All language subtitles for the strangers 3.srt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,374 --> 00:01:19,054 PRO POMOC PROS�M ZVO?TE 2 00:01:31,320 --> 00:01:32,320 Hal�? 3 00:01:37,869 --> 00:01:40,275 STISKN?TE 4 00:02:00,599 --> 00:02:01,970 Mohu v�m pomoci? 5 00:02:02,310 --> 00:02:05,055 Cht?la bych pokoj na jednu noc. 6 00:02:05,080 --> 00:02:06,080 Samoz?ejm?. 7 00:02:07,580 --> 00:02:11,732 Cena je 119 dolar? za noc a kauce 75 dolar?. 8 00:02:17,680 --> 00:02:21,058 Zn�te nejrychlej�� cestu do centra Venuse? 9 00:02:21,658 --> 00:02:23,343 Narodila jsem se a vyrostla tam. 10 00:02:23,980 --> 00:02:25,741 Nen� to vlastn? centrum. 11 00:02:25,888 --> 00:02:30,062 M�me jen asi 486 obyvatel, tak�e je to jako ulice. 12 00:02:30,340 --> 00:02:34,696 Odbo?�te vpravo a pak doleva, a budete tam. 13 00:02:34,720 --> 00:02:36,532 Je to asi 7 mil odsud. 14 00:02:36,557 --> 00:02:37,557 D?kuji. 15 00:02:39,926 --> 00:02:41,173 Podepi�te se zde. 16 00:02:41,843 --> 00:02:43,665 D?kuji. 17 00:02:50,760 --> 00:02:52,438 V� pokoj je ?�slo 24. 18 00:02:58,085 --> 00:02:59,768 D?kuji za pomoc. 19 00:03:01,873 --> 00:03:03,246 Uvid�me se. 20 00:03:23,140 --> 00:03:25,081 U� m�m �upan. 21 00:03:25,106 --> 00:03:26,413 D?kuji. 22 00:03:31,603 --> 00:03:34,256 Promi?te... je tady Tamara? 23 00:03:36,410 --> 00:03:38,814 Ne, spletla jste si pokoj. 24 00:03:55,264 --> 00:03:58,018 Promi?te... je tady Tamara? 25 00:06:24,916 --> 00:06:25,916 Pros�m. 26 00:06:27,336 --> 00:06:28,336 Neubli�uj mi. 27 00:06:52,034 --> 00:06:53,774 Co jsem ud?lala? 28 00:06:54,870 --> 00:06:56,983 Pro? jsem tady? 29 00:07:06,190 --> 00:07:07,761 Proto�e jsi tady. 30 00:07:11,236 --> 00:07:13,286 Co? Pro?? 31 00:08:20,606 --> 00:08:32,278 S�RIOV� VRAH (OBJEKT) - Pachatel dvou nebo v�ce vra�d se ?�d� specifick�m vzorcem chov�n�. Ob?ti jsou obvykle cizinci. 32 00:08:33,864 --> 00:08:38,638 CIZINCI 33 00:08:38,663 --> 00:08:42,408 CIZINCI KAPITOLA 3 34 00:12:44,106 --> 00:12:45,578 Je�t? st�le �ije�, �e? 35 00:12:50,125 --> 00:12:51,692 Je jen jedin� cesta �niku. 36 00:13:08,782 --> 00:13:10,022 Kulka. 37 00:13:19,743 --> 00:13:21,112 Uklidni se. 38 00:13:23,530 --> 00:13:25,699 Nikdo tu nen� v masce. 39 00:13:50,309 --> 00:13:51,823 Za mrtv�! 40 00:14:07,033 --> 00:14:08,424 Sedej! 41 00:14:29,133 --> 00:14:30,602 To je pro n?j. 42 00:14:36,427 --> 00:14:38,000 Jmenoval se Ryan. 43 00:15:08,126 --> 00:15:09,838 Tys zabil sv� p?�tele. 44 00:15:11,213 --> 00:15:12,606 Ano. 45 00:15:14,370 --> 00:15:16,056 Ale najdu jin�. 46 00:15:26,200 --> 00:15:27,914 Jak dlouho jste spolu? 47 00:15:31,230 --> 00:15:32,951 Od za?