now we have 22 hostages.
175
00:16:11,750 --> 00:16:14,000
That's Jane's mother!
He came to pick us up.
176
00:16:19,600 --> 00:16:20,930
stop now!
177
00:16:31,340 --> 00:16:33,380
Come back, lady! Right now!
178
00:16:37,800 --> 00:16:39,380
I am a child teacher.
179
00:16:40,600 --> 00:16:41,920
I just want to see them.
180
00:16:49,000 --> 00:16:50,800
I am American
not French.
181
00:16:51,840 --> 00:16:52,960
are you american?
182
00:16:58,500 --> 00:17:00,170
We don't need you at
here, teacher.
183
00:17:00,460 --> 00:17:02,000
Children are fine.
184
00:17:02,130 --> 00:17:03,800
Now back.
185
00:17:06,000 --> 00:17:09,050
They are fine now but
later they won't be fine
186
00:17:09,710 --> 00:17:11,210
you need help with them.
187
00:17:14,550 --> 00:17:16,000
The driver has left.
188
00:17:16,840 --> 00:17:18,170
I can help you
189
00:17:20,750 --> 00:17:23,170
If France wants
save children
190
00:17:23,300 --> 00:17:24,460
they will be fine.
191
00:17:24,630 --> 00:17:26,170
I see them getting ready.
192
00:17:28,130 --> 00:17:29,840
I swear you need me.
193
00:17:30,400 --> 00:17:33,590
So, tell me
what are they doing?
194
00:17:33,960 --> 00:17:35,630
They carry legions
195
00:17:54,800 --> 00:17:56,130
children
196
00:17:57,500 --> 00:18:00,590
Everything will be alright.
I'm here, right?
197
00:18:01,200 --> 00:18:03,420
So, who is hungry?
198
00:18:05,340 --> 00:18:06,750
Who wants to pee?
199
00:18:37,400 --> 00:18:39,540
I will see what is
we have for today.
200
00:18:50,100 --> 00:18:52,670
- Philip Shafer.
- Lieutenant Gerval.
201
00:18:52,750 --> 00:18:54,030
Are you a military adviser?
202
00:18:54,030 --> 00:18:56,450
Calm down, Captain.
I'm just an observer.
203
00:18:56,550 --> 00:18:59,090
- Do you speak French?
- Three years in Indochina.
204
00:18:59,300 --> 00:19:00,240
In Vietnam, do you mean?
205
00:19:01,090 --> 00:19:03,340
Do you speak English?
206
00:19:03,500 --> 00:19:06,000
I understand
but can't talk
207
00:19:06,150 --> 00:19:07,300
i will teach you.
208
00:19:07,500 --> 00:19:09,170
Pierre! Let us go.
209
00:19:44,800 --> 00:19:46,880
God damn it!
Are you sure this is France?
210
00:19:47,900 --> 00:19:48,960
Looks like Nanterre.
211
00:19:51,340 --> 00:19:52,380
Damn ...
212
00:19:52,550 --> 00:19:53,590
waw ... sir?
213
00:19:54,800 --> 00:19:55,840
Sir
214
00:19:56,700 --> 00:20:00,050
Sorry your holster
is that real
215
00:20:00,130 --> 00:20:03,170
I mean, is that visible
like Clint Eastwood?
216
00:20:06,250 --> 00:20:07,750
Can i see it?
217
00:20:10,250 --> 00:20:11,590
I have too.
218
00:20:11,590 --> 00:20:13,190
That's why they chose Georges.
219
00:20:13,590 --> 00:20:15,590
To make us update information
about the latest models.
220
00:20:17,840 --> 00:20:21,090
I think I only have one
criteria for joining this unit.
221
00:20:21,210 --> 00:20:23,550
Don't worry about
my shooting record
222
00:20:24,550 --> 00:20:25,670
thanks
223
00:20:27,000 --> 00:20:29,170
We are all chosen
for the same reason.
224
00:20:29,800 --> 00:20:31,990
The question is:
why did you accept?
225
00:20:31,990 --> 00:20:33,200
For my hair.
226
00:20:33,670 --> 00:20:35,340
They say I don't need to cut it.
227
00:20:36,200 --> 00:20:37,500
the beauty of being young
228
00:20:38,050 --> 00:20:39,250
And me, why?
229
00:20:39,550 --> 00:20:42,880
I have no choice.
They will kill me
230
00:20:43,210 --> 00:20:45,630
see George?
231
00:20:45,840 --> 00:20:49,900
he wants to blow up the tank
use a remote control car.
232
00:20:50,210 --> 00:20:52,620
-I made a small mistake
- "small"?
233
00:20:52,750 --> 00:20:55,420
He blew up the shop
ammunition on Hy�res!
234
00:20:55,500 --> 00:20:57,210
Not,
only half the shop
235
00:20:57,420 --> 00:20:59,870
You put the grenade down
tank, georges!
236
00:20:59,920 --> 00:21:03,090
okay fine don't need to be discussed
237
00:21:03,300 --> 00:21:05,050
And you, Lieutenant,
why did you accept?
238
00:21:06,420 --> 00:21:08,090
We studied together at Chaumont.
239
00:21:08,280 --> 00:21:10,800
careful boy, lieutenant entered the army
because he was arrested
240
00:21:10,900 --> 00:21:12,000
What about Larrain?
241
00:21:17,000 --> 00:21:18,130
Because he is the best.
242
00:21:43,400 --> 00:21:44,460
Bernard?
243
00:21:45,150 --> 00:21:46,710
Bernard,
What happened to you?
244
00:21:47,800 --> 00:21:48,880
Let me see.
245
00:21:54,420 --> 00:21:56,170
I don't do anything, miss.
246
00:21:58,050 --> 00:22:01,420
- I asked if we left
to school.
- Alright, Bernard.
247
00:22:01,880 --> 00:22:04,210
It is okay.
we will treat it.
248
00:22:04,250 --> 00:22:07,630
- Don't worry, I will overcome this.
- yes.
249
00:22:10,920 --> 00:22:13,670
- Are you cold?
- No, I'm fine.
250
00:22:14,800 --> 00:22:16,840
- Try to rest. - okay
251
00:22:17,130 --> 00:22:19,920
Everything will be okay, okay?
252
00:22:46,100 --> 00:22:47,710
What do you want, teacher?
253
00:22:48,100 --> 00:22:49,590
Did you hit the kid?
254
00:22:50,210 --> 00:22:51,250
already injured
255
00:22:51,600 --> 00:22:53,950
He needs care
medical, or will be infected.
256
00:22:54,150 --> 00:22:57,130
- free him.
- Hopefully he will be fine.
257
00:22:57,160 --> 00:22:58,680
he is not fine
258
00:23:00,070 --> 00:23:01,610
1 person will not be different
259
00:23:10,920 --> 00:23:13,130
Maybe I should kill him now.
260
00:23:14,130 --> 00:23:15,210
simpler.
261
00:23:16,750 --> 00:23:17,840
nice
262
00:23:18,670 --> 00:23:20,840
That will anger the legion.
263
00:23:25,960 --> 00:23:27,750
Back inside, teacher.
264
00:24:03,000 --> 00:24:04,250
God damn it!
265
00:24:04,340 --> 00:24:05,710
Poor little kids.
266
00:24:07,050 --> 00:24:08,960
So, are you reinforcements? i>.
267
00:24:13,750 --> 00:24:16,050
They promised to give me an amazing gendarmerie.
268
00:24:16,710 --> 00:24:19,090
And I don't think they did it.
269
00:24:22,460 --> 00:24:24,670
which is Captain Gerval?
270
00:24:27,130 --> 00:24:28,550
I'm a general.
271
00:24:29,400 --> 00:24:32,030
Firmin,
take them to their room
272
00:24:36,250 --> 00:24:37,700
Is your father Colonel Gerval?
from the shock of the eleventh regimen
273
00:24:42,090 --> 00:24:45,420
- How are you?
- He died last year.
274
00:24:47,170 --> 00:24:49,250
So you're a CIA cowboy.
