Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,970 --> 00:00:13,470
[birds calling]
2
00:00:20,979 --> 00:00:22,939
[creaking]
3
00:00:23,023 --> 00:00:25,033
[fire crackling]
4
00:01:07,275 --> 00:01:09,185
- Hm.
- Anything interesting?
5
00:01:10,028 --> 00:01:13,198
Paid one point five million
for it at auction.
6
00:01:16,493 --> 00:01:18,203
A guidepost to the afterlife.
7
00:01:19,079 --> 00:01:20,369
Three thousand years old.
8
00:01:20,747 --> 00:01:21,747
So they say.
9
00:01:21,873 --> 00:01:22,793
Hm.
10
00:01:22,874 --> 00:01:24,384
One point five million.
11
00:01:25,293 --> 00:01:26,293
I underpaid.
12
00:01:27,879 --> 00:01:28,879
Doesn't matter.
13
00:01:35,178 --> 00:01:36,178
Show me.
14
00:01:52,362 --> 00:01:53,862
[sighs]
15
00:02:03,039 --> 00:02:04,119
To the victor.
16
00:02:15,552 --> 00:02:17,392
Perfect way to spend...
17
00:02:18,388 --> 00:02:19,718
thirteen hours.
18
00:02:21,683 --> 00:02:22,933
Well, it's part of a set.
19
00:02:23,560 --> 00:02:26,270
- What is?
- Your guidepost. The relic.
20
00:02:27,397 --> 00:02:29,267
I would imagine the trip
to the afterlife
21
00:02:29,357 --> 00:02:31,147
would have a few twists and turns.
22
00:02:33,570 --> 00:02:34,740
[laughs]
23
00:02:34,821 --> 00:02:36,531
Well, you'll have to let me know.
24
00:02:41,161 --> 00:02:42,951
Goodbye, Miss Jones.
25
00:02:45,456 --> 00:02:47,456
[rumbling]
26
00:02:55,633 --> 00:02:58,803
[in French] After me, the flood.
27
00:03:00,263 --> 00:03:02,273
[water flowing and surging]
28
00:03:35,924 --> 00:03:39,344
♪ Et je touche du doigt la fin ♪
29
00:03:40,720 --> 00:03:42,600
♪ Du moins j’y crois ♪
30
00:03:44,349 --> 00:03:46,179
♪ Et même encore ♪
31
00:04:02,116 --> 00:04:03,786
[heavy rainfall]
32
00:04:06,829 --> 00:04:08,159
[car horns beeping]
33
00:04:11,918 --> 00:04:14,088
[gong rings]
34
00:05:07,765 --> 00:05:08,765
You're late.
35
00:05:09,892 --> 00:05:10,982
You're still waiting.
36
00:05:12,812 --> 00:05:16,192
Enjoy the trappings while you can.
You won't have them long.
37
00:05:17,066 --> 00:05:18,356
The Triad follows me now.
38
00:05:18,443 --> 00:05:20,953
As long as you're a servant to McCullough.
39
00:05:24,157 --> 00:05:25,277
Your day is done.
40
00:05:26,326 --> 00:05:27,406
[chuckles]
41
00:05:28,369 --> 00:05:31,749
The slightest taste of power,
and you believe yourself untouchable.
42
00:05:32,957 --> 00:05:34,707
There are still those loyal to me.
43
00:05:36,127 --> 00:05:38,297
Let's get to it.
What does McCullough want?
44
00:05:41,382 --> 00:05:42,632
A negotiation.
45
00:05:47,305 --> 00:05:48,675
Kai's friends have been corrupted.
46
00:05:49,307 --> 00:05:51,137
He has no leverage in this equation.
47
00:05:58,900 --> 00:06:00,360
Jenny Wah is the Fire Wu.
48
00:06:01,652 --> 00:06:04,322
Her brother, Tommy, is close to death.
49
00:06:06,032 --> 00:06:08,492
And the cop has been taken
by the Metal Wu.
50
00:06:20,588 --> 00:06:22,548
If he wants to see his friends again...
51
00:06:23,841 --> 00:06:26,391
Kai will do exactly what McCullough says.
52
00:06:30,765 --> 00:06:31,965
You made your choice...
53
00:06:33,309 --> 00:06:34,979
and you'll suffer for it.
54
00:06:38,147 --> 00:06:40,817
Spoken like someone
with no vision whatsoever.
55
00:06:46,114 --> 00:06:47,494
The next time I see you...
56
00:06:48,783 --> 00:06:49,783
I'll kill you.
57
00:07:06,843 --> 00:07:09,803
[Lu Xin] Look, we can't changewhat happened while we were gone.
