All language subtitles for [BSS]_Tokyo_Magnitude_8.0_-_01_[CE7DB547] [SubtitleTools.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,890 --> 00:01:24,850 in Tokyo is based on tremendous amounts of research and verification. 2 00:01:19,890 --> 00:01:24,850 This work of fiction surrounding the circ- umstances of a massive earthquake 3 00:01:24,850 --> 00:01:29,770 Striving for a sense of realism, many simulations 4 00:01:24,850 --> 00:01:29,770 were thought of to create this original story, 5 00:01:24,850 --> 00:01:29,770 however, circumstances may be different to the real thing. 6 00:01:30,310 --> 00:01:32,020 I hate this city. 7 00:01:32,020 --> 00:01:34,530 I hate my house and my parents. 8 00:01:35,060 --> 00:01:37,530 I hate it when my parents get angry at me too. 9 00:01:38,010 --> 00:01:40,250 And I hate it even more when they get angry when they aren't working. 10 00:01:41,030 --> 00:01:42,300 I've had enough. 11 00:01:43,040 --> 00:01:46,930 Everything should just break. 12 00:01:48,010 --> 00:01:50,870 That's what I thought everyday. 13 00:01:50,870 --> 00:01:58,680 Just as we reported, at 1546h, a massive earthquake hit the center of the Kanto region. 14 00:01:58,680 --> 00:02:02,300 The epicenter of the earthquake was at the northern part of Tokyo Bay, 15 00:02:02,300 --> 00:02:05,230 affecting the surrounding areas in a 25 km radius. 16 00:02:05,230 --> 00:02:10,140 Its magnitude is estimated to be 8.0 on the Richter scale. 17 00:02:10,140 --> 00:02:12,940 Please be very careful of aftershocks and tsunamis. 18 00:02:12,980 --> 00:02:16,150 O d a i b a S i n k s 19 00:02:13,440 --> 00:02:16,150 Onozawa-san! Onozawa Mirai-san! 20 00:02:16,150 --> 00:02:17,330 Yes. 21 00:02:21,210 --> 00:02:23,010 Okay, next is Katou-san. 22 00:02:23,010 --> 00:02:23,770 Yes. 23 00:02:23,770 --> 00:02:25,700 Show it to me, Hiro-chan! 24 00:02:23,770 --> 00:02:25,200 Katou Hiroko-san. 25 00:02:27,360 --> 00:02:29,210 Kubo-san! Kubo Mayumi-san! 26 00:02:28,160 --> 00:02:29,210 Yes! 27 00:02:30,900 --> 00:02:32,290 How are your grades? 28 00:02:32,290 --> 00:02:34,700 Sunk. What about you, Mayu? 29 00:02:34,700 --> 00:02:35,840 Welcome to the club. 30 00:02:35,840 --> 00:02:36,710 Me too. 31 00:02:36,710 --> 00:02:38,790 I can't show this to my parents. 32 00:02:38,790 --> 00:02:42,040 They're pretty strict, so we might not go on a vacation this summer. 33 00:02:43,140 --> 00:02:44,640 You're so gloomy, Yuka! 34 00:02:44,640 --> 00:02:46,880 What kind of parents hate their children? 35 00:02:46,880 --> 00:02:48,630 My parents do! 36 00:02:49,530 --> 00:02:51,850 Oh? You're going to the Caribbean? 37 00:02:51,850 --> 00:02:54,830 Yeah, I'm going to take it easy this year. 38 00:02:54,830 --> 00:02:56,640 Where is the villa you're going to? 39 00:02:56,640 --> 00:02:59,650 Canada. My dad built a log house there. 40 00:03:00,880 --> 00:03:04,340 I know! Want to come over to my place? My mom baked some soufflés. 41 00:03:04,340 --> 00:03:05,500 Yeah, sure! 42 00:03:05,500 --> 00:03:08,030 You're so lucky you live close by, Megu. 43 00:03:10,570 --> 00:03:12,670 Where are you going for summer vacation, Onozawa-san? 44 00:03:12,670 --> 00:03:16,600 Ah, we don't have any plans like that. 45 00:03:16,600 --> 00:03:17,840 I see. 46 00:03:17,840 --> 00:03:20,320 You should go somewhere cool then. 47 00:03:20,320 --> 00:03:22,370 It's going to be a hot one this year. 48 00:03:22,370 --> 00:03:23,320 Yeah. 49 00:03:24,720 --> 00:03:25,350 All right! 