275
00:24:50,130 --> 00:24:51,700
Don't be surprised, man,
276
00:24:51,700 --> 00:24:53,070
You don't look like a diplomat.
277
00:24:53,250 --> 00:24:54,300
Come on follow me.
278
00:24:56,050 --> 00:24:57,050
He's right.
279
00:25:33,460 --> 00:25:34,840
Who are the clowns?
280
00:25:42,490 --> 00:25:45,240
- I have to go.
- Why? Are you bored?
281
00:25:46,210 --> 00:25:47,300
to lurk
282
00:25:48,800 --> 00:25:50,960
I need to find a good position.
283
00:25:51,230 --> 00:25:53,730
Calm down, you can't
see anything for now.
284
00:25:54,000 --> 00:25:54,790
If everything becomes kacacu,
285
00:25:54,790 --> 00:25:56,490
We need to put people in position.
286
00:25:57,990 --> 00:26:00,630
However,
we don't have orders from Paris.
287
00:26:00,920 --> 00:26:03,460
Children sleep.
Nothing will happen tonight
288
00:26:04,960 --> 00:26:07,380
- Explain to me about the terrorists
- Rahmani.
289
00:26:09,210 --> 00:26:12,250
we see four
heavily armed people.
290
00:26:12,710 --> 00:26:13,960
They are rebel groups,
291
00:26:13,970 --> 00:26:16,260
they asked Djibouti
to return to Somalia.
292
00:26:17,000 --> 00:26:19,170
- There is no ultimatum?
- A message.
293
00:26:19,210 --> 00:26:21,500
Tomorrow, when night falls,
children will be executed.
294
00:26:21,570 --> 00:26:24,700
- We have movement.
- What is this?
295
00:26:31,610 --> 00:26:32,990
Where did the idiot leave?
296
00:26:33,610 --> 00:26:36,860
Shafer, you know Somalia
let them come and go?
297
00:26:36,900 --> 00:26:39,490
Of course I know.
They fight for the same purpose.
298
00:26:40,610 --> 00:26:41,740
call Paris!
299
00:26:42,300 --> 00:26:43,340
Calm,
300
00:26:43,960 --> 00:26:46,220
do your surveillance but keep your distance.
301
00:26:46,250 --> 00:26:47,140
Of course
302
00:26:47,700 --> 00:26:49,070
Rahmani, go with him.
303
00:26:53,320 --> 00:26:54,450
I borrow this
304
00:26:54,670 --> 00:26:56,670
Be careful, I like ...
305
00:26:57,670 --> 00:26:58,710
my jacket
306
00:27:01,300 --> 00:27:03,880
Did you see my optics moved?
307
00:27:04,090 --> 00:27:05,090
What?
308
00:27:06,740 --> 00:27:10,030
- Damn, there's dew!
- Can you fix it?
309
00:27:10,110 --> 00:27:11,110
Wait
310
00:27:14,400 --> 00:27:15,570
I know this will be useful.
311
00:27:22,090 --> 00:27:24,250
Can our equipment
handle this heat?
312
00:27:24,280 --> 00:27:25,740
the equipment is not a problem.
313
00:27:26,670 --> 00:27:28,000
The problem is us.
314
00:27:28,850 --> 00:27:31,100
Why does this item not work?
315
00:27:35,670 --> 00:27:36,670
Pierre?
316
00:27:36,920 --> 00:27:38,380
Do you believe that?
317
00:27:38,880 --> 00:27:40,340
That is good.
318
00:27:40,800 --> 00:27:42,460
How big is their knife?
319
00:27:42,590 --> 00:27:44,210
- 20 cm? - 22.
320
00:27:44,420 --> 00:27:45,920
Standard Bayonet.
321
00:27:46,670 --> 00:27:48,460
not a sniper
322
00:27:48,750 --> 00:27:50,170
They are legions, right?
323
00:27:51,230 --> 00:27:53,000
Obviously not not the same business.
324
00:27:53,090 --> 00:27:54,550
you all are timid
325
00:27:59,050 --> 00:28:00,550
He is weird.
326
00:28:00,840 --> 00:28:02,210
Do you know the hammer game?
327
00:28:02,670 --> 00:28:03,710
there are two players.
328
00:28:04,380 --> 00:28:05,580
Everyone take nails ...
329
00:28:05,580 --> 00:28:07,370
and hit it on the table.
330
00:28:08,130 --> 00:28:10,250
tie a duster in your head
331
00:28:10,590 --> 00:28:11,780
the person who first nailed me was a winner
332
00:28:13,750 --> 00:28:14,680
head use?
333
00:28:14,700 --> 00:28:16,590
No, with pubic ...
of course, with your head!
334
00:28:17,130 --> 00:28:18,920
That's his favorite hobby.
335
00:28:21,780 --> 00:28:23,530
- Where is Jean-Luc?
- make friends.
336
00:28:25,300 --> 00:28:26,340
Larrain!
337
00:28:27,090 --> 00:28:28,960
Lorca, get the gun
you go too
338
00:28:31,250 --> 00:28:32,590
I will lurk
339
00:28:36,050 --> 00:28:38,170
Stay on the roof. protect us.
340
00:28:43,000 --> 00:28:44,520
last time how old are you
341
00:28:44,530 --> 00:28:46,050
bus time like that?
342
00:28:48,130 --> 00:28:50,630
I think about 12 years, the highest
343
00:28:57,590 --> 00:28:59,130
But you don't care, right?
344
00:29:00,550 --> 00:29:02,960
you don't have children
345
00:29:06,090 --> 00:29:07,590
do you know what people call you?
346
00:29:08,210 --> 00:29:09,250
"Machine".
347
00:29:11,590 --> 00:29:14,000
I know you are the best, but ...
348
00:29:14,250 --> 00:29:17,250
- try.
- You don't know anything, Lorca.
349
00:29:19,210 --> 00:29:22,630
what you do
just talk a lot
350
00:29:24,970 --> 00:29:26,160
you are a good shooter.
351
00:29:26,160 --> 00:29:28,130
but it would be better if you shut up.
352
00:29:28,210 --> 00:29:31,670
Just like I said.
you don't care about anything.
353
00:29:32,400 --> 00:29:34,150
I don't care about those kids.
354
00:29:34,450 --> 00:29:35,950
That is not our job.
355
00:29:36,760 --> 00:29:37,890
"Is that not our job?"
356
00:29:38,890 --> 00:29:40,480
Let the ...
357
00:29:40,480 --> 00:29:42,600
psychiatrists and politicians take care of
they
358
00:29:44,030 --> 00:29:46,280
Just do your job well.
359
00:29:48,170 --> 00:29:49,500
shoot your target
360
00:29:51,000 --> 00:29:53,460
That's your problem.
No other.
361
00:29:57,070 --> 00:29:58,240
I have three children.
362
00:30:04,090 --> 00:30:05,820
And if you tell
someone, i will kill you.
363
00:30:23,710 --> 00:30:24,800
God damn it!
364
00:30:25,500 --> 00:30:26,920
there is no place to hide.
365
00:30:28,240 --> 00:30:29,490
We are too close!
366
00:30:30,280 --> 00:30:31,990
Crash! Crash!
367
00:30:33,460 --> 00:30:34,460
God damn it.
368
00:30:36,460 --> 00:30:37,800
What did he do
369
00:30:39,630 --> 00:30:41,670
Did he try
finish this alone?
370
00:31:15,710 --> 00:31:17,960
Morad, everything is fine.
371
00:31:18,800 --> 00:31:20,220
They will help us.
372
00:31:57,530 --> 00:31:58,840
Do you want to hold my skirt?
373
00:31:59,500 --> 00:32:01,380
I'm just behind here okay?
374
00:32:03,090 --> 00:32:04,840
Can I have privacy?
375
00:32:19,860 --> 00:32:21,820
- Miss?
- Yes No!
376
00:32:22,570 --> 00:32:23,650
just a snake
377
00:32:25,670 --> 00:32:26,710
I am fine
378
00:32:26,930 --> 00:32:27,970
I come
379
00:32:55,320 --> 00:32:56,860
i hate snakes.
380
00:33:15,050 --> 00:33:16,800
God damn it!
