All language subtitles for tt35149250_The.Art.of.Sarah_S01E04_1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MrHulk_en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,136 --> 00:00:12,053 We're here. 2 00:00:12,137 --> 00:00:12,971 Come down here. 3 00:00:13,054 --> 00:00:14,514 Make sure we have all the tools. 4 00:00:14,597 --> 00:00:16,016 We'll move in right away. 5 00:00:16,099 --> 00:00:17,851 Photograph the scene from all angles. 6 00:00:19,978 --> 00:00:22,397 Check for other bone fragments once the water drains. 7 00:00:23,231 --> 00:00:26,568 There's no remaining soft tissue, so the cause of death is unknown. 8 00:00:26,651 --> 00:00:29,362 Still, there are no fractures or signs of homicide. 9 00:00:29,446 --> 00:00:31,489 Judging by the pelvic bone, 10 00:00:31,573 --> 00:00:35,035 I'd say it's a male in his twenties or thirties. 11 00:00:35,118 --> 00:00:36,995 -Did you say male? -Yes. 12 00:00:38,538 --> 00:00:39,956 JOHN DOE 13 00:00:40,040 --> 00:00:41,499 "Twenties or thirties…" 14 00:00:43,209 --> 00:00:44,544 -Kang Ji-hwon. -Kang. 15 00:00:47,630 --> 00:00:49,466 Hey, there's broken glass here. 16 00:00:52,302 --> 00:00:54,262 Find all possible DNA to compare. 17 00:00:54,345 --> 00:00:55,597 -Yes, sir. -Yes, sir. 18 00:01:21,456 --> 00:01:22,290 Viagra? 19 00:01:29,672 --> 00:01:34,052 Recently, we found a body in the sewers with its face horribly mutilated. 20 00:01:34,552 --> 00:01:36,179 The victim's name is Sarah Kim. 21 00:01:37,097 --> 00:01:41,226 Due to the lack of defensive wounds, we think the victim knew her attacker. 22 00:01:42,185 --> 00:01:45,605 FUCK IT. I LOVE YOU MY LOVE DAMNED IT ALL 23 00:01:45,688 --> 00:01:48,566 The two of you were quite serious, weren't you? 24 00:01:48,650 --> 00:01:51,236 I believe you have a lot to tell me. 25 00:01:53,696 --> 00:01:56,116 When did you get that scratch on your hand? 26 00:01:57,742 --> 00:01:58,868 Mr. Kang Ji-hwon. 27 00:01:59,786 --> 00:02:01,663 No secret can stay hidden forever. 28 00:02:01,746 --> 00:02:02,622 I… 29 00:02:03,706 --> 00:02:04,833 I killed her. 30 00:02:09,337 --> 00:02:10,964 One more shot! 31 00:02:13,883 --> 00:02:14,759 Let's do one more. 32 00:02:14,843 --> 00:02:16,719 That's weak! 33 00:02:16,803 --> 00:02:18,805 Come on, let's go! 34 00:02:19,722 --> 00:02:21,391 -Damn. -Nice. 35 00:02:21,474 --> 00:02:22,934 Eun-jae was my whale. 36 00:02:23,434 --> 00:02:25,728 Wait, not Mok Ga-hui? 37 00:02:25,812 --> 00:02:27,981 No, Kim Eun-jae. 38 00:02:28,064 --> 00:02:29,983 That's Sarah Kim's Korean name. 39 00:02:30,608 --> 00:02:31,442 Hang on. 40 00:02:32,694 --> 00:02:33,695 Mok Ga-hui? 41 00:02:35,155 --> 00:02:37,532 Mok Ga-hui? Is that her real name? 42 00:02:37,615 --> 00:02:39,617 That wasn't her birth name either. 43 00:02:40,743 --> 00:02:43,371 Everything on her résumé was fake. 44 00:02:44,622 --> 00:02:47,584 She cleverly used the fact that résumés aren't properly checked. 45 00:02:48,626 --> 00:02:49,460 It's likely 46 00:02:50,420 --> 00:02:54,048 she used similar tactics to get close to you. 47 00:02:54,549 --> 00:02:57,010 No, that wasn't the case. 48 00:02:58,136 --> 00:02:59,929 I approached her first. 49 00:03:01,472 --> 00:03:02,765 Goodness. 50 00:03:04,809 --> 00:03:05,894 We have a new face. 51 00:03:07,061 --> 00:03:07,896 Your name? 52 00:03:10,231 --> 00:03:11,107 Kim Eun-jae. 53 00:03:11,608 --> 00:03:14,402 Nice to meet you. I'm Kang Ji-hwon. 54 00:03:14,903 --> 00:03:17,238 That's "hwon," not "won." 55 00:03:19,532 --> 00:03:23,995 I heard you use the names of people you really hate as your aliases here. 56 00:03:24,621 --> 00:03:25,705 Is that true? 57 00:03:25,788 --> 00:03:28,374 Where on earth did you hear that? 58 00:03:29,542 --> 00:03:31,336 So, who is Kang Ji-hwon? 59 00:03:32,420 --> 00:03:34,088 I feel bad for the poor guy. 60 00:03:35,590 --> 00:03:36,758 It's my real name. 61 00:03:39,844 --> 00:03:42,347 Allow this "poor guy" to pour you a drink. 62 00:03:47,518 --> 00:03:49,020 I only dealt with married women. 63 00:03:49,103 --> 00:03:54,192 They tend to open their wallets and hearts more readily than single women. 64 00:03:54,275 --> 00:03:55,944 Wait. Are you saying… 65 00:03:56,027 --> 00:03:56,861 Yes. 66 00:03:57,695 --> 00:03:58,613 Eun-jae 67 00:03:59,989 --> 00:04:00,823 was married. 68 00:04:19,968 --> 00:04:21,511 Are you new to this scene? 69 00:04:22,595 --> 00:04:24,097 It's all a bit awkward, right? 70 00:04:28,476 --> 00:04:30,353 THE ART OF SARAH 71 00:04:32,897 --> 00:04:36,192 KIM EUN-JAE 72 00:04:36,276 --> 00:04:38,069 FOUND YOUR CAR KEYS CALL ME. JI-HWON 73 00:04:38,152 --> 00:04:39,988 -Nothing yet? -I can't even enjoy my cig. 74 00:04:40,947 --> 00:04:42,699 I'm smoking. Why eat here? 75 00:04:42,782 --> 00:04:43,992 -For fuck's sake. -Damn it! 76 00:04:44,075 --> 00:04:46,035 What's with the attitude, you fucker? 77 00:04:47,036 --> 00:04:48,037 Leave him alone. 