�tku. 48 00:15:35,373 --> 00:15:37,209 Od doby, co jsme byli d?ti. 49 00:15:44,550 --> 00:15:46,711 Modl� se tu za n?j? 50 00:15:47,810 --> 00:15:50,130 Usly�� m?? 51 00:15:53,668 --> 00:15:55,119 Modl� se ty? 52 00:15:56,693 --> 00:15:58,198 Za Ryana? 53 00:16:06,433 --> 00:16:07,838 Zabila jsi ho. 54 00:16:11,670 --> 00:16:13,230 Nebylo to �mysln�. 55 00:16:15,460 --> 00:16:16,942 Neum?ela jsi. 56 00:16:23,720 --> 00:16:25,379 Mysl�m, �e si jsme kvit. 57 00:16:29,023 --> 00:16:30,560 A co te?? 58 00:16:34,923 --> 00:16:36,649 Rychle odtud vypadni. 59 00:16:50,860 --> 00:16:53,776 Pro? B?h dovolil and?l?m zab�t ?�bla? 60 00:16:56,746 --> 00:16:58,569 Nev�m. 61 00:17:01,160 --> 00:17:02,817 J� taky ne. 62 00:17:09,140 --> 00:17:11,621 Mo�n� se cht?l d�vat. 63 00:17:32,917 --> 00:17:34,711 �erife, sly�� m?. 64 00:17:41,567 --> 00:17:42,979 Sly��m t?, Tommi. 65 00:17:43,570 --> 00:17:44,800 Volala mi sestra Debbie. 66 00:17:44,825 --> 00:17:47,455 Sanitka, kter� jela pro Mayu k jezeru. 67 00:17:47,480 --> 00:17:48,480 Vozidlo zmizelo. 68 00:17:49,686 --> 00:17:51,064 Zmizelo? 69 00:17:51,546 --> 00:17:53,006 Ztratili spojen�. 70 00:17:53,100 --> 00:17:54,681 ?idi? neodpov�d�. 71 00:17:55,695 --> 00:17:58,701 Jej� sestra z Portlandu p?ijede z�tra r�no. 72 00:18:00,140 --> 00:18:01,000 B?� k domu u jezera. 73 00:18:01,060 --> 00:18:03,061 Zkontroluj, jestli jsou tam z�chran�?i. 74 00:18:04,446 --> 00:18:05,446 Rozum�m. 75 00:18:06,196 --> 00:18:07,196 Konec. 76 00:18:26,470 --> 00:18:27,470 Mayo. 77 00:18:28,756 --> 00:18:30,977 V�ude t? hled�me. 78 00:18:35,940 --> 00:18:38,390 Vypad� velmi rozru�en?. 79 00:18:43,250 --> 00:18:44,671 V�m, kde je. 80 00:18:47,579 --> 00:18:49,097 Kde je? 81 00:18:50,619 --> 00:18:52,757 Vezm?te m? odsud a ?eknu v�m to. 82 00:18:53,580 --> 00:18:55,310 Kam chce� j�t? 83 00:18:57,040 --> 00:18:58,763 Tam, kde je moje sestra. 84 00:19:01,150 --> 00:19:04,235 Tvoje sestra sem jede z Portlandu. 85 00:19:06,953 --> 00:19:07,953 Dob?e. 86 00:19:08,346 --> 00:19:09,750 Zave?te m? k n�. 87 00:19:10,170 --> 00:19:13,017 A p?j?ite mi pros�m sv?j telefon? 88 00:19:16,780 --> 00:19:19,461 V t�to oblasti je sign�l �patn�. 89 00:19:31,324 --> 00:19:32,597 Dob?e. 90 00:19:40,876 --> 00:19:41,775 Promi?te. 91 00:19:43,500 --> 00:19:45,821 M�te s sebou l�k�rni?ku? 92 00:19:46,306 --> 00:19:48,714 Bol� m? ruka. 93 00:20:04,034 --> 00:20:05,651 Ano. 94 00:20:07,690 --> 00:20:09,532 Je tam vzadu. 95 00:20:46,276 --> 00:20:47,525 �erife? 96 00:20:47,550 --> 00:20:48,821 Jedu k domu u jezera. 97 00:20:48,846 --> 00:20:52,085 Do�lo zde k hromadn� vra�d?. 98 00:20:52,110 --> 00:20:53,245 D�vka zat�m nebyla nalezena. 