381
00:33:19,840 --> 00:33:22,550
see our teacher has friends
382
00:33:36,130 --> 00:33:37,170
Oh no
383
00:33:53,460 --> 00:33:55,670
Who turned on the lights?
384
00:33:55,960 --> 00:33:57,420
Turn it off immediately!
385
00:33:58,170 --> 00:34:00,050
- Who are you
- Gendarmerie!
386
00:34:00,250 --> 00:34:01,250
From Paris.
387
00:34:02,400 --> 00:34:04,490
boss boss from the capital.
388
00:34:07,000 --> 00:34:09,130
We know you guys
afraid of the dark.
389
00:34:09,160 --> 00:34:11,070
we are on the side
same, man.
390
00:34:11,250 --> 00:34:13,960
I don't like parents like you
391
00:34:14,000 --> 00:34:17,920
You suck too much goat
to talk like that
392
00:34:18,050 --> 00:34:18,910
Oh, yes?
393
00:34:20,460 --> 00:34:22,340
Not. retreat, soldier!
394
00:34:24,460 --> 00:34:26,500
- Be careful, I'm Lieutenant!
- Oh, yes!
395
00:34:26,880 --> 00:34:28,500
Where is your star (uniform)?
396
00:34:31,200 --> 00:34:33,360
We wear civilian clothes.
397
00:34:39,380 --> 00:34:42,800
I can be gay,
but I'm not old, damn it.
398
00:34:43,840 --> 00:34:46,750
It seems that Camp�re Dia
don't like legions.
399
00:34:47,460 --> 00:34:48,500
What is wrong?
400
00:34:48,800 --> 00:34:50,550
- They allude to their age.
- Oh, yes
401
00:35:02,420 --> 00:35:05,920
- What happened?
- Captain, be careful of your tone
402
00:35:08,090 --> 00:35:10,050
What happened. my generals?
403
00:35:10,460 --> 00:35:12,210
Such is local diplomacy.
404
00:35:12,490 --> 00:35:14,320
If they turn on
lights, us too.
405
00:35:14,450 --> 00:35:15,740
I could die
406
00:35:16,630 --> 00:35:17,630
thank you
407
00:35:19,090 --> 00:35:20,550
How is your surveillance?
408
00:35:22,340 --> 00:35:23,590
Flat terrain.
409
00:35:24,050 --> 00:35:26,130
I found a place,
but not ideal.
410
00:35:26,920 --> 00:35:28,130
Where is your friend
411
00:35:30,090 --> 00:35:32,340
CIA is a peace lover.
412
00:35:33,800 --> 00:35:34,800
Follow me.
413
00:35:35,600 --> 00:35:38,300
Firmin, find Shafer,
even if he is in the bathroom.
414
00:35:42,920 --> 00:35:44,590
So, what's wrong with you?
415
00:35:45,170 --> 00:35:46,880
- Shoot at the same time.
- What?
416
00:35:47,170 --> 00:35:49,840
Five rifles were fired at
at the same time. One shot
417
00:35:50,150 --> 00:35:52,820
All fall at the moment
together, without shooting back.
418
00:35:52,830 --> 00:35:55,530
- Hurray.
- Is that possible?
419
00:35:55,950 --> 00:35:57,450
if you are trained, yes.
420
00:35:58,030 --> 00:36:00,280
ever tried
outside of practice?
421
00:36:01,320 --> 00:36:03,780
- Yes, general.
- and?
422
00:36:04,150 --> 00:36:05,950
- on a mission.
- And it works?
423
00:36:08,420 --> 00:36:10,340
- Not perfect.
- yeah.
424
00:36:11,360 --> 00:36:12,530
That convinced me.
425
00:36:13,460 --> 00:36:14,710
And you, what do you think?
426
00:36:16,470 --> 00:36:17,600
I want to see it.
427
00:36:18,750 --> 00:36:20,460
What if Somalia attacks?
428
00:36:21,610 --> 00:36:22,900
We will need your help.
429
00:36:23,840 --> 00:36:25,840
There are children in the middle,
it will be a massacre.
430
00:36:26,300 --> 00:36:27,960
Do you have a better idea, General?
431
00:36:31,070 --> 00:36:32,820
Can you give us a minute, shafer?
432
00:36:45,380 --> 00:36:46,880
Do you believe in your bullshit?
433
00:36:47,070 --> 00:36:48,150
Of course
434
00:36:49,550 --> 00:36:51,210
For this my unit is made.
435
00:36:51,610 --> 00:36:53,320
To intervene without death.
436
00:36:54,470 --> 00:36:55,720
At least on our side.
437
00:37:20,000 --> 00:37:22,250
Why are you in Somalia, Teacher?
438
00:37:24,070 --> 00:37:25,660
Long story.
439
00:37:25,660 --> 00:37:27,740
I don't share with strangers.
440
00:37:30,490 --> 00:37:31,950
you like French people.
441
00:37:32,750 --> 00:37:34,380
I don't care about France.
442
00:37:34,860 --> 00:37:36,450
I care about children.
443
00:37:37,070 --> 00:37:38,780
White children.
444
00:37:40,500 --> 00:37:41,840
Any color
445
00:37:47,800 --> 00:37:49,840
I know, this is not a good place ...
446
00:37:49,880 --> 00:37:51,420
for a beautiful girl like you.
447
00:37:52,920 --> 00:37:57,090
you have to find a husband
good and have children.
448
00:38:01,360 --> 00:38:03,400
Maybe I have a good husband.
449
00:38:04,210 --> 00:38:06,380
Maybe he has many children.
450
00:38:06,820 --> 00:38:08,650
Maybe they died
in a plane crash.
451
00:38:09,630 --> 00:38:12,840
Or maybe they are on
home, waiting for me.
452
00:38:13,920 --> 00:38:15,750
Or maybe I like to live ...
453
00:38:15,780 --> 00:38:18,170
in slums like this.
454
00:38:19,550 --> 00:38:22,210
Or maybe all of this is a lie.
455
00:38:25,300 --> 00:38:26,460
Today
456
00:38:27,280 --> 00:38:29,570
My life together
these kids here.
457
00:38:32,490 --> 00:38:34,570
And I will do anything to protect them.
458
00:38:37,530 --> 00:38:39,200
I'm also a teacher.
459
00:38:40,670 --> 00:38:42,300
A long time ago.
460
00:38:45,920 --> 00:38:48,170
And I also care about children.
461
00:38:49,630 --> 00:38:51,880
Children in my country.
462
00:38:53,090 --> 00:38:55,050
food may be available someday.
463
00:39:07,880 --> 00:39:09,210
Do you want to say?
464
00:39:22,880 --> 00:39:24,420
you're wasting time
465
00:39:28,090 --> 00:39:31,340
It's better to kill him now.
466
00:39:31,380 --> 00:39:32,670
Morad ...
467
00:39:33,130 --> 00:39:34,920
always rash.
468
00:39:35,250 --> 00:39:36,610
we will release him ...
469
00:39:36,620 --> 00:39:39,170
when we evacuate
hostage to Somalia.
470
00:39:39,280 --> 00:39:40,430
I will even let you kill him
471
00:39:40,430 --> 00:39:42,950
If that is very important for you.
472
00:39:43,420 --> 00:39:45,920
I told you
you're wasting our time.
473
00:40:05,920 --> 00:40:07,500
Have you ever shot to kill?
474
00:40:12,340 --> 00:40:15,840
I think fanatics
and hostages are of equal value?
475
00:40:16,790 --> 00:40:19,000
"Take advantage of life",
isn't that our motto?
476
00:40:19,090 --> 00:40:21,170
we are not here to decide
who is right or wrong.
477
00:40:22,050 --> 00:40:24,000
They kidnap children.
478
00:40:25,000 --> 00:40:26,960
the rest, don't ask me.
479
00:40:28,000 --> 00:40:29,420
you have not answer my question.
480
00:40:34,960 --> 00:40:36,000
Twice
481
00:40:37,920 --> 00:40:39,420
I killed two people.
482
00:40:40,500 --> 00:40:42,050
It still haunts my sleep.
