All language subtitles for ml89-male_dialogue

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,420 --> 00:00:08,180 This is a VCA Pictures presentation. 2 00:03:51,850 --> 00:03:53,090 I wonder who that could be. 3 00:04:19,709 --> 00:04:20,709 Oh, hello. 4 00:04:21,270 --> 00:04:22,890 My name is Rob. This is my friend Gary. 5 00:04:23,130 --> 00:04:25,870 Our car broke down. Do you mind if we use your phone? We got a cold tow truck. 6 00:04:28,750 --> 00:04:30,330 Yeah, I suppose that'll be all right. 7 00:04:30,570 --> 00:04:31,570 Thank you. Follow me. 8 00:05:04,040 --> 00:05:05,040 The phone's right over here. 9 00:05:05,280 --> 00:05:06,280 Thank you. 10 00:05:18,360 --> 00:05:19,360 Yeah, hi. 11 00:05:19,800 --> 00:05:20,880 I'm having problems with my car. 12 00:05:21,280 --> 00:05:22,440 Yeah, I think the battery's dead. 13 00:05:23,740 --> 00:05:24,740 Yeah. 14 00:05:25,580 --> 00:05:26,700 Oh, hold on a second. 15 00:05:27,020 --> 00:05:28,140 What address is this? 16 00:05:29,380 --> 00:05:30,380 1526 Atlantic. 17 00:05:30,780 --> 00:05:32,180 Oh, 1526 Atlantic. 18 00:05:33,770 --> 00:05:36,410 Yeah, it's a 68 Buick Riviera. 19 00:05:36,670 --> 00:05:37,670 Why? 20 00:05:40,470 --> 00:05:41,470 Yeah, okay. 21 00:05:41,630 --> 00:05:42,630 That'll be fine. 22 00:05:43,230 --> 00:05:44,230 Thank you. 23 00:05:46,290 --> 00:05:49,650 They'll be here in about 45 minutes to take care of it, okay? Thank you very 24 00:05:49,650 --> 00:05:50,650 much. I appreciate what you did. 25 00:05:52,330 --> 00:05:55,430 Would you guys like to join us for a bite to eat rather than waiting out on 26 00:05:55,430 --> 00:05:56,430 street? 27 00:05:57,710 --> 00:05:58,710 Okay, what do you think? 28 00:06:00,250 --> 00:06:01,209 Yeah, sure. 29 00:06:01,210 --> 00:06:02,210 Well, sure. Yeah, thank you. 30 00:06:02,490 --> 00:06:03,490 Appreciate that. 31 00:08:13,570 --> 00:08:16,030 What's the matter with this guy? Why does he keep staring at us like this? 32 00:08:18,270 --> 00:08:19,570 He's old. He just does that. 33 00:08:21,930 --> 00:08:22,930 Can you see what we're doing? 34 00:08:23,750 --> 00:08:24,750 Yeah. 35 00:08:27,990 --> 00:08:29,650 But he doesn't do much about anything. 36 00:08:38,190 --> 00:08:39,190 Really? 37 00:08:43,280 --> 00:08:44,300 Do you like some big dick? 38 00:08:44,560 --> 00:08:46,220 Yeah, what do you think about that, huh? 39 00:08:47,540 --> 00:08:48,560 How about it, old man? 40 00:08:48,920 --> 00:08:50,420 You think she'd like some big dick? 41 00:08:59,760 --> 00:09:00,940 Like this? Huh? 42 00:09:02,200 --> 00:09:03,920 This is gonna be fun. 43 00:09:29,550 --> 00:09:30,550 Yeah, I got them. 44 00:09:34,830 --> 00:09:36,910 What are you doing, man? 45 00:09:37,470 --> 00:09:38,470 What am I doing? 46 00:09:40,370 --> 00:09:41,570 Oh, yeah. 47 00:09:43,010 --> 00:09:44,010 Oh, 48 00:09:46,030 --> 00:09:47,030 that's a good idea. 49 00:09:48,870 --> 00:09:49,870 Yeah, 50 00:09:50,170 --> 00:09:51,170 get some of this, Mom. 51 00:10:24,460 --> 00:10:25,460 What do you think there, Ralph? 52 00:10:30,980 --> 00:10:31,980 Oh, 53 00:10:33,660 --> 00:10:35,240 yeah. 54 00:10:44,280 --> 00:10:45,280 Oh, 55 00:10:50,260 --> 00:10:51,260 this is great. 