58
00:07:09,929 --> 00:07:12,599
We have to deal with
what is happening right now.
59
00:07:13,099 --> 00:07:15,599
Why are we still discussing?
It seems clear to me.
60
00:07:15,685 --> 00:07:17,515
- [sighs]
- We give him what he wants.
61
00:07:17,603 --> 00:07:18,903
He takes the Earth thing,
62
00:07:18,980 --> 00:07:20,900
and does whatever the fuck
he's gonna do with it,
63
00:07:20,982 --> 00:07:23,502
- and we get our friends back.
- I told you, that will not happen.
64
00:07:23,526 --> 00:07:24,526
- Why?
- We'll be dead.
65
00:07:24,819 --> 00:07:25,989
Kai must not acquiesce.
66
00:07:26,070 --> 00:07:27,280
What's your idea, then?
67
00:07:28,239 --> 00:07:29,449
- We hold.
- Hold?
68
00:07:30,283 --> 00:07:31,993
He has all the cards!
69
00:07:32,076 --> 00:07:34,406
- Not the one he needs to end the world.
- Kai...
70
00:07:34,704 --> 00:07:36,714
I know I'm new
to all this supernatural shit,
71
00:07:36,789 --> 00:07:38,369
but I know how to negotiate.
72
00:07:38,458 --> 00:07:40,588
Okay?
What you need is a position.
73
00:07:40,835 --> 00:07:41,835
You don't have one.
74
00:07:42,962 --> 00:07:46,172
Killing McCullough is tomorrow's problem.
You get that, right?
75
00:07:47,717 --> 00:07:48,547
[sighs]
76
00:07:48,634 --> 00:07:51,264
I know you, and if we don't do
everything we can
77
00:07:51,345 --> 00:07:54,925
to save our friends right now,
you are never going to forgive yourself.
78
00:07:55,016 --> 00:07:56,386
[phone buzzing and ringing]
79
00:08:06,527 --> 00:08:07,817
[sighs]
80
00:08:07,904 --> 00:08:09,494
This is Alec McCullough.
81
00:08:10,406 --> 00:08:13,236
Do I have the pleasure of speaking
with the Wu Assassin?
82
00:08:14,368 --> 00:08:15,368
[Kai] Yes.
83
00:08:16,245 --> 00:08:18,155
And do you understand the situation?
84
00:08:19,248 --> 00:08:20,248
Yes.
85
00:08:21,459 --> 00:08:22,459
Good.
86
00:08:24,545 --> 00:08:26,375
I have what you want,
87
00:08:27,215 --> 00:08:28,505
and you have what I need.
88
00:08:29,842 --> 00:08:33,182
- Yes.
- So you bring me the Earth Wu,
89
00:08:33,554 --> 00:08:37,604
and everyone can go home
to the bosom of their loving family.
90
00:08:42,438 --> 00:08:43,438
[sighs]
91
00:08:46,817 --> 00:08:47,817
Yes?
92
00:08:50,488 --> 00:08:51,858
The Earth Wu is dead.
93
00:08:54,742 --> 00:08:56,082
Then bring me the Wu Xing.
94
00:08:57,745 --> 00:08:58,825
[whispers] No.
95
00:09:01,123 --> 00:09:02,123
[sighs]
96
00:09:03,668 --> 00:09:05,378
- No.
- [whispers] Come on.
97
00:09:06,671 --> 00:09:07,671
No?
98
00:09:12,218 --> 00:09:14,468
"No" will not save your friends.
99
00:09:16,180 --> 00:09:17,810
I suggest that you rethink your...
100
00:09:20,893 --> 00:09:21,893
That's it?
101
00:09:22,019 --> 00:09:23,309
What the fuck?
102
00:09:26,691 --> 00:09:27,691
Who are you?
103
00:09:28,693 --> 00:09:30,153
A servant of the Dao.
104
00:09:31,737 --> 00:09:32,737
Like you.
105
00:09:33,739 --> 00:09:34,869
I've seen your face...
106
00:09:35,241 --> 00:09:36,781
- on mine.
- Indeed.
107
00:09:36,867 --> 00:09:39,407
I'm one of the Thousand Monks
who protect you.
108
00:09:40,162 --> 00:09:41,372
Guess you could say...
109
00:09:41,872 --> 00:09:43,872
we are the Wu Assassin.
110
00:09:44,584 --> 00:09:45,714
Where's Ying Ying?
111
00:09:47,044 --> 00:09:48,634
Ying Ying is in your past.
112
00:09:49,297 --> 00:09:50,917
As she told you she would be.
113
00:09:52,550 --> 00:09:53,930
You face the future now.