483
00:40:42,800 --> 00:40:44,250
Not every night, but ...
484
00:40:45,340 --> 00:40:46,380
like that.
485
00:40:48,400 --> 00:40:50,650
you can accept it
or leave now.
486
00:40:51,500 --> 00:40:52,920
Or do it like Larrain.
487
00:40:53,130 --> 00:40:56,340
Think that they are only targets.
488
00:40:59,210 --> 00:41:00,920
But you will be
bastard.
489
00:41:05,840 --> 00:41:06,960
Pierre, listen.
490
00:41:08,590 --> 00:41:09,800
Alright, friend.
491
00:41:10,210 --> 00:41:11,800
this will happen:
492
00:41:12,460 --> 00:41:14,170
we will start at 5 pm
493
00:41:14,550 --> 00:41:15,590
the terrain ...
494
00:41:16,050 --> 00:41:19,130
this is France, Somalia, and the bus.
495
00:41:19,360 --> 00:41:20,990
This will be our shooting position.
496
00:41:52,460 --> 00:41:53,710
Location:
497
00:41:53,920 --> 00:41:58,170
cazeneuve, Larrain,
Camp�re, Lorca, and me.
498
00:42:04,300 --> 00:42:05,550
The bus
499
00:42:06,500 --> 00:42:07,380
Somalia border
500
00:42:07,800 --> 00:42:09,460
Shoot position
501
00:42:09,710 --> 00:42:10,840
French border
502
00:42:48,130 --> 00:42:49,130
Captain
503
00:42:49,500 --> 00:42:50,610
Paris called.
504
00:42:50,640 --> 00:42:52,060
for now, wait in position,
505
00:42:52,300 --> 00:42:55,050
and attack if only
1 terrorist on the bus.
506
00:42:55,340 --> 00:42:57,500
We can't take it
risk of injuring children. i>
507
00:42:57,800 --> 00:42:59,420
I don't understand the order, ma'am.
508
00:42:59,590 --> 00:43:01,920
There are four terrorists
the hostage.
509
00:43:02,070 --> 00:43:05,150
one can just leave
but all three are very difficult at the same time.
510
00:43:05,590 --> 00:43:08,360
They can bring children i> i>
511
00:43:08,360 --> 00:43:09,690
and we will never see it again. i>.
512
00:43:09,880 --> 00:43:13,000
I repeat: diplomacy
is the best solution.
513
00:43:13,170 --> 00:43:15,960
What? They are right in front of us!
514
00:43:16,240 --> 00:43:17,630
20 children are inside
danger of death ... i> i>
515
00:43:17,640 --> 00:43:19,440
And you think about fucking diplomacy? i>.
516
00:43:19,450 --> 00:43:20,740
enough, calf!
517
00:43:20,920 --> 00:43:23,750
- If you negotiate ...
- Wait, can I talk, ma'am?
518
00:43:23,900 --> 00:43:26,450
I also see
suspicious movements.
519
00:43:26,570 --> 00:43:28,740
you guys start making me angry
520
00:43:29,140 --> 00:43:31,220
If I want to discuss,
i will play brit!
521
00:43:32,460 --> 00:43:34,800
that is his command
no longer. i>
522
00:45:34,340 --> 00:45:35,420
God damn it!
523
00:45:36,420 --> 00:45:37,460
Scorching hot.
524
00:45:38,630 --> 00:45:40,460
you still haven't seen anything.
525
00:45:41,630 --> 00:45:43,440
We should bring talcum powder.
526
00:45:44,380 --> 00:45:45,880
For Lorca's ass?
527
00:45:48,950 --> 00:45:50,110
go to position.
528
00:45:57,380 --> 00:45:59,250
Alright, let's see how it goes.
529
00:46:07,800 --> 00:46:10,250
Larrain, orange clothes are your target. i>
530
00:46:13,850 --> 00:46:16,680
Camp�re, the mustache. i>
531
00:46:20,170 --> 00:46:22,880
Pierre, you take care of Bob Marley. i>
532
00:46:26,450 --> 00:46:28,530
Lorca, your target is the leader. i>
533
00:46:29,590 --> 00:46:30,920
I will shoot for protection i>
534
00:46:33,990 --> 00:46:34,950
Start the code
535
00:46:35,400 --> 00:46:36,490
One, ready.
536
00:46:36,840 --> 00:46:38,050
Two, ready.
537
00:46:38,920 --> 00:46:40,380
Three, ready.
538
00:46:47,360 --> 00:46:48,400
Not
539
00:46:48,880 --> 00:46:50,000
repeat
540
00:46:50,900 --> 00:46:52,110
One, ready.
541
00:46:52,460 --> 00:46:53,630
Two, ready.
542
00:46:54,890 --> 00:46:56,180
Three, ready.
543
00:47:01,800 --> 00:47:03,640
Four, ready.
544
00:47:14,130 --> 00:47:15,500
Wasp called the queen.
545
00:47:16,860 --> 00:47:18,610
this is queen. replace it
546
00:47:19,740 --> 00:47:21,240
We are ready. i> i>
547
00:47:21,300 --> 00:47:22,130
Four targets.
548
00:47:22,300 --> 00:47:23,840
permission to shoot, change.
549
00:47:25,360 --> 00:47:27,120
the order did not change.
550
00:47:27,150 --> 00:47:28,260
change. i>
551
00:47:32,210 --> 00:47:33,670
- Andr�. - yes
552
00:47:35,000 --> 00:47:38,130
What are we waiting for
what command?
553
00:47:40,380 --> 00:47:41,420
Break
554
00:47:45,490 --> 00:47:47,130
At present, the order is to shoot ...
555
00:47:47,200 --> 00:47:49,320
if only there
1 hostess on the bus.
556
00:47:49,550 --> 00:47:51,770
- What? - Are you serious?
557
00:47:51,780 --> 00:47:53,390
So why us
only five?
558
00:47:53,390 --> 00:47:54,610
I say "for now". i>
559
00:47:56,250 --> 00:47:58,250
Let the diplomats work
560
00:47:58,280 --> 00:48:00,400
Are we waiting for Giscard to send candy?
561
00:48:00,610 --> 00:48:01,820
we are waiting for orders. i>
562
00:48:02,280 --> 00:48:05,900
We can just wait on
hotel pool.
563
00:48:07,530 --> 00:48:08,990
Don't say that, damn it.
564
00:48:09,110 --> 00:48:11,650
position, friends!
Start the code
565
00:48:36,710 --> 00:48:37,840
God damn it!
566
00:48:39,210 --> 00:48:41,210
They go in and out
from a nonstop bus.
567
00:48:42,070 --> 00:48:43,490
funny thing
568
00:48:44,130 --> 00:48:47,170
That's what Cazeneuve said.
about your fiance
569
00:48:48,210 --> 00:48:49,740
Do not listen to him.
570
00:48:49,740 --> 00:48:51,470
he can't stand under the sun
571
00:48:51,710 --> 00:48:52,800
Start the code
572
00:48:53,400 --> 00:48:54,740
What did you say about my fiance? i>
573
00:48:58,710 --> 00:49:00,000
One, ready. i>
574
00:49:02,960 --> 00:49:04,130
Two, ready. i>
575
00:49:07,670 --> 00:49:08,710
Not!
576
00:49:10,700 --> 00:49:12,990
Shit,
the children must stop moving!
577
00:49:14,710 --> 00:49:15,710
repeat
578
00:49:43,710 --> 00:49:45,210
The Queen calls Tawon. i>
579
00:49:47,710 --> 00:49:48,840
I listen.
580
00:49:49,490 --> 00:49:50,920
They send supplies for the bus, i>
581
00:49:50,920 --> 00:49:53,060
rest.
replace i>
582
00:49:54,240 --> 00:49:56,360
accepted by Queen, change
583
00:49:56,950 --> 00:49:59,950
Take a break, friends.
Larrain, keep watching. i>
584
00:50:05,920 --> 00:50:07,710
- Captain. - yes
585
00:50:08,650 --> 00:50:09,990
2 o'clock, Captain.
586
00:50:24,420 --> 00:50:25,710
Wasp called the queen.