56 00:11:18,810 --> 00:11:19,810 Oh, yeah. 57 00:11:20,810 --> 00:11:22,050 Oh, yeah. 58 00:12:31,939 --> 00:12:33,160 Oh, man. 59 00:12:40,980 --> 00:12:41,980 Oh, 60 00:12:46,160 --> 00:12:47,160 man. 61 00:13:16,880 --> 00:13:17,880 Oh. 62 00:14:04,210 --> 00:14:05,610 Oh. 63 00:14:38,960 --> 00:14:41,320 Oh. Oh. 64 00:14:42,100 --> 00:14:47,500 Oh. Oh. Oh. Oh. 65 00:14:47,780 --> 00:14:48,780 Oh. 66 00:15:17,290 --> 00:15:18,650 Oh, baby. 67 00:16:34,480 --> 00:16:35,480 What do you think man? 68 00:16:35,960 --> 00:16:37,740 Good way? 69 00:17:05,069 --> 00:17:07,510 Come on dude, let's do some spray paint up. 70 00:18:08,659 --> 00:18:09,659 Hi, 71 00:18:10,800 --> 00:18:11,499 Mr. Reynolds? 72 00:18:11,500 --> 00:18:12,580 Yes. Joel Harper. 73 00:18:13,080 --> 00:18:14,039 Good to meet you. 74 00:18:14,040 --> 00:18:15,040 Come on in. 75 00:18:17,720 --> 00:18:21,080 Hope you don't mind all this stuff. The house is just filled with it. Let's go 76 00:18:21,080 --> 00:18:22,080 upstairs. 77 00:18:22,260 --> 00:18:24,040 The old man is a true eccentric. 78 00:18:26,000 --> 00:18:27,580 Can I get you a cup of coffee? 79 00:18:28,500 --> 00:18:29,500 That'd be nice. 80 00:18:30,480 --> 00:18:32,660 You'll be here for six months, as you know. 81 00:18:33,340 --> 00:18:37,860 And all you really have to do is to clean up after yourself because we have 82 00:18:37,860 --> 00:18:38,960 cleaning service that comes in. 83 00:18:39,780 --> 00:18:42,660 They come in the first Monday of every month. 84 00:18:43,220 --> 00:18:46,100 And, you know, there's just too much stuff here to expect you to take care of 85 00:18:46,100 --> 00:18:47,100 all of it. 86 00:18:47,960 --> 00:18:49,780 That's the first Monday? The first Monday. 87 00:18:52,580 --> 00:18:56,170 On the second Monday... The gardener comes to take care of the outside 88 00:18:58,310 --> 00:18:59,310 Where's Mr. Davis? 89 00:18:59,890 --> 00:19:02,610 Mr. Davis? Well, the old man's not having a very good day. 90 00:19:04,710 --> 00:19:06,290 He's confined to a wheelchair, you know. 91 00:19:07,010 --> 00:19:10,130 And I think it's best that we just don't disturb him today. He's upstairs 92 00:19:10,130 --> 00:19:11,130 sleeping. 93 00:19:11,350 --> 00:19:13,950 How about if you meet him when you move in in a few days? 94 00:19:14,630 --> 00:19:15,710 Of course. That'd be okay? 95 00:19:16,150 --> 00:19:17,150 Okay. 96 00:19:19,050 --> 00:19:20,250 You ready for me to show you around? 97 00:19:20,570 --> 00:19:21,570 Let's go. 98 00:19:26,360 --> 00:19:29,600 There's 15 rooms in this house, and they're all filled with things like 99 00:19:30,560 --> 00:19:31,880 What does he do with all this? 100 00:19:32,520 --> 00:19:36,260 Who knows? You know, he's been collecting all his life. I guess he just 101 00:19:36,260 --> 00:19:37,260 having it around. 102 00:19:37,860 --> 00:19:39,000 This is the main living room. 103 00:19:40,020 --> 00:19:41,020 There's cable TV. 104 00:19:41,080 --> 00:19:44,400 There's a VCR in the cabinet. There's a really nice collection of movies, and 105 00:19:44,400 --> 00:19:46,200 you guys should feel free to watch them whenever you want. 106 00:19:46,460 --> 00:19:47,460 Great. 107 00:19:57,680 --> 00:19:59,920 And this, this is your bedroom. 108 00:20:04,140 --> 00:20:05,480 I think it'll be fine. 109 00:20:05,740 --> 00:20:06,740 Good. 110 00:20:07,080 --> 00:20:12,040 Okay. The old man has the room down the hall, and we shouldn't have any need for 111 00:20:12,040 --> 00:20:13,040 it. 112 00:20:13,460 --> 00:20:14,860 Upstairs here, there's another kitchen. 