Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,080 --> 00:00:35,150
I often ask myself...
2
00:00:37,280 --> 00:00:44,789
if in love you can be both wrong...
3
00:00:45,840 --> 00:00:49,037
...and right...
4
00:00:52,280 --> 00:00:54,475
...regardless if you walk to it...
5
00:00:56,440 --> 00:00:58,874
...or allow it to come to you...
6
00:01:01,240 --> 00:01:06,030
...but one thing I surely face is how will I...
7
00:01:06,040 --> 00:01:10,795
...ever overcome the pain.
8
00:01:45,120 --> 00:01:47,759
Ream! Ream!
9
00:01:49,360 --> 00:01:51,316
Sae, did you see Ream?
10
00:01:51,320 --> 00:01:55,199
Over there,
she's on the boat, going to shore.
11
00:02:41,720 --> 00:02:43,517
I'll take those two cups, right there.
12
00:03:08,480 --> 00:03:10,789
Hurry up, the rain is coming!
13
00:03:11,960 --> 00:03:13,518
Lay island, please.
14
00:03:16,000 --> 00:03:17,319
Oops!!!
15
00:03:29,600 --> 00:03:31,033
Let me help.
16
00:04:01,520 --> 00:04:02,999
Don't just stand there, Jong!
17
00:04:03,000 --> 00:04:04,638
Release the rear rudder!
18
00:04:27,360 --> 00:04:28,918
Show me what you got!
19
00:04:48,640 --> 00:04:50,710
Kalae is overboard!
20
00:04:57,120 --> 00:04:58,758
There is a heavy downdraft!
21
00:05:26,760 --> 00:05:28,273
There he is.
22
00:05:54,800 --> 00:05:58,031
No storm is too tough for you, Chief.
23
00:06:00,000 --> 00:06:03,709
Listen, I hired you to maintain my boat,
24
00:06:03,720 --> 00:06:05,119
not light my cigarettes.
25
00:06:07,640 --> 00:06:10,279
We're really fortunate to have you.
26
00:06:10,280 --> 00:06:11,759
You're the greatest!
27
00:06:27,040 --> 00:06:29,838
Hurry, ice the fish before they rot.
28
00:06:49,640 --> 00:06:52,916
Well, well, well... you finally show up.
29
00:06:57,760 --> 00:06:59,079
Chief!
30
00:07:07,280 --> 00:07:09,191
Taep... my son.
31
00:07:15,320 --> 00:07:23,398
And this is Ream... my wife.
32
00:07:57,800 --> 00:07:59,233
Where have you been?
33
00:08:05,440 --> 00:08:07,158
Depends on where they send me.
34
00:08:11,720 --> 00:08:13,278
I'm a photographer.
35
00:08:18,600 --> 00:08:20,397
What's to shoot here?
36
00:08:20,960 --> 00:08:22,757
This place looks ugly.
37
00:08:22,760 --> 00:08:24,591
Nothing but ugly islands.
38
00:08:24,600 --> 00:08:26,556
Nothing interesting!
39
00:08:32,520 --> 00:08:34,351
But I'm not here to work.
40
00:08:51,360 --> 00:08:52,839
Join us, please.
41
00:08:56,480 --> 00:08:59,313
Sit, he's no stranger here.
42
00:09:05,280 --> 00:09:06,872
How long are you staying?
43
00:09:11,160 --> 00:09:12,832
Not long, Dad.
44
00:09:13,960 --> 00:09:16,918
What's the hurry?
You vanished for 10 years!
45
00:09:39,800 --> 00:09:41,199
What are you doing?
46
00:09:41,760 --> 00:09:46,151
Looking for bed sheets. How about these?
47
00:09:46,640 --> 00:09:49,359
It's a wedding gift we haven't touched.
48
00:09:50,680 --> 00:09:53,148
Who's going to touch your stuff?
49
00:09:53,800 --> 00:09:55,392
You're overly possessive,
50
00:10:00,480 --> 00:10:02,198
even of your coffee cups.
51
00:10:02,480 --> 00:10:06,758
You buy everything at the market,
but never use a thing.