50 00:03:25,350 --> 00:03:29,810 For your summer assignment, imagine yourself 10 years from now, 51 00:03:29,810 --> 00:03:32,770 ~Myself in 10 Years~ 52 00:03:29,810 --> 00:03:32,770 Future Report 53 00:03:29,810 --> 00:03:32,770 and write a report about your future self. 54 00:03:33,270 --> 00:03:36,980 Give it a lot of thought since you have plenty of time during your vacation. 55 00:03:36,980 --> 00:03:38,730 Yes! 56 00:03:43,660 --> 00:03:45,850 What are you going to write? 57 00:03:45,850 --> 00:03:47,320 For the future report? 58 00:03:47,320 --> 00:03:49,540 I don't know. 59 00:03:49,540 --> 00:03:52,050 You've got it easy, Yuka. You're going to become a pianist. 60 00:03:52,050 --> 00:03:55,850 I love the piano, but it's not that easy. 61 00:03:55,850 --> 00:03:58,800 But it's nice to even have something you like. 62 00:03:58,800 --> 00:04:02,880 You got it. I don't even know what I like or what I want to do. 63 00:04:02,880 --> 00:04:04,300 Me too. 64 00:04:04,770 --> 00:04:06,930 Hey, want to pass by Shibuya? 65 00:04:06,930 --> 00:04:09,130 Sounds good. You should come too, Mirai. 66 00:04:10,460 --> 00:04:11,430 I can't. 67 00:04:11,900 --> 00:04:15,350 My parents have work, so I have to look after my brother. 68 00:04:29,490 --> 00:04:32,330 Tomorrow, summer vacation starts. 69 00:04:33,290 --> 00:04:35,830 Well, it's not like I'm looking forward to it. 70 00:04:36,510 --> 00:04:37,830 Things I want to do... 71 00:04:39,020 --> 00:04:40,210 Nothing really. 72 00:04:41,920 --> 00:04:43,300 I need to trim my bangs. 73 00:04:43,300 --> 00:04:44,670 They're so annoying. 74 00:04:49,300 --> 00:04:50,760 That was funny! 75 00:04:59,860 --> 00:05:02,750 I don't really have any dreams for the future, 76 00:05:02,750 --> 00:05:05,450 but I don't want to grow up that way. 77 00:05:07,450 --> 00:05:11,340 I won't be like that in 10 years, right? 78 00:05:26,370 --> 00:05:27,440 Yuuki... 79 00:05:28,470 --> 00:05:29,610 And then... 80 00:05:31,130 --> 00:05:32,530 Onee-chan! 81 00:05:32,530 --> 00:05:33,810 The phone alien? 82 00:05:35,220 --> 00:05:38,060 This is the first time I've seen a phone alien! 83 00:05:38,060 --> 00:05:39,480 It has a short temper. 84 00:05:39,480 --> 00:05:41,450 Hey, what'd you tell him? 85 00:05:42,660 --> 00:05:43,930 Onozawa? 86 00:05:43,930 --> 00:05:45,600 So how's middle school? 87 00:05:46,760 --> 00:05:47,810 Nothing great. 88 00:05:47,810 --> 00:05:49,760 It can't be that bad. 89 00:05:50,340 --> 00:05:52,870 It really isn't that great. 90 00:05:53,660 --> 00:05:55,920 What are you all doing? 91 00:05:55,920 --> 00:05:58,490 Well, Yuuki asked us. 92 00:05:58,490 --> 00:06:03,500 The marronnier that dad gave us won't grow big at home, so I brought it to school. 93 00:06:03,500 --> 00:06:05,600 Our teacher told us we could plant it there. 94 00:06:07,900 --> 00:06:08,680 I know! 95 00:06:08,680 --> 00:06:10,690 You should help us too! 96 00:06:11,860 --> 00:06:12,870 Great idea! 97 00:06:12,870 --> 00:06:13,840 Isn't it? 98 00:06:14,910 --> 00:06:16,180 No way. 99 00:06:16,180 --> 00:06:18,770 Ah, I'm all muddy now! 100 00:06:19,190 --> 00:06:21,320 It's nice to sweat a bit sometimes. 