78 00:04:48,121 --> 00:04:50,540 He tried hard to con this woman, but got rejected. 79 00:04:53,084 --> 00:04:54,836 This guy's a total has-been now. 80 00:04:54,919 --> 00:04:56,254 Shut the fuck up! 81 00:04:56,337 --> 00:04:57,171 Don't. 82 00:04:57,255 --> 00:04:58,715 -Damn, what a temper. -Relax. 83 00:04:59,882 --> 00:05:00,925 Let go. 84 00:05:02,885 --> 00:05:04,345 I NEED YOUR HELP 85 00:05:08,016 --> 00:05:09,559 -What the… -Damn. 86 00:05:21,321 --> 00:05:22,238 Over here. 87 00:05:26,326 --> 00:05:27,160 Take them off. 88 00:05:27,744 --> 00:05:29,871 What? Here? 89 00:05:29,954 --> 00:05:31,205 Your shoes. 90 00:05:34,208 --> 00:05:35,460 Right, my shoes. 91 00:05:36,544 --> 00:05:38,588 Man, did you come out in a hurry? 92 00:05:41,632 --> 00:05:42,633 Here you go. 93 00:05:46,888 --> 00:05:49,140 Be sure to pay me double for the off-premises fee. 94 00:05:49,223 --> 00:05:50,433 And if you wanted me for-- 95 00:05:50,516 --> 00:05:52,018 -Run. -Wait, where? 96 00:05:53,102 --> 00:05:55,605 Did you run away from home just to have tteokbokki? 97 00:05:57,190 --> 00:06:00,193 My husband put me on a strict diet. I can't eat stuff like this. 98 00:06:01,444 --> 00:06:03,237 What does your husband do? 99 00:06:04,489 --> 00:06:05,782 Do you know Hong Seong-sin? 100 00:06:07,492 --> 00:06:08,326 Hong Seong-sin? 101 00:06:09,535 --> 00:06:12,163 How could I not know that name? 102 00:06:12,914 --> 00:06:16,417 Detective, half the guys in this game owe that prick money. 103 00:06:16,501 --> 00:06:19,045 And the other half are still paying him back. 104 00:06:19,712 --> 00:06:20,713 What about you? 105 00:06:22,298 --> 00:06:24,133 How much debt did you have? 106 00:06:26,969 --> 00:06:27,845 Well… 107 00:06:29,222 --> 00:06:31,849 Do I have to share personal stuff like that? 108 00:06:34,602 --> 00:06:37,814 Why are you even married to a piece of trash like that? 109 00:06:38,773 --> 00:06:40,358 Has he got something on you? 110 00:06:41,109 --> 00:06:43,236 He's a man who needs no explanation. 111 00:06:44,195 --> 00:06:46,948 And when I'm with him, I no longer need one either. 112 00:06:51,786 --> 00:06:53,246 Why did you drop honorifics? 113 00:06:54,664 --> 00:06:56,249 You look younger than me. 114 00:06:56,791 --> 00:06:58,000 I was born in '92. 115 00:06:58,501 --> 00:06:59,836 I was born in '86. 116 00:07:02,922 --> 00:07:04,882 Come on. Don't lie. 117 00:07:05,383 --> 00:07:09,637 You can't fool me. I don't know much, but I never get a woman's age wrong. 118 00:07:11,681 --> 00:07:13,391 What do you know about women? 119 00:07:14,267 --> 00:07:17,311 A woman might take years off, but she'll never add them. 120 00:07:22,316 --> 00:07:25,194 Do you really think I don't know women? 121 00:07:26,612 --> 00:07:30,241 Did you really call me out at this hour just to eat tteokbokki? 122 00:07:31,075 --> 00:07:33,536 Maybe you wanted to hook up with a younger guy? 123 00:07:35,413 --> 00:07:36,831 You sound so cheap. 124 00:07:37,373 --> 00:07:40,168 Acting coy would be a misfit move in this industry. 125 00:07:44,881 --> 00:07:46,966 You were the only one I could contact. 126 00:07:58,436 --> 00:08:00,062 CONTACTS HUSBAND, CAR KEYS 127 00:08:07,987 --> 00:08:09,947 Ma'am, please give him the change. 128 00:08:10,448 --> 00:08:12,325 -Where are you going? -Home. 129 00:08:12,909 --> 00:08:14,243 Like now? Why? 130 00:08:15,703 --> 00:08:17,413 Damn, she's a real misfit. 131 00:08:17,497 --> 00:08:19,790 She does think I'm cheap. I'm a very classy… 132 00:08:19,874 --> 00:08:20,708 Change, please. 133 00:08:21,292 --> 00:08:22,793 Here you go. Please come again. 134 00:08:22,877 --> 00:08:23,920 Wait for me! 135 00:08:24,003 --> 00:08:24,837 Seriously. 136 00:08:36,849 --> 00:08:37,725 {\an8}CAR KEYS: PORK BELLY? 137 00:08:39,936 --> 00:08:42,522 HEADING OUT NOW, ICED AMERICANO? JUST ARRIVED, I'M HERE 138 00:08:55,034 --> 00:08:56,410 Wanna run away with me? 139 00:09:04,085 --> 00:09:05,461 I'm joking. 140 00:09:06,337 --> 00:09:09,966 I won't ask you for money, so stay another hour with me. 141 00:09:15,471 --> 00:09:16,472 Take it. 142 00:09:18,808 --> 00:09:19,642 What's this? 143 00:09:20,643 --> 00:09:21,519 Hey, this is… 144 00:09:23,896 --> 00:09:27,024 No, this is way too much for being a runaway's friend. 145 00:09:27,108 --> 00:09:28,901 Your thoughtfulness is enough. 146 00:09:29,402 --> 00:09:30,611 Just take the watch. 147 00:09:31,112 --> 00:09:33,239 You can exchange it if you want. 148 00:09:38,744 --> 00:09:40,162 -Damn prick. -Damn it! 149 00:09:40,246 --> 00:09:42,123 Bring the money while I'm asking nicely. 150 00:09:53,968 --> 00:09:55,219 For fuck's sake. 151 00:10:02,768 --> 00:10:04,520 That's when it began. 