99 00:20:53,270 --> 00:20:55,111 Jak� jsou dal�� pokyny? P?ep�n�m. 100 00:22:38,032 --> 00:22:40,959 - Tr?�m na 19. m�li. - Budu tam za 10 minut. 101 00:22:46,458 --> 00:22:47,585 Obvykle, 102 00:22:49,107 --> 00:22:51,681 proto�e v� syn je mladistv�, 103 00:22:49,683 --> 00:22:54,109 {\an4}SOUD ZA VRA�DU TAMARY 104 00:22:52,511 --> 00:22:56,241 st�t up?ednost?uje resocializaci prost?ednictv�m rodi??. 105 00:22:57,020 --> 00:22:59,126 A tak� pravideln� poradenstv� 106 00:22:59,154 --> 00:23:01,260 a pr?b?�n� zpr�vy o pokroku. 107 00:23:03,160 --> 00:23:04,462 Nicm�n?... 108 00:23:05,569 --> 00:23:07,279 kv?li tomuto ?inu, 109 00:23:07,304 --> 00:23:10,079 kter� je mimo?�dn? ohavn� a brut�ln�, 110 00:23:10,966 --> 00:23:12,879 mus� b�t uv?zn?n. 111 00:23:14,510 --> 00:23:16,804 �erife Rottere, pros�m, vsta?te. 112 00:23:19,250 --> 00:23:21,968 Zv�il jsem tuto z�le�itost 113 00:23:22,049 --> 00:23:24,743 a na z�klad? va�eho 114 00:23:24,857 --> 00:23:26,970 bez�honn�ho policejn�ho rejst?�ku 115 00:23:28,100 --> 00:23:29,663 tento soud 116 00:23:29,811 --> 00:23:33,377 rozhodl, �e p�?e o va�eho syna z?stane na v�s. 117 00:23:34,498 --> 00:23:39,385 Av�ak p?i sebemen��m poru�en� ho uv?zn�m 118 00:23:39,443 --> 00:23:42,062 alespo? do dosa�en� osmn�cti let v?ku. 119 00:23:42,700 --> 00:23:44,309 D?kuji, Va�e Ctihodnosti. 120 00:23:44,920 --> 00:23:46,569 Mluv�m v�n?, mlad�ku. 121 00:23:50,183 --> 00:23:53,879 {\an4}N?KOLIK T�DN? POT� 122 00:23:54,730 --> 00:23:56,396 Co se d?je, chlap?e? 123 00:24:45,270 --> 00:24:46,982 To je tvoje prvn� ob??. 124 00:25:07,410 --> 00:25:09,226 Opravdu to v�echno kaz�. 125 00:25:26,603 --> 00:25:28,905 Modl�m se, aby se to u� neopakovalo. 126 00:25:31,130 --> 00:25:32,797 V?d?l jsem, �e se to stane. 127 00:25:44,460 --> 00:25:45,913 Nech to na m?. 128 00:25:50,446 --> 00:25:53,072 ��dn� m�stn�, rozum�te? 129 00:25:53,396 --> 00:25:55,707 Ano, pane. 130 00:25:57,146 --> 00:25:59,576 No tak. Uklid�me to. 131 00:29:00,806 --> 00:29:02,272 Na�li jste to d?v?e? 132 00:29:05,170 --> 00:29:06,668 Najdeme ji, Carol. 133 00:29:29,170 --> 00:29:31,263 Omlouv�m se v�em. 134 00:29:33,610 --> 00:29:37,723 Jsem Howard Granick a tohle je moje �vagrov�, Maya. 135 00:29:41,410 --> 00:29:42,968 Jak v�te, 136 00:29:43,222 --> 00:29:46,035 jej� partner byl tady p?ed p�r dny zavra�d?n. 137 00:29:48,840 --> 00:29:50,546 A te? je i ona poh?e�ovan�. 138 00:29:57,840 --> 00:30:01,710 Nev� n?kdo, kde je moje mlad�� sestra? 139 00:30:03,517 --> 00:30:05,248 Jakoukoli informaci? 140 00:30:11,220 --> 00:30:12,721 Potkala jsem va�i sestru. 