101 00:06:21,880 --> 00:06:23,170 Not at all. 102 00:06:23,170 --> 00:06:24,730 It should be able to grow big now. 103 00:06:24,730 --> 00:06:27,000 Yeah, thanks, Itsuki-kun. 104 00:06:29,360 --> 00:06:31,520 Let's water it over the summer. 105 00:06:31,520 --> 00:06:32,300 Sure. 106 00:06:33,400 --> 00:06:35,000 Let's go home, Yuuki. 107 00:06:35,000 --> 00:06:35,850 Okay. 108 00:06:36,710 --> 00:06:39,120 Weren't we going to play soccer after we planted it? 109 00:06:39,120 --> 00:06:40,510 Oh, right! 110 00:06:52,480 --> 00:06:55,390 Man, what's with him? 111 00:07:03,830 --> 00:07:05,000 Mirai? 112 00:07:05,000 --> 00:07:06,900 Oh? You were home? 113 00:07:06,900 --> 00:07:09,150 You should have at least said you were back. 114 00:07:09,150 --> 00:07:10,610 I thought you were a robber. 115 00:07:11,610 --> 00:07:14,510 I'll be going out now. My client's waiting. 116 00:07:14,510 --> 00:07:16,160 There's cake here. 117 00:07:18,700 --> 00:07:20,210 Mom's birthday!! 118 00:07:20,600 --> 00:07:22,420 She's trying too hard. 119 00:07:22,420 --> 00:07:26,250 I have to go now, so give Yuuki some cake too. 120 00:07:26,250 --> 00:07:27,850 Aren't you going to eat? 121 00:07:27,850 --> 00:07:30,120 I'm on a diet. 122 00:07:39,060 --> 00:07:40,390 You got the triangular ones! 123 00:07:40,390 --> 00:07:41,760 You should've gotten the round ones! 124 00:07:43,300 --> 00:07:45,860 Oh right, bring in the clothes too. 125 00:07:45,860 --> 00:07:47,380 It looks like it's going to rain. 126 00:07:48,120 --> 00:07:50,060 Wash the dishes after you finish your cake. 127 00:07:50,060 --> 00:07:53,400 Groceries will be delivered, so receive those too. 128 00:07:53,400 --> 00:07:55,910 Make sure you put all the fresh food in the fridge. 129 00:07:55,910 --> 00:07:58,380 Okay, I'll be home by seven. 130 00:07:58,380 --> 00:07:59,240 Bye! 131 00:08:01,450 --> 00:08:04,870 Leave your report card out. I'll have a look at it later. 132 00:08:07,020 --> 00:08:10,320 How do you expect me to do all that? 133 00:08:19,650 --> 00:08:21,020 What's that? 134 00:08:21,020 --> 00:08:23,290 It's for mom's birthday. 135 00:08:33,520 --> 00:08:34,490 To Mom, 136 00:08:34,880 --> 00:08:37,120 "Happy birthday!" 137 00:08:40,200 --> 00:08:41,470 Too normal. 138 00:08:41,470 --> 00:08:42,740 Normal? 139 00:08:42,740 --> 00:08:44,720 Well, it's fine though. 140 00:08:45,350 --> 00:08:47,250 What are you going to give her? 141 00:08:48,900 --> 00:08:50,840 Nothing... 142 00:08:50,840 --> 00:08:52,670 Want to give her chocolates with me? 143 00:08:53,760 --> 00:08:56,230 You drew that, so you give it to her. 144 00:09:03,140 --> 00:09:04,930 There's cake. Want some? 145 00:09:05,680 --> 00:09:06,450 Yeah! 146 00:09:08,600 --> 00:09:09,950 It's good, huh? 147 00:09:11,040 --> 00:09:12,230 It's okay. 148 00:09:12,230 --> 00:09:15,170 It would've been nice if mom ate it with us. 149 00:09:15,950 --> 00:09:17,860 "I have to go now, 150 00:09:17,860 --> 00:09:21,490 so give Yuuki some cake too! I'm on a diet!" 151 00:09:22,870 --> 00:09:24,470 That's just like her! 152 00:09:24,470 --> 00:09:26,370 Hey, do it again! 153 00:09:27,540 --> 00:09:28,720 What is it? 154 00:09:29,890 --> 00:09:32,520 You're still such a kid, Yuuki. 155 00:09:36,700 --> 00:09:38,880 I wanted to eat those round cakes. 