113 00:20:31,020 --> 00:20:34,200 And if you have guests visiting, this is almost like having another apartment. 114 00:20:34,320 --> 00:20:37,500 It's very private. There's a bathroom. There's bathrooms on all the floors. 115 00:20:48,740 --> 00:20:49,740 Look at this. 116 00:20:50,080 --> 00:20:51,980 Isn't this a wonderful view of the bay? 117 00:20:54,040 --> 00:20:55,040 What? 118 00:20:55,780 --> 00:20:56,780 The bay. 119 00:21:07,630 --> 00:21:08,630 This is beautiful. 120 00:21:11,470 --> 00:21:12,510 I almost forgot. 121 00:21:12,890 --> 00:21:13,890 There's an elevator. 122 00:21:14,290 --> 00:21:15,290 Come here. 123 00:21:20,610 --> 00:21:21,610 Come here. 124 00:21:22,410 --> 00:21:26,070 The old man needed it because of his disability, but you guys can use it for 125 00:21:26,070 --> 00:21:29,070 whatever you want. You know, you get lazy, you feel like riding in an 126 00:21:29,070 --> 00:21:30,070 I don't know. 127 00:21:30,190 --> 00:21:33,330 It leads downstairs to the basement. There's a laundry room, which is a real 128 00:21:33,330 --> 00:21:35,410 convenience if your wife... Does your wife do the laundry? 129 00:21:35,650 --> 00:21:38,760 Yeah. And, you know, sometimes I even use it for a dumb waiter. 130 00:21:39,400 --> 00:21:40,400 It's a good idea. 131 00:21:40,480 --> 00:21:41,480 Come on. 132 00:21:46,640 --> 00:21:47,640 That's about it. 133 00:21:49,800 --> 00:21:51,640 Well, I can't wait to tell my wife about this. 134 00:21:52,080 --> 00:21:53,080 It's really great. 135 00:21:53,260 --> 00:21:54,940 And it's a perfect solution for us. 136 00:21:55,700 --> 00:21:57,240 Something to tell your grandchildren about. 137 00:22:10,229 --> 00:22:12,610 Jeff, have a safe trip. I'll see you in a couple days. 138 00:22:12,910 --> 00:22:14,550 And I look forward to meeting your wife. 139 00:22:15,130 --> 00:22:16,170 Well, thank you very much. 140 00:22:16,810 --> 00:22:19,250 It's going to be a lot of fun. Good. So long. Bye -bye. 141 00:22:29,670 --> 00:22:32,210 I really appreciate your fast service. 142 00:22:33,710 --> 00:22:34,710 Elizabeth, 143 00:22:35,690 --> 00:22:36,690 I'm home. 144 00:22:37,610 --> 00:22:38,790 Oh, my husband's home. 145 00:22:41,570 --> 00:22:42,570 Uh -huh. 146 00:22:42,610 --> 00:22:44,870 Okay. Hold on one sec. Hi, baby. Hi, baby. 147 00:22:45,250 --> 00:22:46,250 How you doing? 148 00:22:46,490 --> 00:22:47,490 Great. 149 00:22:48,130 --> 00:22:49,550 Okay, so tomorrow's wonderful. 150 00:22:50,250 --> 00:22:52,050 Yeah, thanks so much. I'll see you then. 151 00:22:52,530 --> 00:22:53,530 Bye -bye. 152 00:22:54,750 --> 00:22:56,490 I missed you so much. 153 00:22:56,750 --> 00:22:57,750 I missed you, too. 154 00:22:58,470 --> 00:22:59,470 Well, 155 00:22:59,770 --> 00:23:02,810 that was Mr. Tucker. He's coming tomorrow to take the last of the 156 00:23:02,810 --> 00:23:03,810 storage. 157 00:23:05,160 --> 00:23:07,600 It's going to be strange being in this house without our furniture. 158 00:23:09,460 --> 00:23:13,900 Hey, in a few days we'll be living in San Francisco. 159 00:23:14,760 --> 00:23:16,480 So tell me, what happened? What's it like? 160 00:23:16,800 --> 00:23:17,980 Well, it's an old Victorian. 