114
00:09:54,802 --> 00:09:56,802
The Wood Wu seeks to control the world.
115
00:09:56,887 --> 00:09:59,517
No. He wants to reunite with his family.
116
00:10:00,224 --> 00:10:02,984
This is what I've been told.
Is it possible?
117
00:10:03,769 --> 00:10:05,059
[rumbling]
118
00:10:06,147 --> 00:10:07,767
He would have to get here first.
119
00:10:09,150 --> 00:10:10,320
But that's impossible.
120
00:10:10,776 --> 00:10:11,776
As you know...
121
00:10:12,194 --> 00:10:14,614
only the Chosen One can reach this place.
122
00:10:15,197 --> 00:10:16,197
What if he got here?
123
00:10:19,076 --> 00:10:20,746
[rumbling]
124
00:10:20,828 --> 00:10:24,208
The gate. It's the only link
between your time and this place.
125
00:10:24,540 --> 00:10:28,170
And this place is the only possible link
between Alec and his past.
126
00:10:28,919 --> 00:10:30,759
If he were to make his way here,
127
00:10:31,547 --> 00:10:34,217
his presence would disrupt
the flow of the Dao.
128
00:10:35,926 --> 00:10:38,926
Time, space, reality.
129
00:10:39,013 --> 00:10:41,063
All flow through the Dao, like a river.
130
00:10:42,099 --> 00:10:44,229
- The repercussions would be...
- Bad.
131
00:10:46,062 --> 00:10:47,062
Catastrophic.
132
00:10:48,439 --> 00:10:50,819
Every moment Alec is out of time,
133
00:10:51,942 --> 00:10:53,652
the Dao is further corrupted,
134
00:10:54,570 --> 00:10:56,450
the universe further out of balance.
135
00:10:58,240 --> 00:11:00,990
You must stop him, Kai.
136
00:11:01,702 --> 00:11:02,792
How do I do that?
137
00:11:03,871 --> 00:11:04,871
There's only one way.
138
00:11:06,082 --> 00:11:07,922
- Kill him.
- What are you doing, dude?
139
00:11:08,000 --> 00:11:09,630
- That was negotiating.
- Negotiating?
140
00:11:09,710 --> 00:11:12,070
- He just killed our friends...
- I have to stop McCullough!
141
00:11:12,755 --> 00:11:13,755
Good.
142
00:11:14,298 --> 00:11:15,298
What do you need?
143
00:11:16,050 --> 00:11:17,050
An army.
144
00:11:17,968 --> 00:11:18,968
Get your Triad back.
145
00:11:20,346 --> 00:11:21,346
Let's go.
146
00:11:21,430 --> 00:11:22,310
Hey.
147
00:11:22,390 --> 00:11:23,390
We need to talk.
148
00:11:28,187 --> 00:11:30,767
- I'm the Wu Assassin. Not you.
- What the fuck does that mean?
149
00:11:30,856 --> 00:11:32,856
- So what?
- This all falls on me.
150
00:11:33,317 --> 00:11:34,737
I may not understand any of this,
151
00:11:34,819 --> 00:11:36,989
I may not even agree
with the way you're doing it,
152
00:11:37,279 --> 00:11:38,279
but I'm here.
153
00:11:39,031 --> 00:11:40,991
Doesn't mean
I won't call you on your bullshit.
154
00:11:41,450 --> 00:11:44,370
And just so you know,
I don't trust Uncle Six. At all.
155
00:11:47,039 --> 00:11:48,039
Thank you.
156
00:11:49,542 --> 00:11:50,542
For what?
157
00:11:50,626 --> 00:11:51,626
Not killing him.
158
00:11:56,549 --> 00:11:57,549
He deserved it.
159
00:11:58,426 --> 00:11:59,716
After what he did to us.
160
00:12:00,761 --> 00:12:01,761
Maybe.
161
00:12:01,887 --> 00:12:03,757
But I'm still glad you didn't do it.
162
00:12:24,702 --> 00:12:27,002
[key turning in lock]
163
00:12:33,127 --> 00:12:34,497
If I may have a word?
164
00:12:42,762 --> 00:12:44,052
Ouch!
165
00:12:46,182 --> 00:12:47,182
Oh!
166
00:12:47,767 --> 00:12:50,767
[chuckles] There's nothing like
a good burn to stimulate growth.
167
00:12:55,316 --> 00:12:56,646
You might want to hear this.
168
00:12:58,027 --> 00:12:59,987
[Alec on recording] I have what you want,
169
00:13:00,696 --> 00:13:02,106
and you have what I need.