156 00:09:39,620 --> 00:09:43,530 She just doesn't get it. You should have round cakes on birthdays! 157 00:09:45,210 --> 00:09:47,190 Look, onee-chan! This is amazing! 158 00:09:47,760 --> 00:09:50,490 Wait, I'm really busy now. 159 00:09:51,160 --> 00:09:52,960 There's the phone alien again. 160 00:09:54,580 --> 00:09:55,650 I'm home. 161 00:09:56,430 --> 00:09:58,500 Ah, it's so cool in the house. 162 00:09:58,500 --> 00:09:59,610 Welcome home. 163 00:10:00,520 --> 00:10:01,310 Where's mom? 164 00:10:01,310 --> 00:10:02,240 Not home yet. 165 00:10:02,240 --> 00:10:03,350 I see. 166 00:10:03,350 --> 00:10:05,160 I'm going to take a shower. 167 00:10:05,160 --> 00:10:08,750 Did you know mom's birthday is today? 168 00:10:09,150 --> 00:10:11,170 Oh, was it? 169 00:10:16,840 --> 00:10:18,460 Ah, that was great. 170 00:10:24,260 --> 00:10:26,930 Hey, you spilled some stuff. 171 00:10:26,930 --> 00:10:28,600 Clean it up. 172 00:10:29,190 --> 00:10:32,800 Hey, it's summer vacation tomorrow. 173 00:10:34,040 --> 00:10:36,150 Finish your assignment early then. 174 00:10:36,150 --> 00:10:38,460 That's not what I mean. 175 00:10:38,460 --> 00:10:41,170 Aren't we going to go on a vacation somewhere? 176 00:10:41,170 --> 00:10:42,600 Exams! Exams! 177 00:10:42,600 --> 00:10:44,560 We've never gone anywhere. 178 00:10:44,560 --> 00:10:46,120 You're right. 179 00:10:46,850 --> 00:10:48,460 Why don't we ask mom? 180 00:10:48,460 --> 00:10:52,200 No way. She'll just say it's stupid and get angry. 181 00:10:52,800 --> 00:10:55,290 She is busy now. 182 00:10:55,890 --> 00:10:58,000 Well, we'll see once we get a break. 183 00:11:01,130 --> 00:11:02,700 I'm home. 184 00:11:05,950 --> 00:11:07,410 Welcome home, mom! 185 00:11:07,410 --> 00:11:08,980 Thanks. 186 00:11:08,980 --> 00:11:11,940 Ah, I forgot to buy milk. 187 00:11:12,470 --> 00:11:13,270 Welcome home. 188 00:11:13,270 --> 00:11:14,280 What's for dinner? 189 00:11:14,280 --> 00:11:15,860 I'm going to warm it up now. 190 00:11:15,860 --> 00:11:17,280 It's past eight, you know. 191 00:11:18,760 --> 00:11:20,600 I couldn't do anything about it. 192 00:11:20,600 --> 00:11:22,600 I work too, you know. 193 00:11:22,600 --> 00:11:25,530 No, the kids are hungry. 194 00:11:25,530 --> 00:11:28,320 That's what I'm doing now! 195 00:11:28,320 --> 00:11:30,620 Hey, enough already! 196 00:11:30,620 --> 00:11:33,070 Don't blame it on us, dad! 197 00:11:46,810 --> 00:11:48,650 Why are you so down? 198 00:11:48,650 --> 00:11:51,550 I couldn't give her my present. 199 00:11:52,890 --> 00:11:57,010 Even though you're still a kid, you care about your parents too much. 200 00:11:57,690 --> 00:12:00,000 You're a kid too. 201 00:12:00,000 --> 00:12:04,470 Don't you think it'd be better if mom and dad got along? 202 00:12:04,470 --> 00:12:08,990 After all this time? Just let them do what they want. 203 00:12:19,430 --> 00:12:20,860 What are you doing? 204 00:12:20,860 --> 00:12:21,990 Nothing! 205 00:12:34,550 --> 00:12:37,230 My parents saw the future report, 206 00:12:37,230 --> 00:12:40,360 so they lectured me on how I should go to a university first. 207 00:12:40,980 --> 00:12:45,320 Mine lectured me on not skipping piano lessons. It was the worst! 208 00:12:48,240 --> 00:12:50,860 What do I want to become? 209 00:12:52,000 --> 00:12:53,740 I don't know about the future. 