152 00:10:04,604 --> 00:10:06,188 All I did was pour drinks… 153 00:10:06,272 --> 00:10:07,106 WHALE 3 154 00:10:07,189 --> 00:10:10,484 …but for the first time, I began to pour my heart into the work. 155 00:10:14,238 --> 00:10:15,072 KIM EUN-JAE 156 00:10:15,156 --> 00:10:17,074 Slow down. Don't eat so fast. 157 00:10:17,158 --> 00:10:18,284 Here. 158 00:10:27,627 --> 00:10:28,586 Wait a minute. 159 00:10:30,671 --> 00:10:31,714 What is all this? 160 00:10:32,840 --> 00:10:34,634 -It's nothing. -No, wait. Are you… 161 00:10:35,217 --> 00:10:36,886 I had enough junkies around me… 162 00:10:36,969 --> 00:10:37,803 Hey, this is… 163 00:10:37,887 --> 00:10:39,221 …to know what they were. 164 00:10:39,305 --> 00:10:42,433 They were track marks. 165 00:10:43,851 --> 00:10:45,561 And those bruises on her 166 00:10:46,312 --> 00:10:47,730 pulled the trigger. 167 00:10:48,230 --> 00:10:49,315 It was him, wasn't it? 168 00:10:50,775 --> 00:10:53,486 Is that fucker making you shoot up, on top of everything? 169 00:10:54,612 --> 00:10:57,657 -It's not like that. -Don't give me that crap. This is… 170 00:10:58,491 --> 00:11:02,078 How can you even eat right now? 171 00:11:02,787 --> 00:11:04,330 Why do you live like this? 172 00:11:04,997 --> 00:11:06,332 Are you a fucking idiot? 173 00:11:07,500 --> 00:11:08,501 And that fucker? 174 00:11:23,683 --> 00:11:25,017 Want me to kill him for you? 175 00:11:31,607 --> 00:11:32,441 What? 176 00:11:32,525 --> 00:11:33,818 That fucker… 177 00:11:35,820 --> 00:11:37,571 I really am gonna kill him. 178 00:11:57,299 --> 00:11:58,300 {\an8}KIM EUN-JAE: NOW 179 00:11:58,384 --> 00:12:01,429 {\an8}With him dead, Eun-jae would inherit his entire fortune. 180 00:12:01,512 --> 00:12:02,346 {\an8}I thought… 181 00:12:04,223 --> 00:12:08,102 that was the only way for everyone to be happy. 182 00:12:14,608 --> 00:12:17,403 Is that when you killed Hong Seong-sin? 183 00:12:17,486 --> 00:12:18,320 No. 184 00:12:19,530 --> 00:12:20,740 I couldn't kill him. 185 00:12:27,997 --> 00:12:29,707 Run. 186 00:12:38,466 --> 00:12:40,634 Eun-jae! 187 00:12:44,138 --> 00:12:46,265 Careful now. 188 00:12:47,308 --> 00:12:48,392 Here we are. 189 00:13:05,743 --> 00:13:08,329 I thought I had run far away, 190 00:13:09,747 --> 00:13:11,582 but I realized I had gone nowhere. 191 00:13:13,459 --> 00:13:15,836 I thought the first snow had arrived, 192 00:13:17,213 --> 00:13:18,464 but it was Eun-jae. 193 00:13:20,966 --> 00:13:23,093 I NEED YOUR HELP 194 00:13:23,177 --> 00:13:27,097 Eun-jae had changed a lot in just a few years, 195 00:13:28,891 --> 00:13:33,062 from the way she dressed and spoke to her personality. 196 00:13:33,646 --> 00:13:37,191 She even had a different name. 197 00:13:37,274 --> 00:13:38,400 Sarah Kim. 198 00:13:39,276 --> 00:13:40,903 After what happened, 199 00:13:40,986 --> 00:13:43,989 she said she ran like hell as soon as she came to. 200 00:13:44,073 --> 00:13:48,160 She said she was using an English name to keep her husband from finding her 201 00:13:48,661 --> 00:13:50,996 and was going to start a whole new life. 202 00:13:51,956 --> 00:13:54,041 She told me that once Boudoir got established, 203 00:13:54,750 --> 00:13:57,253 she wanted me to manage one of its stores. 204 00:13:58,546 --> 00:14:00,673 So she asked me to help get it established. 205 00:14:02,216 --> 00:14:04,969 At the time, the person Eun-jae asked me to entertain was… 206 00:14:05,052 --> 00:14:07,429 -Choi Chae-u. -You believed those empty words? 207 00:14:08,931 --> 00:14:11,809 -You really expect me to believe that? -Look. 208 00:14:12,476 --> 00:14:14,520 I had no choice but to believe her. 209 00:14:16,313 --> 00:14:17,314 You see, we had… 210 00:14:20,818 --> 00:14:22,903 promised to have a future together. 211 00:14:25,447 --> 00:14:26,740 Nice house. 212 00:14:28,075 --> 00:14:29,743 Or maybe it's nice to have money. 213 00:14:30,619 --> 00:14:32,997 I'm glad you like it. 214 00:14:35,416 --> 00:14:36,750 Take it. It's a gift. 215 00:14:38,752 --> 00:14:39,587 Okay. 216 00:14:40,296 --> 00:14:41,422 I'll visit often. 217 00:14:43,966 --> 00:14:45,467 The house, not the key. 218 00:14:46,051 --> 00:14:48,721 -I put the contract in your name. -What? 219 00:14:49,763 --> 00:14:50,723 You did what? 220 00:14:52,349 --> 00:14:55,644 Let's start fresh and forget all about the past. 221 00:14:58,063 --> 00:15:01,025 They say this place gets so sunny you don't need an alarm. 222 00:15:01,734 --> 00:15:05,613 We can now sleep at night and wake up in the morning like everyone else. 223 00:15:08,574 --> 00:15:09,950 Why are you so quiet? 224 00:15:14,371 --> 00:15:15,205 Listen. 225 00:15:17,458 --> 00:15:18,626 Hold on. 226 00:15:30,679 --> 00:15:33,432 About those car keys back then… 227 00:15:35,059 --> 00:15:38,103 Actually, I stole them. 228 00:15:40,564 --> 00:15:41,523 I know. 229 00:15:42,399 --> 00:15:44,109 You knew? 230 00:15:49,406 --> 00:15:53,577 I guess even prestigious Oxford doesn't teach you to watch out for men. 231 00:15:53,661 --> 00:15:57,456 I mean, after Hong Seong-sin, you had to choose me of all people. 