141 00:30:12,746 --> 00:30:15,118 Vypad�la jako dobr� ?lov?k. 142 00:30:15,670 --> 00:30:18,295 Nezaslou��la si to v�echno pro��t. 143 00:30:18,771 --> 00:30:20,478 Co to d?l�? 144 00:30:23,753 --> 00:30:25,194 Je�t? n?kdo? 145 00:30:48,009 --> 00:30:49,411 Ahoj, Ani. 146 00:30:50,703 --> 00:30:51,703 Ahoj. 147 00:30:52,190 --> 00:30:55,900 Asi jsi mi cht?la n?co ?�ct, ale ne p?ed ostatn�mi. 148 00:30:56,356 --> 00:30:57,907 Te? jsme sami. 149 00:30:58,810 --> 00:31:01,683 Mrz� m?, �e se to opakuje. 150 00:31:02,410 --> 00:31:04,231 Ale nikdo nepromluv�. 151 00:31:05,362 --> 00:31:06,763 Co t�m mysl�? 152 00:31:07,130 --> 00:31:09,163 Byl v minulosti n?kdo dal�� ztracen�? 153 00:31:09,290 --> 00:31:10,290 Ano. 154 00:31:12,320 --> 00:31:14,513 Ale nebyl m�stn�. 155 00:31:17,450 --> 00:31:19,138 Mus�m se vr�tit do pr�ce. 156 00:31:21,950 --> 00:31:23,266 Po?kej chvilku. 157 00:31:23,430 --> 00:31:25,556 Kolik dal��ch ob?t� bylo? 158 00:31:25,700 --> 00:31:27,216 Co se s nimi stalo? 159 00:31:27,680 --> 00:31:29,410 Promi?, u� si to nepamatuji. 160 00:31:29,435 --> 00:31:31,187 Pros�m t?, Ani. 161 00:31:31,507 --> 00:31:32,961 Je to kv?li moj� sest?e. 162 00:31:33,500 --> 00:31:35,824 Pros�m, pomoz mi. 163 00:31:37,923 --> 00:31:39,398 �erif. 164 00:31:40,610 --> 00:31:43,575 On v� o v�em, co se tady d?je. 165 00:31:43,740 --> 00:31:45,515 Ur?it? v�, kde je. 166 00:32:55,616 --> 00:32:57,551 Nep?ibli�uj se tak, Markusi. 167 00:33:08,820 --> 00:33:10,945 Seznam se s histori� domu u jezera. 168 00:33:13,408 --> 00:33:14,588 Sestra Danica. 169 00:33:15,113 --> 00:33:16,273 Jej� partner. 170 00:33:17,746 --> 00:33:19,197 A spolubydl�c�, Wayne. 171 00:33:20,230 --> 00:33:22,458 Sanitka byla nalezena p?evr�cen�... 172 00:33:22,572 --> 00:33:24,185 ...t?i m�le od hlavn� silnice. 173 00:33:25,333 --> 00:33:26,817 Maya tam nebyla. 174 00:33:27,410 --> 00:33:29,132 ?idi? je tak� nezv?stn�. 175 00:33:32,998 --> 00:33:34,587 I Gregory je nezv?stn�. 176 00:33:45,110 --> 00:33:47,232 Ozn�m�m to st�tn� policii. 177 00:33:55,806 --> 00:33:58,086 Up?�mn?, v�dycky mi to d?l� pot�e. 178 00:33:58,245 --> 00:34:00,553 Slou�il jsem v�m dlouho, ale... 179 00:34:03,253 --> 00:34:04,811 Jsou to na�i ob?an�. 180 00:34:06,573 --> 00:34:08,554 Nikdy nezab�jeli sv� vlastn�. 181 00:34:13,700 --> 00:34:15,862 Nesm?la b�t ob?? z Venus. 182 00:34:15,887 --> 00:34:17,876 To byla moje dohoda. 183 00:34:19,920 --> 00:34:24,121 Kdyby to d?v?e tehdy zem?elo, nic z toho by se nestalo. 184 00:34:25,840 --> 00:34:26,840 Co�e? 185 00:34:46,866 --> 00:34:49,824 P?I VSTUPU JE NUTN� M�T RUKAVICE 186 00:34:56,440 --> 00:34:57,941 Odpus? mi, Tommy. 187 00:37:39,392 --> 00:37:40,612 Je to ona? 188 00:37:41,960 --> 00:37:43,396 To nejde vylou?it. 189 00:37:44,619 --> 00:37:45,812 Ne nen�. 