52
00:10:17,440 --> 00:10:24,949
Here, give this to him before he freezes.
53
00:10:56,440 --> 00:10:59,557
I brought you blankets and sheets.
54
00:11:01,680 --> 00:11:03,079
Thanks.
55
00:11:03,920 --> 00:11:05,478
I can do it for you.
56
00:11:06,120 --> 00:11:08,190
That's okay, I'll help.
57
00:11:28,760 --> 00:11:34,312
You're going blind. Get eyeglasses.
58
00:11:38,560 --> 00:11:42,109
Why don't you ever talk about
Taep's mother, Chief.
59
00:11:44,760 --> 00:11:50,835
Finished? I'm going to bed.
60
00:14:13,320 --> 00:14:14,753
Did you make these yourself?
61
00:14:16,480 --> 00:14:19,677
I make them for people in town.
They sell them to tourists.
62
00:14:30,240 --> 00:14:32,629
That's a messed up sheet. I over-dyed it.
63
00:14:33,360 --> 00:14:35,316
I like it. Very nice.
64
00:14:43,080 --> 00:14:44,957
You only photograph women.
I saw your pictures.
65
00:14:45,960 --> 00:14:49,669
I don't just photograph women,
I photograph beauty.
66
00:14:58,560 --> 00:15:01,074
Let down your hair. It looks nice.
67
00:15:03,640 --> 00:15:05,073
Go photograph single women.
68
00:15:05,600 --> 00:15:07,636
Married women don't photograph well.
69
00:15:16,800 --> 00:15:18,279
That's outdated.
70
00:15:19,440 --> 00:15:22,352
This is better. Flowers, colors, you know.
71
00:15:22,360 --> 00:15:25,158
It's okay to display yourself
at the annual festival.
72
00:15:25,160 --> 00:15:26,912
You can still look good even though
you have a husband.
73
00:15:29,560 --> 00:15:32,154
Ream, is he cute?
74
00:15:33,640 --> 00:15:35,153
What kind of question is that?
75
00:15:35,160 --> 00:15:38,596
If he looks like a younger version
of his father,
76
00:15:38,600 --> 00:15:40,556
you missed out.
77
00:15:41,000 --> 00:15:42,353
Are you crazy?
78
00:15:42,360 --> 00:15:45,079
She's married. What a filthy thoughts!
79
00:15:57,800 --> 00:15:58,949
If you want a man,
80
00:15:58,960 --> 00:16:01,269
Yoha is waiting for you over there, right?
81
00:16:01,920 --> 00:16:03,148
Forget him!
82
00:16:03,160 --> 00:16:04,832
I'm not marrying him.
83
00:16:05,680 --> 00:16:07,716
Marriage is a big deal.
84
00:16:07,720 --> 00:16:10,188
You can only have one husband.
85
00:16:10,720 --> 00:16:12,676
Stop talking already
and pick out something.
86
00:16:39,000 --> 00:16:41,355
Ream, why don't you choose a garment
for Chief Chaung's son.
87
00:16:41,360 --> 00:16:43,396
Is he staying for the annual boat festival?
88
00:17:00,080 --> 00:17:01,638
Hey, Jawa, Wapi,
89
00:17:02,120 --> 00:17:04,395
I forgot to buy cigarettes for Chief.
90
00:17:04,880 --> 00:17:06,108
You guys go ahead.
91
00:17:06,120 --> 00:17:08,395
It's okay, let's go together.
92
00:17:08,720 --> 00:17:10,153
Yeah, go together!
93
00:17:11,080 --> 00:17:15,358
It's okay!
I have to buy a few more things, okay?
94
00:19:55,920 --> 00:20:04,669
Chief, please! Not now. Not now!
95
00:20:09,800 --> 00:20:13,156
Chief, why don't you take a bath first?
96
00:21:52,440 --> 00:21:53,953
Is my father awake?
97
00:21:55,040 --> 00:21:56,758
He went ashore this morning.
98
00:22:00,960 --> 00:22:02,552
I noticed you collected coffee cups.
99
00:22:02,560 --> 00:22:04,118
I was afraid your set would be incomplete.