232 00:16:00,042 --> 00:16:01,835 People are so strange. 233 00:16:02,836 --> 00:16:06,382 They claim that love transcends status, borders, age, and gender, 234 00:16:07,341 --> 00:16:10,719 but if you fall in love like that, they'll say it isn't real. 235 00:16:17,059 --> 00:16:19,228 I'm ready to handle anything. 236 00:16:21,480 --> 00:16:22,523 What about you? 237 00:16:33,575 --> 00:16:34,618 Yes, me too. 238 00:16:35,619 --> 00:16:36,829 Whatever it takes. 239 00:16:37,329 --> 00:16:39,039 I can do anything you say. 240 00:16:39,790 --> 00:16:41,208 What can I do to help? 241 00:16:52,094 --> 00:16:55,472 Do you know where people lie the most? 242 00:16:57,224 --> 00:16:58,142 In bed. 243 00:17:05,607 --> 00:17:08,402 I thought you were going to quit smoking. 244 00:17:08,986 --> 00:17:10,988 The cessation pills don't agree with me. 245 00:17:12,239 --> 00:17:13,073 Oh, right. 246 00:17:13,657 --> 00:17:15,576 Chairwoman Shin of GL picked me. 247 00:17:15,659 --> 00:17:18,078 She wants me to come to Seongbuk-dong tomorrow. 248 00:17:20,622 --> 00:17:21,498 So? 249 00:17:22,791 --> 00:17:23,792 So… 250 00:17:25,878 --> 00:17:27,254 I told her I quit. 251 00:17:28,464 --> 00:17:31,592 You're responsible, you know. I was forced into unemployment. 252 00:17:34,970 --> 00:17:38,140 I'll get you a position at the office. Start coming in soon. 253 00:17:47,900 --> 00:17:50,402 Thank you for visiting our humble store. 254 00:17:52,071 --> 00:17:52,905 Oh my God! 255 00:17:52,988 --> 00:17:54,239 Everyone out! 256 00:17:54,323 --> 00:17:55,824 -Now. -Everyone leave. Now! 257 00:17:55,908 --> 00:17:56,825 You too. 258 00:18:02,581 --> 00:18:03,749 Thank you, Chairwoman. 259 00:18:12,299 --> 00:18:13,175 You know what? 260 00:18:14,176 --> 00:18:15,677 I've never seen the sun once 261 00:18:17,262 --> 00:18:19,306 in all the time I've lived here. 262 00:18:19,389 --> 00:18:21,517 A cold snap is coming on the day of the party. 263 00:18:23,060 --> 00:18:25,229 I wanted to hold the first part outdoors. 264 00:18:31,485 --> 00:18:32,486 Hey, I… 265 00:18:39,326 --> 00:18:40,577 want to stop. 266 00:18:42,955 --> 00:18:45,415 I'm sick of everything. 267 00:18:52,548 --> 00:18:55,884 Boudoir has really established itself now. 268 00:18:57,094 --> 00:18:58,804 I'm going to tell Choi Chae-u 269 00:18:59,721 --> 00:19:00,806 that I'm quitting. 270 00:19:06,395 --> 00:19:07,813 Who are you to decide that? 271 00:19:11,358 --> 00:19:13,235 -Kim Eun-jae. -Sarah Kim. 272 00:19:14,236 --> 00:19:15,779 Call me Sarah Kim. 273 00:19:53,275 --> 00:19:58,238 Yes, someone left something at my door. Could you check the visitor log for me? 274 00:19:59,114 --> 00:20:01,325 -One moment. Apartment 1102, right? -Yes. 275 00:20:02,910 --> 00:20:05,579 The only visitor on the log today is Sarah Kim. 276 00:20:05,662 --> 00:20:06,747 Sarah Kim? 277 00:20:06,830 --> 00:20:08,916 Yes, Sarah Kim. 278 00:21:37,296 --> 00:21:39,381 WHALE 2 279 00:21:44,177 --> 00:21:45,178 Hey. 280 00:21:46,138 --> 00:21:47,389 Were you sleeping? 281 00:21:48,181 --> 00:21:50,350 Yes, I wanted to ask you something. 282 00:21:50,976 --> 00:21:54,146 Is your husband the president of the Oxbridge alumni association? 283 00:21:55,272 --> 00:21:58,233 Then can you look up an alumnus for me? 284 00:21:58,317 --> 00:21:59,526 The name is Sarah Kim. 285 00:22:00,485 --> 00:22:01,403 Born in '86. 286 00:22:01,987 --> 00:22:03,071 That was 287 00:22:04,448 --> 00:22:06,533 a blatant yet subtle threat. 288 00:22:07,034 --> 00:22:09,536 She knew that with me knee-deep in this mess, 289 00:22:11,163 --> 00:22:13,874 I couldn't report it or do anything. 290 00:22:14,374 --> 00:22:16,501 Why do you think she went to such lengths? 291 00:22:17,044 --> 00:22:19,880 She probably needed me to lure Choi Chae-u. 292 00:22:21,381 --> 00:22:23,717 If she had even pretended to deceive me, 293 00:22:23,800 --> 00:22:26,178 I would've played along till the end. 294 00:22:30,223 --> 00:22:31,892 Just as I'd pretended to love her… 295 00:22:38,648 --> 00:22:41,068 but ended up actually falling for her. 296 00:22:46,656 --> 00:22:48,450 But she knows that. 297 00:22:48,533 --> 00:22:50,494 She knew how I felt, and she still did it. 298 00:22:50,577 --> 00:22:51,953 Fuck! 299 00:22:52,537 --> 00:22:54,164 How dare you fool me, bitch! 300 00:22:54,664 --> 00:22:58,377 Fuck! 301 00:23:11,390 --> 00:23:12,307 Fuck. 302 00:23:13,934 --> 00:23:15,352 Fuck! 303 00:23:22,943 --> 00:23:23,819 Hong Seong-sin. 304 00:23:24,403 --> 00:23:25,987 Find out his number for me. 305 00:23:26,488 --> 00:23:28,115 Back then, I told Hong Seong-sin 306 00:23:29,032 --> 00:23:31,910 that Eun-jae and I had conspired to kill him for his money… 307 00:23:34,246 --> 00:23:36,123 and that he'd married a fucking fraud. 308 00:23:36,206 --> 00:23:38,125 I told him everything. 