587
00:50:26,550 --> 00:50:27,600
listen
replace it. i>
588
00:50:29,450 --> 00:50:31,030
I see activity.
589
00:50:32,350 --> 00:50:33,510
Can you be more accurate? i>
590
00:50:35,070 --> 00:50:36,530
At least one unit of attack. i>
591
00:50:36,700 --> 00:50:37,950
and two MG42. i>.
592
00:50:44,650 --> 00:50:45,790
About 60 officers are armed,
593
00:50:45,790 --> 00:50:47,790
Pretty much for the border
small, right?
594
00:50:47,990 --> 00:50:48,970
Paris doesn't know anything ... i>
595
00:50:48,970 --> 00:50:51,150
regarding suspicious activity from Somalia. i>
596
00:50:52,110 --> 00:50:53,530
well, if Paris says so ...
597
00:50:54,740 --> 00:50:56,030
understand, change.
598
00:51:02,700 --> 00:51:03,860
Camp�re ...
599
00:51:04,170 --> 00:51:05,210
Forgive me
600
00:51:05,240 --> 00:51:07,860
- It is not that! - What?
601
00:51:08,250 --> 00:51:09,710
because of the heat.
602
00:51:10,210 --> 00:51:12,840
- I have a small intestine.
- Damn it!
603
00:51:13,380 --> 00:51:15,380
Georges, what the hell is this!
604
00:51:25,250 --> 00:51:26,250
Hurry up!
605
00:51:27,030 --> 00:51:28,820
you can free some children.
606
00:51:32,320 --> 00:51:33,780
it will be easier.
607
00:51:33,850 --> 00:51:36,430
Don't worry about anything
which is easy for me Arabs.
608
00:51:37,030 --> 00:51:39,400
So tell me what
that we can negotiate.
609
00:51:42,840 --> 00:51:44,130
Negotiation?
610
00:51:48,490 --> 00:51:50,570
There is nothing to negotiate.
611
00:51:52,860 --> 00:51:54,950
Is that what they did in Algeria?
612
00:51:57,530 --> 00:51:58,650
Negotiation?
613
00:51:59,700 --> 00:52:01,010
Let him take the injured child away.
614
00:52:01,280 --> 00:52:02,780
Shut up, teacher!
615
00:52:02,900 --> 00:52:04,010
is a child injured?
616
00:52:09,300 --> 00:52:10,630
- Leave the girl!
- Lower the weapon.
617
00:52:10,700 --> 00:52:11,940
Leave the girl!
618
00:52:11,970 --> 00:52:13,490
- Give it back!
- Lower the weapon.
619
00:52:13,530 --> 00:52:14,750
Don't force me to shoot!
620
00:52:14,890 --> 00:52:16,140
- Lower your weapon. - Get away!
621
00:52:18,780 --> 00:52:20,700
Captain, we have a problem.
622
00:52:23,450 --> 00:52:24,490
to your position
623
00:52:25,090 --> 00:52:26,340
now
624
00:52:36,110 --> 00:52:37,490
Wasp called the queen.
625
00:52:40,450 --> 00:52:43,070
- Here is the queen.
- Rahmani with a daughter
626
00:52:43,770 --> 00:52:45,100
I see it.
627
00:52:45,320 --> 00:52:46,510
Don't force me to shoot!
628
00:52:46,510 --> 00:52:47,800
- calm down! - please!
629
00:52:48,000 --> 00:52:49,410
- please! - Put the gun down!
630
00:52:49,700 --> 00:52:51,110
Pierre, I only see 3.
631
00:52:51,400 --> 00:52:52,450
me too.
632
00:52:53,210 --> 00:52:55,340
On the other side, in front.
633
00:52:55,700 --> 00:52:57,070
the child is blocking
634
00:52:57,800 --> 00:52:59,730
- Can you shoot?
- not.
635
00:52:59,910 --> 00:53:01,200
Too risky,
lots of movement.
636
00:53:01,250 --> 00:53:03,430
- Lower your weapon, calm down.
- please!
637
00:53:03,510 --> 00:53:04,890
- Lower your weapon.
- Let them go!
638
00:53:05,840 --> 00:53:07,030
be kind.
639
00:53:07,380 --> 00:53:10,500
Shut up Don't let them
leave, barkad!
640
00:53:10,570 --> 00:53:11,960
- Do not worry.
- Lower your weapon
641
00:53:11,970 --> 00:53:13,760
- I know what I'm doing!
- Put the gun down!
642
00:53:14,920 --> 00:53:16,090
What are you waiting for?
643
00:53:16,090 --> 00:53:17,950
Shoot him or he will die!
644
00:53:18,170 --> 00:53:19,420
Shut up
645
00:53:22,110 --> 00:53:24,030
- Campere?
- I could
646
00:53:25,490 --> 00:53:27,990
- Cazeneuve?
- The teacher is too close.
647
00:53:28,360 --> 00:53:29,580
Only if it's clear.
648
00:53:29,840 --> 00:53:31,880
don't step again.
649
00:53:32,240 --> 00:53:34,070
- Lower your weapon.
- Children!
650
00:53:34,590 --> 00:53:37,290
sleep in a seat and close your eyes
651
00:53:37,290 --> 00:53:38,260
Right now!
652
00:53:38,290 --> 00:53:40,210
Shut up Now!
653
00:53:40,750 --> 00:53:42,670
don't step again
654
00:53:44,000 --> 00:53:45,000
Lower your weapon
655
00:54:31,250 --> 00:54:35,710
i didn't come here for
prove my kindness, teacher.
656
00:54:51,710 --> 00:54:52,710
Andre? i>.
657
00:54:53,650 --> 00:54:55,060
Andr�, what should we do? i>
658
00:54:56,750 --> 00:54:59,440
- Lower your weapon.
- Captain, they killed an officer.
659
00:54:59,480 --> 00:55:00,710
Lower your weapon!
660
00:55:02,590 --> 00:55:03,920
Isn't that enough, Lorca?
661
00:55:05,500 --> 00:55:06,710
Do you want bloodshed?
662
00:55:09,380 --> 00:55:11,460
we come to save
children, not to be a hero.
663
00:55:19,070 --> 00:55:20,950
we will intervene,
but in our condition.
664
00:55:22,610 --> 00:55:23,610
Understand? i>
665
00:56:15,110 --> 00:56:16,860
We can save him.
666
00:56:19,090 --> 00:56:22,150
We can also lose
officers and women
667
00:56:22,150 --> 00:56:23,500
and start bloodshed
668
00:56:26,130 --> 00:56:27,960
can be worse
669
00:56:28,590 --> 00:56:30,590
I don't want to be responsible
responsible for the death of a child.
670
00:56:30,650 --> 00:56:32,110
a dead officer doesn't mean anything?
671
00:56:32,780 --> 00:56:34,450
It could be you or me.
672
00:56:36,990 --> 00:56:39,280
he can't do
nothing the girl went to him.
673
00:56:40,570 --> 00:56:41,950
Shut up, Lorca.
674
00:56:43,280 --> 00:56:45,400
he can return
the girl with the others
675
00:56:47,860 --> 00:56:50,320
That's what happens when
you care too much.
676
00:57:16,630 --> 00:57:18,000
the kid you hurt,
677
00:57:18,570 --> 00:57:19,820
the condition is getting worse.
678
00:57:20,570 --> 00:57:22,150
Let me find a cure for him.
679
00:57:49,590 --> 00:57:50,880
you never give up.
680
00:57:52,490 --> 00:57:53,860
you don't know anything
681
00:57:59,990 --> 00:58:01,070
Nice to meet you.
682
00:58:01,820 --> 00:58:02,860
Is everything ready?
683
00:58:03,070 --> 00:58:06,400
The bus will arrive soon.
684
00:58:06,550 --> 00:58:08,800
we will evacuate at night.
685
00:58:09,000 --> 00:58:10,250
That's a safer way.
686
00:58:13,130 --> 00:58:14,130
Go.
687
00:58:24,780 --> 00:58:26,650
Let me take the child.
688
00:58:27,920 --> 00:58:29,050
Please.