161 00:23:18,600 --> 00:23:19,600 Sort of strange. 162 00:23:20,220 --> 00:23:22,280 I mean, there's a lot of strange things in the house. 163 00:23:22,520 --> 00:23:23,520 What do you mean? 164 00:23:23,780 --> 00:23:26,860 Well, this old man lives there. He's confined to a wheelchair. I didn't meet 165 00:23:26,860 --> 00:23:28,400 him. I talked to the real estate agent. 166 00:23:28,950 --> 00:23:32,630 Anyway, this old man's collected all kinds of stuffed animals, sculptures, 167 00:23:33,110 --> 00:23:36,010 artifacts, antiques. The walls are literally covered with the stuff. 168 00:23:37,210 --> 00:23:40,450 It's not my style, but I think it'll be okay. 169 00:23:40,670 --> 00:23:41,670 It'll be fun. 170 00:23:41,830 --> 00:23:42,830 Was it scary? 171 00:23:43,030 --> 00:23:47,490 No. No, it's not scary at all. I mean, the place doesn't look like it's been 172 00:23:47,490 --> 00:23:49,530 dusted or cleaned for God knows how long. 173 00:23:50,190 --> 00:23:52,010 But it'll be okay for six months. 174 00:23:53,450 --> 00:23:56,430 You see, we house -sit for the old man. He pays us. 175 00:23:57,080 --> 00:24:01,420 We pay no mortgage, no rent, and it gives you and I time to find the perfect 176 00:24:01,420 --> 00:24:04,820 place for us. We can take our time. It's an ideal situation. 177 00:24:05,880 --> 00:24:09,920 Elizabeth, you and I, we can do it together. 178 00:24:12,840 --> 00:24:18,140 I am really excited about this. Living in San Francisco, I just love the city. 179 00:24:18,140 --> 00:24:19,960 don't know, I just have a great feeling about it. 180 00:24:20,240 --> 00:24:21,240 Yeah, me too. 181 00:24:25,690 --> 00:24:26,870 Oh, what do you think of this lipstick? 182 00:24:28,590 --> 00:24:30,230 I don't like it. 183 00:24:30,750 --> 00:24:31,870 It's too orange for you. 184 00:24:33,050 --> 00:24:34,050 Too orange? 185 00:24:34,450 --> 00:24:37,610 But I bought it especially for you because you said you like lighter lips. 186 00:24:37,890 --> 00:24:41,630 Well, I do, I do, but... I don't know, it's just too orange, that's all. 187 00:24:42,090 --> 00:24:43,270 So that's what you think, huh? 188 00:24:44,590 --> 00:24:47,010 Well, then you're going to pay me for it. Give me ten bucks. 189 00:24:49,470 --> 00:24:50,470 Come here. 190 00:24:50,690 --> 00:24:54,450 You know, that other lipstick you had, it was sort of pink. 191 00:24:55,000 --> 00:24:56,840 I like that. It'd look really good on you. 192 00:24:57,100 --> 00:24:58,100 Well, okay. 193 00:25:02,460 --> 00:25:03,460 Well, 194 00:25:04,400 --> 00:25:06,620 I hope the stuffed animals don't scare you. 195 00:25:08,200 --> 00:25:10,740 Don't you do that to me. Are there spiders in that house? 196 00:25:11,520 --> 00:25:12,520 No. 197 00:25:13,140 --> 00:25:14,140 Maybe. 198 00:25:14,660 --> 00:25:18,000 You're always trying to scare me. Don't you scare me. Is that going to scare 199 00:25:18,000 --> 00:25:19,000 you? 200 00:25:19,300 --> 00:25:24,880 Yes, it is. The spiders, the spiders are crawling up your back. 201 00:25:25,300 --> 00:25:26,420 They're crawling around. 202 00:25:26,840 --> 00:25:29,720 They're going to get you. I'm going to get you. I'm going to get you. 203 00:25:30,000 --> 00:25:31,880 What are you doing? 