309 00:23:40,001 --> 00:23:41,086 And then, 310 00:23:42,629 --> 00:23:43,672 a few days later, 311 00:23:44,548 --> 00:23:47,759 I saw on the news that an unidentified body was found 312 00:23:47,843 --> 00:23:48,969 in the sewer. 313 00:23:50,262 --> 00:23:51,888 I knew as soon as I saw it. 314 00:23:54,391 --> 00:23:55,475 "It's Eun-jae." 315 00:23:56,935 --> 00:23:58,270 Are you saying Hong Seong-sin 316 00:23:59,646 --> 00:24:01,314 killed Sarah Kim? 317 00:24:01,398 --> 00:24:02,232 No. 318 00:24:03,859 --> 00:24:05,694 No, I killed her. 319 00:24:07,737 --> 00:24:12,492 I killed Kim Eun-jae and Sarah Kim. I killed them both! 320 00:24:12,993 --> 00:24:14,494 INTERROGATION IN PROGRESS 321 00:24:23,128 --> 00:24:25,213 I guess it literally was "blind love." 322 00:24:25,297 --> 00:24:26,256 Was it? 323 00:24:26,756 --> 00:24:29,926 He acted exactly like a man who makes a living calling a con "love." 324 00:24:31,011 --> 00:24:32,888 Didn't you see his eyes earlier? 325 00:24:32,971 --> 00:24:35,182 If that was acting, then sincerity doesn't exist. 326 00:24:35,682 --> 00:24:38,435 Didn't you notice he was making statements in his favor? 327 00:24:38,518 --> 00:24:41,354 Kang Ji-hwon is the sole beneficiary of this scam, 328 00:24:41,438 --> 00:24:42,981 making him at least an accessory. 329 00:24:43,064 --> 00:24:46,067 He's lost too much to say he has gained financially. 330 00:24:46,151 --> 00:24:47,819 That can't be said for a man 331 00:24:47,903 --> 00:24:50,489 draped head to toe in luxury goods gifted by whales. 332 00:24:51,198 --> 00:24:54,326 "I only did as I was told. I was impaired due to intoxication." 333 00:24:54,409 --> 00:24:55,702 "I'm the victim." 334 00:24:56,203 --> 00:24:58,205 All things typically said by criminals. 335 00:25:47,629 --> 00:25:49,548 Thank you. 336 00:25:52,008 --> 00:25:53,218 Thank you. 337 00:25:55,887 --> 00:25:58,431 I was suffering from kidney failure. 338 00:26:00,433 --> 00:26:03,019 I found out my kidneys were completely shot 339 00:26:03,770 --> 00:26:06,439 only after my kidneys were completely shot. 340 00:26:08,024 --> 00:26:11,486 The doctors told me a kidney transplant was my only option. 341 00:26:12,612 --> 00:26:13,613 However, 342 00:26:15,115 --> 00:26:17,450 my siblings from the same mother, 343 00:26:18,535 --> 00:26:20,954 my ex-wife, my estranged children, 344 00:26:22,163 --> 00:26:26,918 and even my lifelong friend of 40 years all refused to donate a kidney to me. 345 00:26:28,378 --> 00:26:32,090 I was drowning myself in alcohol like there was no tomorrow. 346 00:26:34,801 --> 00:26:36,386 That's when we met. 347 00:26:39,014 --> 00:26:41,600 I met her when she was working under the name "Du-a." 348 00:26:42,726 --> 00:26:43,977 Eun-jae, that is. 349 00:26:44,978 --> 00:26:48,857 -I can't stand the sight of you. Get out! -Hurry up! Come on! 350 00:26:54,613 --> 00:26:55,739 What are you doing? 351 00:26:59,200 --> 00:27:00,201 Well… 352 00:27:01,286 --> 00:27:03,455 It's past our closing time. 353 00:27:04,247 --> 00:27:06,124 I thought you should settle the bill. 354 00:27:15,300 --> 00:27:16,259 Get lost. 355 00:27:42,202 --> 00:27:43,328 Keep it. 356 00:27:45,455 --> 00:27:46,665 Thank you. 357 00:27:55,548 --> 00:27:57,425 Why's a rich man living like this? 358 00:28:00,637 --> 00:28:01,930 I said get lost. 359 00:28:05,892 --> 00:28:07,769 Let me at least make up for the watch. 360 00:28:09,854 --> 00:28:13,692 So I told her about how I had lived and how I was dying. 361 00:28:14,192 --> 00:28:16,194 I told her everything. 362 00:28:18,405 --> 00:28:21,282 I guess I just wanted to talk to anyone who would listen. 363 00:28:24,035 --> 00:28:25,870 I'll be your donor. 364 00:28:30,417 --> 00:28:32,085 Give me 500 million won in return. 365 00:28:37,716 --> 00:28:39,551 You want to do an organ trade? 366 00:28:41,219 --> 00:28:43,012 I'm saying we should fake a marriage. 367 00:28:46,516 --> 00:28:47,809 But how can I trust you? 368 00:28:51,020 --> 00:28:52,522 You can pay me afterward. 369 00:28:55,608 --> 00:28:57,360 And just like that, 370 00:28:57,444 --> 00:29:00,321 Du-a jumped headfirst into my dull life, 371 00:29:01,072 --> 00:29:02,907 where I had been only waiting to die. 372 00:29:23,511 --> 00:29:24,971 RESIDENT REGISTRATION CARD KIM EUN-JAE 373 00:29:27,640 --> 00:29:28,683 Use that one. 374 00:29:29,392 --> 00:29:34,022 The first thing we did was give her a new identity. 375 00:29:35,398 --> 00:29:36,441 "Kim Eun-jae." 376 00:29:36,524 --> 00:29:38,526 {\an8}MARRIAGE REGISTRATION FORM 377 00:29:38,610 --> 00:29:40,487 "Kim Eun-jae." I gave her that name. 378 00:29:42,489 --> 00:29:44,657 That was how we became husband and wife. 379 00:29:45,366 --> 00:29:47,702 That was how we began a marriage 380 00:29:47,786 --> 00:29:52,999 without love, respect, reverence, truth, duty, or vows. 381 00:29:55,126 --> 00:29:58,838 Since the law required at least one year of legal marriage 382 00:29:58,922 --> 00:30:01,633 for organ transplants between spouses, 383 00:30:01,716 --> 00:30:04,552 the fake marriage was intended to last two years. 