689
00:58:37,920 --> 00:58:38,960
Andr�. i>.
690
00:58:39,670 --> 00:58:41,420
they are too much i>
691
00:58:43,820 --> 00:58:45,030
It seems so.
692
00:58:45,300 --> 00:58:46,380
Hi, friends.
693
00:58:46,920 --> 00:58:49,590
I want to drink beer now
694
00:58:51,240 --> 00:58:52,240
Georges.
695
00:58:53,000 --> 00:58:54,050
What?
696
00:58:55,820 --> 00:58:57,400
please shut up
697
00:59:00,900 --> 00:59:01,950
Take a break, friends.
698
00:59:02,700 --> 00:59:04,450
Lorca, come with me.
699
00:59:04,490 --> 00:59:06,110
Pierre, you are responsible.
700
00:59:18,130 --> 00:59:19,550
They did nothing.
701
00:59:21,250 --> 00:59:22,340
Five shooters.
702
00:59:24,590 --> 00:59:25,660
No, Captain, only five.
703
00:59:25,660 --> 00:59:27,410
Write a letter to the Rahmani family.
704
00:59:28,460 --> 00:59:30,130
The clerk can ...
705
00:59:33,050 --> 00:59:35,630
- General, about Rahmani ...
- Listen to me, Captain.
706
00:59:35,780 --> 00:59:37,900
you can't do
nothing, I was wrong.
707
00:59:41,500 --> 00:59:44,710
take food and water
for the Captain's people.
708
00:59:45,150 --> 00:59:47,110
Lorca, help him.
709
00:59:48,960 --> 00:59:51,130
My people won't
last longer, general
710
00:59:51,820 --> 00:59:53,360
We must make a decision.
711
00:59:54,050 --> 00:59:56,670
- back off. - sorry?
712
00:59:57,150 --> 00:59:58,530
Gather your people.
713
00:59:59,960 --> 01:00:03,000
If Paris has an order,
we will know now
714
01:00:04,750 --> 01:00:05,990
Sampieri is clear
715
01:00:05,990 --> 01:00:07,310
if 1 terrorist is on the bus.
716
01:00:10,340 --> 01:00:11,630
I do not understand
717
01:00:12,670 --> 01:00:15,390
you're here to make
your American friend is silent,
718
01:00:15,390 --> 01:00:16,300
who is not stupid too
719
01:00:16,500 --> 01:00:19,340
to buy time until we get
someone who will be paid.
720
01:00:19,590 --> 01:00:21,950
But those people don't want money,
721
01:00:21,960 --> 01:00:23,250
They want their country.
722
01:00:24,880 --> 01:00:26,460
Nothing is sold here
723
01:00:28,530 --> 01:00:29,950
Do you see what
did they do to Rahmani?
724
01:00:30,420 --> 01:00:31,810
Next children
725
01:00:32,020 --> 01:00:33,290
and you know that
726
01:00:35,670 --> 01:00:37,240
How long will your subordinates survive?
727
01:00:37,240 --> 01:00:38,670
Three or four hours, no more.
728
01:00:42,630 --> 01:00:43,670
nice
729
01:00:44,300 --> 01:00:45,710
When we shoot,
730
01:00:46,380 --> 01:00:49,460
they won't react, they don't
will know what happened to them.
731
01:00:50,670 --> 01:00:53,000
Children can walk here
We will protect them.
732
01:00:54,000 --> 01:00:55,590
- Is that your plan? - yes.
733
01:00:56,780 --> 01:00:59,200
Well, if Paris is brave,
734
01:00:59,780 --> 01:01:01,150
I just want orders
735
01:01:14,030 --> 01:01:15,440
we lack 1 sniper
736
01:01:18,150 --> 01:01:20,110
- What is wrong?
- "Three assignments in Vietnam".
737
01:01:20,820 --> 01:01:21,820
Do you know how to shoot?
738
01:01:30,280 --> 01:01:31,530
Officially ...
739
01:01:32,420 --> 01:01:34,140
Officially, I'm not here.
740
01:01:35,170 --> 01:01:36,550
Very easy.
741
01:01:37,130 --> 01:01:38,290
if you want me to do it
742
01:01:38,290 --> 01:01:40,270
then keep your hands dirty
743
01:01:41,610 --> 01:01:43,150
and nobody knows
744
01:01:46,300 --> 01:01:49,300
- I need someone on the bus.
- What do you mean?
745
01:01:49,670 --> 01:01:51,920
- If the teacher ...
- Do you want to talk?
746
01:02:01,000 --> 01:02:02,390
After the officer was killed,
747
01:02:02,390 --> 01:02:04,560
They are waiting for the legion.
748
01:02:05,920 --> 01:02:07,960
they want to calm the situation.
749
01:02:08,450 --> 01:02:10,650
- take it. - Thank you.
750
01:02:34,000 --> 01:02:36,630
- Have you done it?
- Yes, thank you.
751
01:02:36,800 --> 01:02:40,130
Okay, besides the shotgun,
Did you see another weapon?
752
01:02:41,500 --> 01:02:43,840
Yes, the commander has a gun.
753
01:02:43,950 --> 01:02:45,950
are there explosives?
754
01:02:46,250 --> 01:02:48,800
Grenades, they each have
one or two grenades.
755
01:02:49,090 --> 01:02:50,630
They are very tired,
756
01:02:50,630 --> 01:02:52,810
running out of khat and getting aggressive.
757
01:02:54,960 --> 01:02:58,000
At night they will
bring children. To Somalia.
758
01:02:59,590 --> 01:03:02,340
okay, I'll call Paris.
759
01:03:04,900 --> 01:03:06,240
We have to move fast.
760
01:03:06,560 --> 01:03:08,110
Children will not last longer
761
01:03:13,450 --> 01:03:15,910
By the way, who are you?
762
01:03:15,940 --> 01:03:17,600
We are here to help you.
763
01:03:18,240 --> 01:03:20,450
you will evacuate
children, sequentially bring 2
764
01:03:21,420 --> 01:03:22,460
What?
765
01:03:23,340 --> 01:03:25,430
evacuate their children?
two or two in sequence?
766
01:03:25,530 --> 01:03:26,530
Yes
767
01:03:30,960 --> 01:03:33,920
The French are usually arrogant,
not suicide.
768
01:03:35,070 --> 01:03:38,990
We have two Corps units.
it should be enough
769
01:03:40,460 --> 01:03:42,590
but we need to
the children to stay calm
770
01:03:42,900 --> 01:03:45,280
They don't
enter our range.
771
01:03:47,500 --> 01:03:49,710
They are aged 6 to 12
year, captain.
772
01:03:49,780 --> 01:03:53,150
Panas, and they are taken hostage
for more than 24 hours.
773
01:03:54,550 --> 01:03:56,550
I can't do miracles.
774
01:03:57,880 --> 01:04:00,210
if given an anesthetic, maybe.
775
01:04:03,000 --> 01:04:04,500
That can be done.
776
01:04:09,860 --> 01:04:10,860
Miss
777
01:04:13,470 --> 01:04:14,470
come here
778
01:04:18,900 --> 01:04:21,740
we need sleeping pills.
Many sleeping pills.
779
01:04:22,550 --> 01:04:24,080
We will return to position, general. i>
780
01:04:24,090 --> 01:04:25,410
we communicate on the radio. i>
781
01:04:28,550 --> 01:04:29,590
thank you
782
01:04:47,460 --> 01:04:48,960
I am hungry.
783
01:04:49,590 --> 01:04:50,840
I am thirsty.
784
01:04:57,840 --> 01:04:58,840
Georges ...
785
01:05:00,280 --> 01:05:03,150
one of my neighbors
go to a nursing home
786
01:05:03,800 --> 01:05:06,050
This is a good place.
do you want to see?
787
01:05:06,550 --> 01:05:07,710
never mind
788
01:05:08,460 --> 01:05:10,150
why do you want me to leave
my mom's house?
789
01:05:10,300 --> 01:05:11,600
I'm fine
790
01:05:12,250 --> 01:05:14,960
My things are there
I don't need to pay rent.