204 00:25:37,140 --> 00:25:38,140 Oh, 205 00:25:38,360 --> 00:25:39,360 baby. 206 00:25:43,200 --> 00:25:44,200 I love you. 207 00:26:52,140 --> 00:26:53,640 Come on. 208 00:29:02,690 --> 00:29:03,690 Spider's going to catch you. 209 00:29:06,210 --> 00:29:07,210 You're going to catch me. 210 00:33:26,830 --> 00:33:27,830 It's all yours. 211 00:33:28,470 --> 00:33:32,210 I hope you find everything satisfactory, and if you have any problems, you give 212 00:33:32,210 --> 00:33:32,889 me a call. 213 00:33:32,890 --> 00:33:36,850 Okay? Well, everything seems to be just fine, and I'm sure Jeff and I are going 214 00:33:36,850 --> 00:33:37,870 to be very happy here. 215 00:33:38,410 --> 00:33:39,410 That's great. 216 00:33:41,450 --> 00:33:42,630 Oh, Mr. Davis. 217 00:33:44,810 --> 00:33:48,130 This is the young couple that's going to take care of the house while you're 218 00:33:48,130 --> 00:33:51,570 away. Mr. and Mrs. Reynolds, this is the owner, Mr. Ben Davis. 219 00:33:51,770 --> 00:33:52,589 How do you do? 220 00:33:52,590 --> 00:33:53,930 It's a great place you have here. 221 00:33:54,250 --> 00:33:55,250 Incredible stuff. 222 00:33:56,139 --> 00:33:58,000 I'm Jeff Reynolds. This is my wife, Elizabeth. 223 00:33:58,300 --> 00:34:01,540 Hello. He won't answer you. We talked to him anyway. 224 00:34:01,800 --> 00:34:03,860 He hears us, but he can't respond. 225 00:34:04,280 --> 00:34:05,280 Oh. 226 00:34:07,520 --> 00:34:08,860 Well, look, Mr. 227 00:34:09,400 --> 00:34:13,000 Davis and I will get out of your hair. He has his plane to catch anyway. 228 00:34:14,100 --> 00:34:16,900 And there's something I should tell you. I almost forgot. 229 00:34:17,480 --> 00:34:18,178 What's that? 230 00:34:18,179 --> 00:34:19,500 Well, it's nothing. 231 00:34:21,460 --> 00:34:23,000 It's just that some of the neighbors... 232 00:34:23,659 --> 00:34:27,500 Well, they have this crazy notion that the house is... I don't even know how to 233 00:34:27,500 --> 00:34:28,659 tell you this. A haunted? 234 00:34:29,400 --> 00:34:30,880 I've spoken with Mrs. Peterson. 235 00:34:31,239 --> 00:34:32,239 Mrs. Peterson. 236 00:34:32,760 --> 00:34:34,000 Well, then I guess you've heard it all. 237 00:34:34,800 --> 00:34:38,460 I got to tell you, that first day I looked at the house, she tried to scare 238 00:34:39,440 --> 00:34:42,320 Hey, but don't worry about it. There are people like that in every neighborhood. 239 00:34:43,100 --> 00:34:45,480 Well, I just thought you both should know. 240 00:34:45,739 --> 00:34:46,739 No problem. 241 00:34:47,219 --> 00:34:49,580 Yeah, I thought you were going to say something about broken plumbing. 242 00:34:50,040 --> 00:34:51,239 That would scare us. 243 00:34:52,259 --> 00:34:53,900 Okay, well, Mr. 244 00:34:54,699 --> 00:34:57,380 Davis and I will wish you luck, and we'll be on our way. 245 00:34:58,000 --> 00:35:01,840 Mrs. Reynolds, pleasure to meet you, and we hope you'll be happy in our house. 246 00:35:02,020 --> 00:35:03,080 I'm sure we will be. 247 00:35:03,340 --> 00:35:04,340 Okay. 248 00:35:04,440 --> 00:35:05,440 Jeff? Goodbye. 249 00:35:47,180 --> 00:35:48,380 Are you comfortable, Elizabeth? 250 00:35:53,620 --> 00:35:56,160 I think you drank too much wine tonight. 