384 00:30:05,261 --> 00:30:09,641 Our age difference was abnormal in everyone's eyes, 385 00:30:10,141 --> 00:30:13,770 and even I would've found the sudden marriage suspicious. 386 00:30:17,190 --> 00:30:18,483 "Oxford"? 387 00:30:19,567 --> 00:30:22,111 If someone asks you about your major, 388 00:30:22,821 --> 00:30:24,906 just say you had your thesis ghostwritten. 389 00:30:25,698 --> 00:30:27,075 Don't clumsily fake it. 390 00:30:27,158 --> 00:30:29,285 That might just rub people the wrong way. 391 00:30:29,953 --> 00:30:31,871 It means I'm stupid and dishonest. 392 00:30:32,372 --> 00:30:34,249 People will look past your ignorance 393 00:30:34,332 --> 00:30:38,211 and only remember your wealth, which bought you an Oxford degree. 394 00:30:38,294 --> 00:30:41,422 They will be surprised by your frankness rather than your dishonesty. 395 00:30:42,423 --> 00:30:46,344 "The woman who secured an Oxford degree by having her thesis ghostwritten." 396 00:30:47,095 --> 00:30:48,263 That one sentence 397 00:30:48,346 --> 00:30:52,475 will engrave you in people's minds as a genuine, talented, and wealthy woman. 398 00:30:58,815 --> 00:31:02,110 If you know so much, why don't you manage your reputation? 399 00:31:03,903 --> 00:31:06,573 You're notorious for being a ruthless loan shark. 400 00:31:07,156 --> 00:31:09,325 Because that is precisely what I want. 401 00:31:15,623 --> 00:31:19,294 Now go shopping for yourself so you don't look like a bar hostess. 402 00:31:24,507 --> 00:31:25,383 Stay still. 403 00:31:25,466 --> 00:31:27,135 KIM EUN-JAE - F 404 00:31:42,400 --> 00:31:44,402 Press down firmly without rubbing. 405 00:31:49,282 --> 00:31:50,575 When I was young, 406 00:31:51,242 --> 00:31:55,705 a friend used to constantly tease me about my family's loan business. 407 00:31:56,581 --> 00:32:01,502 One day, that jerk came to see me, now the CEO of a failing company. 408 00:32:01,586 --> 00:32:03,379 He needed a loan. 409 00:32:05,715 --> 00:32:07,216 What do you think I did? 410 00:32:07,800 --> 00:32:09,177 Did you not lend it to him? 411 00:32:09,677 --> 00:32:13,890 I lent him so much he could never repay it in his lifetime. 412 00:32:16,017 --> 00:32:20,063 It was enough for him to die, leaving his son the debt to pay. 413 00:32:22,523 --> 00:32:25,777 One day, the son brought me that pine tree, 414 00:32:26,778 --> 00:32:29,656 saying he'd dug it up from his father's grave. 415 00:32:29,739 --> 00:32:32,367 He said it would easily be worth over 500 million won. 416 00:32:34,786 --> 00:32:36,996 I don't know what got into me at the time, 417 00:32:37,664 --> 00:32:41,584 but I wrote off the rest of his debt in exchange for that one pine tree. 418 00:32:44,253 --> 00:32:47,256 That was the only act of kindness I ever showed. 419 00:32:47,840 --> 00:32:48,967 How is that… 420 00:32:50,969 --> 00:32:52,136 an act of kindness? 421 00:32:53,763 --> 00:32:57,392 Because a loan shark gave up being a loan shark. 422 00:33:01,479 --> 00:33:03,064 I wouldn't have done that. 423 00:33:04,315 --> 00:33:06,567 I'd promise, but I wouldn't lend them anything. 424 00:33:07,568 --> 00:33:10,530 Then I can get the most painful revenge without spending a dime. 425 00:33:12,156 --> 00:33:13,825 Because a glimpse of hope 426 00:33:14,742 --> 00:33:17,453 is far more agonizing than continuous misfortune. 427 00:33:18,997 --> 00:33:20,373 It appears… 428 00:33:22,583 --> 00:33:25,211 you should be the loan shark, not me. 429 00:33:40,560 --> 00:33:42,437 I will repay you double soon. 430 00:33:45,690 --> 00:33:48,151 By the way, why do you look so unwell? 431 00:33:48,735 --> 00:33:51,029 Is your young wife draining all your energy? 432 00:33:51,112 --> 00:33:52,989 I'm just old too. 433 00:33:53,072 --> 00:33:55,074 You need to come to your senses, Mr. Hong. 434 00:33:55,158 --> 00:33:57,201 Kids these days are very crafty. 435 00:33:57,285 --> 00:34:00,830 I extort money for a living. Do you think anyone will extort me? 436 00:34:02,248 --> 00:34:04,417 I've already had my will notarized. 437 00:34:04,500 --> 00:34:05,626 Of course. 438 00:34:08,212 --> 00:34:09,380 Excuse me. 439 00:34:16,137 --> 00:34:17,722 I brought some tea. 440 00:34:18,973 --> 00:34:22,143 To appear legitimate and genuine, 441 00:34:22,226 --> 00:34:25,980 we needed a story that would dispel any doubts about us. 442 00:34:29,192 --> 00:34:31,194 Just do as we practiced. 443 00:34:31,944 --> 00:34:36,282 Today's goal is to make credible people witness to our relationship. 444 00:34:37,825 --> 00:34:38,659 Understood. 445 00:34:38,743 --> 00:34:41,079 Don't try too hard to impress them. 446 00:34:41,621 --> 00:34:42,955 You'll look desperate. 447 00:34:45,416 --> 00:34:46,793 Do I look desperate? 448 00:34:50,296 --> 00:34:53,424 You're asking me if you seem desperate with desperation. 