190 00:37:47,050 --> 00:37:48,563 Je to p?�li� velk�. 191 00:37:55,447 --> 00:37:56,846 Odj�d�. 192 00:38:02,015 --> 00:38:04,378 Markusi, neztra? ho z dohledu. 193 00:38:04,567 --> 00:38:05,567 Dob?e. 194 00:39:12,681 --> 00:39:15,134 19. M�LE 195 00:39:25,597 --> 00:39:30,233 {\an4}P?ED 12 LETY 196 00:39:43,975 --> 00:39:45,315 Co ?�k� na n?? 197 00:39:46,832 --> 00:39:48,029 Jsou velc�. 198 00:39:53,296 --> 00:39:54,596 Velmi sta?�. 199 00:39:56,753 --> 00:39:57,930 M�m hlad. 200 00:39:58,656 --> 00:40:00,177 D� si n?co? 201 00:40:28,300 --> 00:40:30,551 Zlato, co d?l�? 202 00:40:30,867 --> 00:40:32,762 Hled�m n?co k j�dlu. 203 00:40:33,006 --> 00:40:35,935 Fajn. Chce� pomoc s v�b?rem? 204 00:40:36,220 --> 00:40:37,220 Ne. 205 00:40:37,953 --> 00:40:39,974 Mo�n� ti pom?�u s n??�m jin�m. 206 00:40:40,499 --> 00:40:42,662 Opravdu? A s ?�m? 207 00:40:42,776 --> 00:40:44,426 Moje ruce jsou velmi zru?n�. 208 00:40:45,339 --> 00:40:46,683 I moje. 209 00:40:49,550 --> 00:40:50,893 Co d?l�? 210 00:40:51,130 --> 00:40:53,240 Ale zlato. 211 00:40:54,044 --> 00:40:56,755 Jen mluv�me. Nic jsem ned?lal. 212 00:40:56,955 --> 00:40:56,955 Dob?e. 213 00:40:57,730 --> 00:41:00,103 ?�kal jsi, �e u� to nikdy neud?l�. 214 00:41:01,656 --> 00:41:03,053 Sliboval jsi to. 215 00:41:03,078 --> 00:41:05,045 Nic jsem ned?lal. 216 00:41:05,070 --> 00:41:07,615 Pokud m� podez?en�, ?ekej venku. 217 00:41:21,284 --> 00:41:22,484 Hej, hej. 218 00:41:22,986 --> 00:41:23,686 Hej. 219 00:41:24,487 --> 00:41:25,406 Ona p?i�la ke mn?. 220 00:41:25,631 --> 00:41:26,800 Jsi takov� lh�?. 221 00:41:26,840 --> 00:41:27,815 Nel�u. Jasn�. 222 00:41:27,840 --> 00:41:30,130 Poj?me zp�tky do motelu. 223 00:41:30,155 --> 00:41:31,155 Dob?e? 224 00:41:31,180 --> 00:41:32,180 Dob?e. 225 00:41:33,160 --> 00:41:34,376 M�m pro tebe p?ekvapen�. 226 00:41:34,500 --> 00:41:35,677 Nech je b�t. 227 00:41:35,960 --> 00:41:37,320 Je to hovado. 228 00:41:37,773 --> 00:41:38,773 Jdeme. 229 00:41:40,560 --> 00:41:42,040 L�b� se mi. 230 00:41:52,519 --> 00:41:53,739 Jdeme. 231 00:41:55,141 --> 00:41:56,541 Dob?e. 232 00:42:30,013 --> 00:42:33,280 Je... Je Tamara tady? 233 00:42:44,545 --> 00:42:47,169 Je... Je Tamara tady? 234 00:43:30,522 --> 00:43:33,371 Sliboval, �e u� to neud?l�. 235 00:43:54,120 --> 00:43:55,500 M� hlad? 236 00:45:36,862 --> 00:45:38,776 T?ikr�t zaklepej! 237 00:45:48,853 --> 00:45:50,103 Skv?le. 238 00:45:51,800 --> 00:45:53,690 Je tady Tamara? 239 00:45:55,126 --> 00:45:57,153 Tady ��dn� Tamara nen�. 240 00:45:58,796 --> 00:45:59,796 Znovu! 