170
00:13:02,406 --> 00:13:05,076
So you bring me the Earth Wu,
171
00:13:05,159 --> 00:13:09,209
and everyone can go home
to the bosom of their loving family.
172
00:13:09,872 --> 00:13:11,292
[Kai] The Earth Wu is dead.
173
00:13:11,707 --> 00:13:13,037
Oh, this is the good part.
174
00:13:13,918 --> 00:13:15,238
[Alec] Then bring me the Wu Xing.
175
00:13:16,086 --> 00:13:17,086
[Kai] No.
176
00:13:17,671 --> 00:13:18,671
[Alec] No?
177
00:13:19,757 --> 00:13:21,967
"No" will not save your friends.
178
00:13:22,426 --> 00:13:24,886
So I suggest that you rethink your deci...
179
00:13:30,684 --> 00:13:31,984
[sighs]
180
00:13:33,062 --> 00:13:34,062
Well...
181
00:13:34,563 --> 00:13:38,533
apparently, he's willing to sacrifice you
for his noble quest,
182
00:13:39,193 --> 00:13:41,993
given him by a thousand monks,
dead for millennia.
183
00:13:43,155 --> 00:13:44,565
This is bigger than me.
184
00:13:45,282 --> 00:13:46,372
Kai knows that.
185
00:13:46,909 --> 00:13:48,869
- I'm surprised you don't.
- No.
186
00:13:49,036 --> 00:13:52,616
You see, you represent everything
that he is trying to save.
187
00:13:54,250 --> 00:13:57,800
Only by thinking small
can he achieve the monumental.
188
00:14:00,005 --> 00:14:01,045
And I'm sure,
189
00:14:01,632 --> 00:14:04,092
ultimately, he'll come
to the same conclusion...
190
00:14:04,635 --> 00:14:05,635
in time.
191
00:14:07,096 --> 00:14:10,176
But, unfortunately, time is not
our friend right now.
192
00:14:10,266 --> 00:14:12,556
Says the man who enjoys immortality?
193
00:14:14,562 --> 00:14:15,692
Miss Wah.
194
00:14:16,355 --> 00:14:17,515
I need you...
195
00:14:18,440 --> 00:14:21,820
to convince Mr. Jin
to give me the Earth Wu Xing.
196
00:14:22,069 --> 00:14:23,899
You don't know him like I do.
197
00:14:24,280 --> 00:14:27,160
So you're prepared to sacrifice
your dear, sweet brother?
198
00:14:27,700 --> 00:14:29,330
For this fool's quest?
199
00:14:35,332 --> 00:14:36,332
Because...
200
00:14:36,667 --> 00:14:38,037
I will kill him, Jenny.
201
00:14:39,962 --> 00:14:42,512
What you're asking me to do is impossible.
202
00:14:44,049 --> 00:14:45,219
Ah, I see.
203
00:14:51,849 --> 00:14:53,059
[sighs]
204
00:14:53,893 --> 00:14:55,273
[sighs]
205
00:14:55,853 --> 00:14:57,233
There comes a time...
206
00:14:58,439 --> 00:14:59,979
when words lose all meaning.
207
00:15:01,650 --> 00:15:04,320
That word for me is, uh... "impossible".
208
00:15:05,446 --> 00:15:06,446
I witnessed it.
209
00:15:07,156 --> 00:15:10,116
Watching this world fuck along
for hundreds of years.
210
00:15:12,202 --> 00:15:14,332
Impossible to me,
it just means inevitable.
211
00:15:16,081 --> 00:15:17,631
Crossing of the oceans.
212
00:15:19,585 --> 00:15:22,705
Conquering continents, curing disease.
213
00:15:24,673 --> 00:15:27,343
Leaving this Earth
to walk on other planets.
214
00:15:31,221 --> 00:15:34,481
Everything man believes
impossible today...
215
00:15:36,185 --> 00:15:37,515
it's just inevitable.
216
00:15:39,063 --> 00:15:40,233
Biding its time.
217
00:15:41,273 --> 00:15:42,273
On its way.
218
00:15:47,529 --> 00:15:50,779
I know you're capable
of reasonable, rational thought.
219
00:15:51,951 --> 00:15:53,291
And you know as well as I,
220
00:15:53,369 --> 00:15:56,289
that if Mr. Jin doesn't get me
what I want now,
221
00:15:56,789 --> 00:15:58,419
I'll simply take it later.
222
00:15:59,541 --> 00:16:01,041
The only difference being...
223
00:16:01,543 --> 00:16:04,173
is the depth of blood
that I walk through to get it.
224
00:16:10,094 --> 00:16:11,394
I'll leave you with that.