251 00:36:03,920 --> 00:36:08,880 You know, Elizabeth, it's bad luck to go to bed the first night in a new house 252 00:36:08,880 --> 00:36:10,760 without first making love. 253 00:38:27,310 --> 00:38:28,029 I do. 254 00:38:28,030 --> 00:38:29,710 I love you so much. 255 00:38:30,390 --> 00:38:31,750 I love you too, darling. 256 00:38:32,790 --> 00:38:33,790 I'm so glad. 257 00:38:34,290 --> 00:38:35,690 I'll do anything for you. 258 00:38:38,730 --> 00:38:41,010 Well, there is one thing I would love you to do. 259 00:38:42,530 --> 00:38:43,530 Anything? 260 00:38:44,890 --> 00:38:46,030 Time to open the chair. 261 00:38:48,350 --> 00:38:49,350 What? 262 00:38:50,390 --> 00:38:51,430 It's no big deal. 263 00:38:51,690 --> 00:38:53,030 It's time to open the chair. 264 00:38:53,490 --> 00:38:55,050 It'll make me want you a lot more. 265 00:38:56,310 --> 00:38:58,520 I don't... No, it's sort of weird. 266 00:38:59,440 --> 00:39:00,800 But you do love me, don't you? 267 00:39:01,580 --> 00:39:02,580 He said you do. 268 00:39:03,120 --> 00:39:05,140 So tell me. 269 00:39:45,000 --> 00:39:46,000 G1. 270 00:42:52,900 --> 00:42:54,820 Now, do I feel good? 271 00:42:57,580 --> 00:42:59,540 Wouldn't you love to feel my teeth? 272 00:43:00,020 --> 00:43:01,020 Yes. 273 00:43:04,080 --> 00:43:05,180 They're so firm. 274 00:43:06,800 --> 00:43:07,940 Like my nipples. 275 00:43:08,480 --> 00:43:12,020 They get so hard from you. 276 00:44:32,520 --> 00:44:35,120 There you tease me, you fucking whore. 277 00:49:24,330 --> 00:49:25,330 Morning, honey. How you doing? 278 00:49:26,990 --> 00:49:28,130 You need some coffee. 279 00:49:30,750 --> 00:49:32,750 I had the weirdest dream last night. 280 00:49:37,450 --> 00:49:38,450 Too much wine. 281 00:49:39,050 --> 00:49:40,750 It always fucks me up the next day. 282 00:49:41,590 --> 00:49:42,610 Here, drink this. 283 00:49:46,470 --> 00:49:47,630 You want some aspirin? 284 00:49:49,710 --> 00:49:50,930 Yeah, that's a good idea. 285 00:49:54,760 --> 00:49:57,400 Did you ever have the kind of dream where you feel like you were really 286 00:49:58,420 --> 00:50:01,200 What we have here is just a simple old -fashioned hangover. 287 00:50:01,480 --> 00:50:02,480 That's all. 288 00:50:02,960 --> 00:50:03,960 Here, you take these. 289 00:50:05,560 --> 00:50:06,560 There you go. 290 00:50:08,420 --> 00:50:10,220 You know, you really conked out last night. 291 00:50:10,640 --> 00:50:11,720 I tried to wake you. 292 00:50:12,260 --> 00:50:15,620 I told you it was bad luck to go to bed in a new house without first making 293 00:50:15,620 --> 00:50:16,620 love. 294 00:50:17,760 --> 00:50:19,600 Oh, more wisdom from your dick. 295 00:50:20,160 --> 00:50:21,420 You should have been in my dream. 296 00:50:22,200 --> 00:50:23,340 Sounds like I wish I was. 297 00:50:24,690 --> 00:50:26,270 Well, listen, baby, I got to get out of here. 298 00:50:26,750 --> 00:50:28,670 I don't want to be late first day on the new job. 299 00:50:36,710 --> 00:50:37,710 You going to be all right? 300 00:50:40,070 --> 00:50:41,070 Yeah. 301 00:50:41,630 --> 00:50:45,570 Besides the fact that my brain feels like mashed potatoes, I'm okay. 302 00:50:47,210 --> 00:50:48,330 You just take it easy. 303 00:50:48,890 --> 00:50:50,910 You know, we don't have to do everything in one day. 304 00:50:51,590 --> 00:50:53,510 We've got all kinds of time to get settled in here. 305 00:50:56,140 --> 00:50:57,140 I love you. 306 00:50:57,220 --> 00:50:58,220 I love you, too. 307 00:50:59,340 --> 00:51:01,460 Just don't ever ask me to tie you to a chair. 