241 00:46:06,245 --> 00:46:07,512 Co je? 242 00:46:09,235 --> 00:46:11,278 Je tady Tamara? 243 00:46:11,483 --> 00:46:14,079 Ne. U� jsem ti to ?ekla. 244 00:46:19,659 --> 00:46:20,943 Kdo kurva jsi? 245 00:46:43,851 --> 00:46:45,285 Pomozte n�m! 246 00:46:47,359 --> 00:46:48,466 Pros�m! 247 00:47:00,333 --> 00:47:01,593 Pomoc! 248 00:47:04,060 --> 00:47:05,600 Promi?te, nev�me, co jsme ud?lali. 249 00:47:05,625 --> 00:47:07,400 Co jsme ud?lali? 250 00:47:08,187 --> 00:47:10,433 Nev�m� ne� 251 00:47:27,865 --> 00:47:29,285 Pomoc! 252 00:47:44,791 --> 00:47:47,344 Pros�m, pomozte n�m. 253 00:47:48,809 --> 00:47:49,809 Pros�m. 254 00:47:57,510 --> 00:47:59,290 Zabij jednoho! 255 00:48:17,352 --> 00:48:19,924 Ne. 256 00:48:22,020 --> 00:48:23,020 Ne. 257 00:48:26,672 --> 00:48:27,872 Ne, ned?lej to! 258 00:48:28,199 --> 00:48:29,199 Ne! 259 00:48:34,068 --> 00:48:35,288 Miluju t?. 260 00:48:39,059 --> 00:48:41,360 Nev�m, co chcete. 261 00:48:44,414 --> 00:48:45,734 Bo�e m?j. 262 00:48:45,897 --> 00:48:48,142 Ne! 263 00:49:20,486 --> 00:49:22,126 Pus?te m?! 264 00:49:29,381 --> 00:49:30,661 Pros�m v�s. 265 00:50:08,847 --> 00:50:11,646 Co d?l�te? 266 00:51:05,220 --> 00:51:07,028 P?kn� pocit, �e? 267 00:53:20,282 --> 00:53:23,039 Ano! Je tu jej� sestra. 268 00:53:23,943 --> 00:53:26,511 Nav�d�m ji k pile. 269 00:54:12,969 --> 00:54:14,422 Kde je? 270 00:54:14,856 --> 00:54:16,216 Nev�m. 271 00:54:16,356 --> 00:54:18,082 Mo�n� jel p?�li� rychle. 272 00:54:18,215 --> 00:54:20,570 Mysl�m, �e bychom m?li jet tudy. 273 00:54:47,390 --> 00:54:48,968 Mysl�, �e je uvnit?? 274 00:54:49,279 --> 00:54:50,279 Ne. 275 00:54:51,310 --> 00:54:52,900 Nem� tu auto. 276 00:54:54,213 --> 00:54:55,693 A co te?? 277 00:54:57,770 --> 00:54:59,327 Vypad� to tu opu�t?n?. 278 00:55:05,580 --> 00:55:07,081 Postar�m se o bezpe?�. 279 00:55:07,740 --> 00:55:11,001 Z?stanete tam, najdu ji. 280 00:55:16,070 --> 00:55:17,622 Um� to s t�m? 281 00:55:19,160 --> 00:55:22,378 V karavanu budete v bezpe?�. 282 00:56:09,666 --> 00:56:11,106 Dob?e. Je to ?ist�. 283 00:56:11,372 --> 00:56:13,392 Dovnit?. 284 00:56:22,013 --> 00:56:23,013 Tady. 285 00:56:23,960 --> 00:56:25,615 Zamkn?te dve?e. 286 00:56:25,640 --> 00:56:27,071 Otev?ete je jen mn?. 287 00:56:27,151 --> 00:56:28,951 Zast?elte kohokoli, jen ne m?. 288 00:56:29,320 --> 00:56:30,320 Dob?e. 289 00:58:51,190 --> 00:58:52,942 Odho?te zbra?. 290 00:59:31,780 --> 00:59:33,206 Howard, m�m strach. 291 00:59:33,413 --> 00:59:34,413 Uklidni se. 292 00:59:35,570 --> 00:59:37,001 Dostanu t? odsud, Debby. 293 00:59:37,026 --> 00:59:38,248 Slibuji ti to. 294 00:59:38,553 --> 00:59:40,213 Najdeme pomoc. A tvou sestru. 