791
01:05:15,300 --> 01:05:16,800
And he is great.
792
01:05:19,500 --> 01:05:21,170
And if I leave,
What will she do?
793
01:05:22,210 --> 01:05:23,880
And me ... what will I do?
794
01:05:24,840 --> 01:05:27,460
Lieutenant, you have to see this
795
01:05:34,210 --> 01:05:36,210
2 o'clock, jeep behind
796
01:05:48,800 --> 01:05:50,210
What is this?
797
01:06:06,920 --> 01:06:09,670
Teacher, come back!
798
01:06:11,000 --> 01:06:11,750
good for you
799
01:06:11,760 --> 01:06:13,850
I say what I do
and I do what I say.
800
01:06:15,090 --> 01:06:17,130
Well, children,
each took one bottle. i>
801
01:06:17,500 --> 01:06:18,860
this is very, very hot i>
802
01:06:19,240 --> 01:06:21,990
And if it's hot,
you have to drink lots of water. i>.
803
01:06:37,530 --> 01:06:39,530
I've never eaten sardines
delicious like this
804
01:06:40,490 --> 01:06:41,630
Sardines? i>. i>
805
01:06:53,150 --> 01:06:54,390
you say "Thank you"
806
01:06:57,670 --> 01:07:00,590
Or smile or something
807
01:07:09,920 --> 01:07:11,050
this
808
01:07:12,570 --> 01:07:13,650
Inside the jeep.
809
01:07:20,710 --> 01:07:21,800
God damn it!
810
01:07:21,900 --> 01:07:23,740
I have watched him
811
01:07:24,000 --> 01:07:26,630
He is not responsible,
but he gave the order.
812
01:07:29,950 --> 01:07:31,030
Shafer.
813
01:07:36,380 --> 01:07:38,250
Go eat something.
814
01:07:38,670 --> 01:07:40,000
Tell someone else is ready.
815
01:07:47,000 --> 01:07:48,340
Jeep, 2 o'clock direction
816
01:07:51,800 --> 01:07:52,840
God damn it.
817
01:07:53,550 --> 01:07:54,590
Do you know him?
818
01:07:57,210 --> 01:08:00,050
- Does Paris know?
- No, they are not sure
819
01:08:00,650 --> 01:08:02,700
Who are they GRU? KGB?
820
01:08:04,000 --> 01:08:05,460
KGB, maybe.
821
01:08:10,240 --> 01:08:11,820
I won't do it if it's you.
822
01:08:12,570 --> 01:08:16,150
If you call Paris,
they will order you to retreat
823
01:08:22,250 --> 01:08:23,300
Andr� ...
824
01:08:25,680 --> 01:08:28,140
I know how to shoot, but ...
825
01:08:28,920 --> 01:08:30,710
Shoot simultaneously ...
826
01:08:31,170 --> 01:08:32,710
I'm not trained for that.
827
01:08:34,960 --> 01:08:37,050
- just simple.
- oh?
828
01:08:37,920 --> 01:08:39,170
We count to three.
829
01:08:40,960 --> 01:08:42,000
Sorry?
830
01:08:42,710 --> 01:08:44,170
Every shooter has a number
831
01:08:44,360 --> 01:08:45,530
you will be number 5
832
01:08:45,820 --> 01:08:47,150
I choose the target.
833
01:08:47,150 --> 01:08:49,090
If it's clear, say: "Five, ready".
834
01:08:49,450 --> 01:08:50,490
I'm the last one.
835
01:08:50,780 --> 01:08:53,400
If my target is clear,
I say: "Zero."
836
01:08:54,210 --> 01:08:55,840
we count to
three in our heads ...
837
01:08:56,320 --> 01:08:57,360
and we shoot.
838
01:09:02,000 --> 01:09:04,380
only that? count to three?
839
01:09:04,460 --> 01:09:05,460
only that
840
01:09:14,250 --> 01:09:16,840
Why is "Zero" and not "shoot"?
841
01:09:17,900 --> 01:09:19,150
"firing" is more stressful.
842
01:09:21,900 --> 01:09:23,360
all go to position!
843
01:09:23,710 --> 01:09:25,250
Shafer, on my left.
844
01:09:37,030 --> 01:09:39,110
Larrain, your target is that giant
845
01:09:40,340 --> 01:09:42,960
Shafer, orange shirt i>
846
01:09:48,880 --> 01:09:49,960
Get ready.
847
01:10:08,420 --> 01:10:09,460
Start the code
848
01:10:10,130 --> 01:10:11,710
One, ready.
849
01:10:12,550 --> 01:10:13,710
Two, ready.
850
01:10:13,820 --> 01:10:14,990
Three, ready.
851
01:10:21,250 --> 01:10:22,460
Not...
852
01:10:22,880 --> 01:10:23,920
not
853
01:10:25,750 --> 01:10:26,840
repeat
854
01:10:28,800 --> 01:10:30,090
One, ready. i>.
855
01:12:40,740 --> 01:12:41,990
Father?
856
01:13:22,610 --> 01:13:23,900
Wasp called the queen.
857
01:13:24,960 --> 01:13:26,250
I hear, change i>.
858
01:13:26,450 --> 01:13:28,780
They are preparing for
evacuate children to Somalia.
859
01:13:29,610 --> 01:13:31,150
One of them got off the bus.
860
01:13:31,150 --> 01:13:32,500
We must act.
861
01:13:33,610 --> 01:13:36,860
rejected. Only if there is 1 terrorist on the bus. i>
862
01:13:42,780 --> 01:13:44,360
let me clarify, General.
863
01:13:44,990 --> 01:13:46,780
It's getting dark, we're tired.
864
01:13:47,000 --> 01:13:49,090
If they are children
You will never see it again.
865
01:13:49,300 --> 01:13:51,250
- Do you understand -
negative, wasp.
866
01:13:51,320 --> 01:13:52,610
Somalia will think this ... i>
867
01:13:52,650 --> 01:13:55,110
as an act of war. i>
868
01:13:59,380 --> 01:14:00,500
Rest i>.
869
01:14:08,740 --> 01:14:09,740
Larrain.
870
01:14:18,530 --> 01:14:20,190
we don't have orders from Elysee
871
01:14:20,190 --> 01:14:22,190
and children will be taken
872
01:14:26,110 --> 01:14:27,360
between us giving up now ...
873
01:14:28,210 --> 01:14:29,380
and we go home,
874
01:14:31,670 --> 01:14:32,880
or we save the children.
875
01:14:35,300 --> 01:14:36,590
Do you want to shoot? i>
876
01:14:37,630 --> 01:14:38,880
The question is very simple. i>.
877
01:14:45,320 --> 01:14:48,740
So what do you want
do, captain?
878
01:14:49,900 --> 01:14:52,280
No, Camp�re, you decide.
879
01:14:54,860 --> 01:14:56,900
understand without
presidential order,
880
01:15:00,130 --> 01:15:01,210
The risk is very big.
881
01:15:02,700 --> 01:15:03,820
For everyone
882
01:15:33,450 --> 01:15:36,110
- Wasps call the queen.
- queen listening.
883
01:15:36,700 --> 01:15:37,360
get ready
884
01:15:37,360 --> 01:15:39,230
prepare your unit.
replace it
885
01:15:40,550 --> 01:15:41,800
What did he say?
886
01:15:43,050 --> 01:15:44,250
we continue
887
01:15:47,700 --> 01:15:50,780
he will not act without orders.
Do you think he will do it?
888
01:15:54,800 --> 01:15:55,920
Start the code
889
01:15:56,900 --> 01:15:59,070
One, ready.
890
01:16:03,900 --> 01:16:05,450
Two, ready.
891
01:16:10,450 --> 01:16:12,950
Three, ready.
892
01:16:16,200 --> 01:16:17,400
Four...
893
01:16:18,670 --> 01:16:19,710
ready
894
01:16:22,300 --> 01:16:23,800
Five...
895
01:16:25,320 --> 01:16:26,320
ready
896
01:16:34,740 --> 01:16:35,780
Not
897
01:17:27,210 --> 01:17:28,420
Andr�, what should we do now?