308 00:51:02,480 --> 00:51:03,480 What? 309 00:51:04,200 --> 00:51:05,780 Nothing. It's just my crazy dream. 310 00:51:07,940 --> 00:51:11,080 Well, listen, honey, you better save me some of that wine, because I never have 311 00:51:11,080 --> 00:51:12,080 dreams like that. 312 00:51:12,560 --> 00:51:14,180 Believe me, you don't want them. 313 00:51:15,660 --> 00:51:16,660 Kiss me. 314 00:51:16,920 --> 00:51:17,920 Oh, sorry, honey. 315 00:51:22,540 --> 00:51:23,780 Now I'll call you from the office. 316 00:51:24,589 --> 00:51:26,090 And I left the work number by the phone. 317 00:51:27,210 --> 00:51:28,750 Knock him dead, huh? I will. 318 01:02:46,230 --> 01:02:49,030 Oh. Oh. 319 01:03:50,050 --> 01:03:51,050 Stop it. 320 01:06:25,260 --> 01:06:26,260 Elizabeth? 321 01:06:30,060 --> 01:06:31,060 Elizabeth? 322 01:06:53,640 --> 01:06:55,460 Well, I think she's going to be all right. 323 01:06:56,320 --> 01:07:01,280 There's no immediate need for hospitalization, but we're going to have 324 01:07:01,280 --> 01:07:02,280 an eye on her. 325 01:07:02,660 --> 01:07:08,060 The tests didn't show any high concentration of Valium in her system, 326 01:07:08,060 --> 01:07:09,060 rule out an overdose. 327 01:07:09,320 --> 01:07:14,380 But Mr. Reynolds, your wife has sustained a severe shock to her system. 328 01:07:15,840 --> 01:07:20,360 For now, let's just let her rest, and why don't you bring her around to my 329 01:07:20,360 --> 01:07:21,360 office in the morning? 330 01:07:23,020 --> 01:07:30,020 Call my office after nine, and my secretary, Denise, will fit you in. 331 01:07:30,960 --> 01:07:31,960 Okay. 332 01:07:33,080 --> 01:07:34,560 Should we be giving her anything? 333 01:07:34,960 --> 01:07:39,580 Well, no. To tell you the truth, I'm reluctant to medicate her for the time 334 01:07:39,580 --> 01:07:43,180 being until I've found out more about what we're really dealing with here. 335 01:07:44,200 --> 01:07:45,520 Just let her rest. 336 01:07:45,800 --> 01:07:51,460 If she develops a fever or if there's vomiting in the night, Give me a call at 337 01:07:51,460 --> 01:07:53,700 home. But for now, I think we've done all we can. 338 01:07:54,660 --> 01:07:55,660 Yes, Doctor. 339 01:07:56,620 --> 01:07:59,720 And I want to thank you for coming by. I really appreciate it. 340 01:08:00,660 --> 01:08:01,680 Are you all right? 341 01:08:04,120 --> 01:08:08,280 Yes, I'm okay. It's just a little scary, that's all. 342 01:08:09,260 --> 01:08:11,660 Nothing like this has ever happened to Elizabeth before. 343 01:08:12,620 --> 01:08:15,640 Well, I don't think she's in any immediate danger. 344 01:08:16,660 --> 01:08:18,760 Tomorrow, things are going to look a lot better. 345 01:08:19,319 --> 01:08:22,920 I'm sure we'll find some explanation for all this. Just take care of yourself. 346 01:08:25,460 --> 01:08:27,279 Thanks, Doctor. I really appreciate it. 347 01:08:27,620 --> 01:08:28,720 I'll show you the door. 348 01:08:30,680 --> 01:08:32,399 This is some place you have here. 349 01:08:32,880 --> 01:08:34,140 You some kind of collector? 350 01:08:35,319 --> 01:08:36,920 No, I'm a lawyer. 351 01:08:38,779 --> 01:08:42,500 Sort of reminds me of the Smithsonian. 