225
00:16:36,662 --> 00:16:38,662
[rattling]
226
00:16:43,669 --> 00:16:44,749
[sighs]
227
00:16:46,005 --> 00:16:47,755
[gurgling]
228
00:16:47,840 --> 00:16:49,840
[water flowing and sloshing]
229
00:17:02,187 --> 00:17:03,647
[seagull calling]
230
00:17:05,941 --> 00:17:06,941
Success?
231
00:17:09,570 --> 00:17:11,990
A lot of trouble
for an expensive paperweight.
232
00:17:32,009 --> 00:17:34,009
[sighs]
233
00:17:40,434 --> 00:17:42,064
Yeah, you've done well.
234
00:17:43,353 --> 00:17:44,483
I never do otherwise.
235
00:17:49,526 --> 00:17:51,316
You promised me a Wu Assassin.
236
00:17:53,405 --> 00:17:54,405
Aye.
237
00:17:55,365 --> 00:17:58,155
There's no greater fraud
than a promise not kept.
238
00:17:59,620 --> 00:18:01,790
I hope you don't mind if I kill him, then.
239
00:18:03,290 --> 00:18:04,290
Careful.
240
00:18:04,666 --> 00:18:05,996
He took out Baxter.
241
00:18:10,464 --> 00:18:11,464
Where's Gideon?
242
00:18:12,174 --> 00:18:13,174
Oh...
243
00:18:15,427 --> 00:18:16,427
Gideon.
244
00:18:18,680 --> 00:18:21,180
He's a... peripatetic one.
245
00:18:23,769 --> 00:18:25,479
I think you'll like his new host.
246
00:18:26,021 --> 00:18:27,651
Who has he gotten into now?
247
00:18:28,357 --> 00:18:29,857
Someone useful.
248
00:18:31,443 --> 00:18:32,863
I can't wait to meet him.
249
00:18:32,945 --> 00:18:34,945
Her... you mean.
250
00:18:40,953 --> 00:18:41,953
The fuck?
251
00:18:43,330 --> 00:18:45,170
I wouldn't move, if I were you.
252
00:18:45,374 --> 00:18:47,214
No. Hold on. Please.
253
00:18:51,755 --> 00:18:53,255
[CG's voice screams]
254
00:18:55,175 --> 00:18:56,425
Screaming won't help.
255
00:18:56,677 --> 00:18:57,677
Fuck you.
256
00:18:58,595 --> 00:19:00,095
I'm not talking to you.
257
00:19:00,514 --> 00:19:01,774
[gasps]
258
00:19:01,849 --> 00:19:03,179
[CG's voice screams]
259
00:19:04,017 --> 00:19:06,057
You need to stop that. It's annoying.
260
00:19:06,145 --> 00:19:07,395
[Tommy] What? What's happening?
261
00:19:07,938 --> 00:19:09,358
[screams]
262
00:19:12,025 --> 00:19:14,525
[Gideon] You know,
you really need to stop that.
263
00:19:14,611 --> 00:19:15,611
It's annoying.
264
00:19:18,574 --> 00:19:19,784
[sighs]
265
00:19:19,867 --> 00:19:20,867
Who are you?
266
00:19:21,160 --> 00:19:22,620
I'm the Metal Wu.
267
00:19:22,911 --> 00:19:24,751
Or Gideon, if you prefer.
268
00:19:28,041 --> 00:19:30,461
- Where the fuck am I?
- Oh, well.
269
00:19:31,086 --> 00:19:32,336
That is a question.
270
00:19:33,630 --> 00:19:35,920
This is a mind cabinet.
271
00:19:36,717 --> 00:19:39,297
It appears to you
as something you're familiar with.
272
00:19:39,928 --> 00:19:42,308
Except here, there is no way out.
273
00:19:42,639 --> 00:19:44,019
Until I let you out.
274
00:19:45,851 --> 00:19:48,061
I've taken over all the metal
in your body.
275
00:19:48,478 --> 00:19:51,018
Calcium, iron, copper, zinc.
276
00:19:51,690 --> 00:19:53,320
Ergo, I've taken over you.
277
00:19:54,026 --> 00:19:55,986
You're mine to move, shake,
278
00:19:56,069 --> 00:19:57,649
salsa if I want to.
279
00:19:59,031 --> 00:19:59,871
Get out.
280
00:19:59,948 --> 00:20:01,448
[chuckles]
281
00:20:01,533 --> 00:20:02,953
If I had a nickel.
282
00:20:03,035 --> 00:20:04,075
Get out of my body.
283
00:20:04,244 --> 00:20:05,794
Okay. La-di-da!
284
00:20:05,871 --> 00:20:08,501
Get the fuck out of my body,
you piece of motherfucking shit!