898
01:17:28,750 --> 01:17:31,500
we wait.
They don't know where we are
899
01:17:31,650 --> 01:17:34,150
They only hear voices
shot, no more. i>
900
01:17:39,960 --> 01:17:41,630
Get up. Get up!
901
01:17:42,920 --> 01:17:45,090
Get up! Come on
902
01:17:50,550 --> 01:17:52,460
Come on! Get up!
903
01:17:57,800 --> 01:18:01,210
Come on! Get up! Wake up now!
904
01:18:21,280 --> 01:18:22,280
Get up!
905
01:18:25,050 --> 01:18:27,920
- What happened? What are you doing?
- please!
906
01:18:29,280 --> 01:18:30,090
I beg you!
907
01:18:30,100 --> 01:18:31,700
What happened? What are you doing?
908
01:18:47,590 --> 01:18:50,500
Wake up! Hurry up!
909
01:18:50,550 --> 01:18:52,500
Get up! Hurry up!
910
01:18:57,670 --> 01:18:58,670
God damn it!
911
01:19:06,840 --> 01:19:08,000
lay down
912
01:19:09,710 --> 01:19:10,960
lay down
913
01:19:13,670 --> 01:19:15,920
I think now they are
know where we are.
914
01:19:53,390 --> 01:19:54,400
Captain!
915
01:19:54,690 --> 01:19:57,040
What are the soldiers waiting for?
waiting for us to die?
916
01:19:59,550 --> 01:20:01,680
Not! Show
how it was done!
917
01:20:13,400 --> 01:20:14,400
Larrain!
918
01:20:14,730 --> 01:20:16,330
Just shoot the gunmen!
919
01:20:48,320 --> 01:20:49,570
refillable
920
01:21:05,990 --> 01:21:07,240
refillable
921
01:21:25,460 --> 01:21:26,630
Captain!
922
01:21:26,920 --> 01:21:29,300
Captain! We have to go!
923
01:21:31,550 --> 01:21:34,680
Georges! Pierre! Follow him!
we protect them!
924
01:21:41,320 --> 01:21:42,610
shafer go away
925
01:21:44,070 --> 01:21:45,110
i will come back again!
926
01:21:48,930 --> 01:21:51,050
I'm sure our diplomat ...
927
01:21:51,100 --> 01:21:54,430
They promise neutrality,
but i am here.
928
01:21:54,720 --> 01:21:56,930
and if you don't give orders later ...
929
01:21:56,930 --> 01:21:59,260
there will be no children
and the remaining soldiers
930
01:22:01,700 --> 01:22:02,700
Yes, I will wait.
931
01:22:37,110 --> 01:22:38,150
Put your weapon
932
01:22:42,340 --> 01:22:43,880
- Are you just alone?
- Not!
933
01:22:46,550 --> 01:22:48,840
- only three?
- Everything will be alright.
934
01:22:53,360 --> 01:22:54,530
Louise, Louise!
935
01:22:55,360 --> 01:22:56,700
Come down here, fast!
936
01:23:08,000 --> 01:23:10,170
Hide it! lie down!
937
01:23:11,250 --> 01:23:12,960
down to the ground!
938
01:23:49,710 --> 01:23:50,800
refillable
939
01:23:52,530 --> 01:23:54,320
Georges! Are you alright?
940
01:23:55,250 --> 01:23:58,160
- They shot my leg, damn it!
- on foot?
941
01:23:58,160 --> 01:24:00,230
How can it be shot?
942
01:24:00,340 --> 01:24:02,000
I don't know, idiot!
943
01:24:28,670 --> 01:24:30,340
Grenade!
944
01:24:52,550 --> 01:24:55,210
- I don't see anything!
- They don't!
945
01:25:31,030 --> 01:25:32,400
Cavalry!
946
01:25:39,960 --> 01:25:41,000
God damn it.
947
01:26:21,710 --> 01:26:22,960
Come on!
948
01:26:24,090 --> 01:26:25,460
Let's go!
949
01:26:26,000 --> 01:26:27,690
Down, slowly.
950
01:26:31,800 --> 01:26:34,300
- lie down. - Hurry up!
951
01:26:37,500 --> 01:26:39,800
- Come on! - Let's go!
952
01:26:40,350 --> 01:26:42,140
Come on, quickly.
953
01:26:45,340 --> 01:26:46,340
Come on, justine.
954
01:26:47,070 --> 01:26:47,850
Come on!
955
01:26:48,010 --> 01:26:49,830
Protect children! enter!
956
01:26:50,140 --> 01:26:51,220
Come on in! i>. i>
957
01:26:52,860 --> 01:26:54,450
You can go! Come on!
958
01:27:41,860 --> 01:27:42,900
Louise!
959
01:27:44,210 --> 01:27:45,250
Louise!
960
01:27:46,070 --> 01:27:47,110
Louise?
961
01:27:50,750 --> 01:27:52,000
Everything will be alright.
962
01:27:53,420 --> 01:27:54,750
Everything is alright.
963
01:27:56,110 --> 01:27:57,110
I will be fine.
964
01:30:14,200 --> 01:30:17,400
Gentlemen, honestly, this is a success.
965
01:30:18,630 --> 01:30:19,710
Successful?
966
01:30:22,000 --> 01:30:23,090
Are you kidding me?
967
01:30:25,920 --> 01:30:27,170
Call this success?
968
01:30:29,250 --> 01:30:31,050
Is that what you will say to their parents?
969
01:30:35,000 --> 01:30:36,090
And the enemy?
970
01:30:38,250 --> 01:30:39,630
have you seen it?
971
01:30:41,610 --> 01:30:42,900
do you think we are butchers?
972
01:30:47,030 --> 01:30:49,110
Where are they, general?
973
01:30:51,240 --> 01:30:52,990
We are waiting for orders.
974
01:30:55,630 --> 01:30:57,020
Imagine what will happen ...
975
01:30:57,050 --> 01:30:59,130
If we start shooting.
976
01:31:01,340 --> 01:31:05,250
we will not only place
a girl in a coffin.
977
01:31:06,590 --> 01:31:08,000
but the whole class
978
01:32:06,250 --> 01:32:07,850
SANDRA AND FAMILY FAMILY ...
979
01:32:07,940 --> 01:32:09,940
NO OFFICIALLY RECOGNIZED ...
980
01:32:09,960 --> 01:32:12,750
AS "TERRORISM RISK" ...
981
01:32:12,800 --> 01:32:16,170
AND UNTIL THEIR TODAY LIVES
WITH CONSEQUENCE...
982
01:32:16,180 --> 01:32:17,810
THAT IS CAUSED BY THIS PRIVATE VOCATIONAL SCHOOL.
983
01:32:40,090 --> 01:32:41,500
Thank you, Captain.
984
01:32:57,520 --> 01:32:58,520
THREE MONTHS LATER
985
01:32:58,760 --> 01:33:00,000
SPECIAL WITH OFFICIAL UNDERSTANDING UNITS
G.I.G.N
986
01:33:00,200 --> 01:33:02,460
FOR 40 YEARS THEY FREE UP 600 SANDERA,
987
01:33:02,490 --> 01:33:04,750
AND LOSE 11 MEMBERS
IN TASK.
988
01:33:07,990 --> 01:33:09,070
thank you
989
01:33:13,550 --> 01:33:15,090
Thank you very much
990
01:33:16,900 --> 01:33:18,150
thank you
991
01:33:22,490 --> 01:33:23,610
The ring is bad.
992
01:33:25,110 --> 01:33:26,570
But you will be a good husband.
993
01:33:51,300 --> 01:33:52,280
ONE YEAR LATER...
994
01:33:52,290 --> 01:33:55,250
DUE TO BEING AN INDEPENDENT STATE.
995
01:33:57,800 --> 01:33:59,710
THIS STORY IS INSPIRED
IN REAL PRIVATE VOCATIONAL SCHOOL.
996
01:33:59,950 --> 01:34:01,450
FACT MAY BE CHANGED TO
ACCORDING TO DRAMA
997
01:34:02,280 --> 01:34:15,280
Subtitles from
big man
66006
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.