100
00:22:12,640 --> 00:22:16,599
Broken and chipped things bring bad luck.
101
00:22:26,520 --> 00:22:29,796
Here's the deal! I charge 5,000 baht net.
102
00:22:29,800 --> 00:22:30,915
You don't want it?
103
00:22:30,920 --> 00:22:36,916
Fine! But 5,000 baht is nothing for you,
Chief Chaung.
104
00:22:37,240 --> 00:22:40,516
Two measly boat trips and you have it.
105
00:22:41,040 --> 00:22:42,439
Thanks, see you later.
106
00:22:42,600 --> 00:22:45,319
Hey, Chief Chaung,
that small boat you were building.
107
00:22:45,320 --> 00:22:46,594
What happened?
108
00:22:46,600 --> 00:22:49,398
And that stuff you ordered almost
a year ago is still here.
109
00:22:50,120 --> 00:22:53,430
When I finish is my business!
110
00:22:55,000 --> 00:22:56,558
Jong, take this to the boat.
111
00:22:56,560 --> 00:22:57,754
I'll be right there.
112
00:22:57,760 --> 00:22:58,715
See you later, man.
113
00:23:05,560 --> 00:23:07,437
Stop! Don't turn around.
114
00:23:09,880 --> 00:23:11,472
One move and you're dead!
115
00:23:13,960 --> 00:23:15,234
Hey, you son of a bitch.
116
00:23:15,240 --> 00:23:17,800
Still smoking un-filtered cigarettes?
117
00:23:19,160 --> 00:23:20,559
It's what I like!
118
00:23:28,080 --> 00:23:30,878
How the hell did you show up here?
119
00:23:31,320 --> 00:23:33,709
I shot some mother fucker dead.
120
00:23:34,000 --> 00:23:35,718
I was forced to escape.
121
00:23:38,200 --> 00:23:40,953
If I stayed, they would definitely shoot me.
122
00:23:42,000 --> 00:23:44,195
That's because you got a temper problem.
123
00:23:45,840 --> 00:23:47,717
Around here, I have no fear.
124
00:23:47,720 --> 00:23:49,438
Got big friends.
125
00:23:49,440 --> 00:23:51,158
You'd back me up, right?
126
00:23:53,600 --> 00:23:56,956
I get nothing for backing you up.
127
00:23:58,000 --> 00:24:00,036
If you want something from me, just ask.
128
00:24:02,160 --> 00:24:03,957
Drink up! Cheers!
129
00:24:08,880 --> 00:24:10,552
Not up to it anymore?
130
00:24:34,760 --> 00:24:36,876
Is he here for good or just passing through?
131
00:25:26,280 --> 00:25:27,838
I got you noodles.
132
00:25:28,400 --> 00:25:30,516
I was worried you couldn't eat the local food.
133
00:25:37,880 --> 00:25:39,836
Taep wanted to take pictures.
134
00:25:58,040 --> 00:25:59,393
Where's your bracelet?
135
00:26:04,120 --> 00:26:06,998
Yesterday,
I was washing clothes and it broke off.
136
00:27:56,120 --> 00:27:58,680
Taep, come with me.
137
00:28:21,480 --> 00:28:25,632
These guys are trash but tough.
138
00:28:26,600 --> 00:28:28,556
They are willing to die working.
139
00:28:28,920 --> 00:28:30,592
You got to give some slack.
140
00:28:32,480 --> 00:28:35,040
You know, be a man!
141
00:28:36,400 --> 00:28:39,437
In life, you got to face tough situations.
142
00:28:40,640 --> 00:28:44,633
Hurricanes, storms, rough waves...
143
00:28:45,360 --> 00:28:48,079
these things will toughen you.
144
00:28:50,040 --> 00:28:52,315
And the ten years that we didn't talk,
145
00:28:52,840 --> 00:28:54,751
how do you think I survived?
146
00:29:00,120 --> 00:29:01,678
A storm front is approaching.
147
00:29:01,680 --> 00:29:04,069
Please do not leave
the shore for any reason.
148
00:29:05,400 --> 00:29:07,595
Tell them to stabilize the boat.