285
00:20:09,750 --> 00:20:11,170
You know, I've heard it all.
286
00:20:11,501 --> 00:20:13,501
And that rates pretty low. Really?
287
00:20:14,296 --> 00:20:15,416
Just relax.
288
00:20:15,756 --> 00:20:17,966
I'll be out of here
before you even know it.
289
00:20:22,387 --> 00:20:23,387
[echoing] Wait.
290
00:20:27,100 --> 00:20:29,810
You should have paid more attention
in chemistry class.
291
00:20:30,646 --> 00:20:32,266
[rattling]
292
00:20:34,066 --> 00:20:35,066
And why is that?
293
00:20:36,610 --> 00:20:37,610
Hemoglobin.
294
00:20:39,154 --> 00:20:40,574
One of my favorite things.
295
00:20:43,325 --> 00:20:47,785
It contains 70% of iron in the human body.
296
00:20:47,871 --> 00:20:49,211
Hm, and?
297
00:20:49,915 --> 00:20:50,915
And...
298
00:20:51,750 --> 00:20:53,500
if what you're saying is true...
299
00:20:55,921 --> 00:20:58,011
you need that to control me.
300
00:20:58,924 --> 00:21:00,724
Mmm. And?
301
00:21:05,013 --> 00:21:06,353
I'm anemic.
302
00:21:07,140 --> 00:21:08,140
Always have been.
303
00:21:35,043 --> 00:21:36,043
[Kai] CG?
304
00:21:36,253 --> 00:21:38,463
- You know what's going on?
- Yes.
305
00:21:38,547 --> 00:21:39,587
The Metal Wu is in me.
306
00:21:39,673 --> 00:21:41,033
I'm fighting it, but it's a bitch.
307
00:21:41,091 --> 00:21:44,011
- Please tell me you get this thing out.
- I can. Where are you?
308
00:21:44,761 --> 00:21:47,261
Some abandoned timber mill.
West Oakland.
309
00:21:47,639 --> 00:21:49,769
Get here quick.
Alec's about to move us.
310
00:21:49,850 --> 00:21:50,850
Tommy?
311
00:21:51,310 --> 00:21:52,640
Uh...
312
00:21:55,272 --> 00:21:56,982
- Alive.
- Sh!
313
00:21:57,065 --> 00:21:58,225
[door opens]
314
00:21:58,317 --> 00:22:01,237
If we can get him to the hospital,
he might even stay that way. It's okay.
315
00:22:01,278 --> 00:22:03,108
I gotta go. Someone's coming.
316
00:22:04,031 --> 00:22:05,741
- Shit.
- Hold tight.
317
00:22:05,824 --> 00:22:07,584
[engine revving]
318
00:22:29,097 --> 00:22:30,097
I missed you.
319
00:22:30,223 --> 00:22:31,773
♪ Lit fuse, you knew that ♪
320
00:22:31,850 --> 00:22:33,060
♪ Needs you to move back ♪
321
00:22:33,143 --> 00:22:35,063
I... I've missed you.
322
00:22:35,145 --> 00:22:36,805
♪ At least ten feet from ♪
323
00:22:36,897 --> 00:22:39,317
♪ Where I'm standing at ♪
324
00:22:39,399 --> 00:22:41,859
♪ Lit fuse, you knew that ♪
325
00:22:42,319 --> 00:22:44,319
Come on. Alec wants us.
326
00:22:44,404 --> 00:22:46,466
- ♪ Watch your back and watch your mouth ♪- For what?
327
00:22:46,490 --> 00:22:49,370
♪ You better not come back
I'll knock you out whenever ♪
328
00:22:49,451 --> 00:22:51,951
♪ Get out my way
I ain't here for the platitudes ♪
329
00:22:52,037 --> 00:22:54,247
♪ See this chip on my shoulder?
It got an attitude ♪
330
00:22:54,331 --> 00:22:56,541
♪ You don't wanna be
The reason that I make the news ♪
331
00:22:56,625 --> 00:22:58,085
♪ Watch your mouth, now ♪
332
00:22:58,168 --> 00:22:59,748
♪ And watch what I just said ♪
333
00:23:00,545 --> 00:23:02,335
[ship's horn blares]
334
00:23:35,497 --> 00:23:36,917
[in Cantonese] Are we all here?
335
00:23:42,129 --> 00:23:43,209
[Zan] We're all here.
336
00:23:51,012 --> 00:23:52,222
[chuckles]
337
00:23:53,557 --> 00:23:55,307
You were always ambitious.
338
00:23:55,392 --> 00:23:59,062
- You turned your back on us.