210 00:12:54,850 --> 00:12:55,870 I just don't get it. 211 00:13:01,380 --> 00:13:02,780 It's boiling... 212 00:13:03,950 --> 00:13:04,930 Good morning. 213 00:13:06,370 --> 00:13:07,880 See you. 214 00:13:07,880 --> 00:13:08,980 I'm going now! 215 00:13:09,540 --> 00:13:10,600 Please, mom! 216 00:13:10,600 --> 00:13:14,900 Don't be selfish, Yuuki! I've got work. 217 00:13:14,900 --> 00:13:16,100 We can't do anything about it. 218 00:13:16,100 --> 00:13:19,370 Then can I go with onee-chan? 219 00:13:19,370 --> 00:13:21,010 You two? 220 00:13:23,830 --> 00:13:25,110 What? 221 00:13:25,110 --> 00:13:27,360 What? A robot exhibition?! 222 00:13:27,360 --> 00:13:29,860 It's being held in Odaiba. 223 00:13:29,860 --> 00:13:31,790 Could you take him? 224 00:13:31,790 --> 00:13:34,030 No, I don't want to go to a robot exhibition. 225 00:13:34,570 --> 00:13:38,030 Why do I have to watch him anyway? 226 00:13:38,030 --> 00:13:38,810 I...! 227 00:13:38,810 --> 00:13:39,880 Come on! 228 00:13:39,880 --> 00:13:41,980 It's summer vacation! 229 00:13:41,980 --> 00:13:44,880 You said you didn't want to go to summer training. 230 00:13:45,270 --> 00:13:46,560 You've got nothing to do anyway, right? 231 00:13:46,560 --> 00:13:48,260 All right already! 232 00:13:48,260 --> 00:13:50,990 I'll take him, okay? 233 00:13:58,000 --> 00:13:58,850 Onee-chan! 234 00:13:58,850 --> 00:14:00,410 Look! The bridge! 235 00:14:01,090 --> 00:14:03,290 We came here before, right? Look! 236 00:14:03,290 --> 00:14:05,320 Okay! 237 00:14:24,670 --> 00:14:26,590 Arriving at Odaiba. Odaiba. 238 00:14:26,590 --> 00:14:29,250 Odaiba! We're getting off! 239 00:14:35,070 --> 00:14:37,630 Onee-chan! Let's take a bus! 240 00:14:37,630 --> 00:14:41,200 You're the one who didn't want to take the bus because we're at Odaiba, 241 00:14:41,200 --> 00:14:42,380 so just bear with it. 242 00:14:42,880 --> 00:14:43,800 It's hot. 243 00:14:43,800 --> 00:14:44,940 It's not! 244 00:14:44,940 --> 00:14:46,320 It's hot! 245 00:14:53,150 --> 00:14:54,070 Let's go. 246 00:15:06,260 --> 00:15:08,920 Is this what you wanted to see? 247 00:15:08,920 --> 00:15:09,610 Yeah. 248 00:15:10,260 --> 00:15:11,640 You don't like it? 249 00:15:15,280 --> 00:15:17,520 I don't care anymore. Let's go. 250 00:15:24,060 --> 00:15:26,400 Look! We can touch them! 251 00:15:29,390 --> 00:15:31,140 It's so cute! 252 00:15:31,140 --> 00:15:33,560 Tama! Paw! Paw! 253 00:15:36,880 --> 00:15:39,830 Whoa! There's one you can operate over there! 254 00:15:43,840 --> 00:15:48,840 These crawl robots operate on four legs. 255 00:15:48,840 --> 00:15:56,350 By distributing the load over four legs, they're able to remain stable and move on uneven ground in disaster stricken regions. 256 00:15:56,950 --> 00:16:02,130 By making use of their mobility, they can work with rescue teams through remote control to... 257 00:16:02,130 --> 00:16:04,610 That's amazing! You try it too, onee-chan! 258 00:16:17,530 --> 00:16:19,030 It's so fast! 259 00:16:19,030 --> 00:16:19,870 Onee-chan. 260 00:16:19,870 --> 00:16:21,770 You shouldn't be so rough. 261 00:16:21,770 --> 00:16:23,210 Don't worry. 262 00:16:23,870 --> 00:16:26,380 Hey, how long are you going to keep at it? 263 00:16:26,380 --> 00:16:28,160 Could you hurry up? 264 00:16:57,430 --> 00:16:58,490 Thanks. 