295 00:59:41,540 --> 00:59:42,718 Co se sakra d?je? 296 00:59:42,743 --> 00:59:43,743 Nev�m. 297 00:59:44,008 --> 00:59:46,995 To m?sto je d?siv�. 298 01:00:47,111 --> 01:00:48,564 Pot?ebuju sv� pr�ky. 299 01:01:00,520 --> 01:01:01,842 Jsem ozbrojen�! 300 01:01:59,933 --> 01:02:01,027 Kryj se! 301 01:02:05,925 --> 01:02:07,518 Mus�m znovu st?�let! 302 01:02:09,102 --> 01:02:11,785 To je v po?�dku, zklidni se. 303 01:02:12,016 --> 01:02:16,882 V�echno je v po?�dku. 304 01:02:48,547 --> 01:02:50,920 Debby, jsi v po?�dku? 305 01:03:12,508 --> 01:03:15,034 Jsi v po?�dku? 306 01:03:16,417 --> 01:03:17,417 Nem?�u vstat. 307 01:03:18,400 --> 01:03:19,922 Howarde, mus�me j�t. 308 01:03:26,521 --> 01:03:27,901 Jdi pry?!----------------- 309 01:06:28,429 --> 01:06:31,995 VRA?TE SE BRZY NEBU?TE CIZINCI 310 01:07:46,547 --> 01:07:48,953 19. m�le 311 01:10:11,575 --> 01:10:14,930 H?�chy nebudou poh?beny spolu s vinou. 312 01:10:16,345 --> 01:10:17,865 Neupokoj� se. 313 01:10:17,890 --> 01:10:22,915 Dokud t? B?h nesvrhne do studen� propasti zk�zy. 314 01:10:24,219 --> 01:10:30,149 V?? mi, �e peklo o?ek�v� tv?j p?�chod. 315 01:11:38,993 --> 01:11:43,613 SMRT 316 01:11:56,069 --> 01:11:59,009 L�I - O?I�T?N� - ZABIT� 317 01:12:00,907 --> 01:12:06,696 SPRAVEDLNOST = SMRT = VYKOUPEN� 318 01:12:58,319 --> 01:12:59,886 RO?N�K 2016 319 01:13:10,959 --> 01:13:13,873 BYLI JSTE VYBR�NI 320 01:13:22,106 --> 01:13:24,546 ZABIJTE V�ECHNY SPRAVEDLNOST VYKUPEN� 321 01:13:51,740 --> 01:13:53,837 Te? je v tob? jen bolest. 322 01:14:00,260 --> 01:14:03,916 Te? u� v m�m srdci nic nezbylo. 323 01:14:11,620 --> 01:14:13,293 Osvobodil jsem t?. 324 01:14:21,200 --> 01:14:22,893 Sundej si masku. 325 01:14:30,210 --> 01:14:31,941 Chci vid?t tvou tv�?. 326 01:14:58,100 --> 01:15:03,451 Za cel� l�ta jsi jedin�, kdo p?e�il. 327 01:15:17,680 --> 01:15:19,247 Byla tak nevinn�. 328 01:15:25,600 --> 01:15:28,482 M� jedin� sv?tlo v temnot?. 329 01:15:30,631 --> 01:15:32,338 V temnot? panuje ticho. 330 01:15:33,539 --> 01:15:35,431 Naprost� klid. 331 01:15:37,250 --> 01:15:40,836 PADL� AND?L 332 01:15:42,970 --> 01:15:44,803 P?i�la jsem t? zab�t. 333 01:15:50,059 --> 01:15:51,491 Ud?lej to. 334 01:15:54,916 --> 01:15:57,517 V�e, co jsem milovala, je pry?. 335 01:16:00,145 --> 01:16:01,708 Vzal jsi mi v�echno. 336 01:16:24,000 --> 01:16:26,193 Z?st�v� jen ty. 337 01:17:02,733 --> 01:17:04,127 Zbra? je pr�zdn�. 338 01:19:29,329 --> 01:19:37,436 NEVINNOST SMRT SPRAVEDLNOST 339 01:20:32,625 --> 01:20:35,371 Te? jsme si rovni. 340 01:20:49,436 --> 01:20:50,963 Mo�n�. 341 01:22:14,365 --> 01:22:22,965 P?eklad: Claila21232

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.