352 01:09:36,080 --> 01:09:37,779 It's been a long time. 353 01:09:39,920 --> 01:09:40,920 Ben, 354 01:09:41,580 --> 01:09:42,559 is that you? 355 01:09:42,560 --> 01:09:44,880 Yes, it's me. 356 01:09:47,809 --> 01:09:50,850 Ben, we're so old. My love. 357 01:09:51,430 --> 01:09:52,529 My sweet. 358 01:09:54,870 --> 01:09:56,390 Go into them, Elizabeth. 359 01:09:56,850 --> 01:09:57,910 Go to them. 360 01:09:58,270 --> 01:10:00,910 Ben, I can't. It's not me. It's now. 361 01:10:01,250 --> 01:10:02,250 It's not right. 362 01:10:02,950 --> 01:10:03,950 You must. 363 01:10:04,650 --> 01:10:05,650 We're here. 364 01:10:05,990 --> 01:10:07,610 It's a victory over death. 365 01:10:08,310 --> 01:10:09,690 You must go to them. 366 01:10:10,070 --> 01:10:11,410 You silly man. 367 01:10:11,710 --> 01:10:13,790 There is no victory over death. 368 01:10:17,800 --> 01:10:19,120 You want me to take them for you? 369 01:10:19,880 --> 01:10:23,800 I will. 370 01:10:24,240 --> 01:10:25,240 You watch. 371 01:10:26,440 --> 01:10:28,000 You silly man. 372 01:10:47,160 --> 01:10:48,160 I'm out. 373 01:10:48,520 --> 01:10:49,520 No, I'll go on. 374 01:10:49,820 --> 01:10:53,580 Okay, here we go. 375 01:11:18,380 --> 01:11:19,840 Okay, let's try something. What are you doing? 376 01:11:21,420 --> 01:11:28,300 Turn this 377 01:11:28,300 --> 01:11:29,300 in your hand. 378 01:11:49,930 --> 01:11:50,930 See that? 379 01:11:51,410 --> 01:11:52,410 All right. 380 01:11:54,290 --> 01:11:55,290 Good? Yeah. 381 01:11:57,690 --> 01:11:58,690 There's sixes. 382 01:11:59,650 --> 01:12:03,830 All right, give me this one. All right. I got shit, in case anyone's interested. 383 01:12:04,090 --> 01:12:09,170 Don't feel so bad about it. I got... I made my car. 384 01:12:11,850 --> 01:12:13,670 Fuck, I couldn't scratch it. Yeah, really? 385 01:12:14,190 --> 01:12:15,450 Oh, man, it's fine, fine. 386 01:12:15,870 --> 01:12:16,870 I'm gonna let it go. 387 01:12:17,410 --> 01:12:18,410 Hey. 388 01:12:18,810 --> 01:12:20,370 Okay, I'll take one of those. 389 01:12:22,110 --> 01:12:23,510 Things are looking up. 390 01:12:46,120 --> 01:12:51,660 in the jackpot. He's thinking, I was like, oh heck, I'm okay. You know what I 391 01:12:51,660 --> 01:12:53,760 mean? I see that. 392 01:12:58,520 --> 01:12:59,520 Ready? 393 01:13:00,260 --> 01:13:01,260 20. 394 01:13:25,580 --> 01:13:27,740 Thank you. 395 01:13:49,990 --> 01:13:50,990 Yeah. 396 01:13:52,930 --> 01:13:54,330 Yeah. 397 01:14:27,110 --> 01:14:28,110 Yeah, that's not good. 398 01:15:05,580 --> 01:15:07,280 Oh, yeah, it's very funny to you. 399 01:15:36,780 --> 01:15:39,580 Thank you. 400 01:16:59,180 --> 01:17:00,180 BAM! 401 01:18:38,030 --> 01:18:39,030 to go soon. 402 01:18:39,930 --> 01:18:41,450 You can't leave me again. 403 01:18:42,250 --> 01:18:44,230 I must, Ben. This isn't right. 404 01:18:45,550 --> 01:18:47,030 Right? Is this right? 405 01:18:48,630 --> 01:18:49,930 Look what he did to us. 406 01:18:51,010 --> 01:18:52,010 Is this right? 407 01:19:09,160 --> 01:19:10,180 They're calling you. 408 01:19:10,520 --> 01:19:11,700 Can you hear them? 409 01:19:11,960 --> 01:19:12,960 Oh, Ben, I'm scared. 410 01:19:13,180 --> 01:19:14,740 Kiss me. Kiss me now forever. 411 01:19:15,080 --> 01:19:16,080 You slut! 412 01:19:16,300 --> 01:19:17,460 You whore! 27023

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.