265 00:17:01,720 --> 00:17:03,080 Hey, onee-chan. 266 00:17:03,080 --> 00:17:06,460 Want to go buy a present for mom together? 267 00:17:07,860 --> 00:17:09,130 Forget it. 268 00:17:09,570 --> 00:17:14,450 If she had come in the first place, I wouldn't have had to go through all this. 269 00:17:14,450 --> 00:17:17,090 They look down on us just because we're kids. 270 00:17:17,090 --> 00:17:18,070 But... 271 00:17:18,070 --> 00:17:20,720 Plus, I have no money. 272 00:17:20,720 --> 00:17:22,410 I do! 273 00:17:31,660 --> 00:17:33,550 What should we get? 274 00:17:39,340 --> 00:17:41,120 Hey, how about that? 275 00:17:46,840 --> 00:17:48,670 That's really popular. 276 00:17:48,670 --> 00:17:50,730 Oh, really? 277 00:17:51,670 --> 00:17:54,090 I guess these can be nice once in a while. 278 00:18:00,000 --> 00:18:03,280 Oh, sorry, did you want this? 279 00:18:04,490 --> 00:18:05,450 No. 280 00:18:05,970 --> 00:18:07,830 Sorry! 281 00:18:07,830 --> 00:18:11,400 Here, it's a bit too flashy for my grandma. 282 00:18:11,400 --> 00:18:11,980 It's okay. 283 00:18:12,490 --> 00:18:14,480 Just take it! 284 00:18:14,480 --> 00:18:16,230 It's really okay. 285 00:18:17,800 --> 00:18:19,530 H-Hey, onee-chan! 286 00:18:19,530 --> 00:18:21,670 How about this one? It's nice too! 287 00:18:21,670 --> 00:18:23,160 Is it a present for someone? 288 00:18:23,160 --> 00:18:23,690 Yeah! 289 00:18:24,890 --> 00:18:26,490 It's my mom's birthday. 290 00:18:27,410 --> 00:18:28,780 That's nice! 291 00:18:28,780 --> 00:18:32,440 I'd cry if my daughter gave me this. 292 00:18:32,440 --> 00:18:33,500 Thanks! 293 00:18:33,970 --> 00:18:35,760 I hope your mom likes it. 294 00:18:35,760 --> 00:18:36,910 Thanks. 295 00:18:36,910 --> 00:18:40,600 There's a lot of people here today, so try not to get lost. Bye! 296 00:18:41,960 --> 00:18:44,070 Don't treat me like a kid. 297 00:18:44,710 --> 00:18:46,260 Hey, onee-chan. 298 00:18:46,260 --> 00:18:49,200 Let's get this for mom. She likes flowers. 299 00:18:49,920 --> 00:18:51,570 Just get what you want. 300 00:18:57,190 --> 00:18:58,940 Onee-chan, I need to go to the toilet. 301 00:18:59,460 --> 00:19:00,920 Go then. 302 00:19:00,920 --> 00:19:02,870 Hold this for me! 303 00:19:03,610 --> 00:19:06,090 Oh, buy me a drink too! 304 00:19:06,090 --> 00:19:07,390 I'll wait for you outside. 305 00:19:07,390 --> 00:19:08,450 Okay! 306 00:19:10,870 --> 00:19:12,370 It's hot... 307 00:19:16,010 --> 00:19:17,380 Hey! 308 00:19:17,380 --> 00:19:19,880 How about not standing in the doorway? 309 00:19:34,980 --> 00:19:38,150 Why does everything make me so angry? 310 00:19:45,500 --> 00:19:48,070 All these terrible things everyday... 311 00:19:48,610 --> 00:19:50,050 Seriously? 312 00:19:50,050 --> 00:19:51,860 Seriously! Look! 313 00:19:54,080 --> 00:19:55,920 What's with your face? 314 00:20:03,300 --> 00:20:07,810 I wonder if anything good will happen in my life? 315 00:20:10,490 --> 00:20:13,520 I've had enough. Everything's such a bother. 316 00:20:14,300 --> 00:20:17,400 The world should just break. 317 00:20:27,940 --> 00:20:28,870 An earthquake? 318 00:20:48,550 --> 00:20:49,630 No way...! 319 00:20:57,490 --> 00:20:58,900 Yuuki! 320 00:21:08,160 --> 00:21:09,870 Yuuki! 321 00:22:30,360 --> 00:22:33,790 Tokyo was destroyed by a magnitude 8.0 earthquake. 21461

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.