149
00:29:07,600 --> 00:29:10,114
I'm going to their rescue now.
150
00:29:20,520 --> 00:29:21,475
What should we do?
151
00:29:21,480 --> 00:29:24,472
The water is encircling and sucking
everything down. If we go, we'll go down.
152
00:29:27,600 --> 00:29:30,319
Go. I'm going now.
If we don't, they are dead.
153
00:29:30,320 --> 00:29:31,719
Chief, it's risky.
154
00:29:32,960 --> 00:29:36,157
If you go closer and rope the boat,
155
00:29:36,760 --> 00:29:38,159
I will go help them myself.
156
00:29:38,680 --> 00:29:40,989
No, I'll take care of it myself.
157
00:29:41,000 --> 00:29:43,560
Hey, Taep! Don't bother. Just hang tight.
158
00:29:54,320 --> 00:29:55,878
Hey, Taep!!!
159
00:32:13,720 --> 00:32:15,472
Had enough fun?
160
00:32:18,280 --> 00:32:19,599
Come up.
161
00:33:09,040 --> 00:33:14,512
Ream, I'm hungry. Let's go home.
162
00:33:29,320 --> 00:33:31,276
You son of a bitch! Trying to be a hero!
163
00:33:31,560 --> 00:33:33,232
You're lucky you're not fucking dead.
164
00:33:35,640 --> 00:33:37,995
Goddamn, Yoha, get out of here.
165
00:33:38,400 --> 00:33:40,038
You're nothing but trouble.
166
00:34:27,080 --> 00:34:32,757
You should saw what happened.
I can't let him die that easily.
167
00:34:34,040 --> 00:34:40,115
That showoff still needs
to learn a few things.
168
00:34:55,040 --> 00:34:56,917
We all have to put up with him.
169
00:34:58,320 --> 00:35:03,917
If he wasn't great,
he wouldn't be the owner of all those boats.
170
00:35:09,200 --> 00:35:10,918
How about that boat?
171
00:35:15,160 --> 00:35:16,434
It's mine.
172
00:35:25,400 --> 00:35:27,311
Chief Chaung said he would finish it,
173
00:35:31,520 --> 00:35:33,272
but probably forgot.
174
00:36:04,800 --> 00:36:08,679
Hey Yoha, stop following!
Get away from me.
175
00:36:10,000 --> 00:36:14,278
If you don't want people to follow,
stop seducing them.
176
00:36:15,880 --> 00:36:17,757
Listen, Yoha, you son of a bitch!
177
00:36:17,760 --> 00:36:22,072
Who I seduce is none of you business!
178
00:36:23,760 --> 00:36:25,591
So fuck off!!!
179
00:36:33,520 --> 00:36:34,748
Stupid!!!
180
00:36:35,160 --> 00:36:38,072
What are you complaining about, Jawa?
181
00:36:38,760 --> 00:36:42,275
It's Yoha, being an asshole again.
182
00:36:46,200 --> 00:36:50,478
Hey, here comes the cutie! Look.
183
00:36:51,440 --> 00:36:55,752
Jawa, hush up a bit.
Everybody can hear you.
184
00:37:44,760 --> 00:37:47,991
Hey, man, this is a pretty big event.
I expected something smaller.
185
00:37:54,720 --> 00:37:59,475
I'm jealous!
Old as hell but still strutting a beautiful wife.
186
00:38:41,120 --> 00:38:42,872
Wow, he's so handsome.
No wonder Ream has staked a claim.
187
00:38:42,880 --> 00:38:44,916
Watch your mouth!
He's Chief Chaung's son!
188
00:38:45,240 --> 00:38:46,309
He's only the step-son.
189
00:38:46,320 --> 00:38:47,753
It's not like he's Ream's son, you know.
190
00:38:47,760 --> 00:38:49,637
You're unbelievable, Jawa!!!
191
00:39:30,840 --> 00:39:34,230
Alright, it's time for the boat ceremony!
192
00:39:34,600 --> 00:39:38,036
Please, can we have you up here?
193
00:39:49,080 --> 00:39:50,593
What are you doing?