- There are larger things at stake
339
00:23:59,146 --> 00:24:01,356
than these dogs
who don't know their place.
340
00:24:01,940 --> 00:24:04,570
And a lonely orphan girl
who doesn't know hers.
341
00:24:06,778 --> 00:24:08,528
I would have done anything for you.
342
00:24:12,576 --> 00:24:14,576
I told you what would happen
when I see you again.
343
00:24:15,662 --> 00:24:17,042
Do you doubt me still?
344
00:24:21,376 --> 00:24:22,586
Many have tried.
345
00:24:24,379 --> 00:24:25,379
I'm still here.
346
00:24:27,007 --> 00:24:29,627
But if that's what youwant,
I'll give you your chance.
347
00:24:30,844 --> 00:24:32,224
Shall we get started?
348
00:24:57,954 --> 00:24:59,164
[yells]
349
00:25:06,213 --> 00:25:07,213
Yes.
350
00:25:07,756 --> 00:25:09,126
Let's get started.
351
00:25:19,100 --> 00:25:20,100
Come on.
352
00:25:33,823 --> 00:25:34,823
Yep.
353
00:25:37,661 --> 00:25:39,121
You find 'em, text me.
354
00:25:39,704 --> 00:25:41,334
- And watch your back.
- Let's go.
355
00:26:32,465 --> 00:26:34,045
[machine-gun fire continues]
356
00:27:23,642 --> 00:27:24,642
[groans]
357
00:27:56,675 --> 00:27:58,925
[grunting and shouting]
358
00:28:36,506 --> 00:28:37,716
- [cracking]
- [yelps]
359
00:29:48,411 --> 00:29:49,541
[bar clangs]
360
00:29:57,086 --> 00:29:58,836
[ship's horn blares]
361
00:30:03,009 --> 00:30:04,389
- You find 'em?
- No.
362
00:30:04,469 --> 00:30:05,469
- You?
- No.
363
00:30:10,016 --> 00:30:11,016
[gunfire]
364
00:30:11,059 --> 00:30:12,059
Shit!
365
00:30:34,833 --> 00:30:36,963
[gunfire continues]
366
00:30:37,836 --> 00:30:39,166
[screams]
367
00:30:57,188 --> 00:30:58,188
- Hey.
- [Jenny] Hey.
368
00:31:15,790 --> 00:31:16,790
What?
369
00:31:17,083 --> 00:31:18,793
I told you not to touch the Wu Xing.
370
00:31:19,919 --> 00:31:22,339
If I didn't, Alec would have gotten to it.
371
00:31:22,714 --> 00:31:25,934
If you want to relitigate it, that's fine.
But we're here now, and that's that.
372
00:31:26,009 --> 00:31:27,049
[Lu Xin] Yeah, we're here.
373
00:31:27,468 --> 00:31:29,178
But he's not. Why?
374
00:31:29,804 --> 00:31:31,314
Because that's what he wanted.
375
00:31:31,681 --> 00:31:34,311
Look, he wants you to meet him.
Tomorrow morning.
376
00:31:34,809 --> 00:31:35,809
Here.
377
00:31:36,311 --> 00:31:38,311
If you don't show up, he'll kill Tommy.
378
00:31:38,730 --> 00:31:40,440
And if I don't go back now...
379
00:31:40,899 --> 00:31:41,939
he'll kill Tommy.
380
00:31:45,320 --> 00:31:46,530
It's over, Kai.
381
00:31:47,530 --> 00:31:48,360
You can't win.
382
00:31:48,448 --> 00:31:49,448
I'll win.
383
00:31:51,200 --> 00:31:52,200
We'll win.
384
00:31:52,368 --> 00:31:54,908
Alec is powerful. He knows
every move you're going to make,
385
00:31:54,996 --> 00:31:56,206
before you even make them.
386
00:31:56,289 --> 00:31:57,499
CG's on our side.
387
00:31:58,750 --> 00:31:59,920
Does Alec know that?
388
00:32:02,503 --> 00:32:04,013
We're gonna need a plan.
389
00:33:03,773 --> 00:33:05,363
[birds cawing]
390
00:33:23,835 --> 00:33:24,995
[gasps]
391
00:33:33,511 --> 00:33:34,551
[CG] It's me, Jenny.
392
00:33:35,388 --> 00:33:36,428
And I'm with you.
393
00:33:37,598 --> 00:33:39,178
I've got control of this thing.
394
00:33:40,101 --> 00:33:41,101
I know.
395
00:33:41,436 --> 00:33:42,476
Kai told me.
396
00:33:44,272 --> 00:33:45,402
So, what's the plan?
397
00:33:45,940 --> 00:33:47,280
Don't tell him.