449 00:34:54,425 --> 00:34:56,511 Only because you see me that way. 450 00:34:59,680 --> 00:35:02,100 Instead, we build an underwater tunnel 451 00:35:02,183 --> 00:35:05,061 and operate a KTX line connecting Seoul and Jeju. 452 00:35:05,895 --> 00:35:07,396 But will the airport authorities… 453 00:35:07,480 --> 00:35:10,149 Not a single person there 454 00:35:10,233 --> 00:35:13,069 questioned Eun-jae's background and origins. 455 00:35:15,363 --> 00:35:17,573 -Wow! -When will you break ground? 456 00:35:19,325 --> 00:35:20,159 All right. 457 00:35:26,541 --> 00:35:28,417 I think that man is a con artist. 458 00:35:30,211 --> 00:35:32,797 Last time, he said he was an equestrian. 459 00:35:32,880 --> 00:35:35,174 Today, he says he has swum across the Korea Strait. 460 00:35:36,467 --> 00:35:38,928 I bet next time, he'll say he was an expert shooter. 461 00:35:41,764 --> 00:35:42,723 Actually, 462 00:35:43,224 --> 00:35:45,601 I saw you lend him a large sum of money last time. 463 00:35:46,352 --> 00:35:48,479 Maybe you should run a proper background check. 464 00:35:48,563 --> 00:35:49,772 You think so? 465 00:35:55,528 --> 00:35:58,364 {\an8}A businessman is not so different to a con artist. 466 00:35:58,865 --> 00:36:04,036 {\an8}But there is one thing that sets him apart. 467 00:36:05,246 --> 00:36:06,372 Do you know what? 468 00:36:08,124 --> 00:36:11,419 He may begin with a bluff, but he never ends with one. 469 00:36:40,114 --> 00:36:41,490 What are you doing? 470 00:36:41,574 --> 00:36:44,035 You need to undergo dialysis every six hours. 471 00:36:44,785 --> 00:36:47,622 I know you hate appearing weak, 472 00:36:48,164 --> 00:36:49,957 but don't do that with me too. 473 00:36:52,043 --> 00:36:54,378 -Your buttons. Let me-- -I'll do it. Get out! 474 00:36:57,548 --> 00:36:59,175 You're trembling. 475 00:37:12,230 --> 00:37:14,190 Before I knew it, Eun-jae had become 476 00:37:14,690 --> 00:37:18,527 someone who knew me better than I knew myself. 477 00:37:24,700 --> 00:37:26,077 Earlier at the party, 478 00:37:27,745 --> 00:37:30,539 what did you say to make everyone laugh like that? 479 00:37:31,666 --> 00:37:32,750 My husband's flaws. 480 00:37:37,797 --> 00:37:39,215 It seems you had fun. 481 00:37:44,136 --> 00:37:45,137 It made me sad… 482 00:37:48,224 --> 00:37:49,767 because it was all fake. 483 00:37:53,437 --> 00:37:54,897 Well, not everything. 484 00:37:57,024 --> 00:37:59,568 You know your real self comes out 485 00:38:01,320 --> 00:38:03,322 when you let your guard down, right? 486 00:38:04,282 --> 00:38:07,994 And you seem even less aware that people like that side of you more. 487 00:38:10,246 --> 00:38:11,706 That's the problem. 488 00:38:13,874 --> 00:38:18,004 Even I'm starting to feel confused about where the lies end… 489 00:38:20,881 --> 00:38:22,466 and the truth begins. 490 00:38:27,263 --> 00:38:28,347 Do you regret it? 491 00:38:30,057 --> 00:38:32,226 Living with you made me realize 492 00:38:33,311 --> 00:38:35,813 that wealth is not a state of being but a feeling. 493 00:38:39,442 --> 00:38:40,735 It would've been better… 494 00:38:43,654 --> 00:38:46,032 if I had never experienced this feeling. 495 00:39:01,047 --> 00:39:01,881 Eun-jae. 496 00:39:07,261 --> 00:39:09,472 Eun-jae! 497 00:39:15,895 --> 00:39:18,439 I'll call an ambulance. Hang in there. 498 00:39:20,107 --> 00:39:21,984 Did you ask me if I regret it? 499 00:39:24,028 --> 00:39:24,862 I don't. 500 00:39:27,782 --> 00:39:29,158 What should I do? 501 00:39:31,494 --> 00:39:35,039 I think I want to keep living as Kim Eun-jae. 502 00:39:42,213 --> 00:39:44,548 Eun-jae! 503 00:39:52,223 --> 00:39:53,599 How are you feeling? 504 00:39:55,684 --> 00:39:57,478 Are my kidneys okay? 505 00:39:57,561 --> 00:40:02,441 Do you know the first thing Eun-jae said when she regained consciousness? 506 00:40:02,983 --> 00:40:05,736 Are my kidneys okay? 507 00:40:11,450 --> 00:40:13,702 Keep the funeral simple. 508 00:40:15,204 --> 00:40:17,873 Cremate the body and scatter the ashes in my hometown. 509 00:40:18,916 --> 00:40:20,126 And lastly, 510 00:40:20,835 --> 00:40:22,711 I bequeath my entire fortune… 511 00:40:24,755 --> 00:40:27,133 to my wife, Kim Eun-jae. 512 00:40:34,932 --> 00:40:37,435 Your staff is outside. 513 00:40:40,479 --> 00:40:44,275 They've been waiting a while to greet you in person. 514 00:40:45,443 --> 00:40:48,404 I'm just going to drop by the house and bring some things too. 515 00:40:51,991 --> 00:40:53,451 Get someone to do it. 516 00:40:55,077 --> 00:40:57,329 I'm feeling stuffy just being in the hospital. 517 00:40:58,873 --> 00:40:59,915 I'll be back soon. 518 00:41:02,501 --> 00:41:03,502 Okay. 519 00:41:21,937 --> 00:41:24,815 Okay, relax. That's a good girl. 520 00:41:26,066 --> 00:41:27,359 What are you waiting for? 521 00:41:27,860 --> 00:41:29,403 Hurry up. Go make some money. 