194
00:39:52,960 --> 00:39:54,518
I'm sorry!
195
00:40:01,040 --> 00:40:02,758
Can you please stay?
196
00:40:14,360 --> 00:40:15,998
Let the boat go.
197
00:40:35,920 --> 00:40:37,478
What did they say?
198
00:40:37,480 --> 00:40:44,033
May all misfortune and evil go out
to sea on this boat.
199
00:40:45,440 --> 00:40:47,078
Where are they going?
200
00:40:49,240 --> 00:40:54,997
They're going to go after that boat.
If it doesn't coming back,
201
00:40:55,640 --> 00:41:03,991
the sea will be fruitful
and blessed... endlessly.
202
00:41:07,840 --> 00:41:09,353
Endlessly...
203
00:41:22,760 --> 00:41:24,239
Forever!
204
00:41:31,000 --> 00:41:32,319
Let's go.
205
00:41:58,080 --> 00:41:59,638
What are you doing here by yourself?
206
00:42:04,760 --> 00:42:06,990
I told you, bitch!
207
00:42:08,200 --> 00:42:09,599
What I do is my business!
208
00:42:11,120 --> 00:42:12,553
Stop! What are you doing?
209
00:42:12,560 --> 00:42:13,788
Mind your own business!
210
00:42:14,520 --> 00:42:16,078
Stop hurting her.
211
00:42:16,320 --> 00:42:17,639
Hey, mother fucker, you feeling tough?
212
00:42:17,640 --> 00:42:19,073
Hey, careful, that's Chief Chaung's son!
213
00:42:19,080 --> 00:42:22,231
I don't give a fuck! Touch me and you die!
214
00:42:25,640 --> 00:42:30,919
My gun doesn't give a fuck too!
Touch him and you die!
215
00:42:33,440 --> 00:42:35,112
And I don't care where any of you are from.
216
00:42:35,120 --> 00:42:36,678
Cross my line and it's trouble!
217
00:42:37,960 --> 00:42:39,075
Die!!!
218
00:42:40,000 --> 00:42:41,035
Stop!!!
219
00:42:43,800 --> 00:42:47,076
Taep, you fucking shot me!
You son of a bitch!!!
220
00:43:02,120 --> 00:43:06,113
Taep shot Yoha! Look!
221
00:43:24,400 --> 00:43:30,669
You have no idea how important
this event is...
222
00:43:31,880 --> 00:43:37,193
but don't ruin it. Get out!
223
00:45:23,120 --> 00:45:26,078
Ream, where are you going? Ream!
224
00:45:42,320 --> 00:45:45,869
I should have died at the boat accident!
225
00:45:47,280 --> 00:45:49,077
But he saved my life.
226
00:45:52,600 --> 00:45:57,310
The others disappeared in the ocean.
227
00:46:04,440 --> 00:46:10,595
People who are married are suppose
to love each other, right?
228
00:46:16,560 --> 00:46:26,071
But if one doesn't love,
is it wrong... is it a sin?
229
00:46:29,600 --> 00:46:32,717
If it's wrong,
that person is probably not you.
230
00:46:39,760 --> 00:46:43,639
Here is the emerald cove.
231
00:46:45,560 --> 00:46:47,710
There's only one way in or out.
232
00:46:49,720 --> 00:46:53,269
We must wait for the low tide
before we can go through the tunnel.
233
00:46:53,960 --> 00:46:56,315
We probably have to wait
if you can't swim through it.
234
00:47:08,720 --> 00:47:09,948
Taep!!!
235
00:50:49,560 --> 00:50:54,395
Chief Chaung, it's fixed.
Tell your wife to be careful...
236
00:50:57,040 --> 00:51:00,157
and look after the wedding
jewelry more better.
237
00:51:02,560 --> 00:51:03,879
Thanks!
238
00:51:26,120 --> 00:51:29,954
Hey Ream, why is it so dark?
239
00:51:33,440 --> 00:51:36,238
Today I...
240
00:52:20,080 --> 00:52:22,036
I don't feel well.