398
00:33:50,778 --> 00:33:52,358
Don't you dare tell him.
399
00:33:53,239 --> 00:33:54,239
Jenny.
400
00:33:57,035 --> 00:33:58,035
Jenny.
401
00:34:00,413 --> 00:34:01,833
Jenny, listen to me.
402
00:34:03,082 --> 00:34:04,082
Jenny!
403
00:34:04,792 --> 00:34:05,712
Jenny!
404
00:34:05,793 --> 00:34:07,753
- You can scream all you want.
- Jenny!
405
00:34:07,837 --> 00:34:09,917
- But no one's gonna be able to hear you.
- Jenny!
406
00:34:12,508 --> 00:34:14,338
[cicadas chirping]
407
00:34:15,136 --> 00:34:16,966
[fire crackling]
408
00:34:21,934 --> 00:34:23,394
[owl hoots]
409
00:34:23,728 --> 00:34:24,728
Tommy...
410
00:34:26,773 --> 00:34:27,653
- Hey.
- Hey.
411
00:34:27,732 --> 00:34:28,822
- Jen.
- Hey, come here.
412
00:34:29,067 --> 00:34:31,107
Every time I feel myself slipping...
413
00:34:31,861 --> 00:34:33,031
[groans]
414
00:34:37,450 --> 00:34:39,040
Alec comes and heals me...
415
00:34:40,495 --> 00:34:41,495
just enough.
416
00:34:43,206 --> 00:34:44,496
[groans]
417
00:34:44,999 --> 00:34:46,079
Fuck that guy.
418
00:34:55,593 --> 00:34:57,053
I did it again, Jen.
419
00:35:00,139 --> 00:35:01,179
With that gun.
420
00:35:01,265 --> 00:35:02,095
No.
421
00:35:02,183 --> 00:35:03,483
This is all my fault.
422
00:35:03,559 --> 00:35:05,059
- No, it's not.
- Yeah.
423
00:35:05,853 --> 00:35:08,563
I never... I never should have been
at that police station.
424
00:35:08,648 --> 00:35:10,858
- You never would have been if I...
- [sighs]
425
00:35:11,567 --> 00:35:12,567
If I...
426
00:35:14,403 --> 00:35:16,323
Listen, I'm gonna tell you something.
427
00:35:18,074 --> 00:35:20,374
Ever since I remember, I blamed you...
428
00:35:21,119 --> 00:35:22,119
for everything.
429
00:35:23,287 --> 00:35:25,407
For not getting in with the right people.
430
00:35:26,124 --> 00:35:28,044
For not taking care of yourself.
431
00:35:29,210 --> 00:35:32,670
For not being more like Kai or Lu Xin.
432
00:35:34,507 --> 00:35:37,337
More like how I thought you should be.
433
00:35:37,927 --> 00:35:40,177
As if who you wanted to be didn't matter.
434
00:35:42,223 --> 00:35:44,483
I never listened to you. I'm sorry.
435
00:35:45,768 --> 00:35:46,938
No, no, no, it's...
436
00:35:47,645 --> 00:35:48,645
It's on me.
437
00:35:50,815 --> 00:35:51,815
I don't blame you.
438
00:35:58,030 --> 00:35:59,820
You know, when this is over...
439
00:36:01,701 --> 00:36:03,951
Yeah, when do you think
it's gonna be over?
440
00:36:04,036 --> 00:36:05,196
[chuckles]
441
00:36:05,663 --> 00:36:06,503
No.
442
00:36:06,581 --> 00:36:08,501
When this is over...
443
00:36:11,460 --> 00:36:13,300
things are gonna be different, okay?
444
00:36:13,379 --> 00:36:14,629
[sighs]
445
00:36:18,509 --> 00:36:19,549
[coughs]
446
00:36:19,969 --> 00:36:21,099
Ow.
447
00:36:21,971 --> 00:36:23,101
[grunts]
448
00:36:24,932 --> 00:36:26,682
[gasping]
449
00:36:35,151 --> 00:36:36,821
[owl hoots]
450
00:36:39,780 --> 00:36:40,700
[sighs]
451
00:36:40,781 --> 00:36:42,911
Shit! I knew we couldn't trust him.
452
00:36:42,992 --> 00:36:44,162
Son of a bitch.
453
00:36:44,243 --> 00:36:46,453
He set us up!
He went back to the Triad, Kai.
454
00:36:46,537 --> 00:36:47,957
- You don't know that.
- I know it.
455
00:36:48,039 --> 00:36:49,579
[phone buzzes and rings]
456
00:37:04,847 --> 00:37:05,847
Watch.
30370
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.