522 00:41:29,487 --> 00:41:34,158 The day before the operation, I found out who Eun-jae really was. 523 00:41:34,241 --> 00:41:39,455 She had ended up working at a hostess bar because she owed money to loan sharks. 524 00:41:39,538 --> 00:41:40,998 {\an8}CHAIRMAN HONG SEONG-SIN 525 00:41:41,081 --> 00:41:44,919 And that they work for a place I run called The One Capital. 526 00:41:45,002 --> 00:41:49,298 She was a bitch who borrowed money from The One Capital about two years ago. 527 00:41:50,174 --> 00:41:53,177 We went to some department store to press her for the money once, 528 00:41:53,719 --> 00:41:56,805 but we couldn't reach her after that. Only to turn up here. 529 00:41:59,391 --> 00:42:01,060 She never came by the house. 530 00:42:02,311 --> 00:42:04,104 Looks like the bitch ran already. 531 00:42:05,773 --> 00:42:08,108 I'd promise, but I wouldn't lend them anything. 532 00:42:09,193 --> 00:42:12,321 Then I can get the most painful revenge without spending a dime. 533 00:42:14,281 --> 00:42:15,991 Because a glimpse of hope 534 00:42:16,909 --> 00:42:19,662 is far more agonizing than continuous misfortune. 535 00:42:41,809 --> 00:42:43,435 CHAIRMAN 536 00:42:48,816 --> 00:42:50,317 What happened? 537 00:42:50,901 --> 00:42:52,069 We got her. 538 00:42:52,570 --> 00:42:55,489 It appears she's been planning to stow away on a boat for months. 539 00:42:57,074 --> 00:42:59,118 She intentionally got close to you 540 00:42:59,201 --> 00:43:01,120 to con you from the very start. 541 00:43:03,747 --> 00:43:05,082 Let her go. 542 00:43:06,166 --> 00:43:07,001 Sir? 543 00:43:09,003 --> 00:43:11,922 I haven't lost anything. 544 00:43:14,049 --> 00:43:16,719 I was the one who had agreed to be fooled from the start… 545 00:43:18,971 --> 00:43:20,598 so how is that a con? 546 00:43:43,912 --> 00:43:47,041 They say you change when it's time for you to die. 547 00:43:47,541 --> 00:43:50,711 I started to think this was karma coming back to me. 548 00:44:10,606 --> 00:44:11,690 Why? 549 00:44:13,901 --> 00:44:15,027 You're awake. 550 00:44:16,070 --> 00:44:18,405 Why did you give me the transplant? 551 00:44:19,698 --> 00:44:21,909 If you had left me to die… 552 00:44:25,579 --> 00:44:28,457 you could've had the entire fortune to yourself. 553 00:44:29,958 --> 00:44:31,752 I'll just wait a bit longer and get it. 554 00:44:33,170 --> 00:44:35,714 It doesn't seem like I'll have to wait long. 555 00:44:38,926 --> 00:44:41,011 I wonder if Eun-jae felt the same way I did. 556 00:44:42,596 --> 00:44:43,681 I can't say for sure. 557 00:44:43,764 --> 00:44:45,349 Go back to sleep. I'll just finish… 558 00:44:45,432 --> 00:44:47,309 I'm certain about one thing. 559 00:44:48,018 --> 00:44:53,023 For that moment, at least, the con artist gave up being a con artist. 560 00:44:53,816 --> 00:44:57,653 KIM EUN-JAE 561 00:44:57,736 --> 00:45:03,075 And then she vanished, like she never existed in the first place. 562 00:45:12,751 --> 00:45:16,088 Along with a pine tree worth 500 million won. 563 00:45:16,171 --> 00:45:19,258 I'll call the landscaping company and have it restored by today. 564 00:45:23,429 --> 00:45:25,139 No, let's leave it this way. 565 00:45:25,222 --> 00:45:27,349 Did she really go through with the transplant? 566 00:45:30,686 --> 00:45:33,856 If not, how else would I still be alive? 567 00:45:39,528 --> 00:45:40,529 MEDICAL RECORDS 568 00:45:42,698 --> 00:45:43,782 ORGAN DONATION CONSENT 569 00:45:43,866 --> 00:45:45,993 {\an8}DONOR - KIM EUN-JAE RECIPIENT - HONG SEONG-SIN 570 00:45:52,249 --> 00:45:53,292 There weren't any. 571 00:45:53,792 --> 00:45:56,003 There were no signs of surgery on the body. 572 00:45:58,714 --> 00:46:00,299 Sarah Kim is alive. 573 00:46:07,473 --> 00:46:10,142 SEOUL METROPOLITAN POLICE AGENCY PRESS CONFERENCE 574 00:46:12,102 --> 00:46:14,980 This is Park Mu-gyeong of the Seoul Violent Crimes Unit. 575 00:46:15,063 --> 00:46:17,191 We will now begin the press conference. 576 00:46:17,983 --> 00:46:19,985 Over the years, the suspect has changed 577 00:46:20,068 --> 00:46:22,321 her name, age, nationality, job, and education, 578 00:46:22,404 --> 00:46:24,823 living under at least three false identities. 579 00:46:25,866 --> 00:46:26,909 SEOUL METROPOLITAN POLICE 580 00:46:26,992 --> 00:46:29,578 Due to the crime's severity, a public wanted notice has been issued. 581 00:46:29,661 --> 00:46:32,539 -It is to be effective immediately. -The one choice 582 00:46:32,623 --> 00:46:36,585 -If you have any information, we urge you. -It will change your life 583 00:46:36,668 --> 00:46:38,712 Please contact the Seoul Violent Crimes Unit. 584 00:46:38,796 --> 00:46:40,631 The one choice 585 00:46:44,384 --> 00:46:47,137 Do you know when we find people who vanish voluntarily? 586 00:46:52,518 --> 00:46:54,144 When they decide to return. 587 00:48:19,938 --> 00:48:24,943 Subtitle translation by: Yung Un Choi 40597

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.