241
00:52:39,680 --> 00:52:43,878
Why are you eating plain rice?
Is something wrong?
242
00:52:47,640 --> 00:52:50,438
How are you going to know
the flavor of food?
243
00:52:52,480 --> 00:52:58,919
Here. Eat it up!
244
00:53:23,000 --> 00:53:26,470
I don't want to be accused
of not feeding you.
245
00:53:36,440 --> 00:53:40,797
You said you weren't here to work.
So what are you here for?
246
00:53:54,840 --> 00:53:56,637
Just passing through!
247
00:53:59,640 --> 00:54:05,112
I was glad that you came back.
I thought you returned to apologize!
248
00:54:08,840 --> 00:54:14,198
But that's alright.
Some wrongs don't deserve forgiveness.
249
00:56:04,920 --> 00:56:08,674
Ream, why do you have to be like this?
250
00:56:10,280 --> 00:56:12,077
Let's stop making trouble!
251
00:57:13,120 --> 00:57:18,592
Wow, such beautiful designs.
We have here 65 sheets, okay?
252
00:57:43,600 --> 00:57:46,239
What's wrong?
You look like you just saw a ghost.
253
00:57:46,880 --> 00:57:48,518
Where have you been? I haven't seen you.
254
00:57:48,920 --> 00:57:51,070
What about Chief Chaung's son?
Is he gone?
255
00:57:53,720 --> 00:58:00,068
Yoha is still the same. They say
he's going to walk with a limp forever.
256
00:58:00,600 --> 00:58:04,639
Good! I can use that as an excuse
to not marry him.
257
00:58:05,400 --> 00:58:08,119
If he was handsome like Chief Chaung's son,
that would be different.
258
00:58:08,680 --> 00:58:14,869
I could probably tolerate him.
I want to know who's going get him.
259
00:58:17,520 --> 00:58:19,795
Ream, are you listening to me?
260
00:58:26,400 --> 00:58:28,709
I got to buy something.
I'll see you later.
261
00:58:29,800 --> 00:58:31,153
Ream?
262
00:59:13,960 --> 00:59:15,439
We should not do this.
263
00:59:16,280 --> 00:59:17,599
I know.
264
01:00:41,720 --> 01:00:43,676
I'm going out to sea for 3 days.
265
01:00:44,880 --> 01:00:50,512
If the storm comes,
I won't be able to go out for a month.
266
01:00:52,280 --> 01:00:54,350
So you coming?
267
01:00:56,800 --> 01:00:58,791
I'd rather take pictures here.
268
01:01:14,200 --> 01:01:16,156
Are you ready in the back. Hurry up.
269
01:01:22,720 --> 01:01:28,397
Chief, Chief! You forgot your cigarettes!
270
01:05:38,400 --> 01:05:41,836
After this final coat of paint,
I think this boat will be ready.
271
01:05:46,400 --> 01:05:51,520
I plan to take you to the other island
to take more beautiful pictures.
272
01:07:56,680 --> 01:07:58,193
Forever.
273
01:08:04,320 --> 01:08:11,476
He gave me life, but you give me this.
274
01:08:21,240 --> 01:08:23,595
It must be the wind.
The rain must be coming.
275
01:08:44,080 --> 01:08:45,957
Hey, what are you buying?
276
01:08:48,600 --> 01:08:50,158
Buying clothes.
277
01:08:50,160 --> 01:08:52,754
I'm coming. I'm here.
278
01:08:55,160 --> 01:09:00,518
There you are! Let's go, let's go together.
279
01:09:01,440 --> 01:09:05,911
Seems like the boat needs fixing.
What fucking luck.
280
01:09:08,440 --> 01:09:10,908
Let's go before dark.
281
01:09:48,960 --> 01:09:53,636
Taep, help me steer the boat.
282
01:09:54,040 --> 01:09:56,315
I'm going to bring up the fishing net
so we can go faster.
283
01:10:36,360 --> 01:10:38,271
Chief, It looks like the storm is...
284
01:10:42,840 --> 01:10:44,273
Chief!
285
01:10:44,280 --> 01:10:45,474
Dad!
286
01:10:48,040 --> 01:10:49,268
Dad!
287
01:10:53,160 --> 01:10:54,593
It's stuck!
288
01:10:56,200 --> 01:10:58,236
Dad!
289
01:11:36,080 --> 01:11:37,399
Taep!!!
290
01:12:53,800 --> 01:12:55,995
Chief! Chief!
291
01:13:57,880 --> 01:13:59,472
Go away!
292
01:14:00,320 --> 01:14:02,959
Dad, don't hurt mom! Let her go!
293
01:14:02,960 --> 01:14:06,191
Taep, your mother has a lover, understand?
294
01:14:15,000 --> 01:14:16,399
Taep!!!
295
01:14:30,960 --> 01:14:32,632
I've been here for 10 years.
296
01:14:34,720 --> 01:14:38,474
I was told there was a piece
of real estate for sale.
297
01:14:40,240 --> 01:14:44,791
I decided to quit the police force.
298
01:14:46,520 --> 01:14:49,114
I withdrew my entire pension to invest here.
299
01:14:51,360 --> 01:14:58,675
At first, I didn't know anybody.
I hired people to build boats.
300
01:14:59,240 --> 01:15:00,912
I hired them to fish for me.
301
01:15:02,720 --> 01:15:07,316
The first time out I encountered a huge storm
but I came back alive.
302
01:15:08,880 --> 01:15:13,635
The boat was destroyed,
and I got everybody home safely.
303
01:15:17,480 --> 01:15:23,077
I lost my first boat and gained
the respect of everybody.
304
01:15:27,200 --> 01:15:31,671
I didn't think you would find me.
305
01:15:37,240 --> 01:15:39,708
And Dad,
you don't want to know why I came?
306
01:15:40,520 --> 01:15:44,752
I knew. I knew ever since you
stepped foot on this island.
307
01:15:59,960 --> 01:16:05,830
The storm is coming.
If you are going to go, go now.
308
01:16:30,160 --> 01:16:33,914
It's been 3 years since you stayed here.
309
01:16:35,280 --> 01:16:39,796
I once told you that I would build
a boat for your convenience.
310
01:16:41,320 --> 01:16:45,472
Today, you still go to the harbor
to take the ferry.
311
01:17:02,840 --> 01:17:04,910
If I didn't save your life that day,
312
01:17:06,000 --> 01:17:08,878
you wouldn't have to tolerate living
with me to this day.
313
01:17:20,680 --> 01:17:27,279
I am what I am. It's all I can be.
314
01:17:56,560 --> 01:17:57,959
I'm sorry.
315
01:18:00,640 --> 01:18:04,952
It's been 10 years. Forget it. I forgot it all.
316
01:21:06,320 --> 01:21:08,276
Chief, Chief! You forgot you cigarettes!
317
01:21:09,200 --> 01:21:13,557
I'm going out to sea for 3 days.
Before the storm comes.
318
01:21:14,960 --> 01:21:19,988
Seems like the boat needs fixing.
Let's go before dark.
319
01:21:28,040 --> 01:21:31,715
He gave me life, but you give me this.
320
01:21:34,360 --> 01:21:36,430
It must be the wind.
The rain must be coming.
321
01:22:02,360 --> 01:22:04,271
Hey! He's going to fucking die
in your hands.
322
01:22:23,280 --> 01:22:24,679
What's the rush?
323
01:22:31,120 --> 01:22:32,997
I'm taking the sheets to shore.
324
01:22:33,960 --> 01:22:36,110
There had someone tell me yesterday.
325
01:22:38,280 --> 01:22:41,875
Wait! The rain might fall on the way back.
326
01:22:47,880 --> 01:22:49,836
Take this handkerchief with you.
327
01:25:20,320 --> 01:25:22,197
Let me go, I'm going to kill him.
328
01:25:23,600 --> 01:25:25,272
What the fuck are you mother
fuckers afraid of?
329
01:25:25,880 --> 01:25:27,711
Hey Yoha, the Chief ordered it.
330
01:25:28,720 --> 01:25:31,598
I don't care! I'm going to kill him!
331
01:28:22,440 --> 01:28:24,032
I can't do it!
332
01:28:25,520 --> 01:28:28,796
Fuck, I knew it!
333
01:28:31,000 --> 01:28:35,471
Hey man, I beg you to let her go.
334
01:28:36,240 --> 01:28:38,151
You don't love her anyway, do you?
335
01:28:43,360 --> 01:28:45,191
Get out of here!
336
01:29:20,000 --> 01:29:21,274
Ream.
337
01:29:22,680 --> 01:29:29,313
Taep. Where have you been?!
338
01:29:33,040 --> 01:29:34,519
Don't be afraid, Ream.
339
01:29:36,200 --> 01:29:38,794
I promised that I would stay
with you forever!
340
01:29:39,480 --> 01:29:41,550
Lets get out of here.
The high tide is coming.
341
01:30:25,760 --> 01:30:27,716
Get up here now!!!
342
01:31:10,040 --> 01:31:12,793
I let you go but you don't leave.
343
01:31:13,680 --> 01:31:15,511
You show off and never change.
344
01:31:16,120 --> 01:31:18,111
Why did you come back to apologize
345
01:31:18,120 --> 01:31:19,872
when you don't even feel guilty?
346
01:31:22,920 --> 01:31:28,472
Ream, I saved your life,
gave you everything,
347
01:31:30,080 --> 01:31:34,039
and this is how you pay me back?
348
01:31:42,280 --> 01:31:47,149
The exalted Chief Chaung commands
respect and honesty from everybody...
349
01:31:48,760 --> 01:31:51,593
except his wife and son!
350
01:31:54,560 --> 01:31:55,879
Let me and Ream go.
351
01:31:57,440 --> 01:32:01,911
You dare ask me after what you've done.
352
01:32:04,200 --> 01:32:09,797
Taep, how could you,
how could you do this to me?
353
01:32:10,800 --> 01:32:15,555
You don't love Ream, Dad.
You hurt her like you hurt my mother.
354
01:32:16,280 --> 01:32:18,589
Your mother! Your mother had an affair!!!
355
01:32:19,520 --> 01:32:22,034
I know. I know everything.
356
01:32:23,240 --> 01:32:25,834
Mother had an affair
because of men like you.
357
01:32:29,280 --> 01:32:31,111
I didn't relent before.
358
01:32:31,520 --> 01:32:34,273
I won't relent now. Ream!
359
01:32:34,280 --> 01:32:39,559
Stop! That's my Goddamn wife!
My damn fucking wife!
360
01:32:42,840 --> 01:32:45,593
Shoot, Dad! Shoot!
361
01:32:46,600 --> 01:32:48,989
So there will be no one left in your life.
362
01:32:51,440 --> 01:32:52,759
Taep!!!
363
01:32:56,040 --> 01:33:02,149
You want freedom!
I will give you your freedom!!!
364
01:33:02,480 --> 01:33:03,754
Dad! No!!!
365
01:33:08,080 --> 01:33:10,275
You want to stay here? Go ahead!
366
01:33:11,280 --> 01:33:14,113
Come out and I'll kill you!
367
01:33:15,000 --> 01:33:16,149
Ream!
368
01:33:20,240 --> 01:33:22,071
You love each other!
369
01:33:22,080 --> 01:33:23,991
You fucking love each other!!!
370
01:33:24,560 --> 01:33:26,516
No, you don't even know what love is!!!
371
01:33:27,080 --> 01:33:28,672
It's pure fucking lust!!!
372
01:33:32,360 --> 01:33:36,831
It's adultery! ADULTERY!!!
373
01:35:35,560 --> 01:35:40,998
If we really had another chance
to choose the outcome of life...
374
01:35:41,760 --> 01:35:43,637
...I wouldn't be surprised...
375
01:35:44,840 --> 01:35:46,751
...if I choose to repeat...
376
01:35:47,320 --> 01:35:51,279
...what I did that day, that day I met him.
377
01:36:31,600 --> 01:36:33,511
I want to be with you.
378
01:36:34,720 --> 01:36:38,349
I promise. We'll be together forever.27484
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.