All language subtitles for Witchboard.1986.1080p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:34,959 --> 00:02:35,959 Well, 2 00:02:37,460 --> 00:02:40,500 if you don't believe in God, Brandon, then how do you explain the creation of 3 00:02:40,500 --> 00:02:41,399 the universe? 4 00:02:41,400 --> 00:02:43,640 How do you explain the creation of God? 5 00:02:43,920 --> 00:02:44,920 He's always existed. 6 00:02:45,140 --> 00:02:46,240 So is the universe. 7 00:02:46,660 --> 00:02:47,660 Bullshit. 8 00:02:48,500 --> 00:02:52,080 Why? Why is that harder to accept than an infinite God? 9 00:02:52,320 --> 00:02:56,540 There's no way that intelligent life could have formed so quickly without 10 00:02:56,540 --> 00:02:57,660 kind of divine intervention. 11 00:02:58,560 --> 00:03:02,440 Come on, Roger. Now, you can't honestly count someone like Jim here as 12 00:03:02,440 --> 00:03:03,720 intelligent life, can you? 13 00:03:04,660 --> 00:03:05,660 That's good. 14 00:03:06,480 --> 00:03:07,720 I'm impressed, Brandon. 15 00:03:08,020 --> 00:03:09,340 I mean, that's almost witty. 16 00:03:12,340 --> 00:03:13,340 Almost. 17 00:03:14,420 --> 00:03:15,660 I'm going to get another drink. 18 00:03:17,900 --> 00:03:19,200 Like father, like son, huh? 19 00:03:29,340 --> 00:03:36,160 Michael, I'm waiting. 20 00:03:36,320 --> 00:03:37,320 Okay. 21 00:03:38,040 --> 00:03:39,040 How's he do this? 22 00:03:40,780 --> 00:03:41,780 Speak of the devil. 23 00:03:42,320 --> 00:03:45,060 Don't. Had enough religious discussions for one night. 24 00:03:45,840 --> 00:03:46,840 What? 25 00:03:47,020 --> 00:03:48,020 Did you guys get here? 26 00:03:48,100 --> 00:03:49,400 Just walked in, man. Yeah. 27 00:03:50,060 --> 00:03:52,660 Wait, did you leave me out there with Lyndon's law school chum? 28 00:03:54,340 --> 00:03:55,340 Priorities, man. 29 00:03:55,980 --> 00:03:58,080 Jack first, hello second. 30 00:03:58,380 --> 00:03:59,940 Yeah. Let's drink it. 31 00:04:01,240 --> 00:04:02,240 Whatever's handy. 32 00:04:03,720 --> 00:04:07,680 Hey, Jim, look, everybody's kind of fancy out there. You sure we're not a 33 00:04:07,680 --> 00:04:08,680 underdressed? 34 00:04:09,700 --> 00:04:11,380 No, man, I think they're a little overdressed. 35 00:04:12,160 --> 00:04:13,160 All right. 36 00:04:15,300 --> 00:04:16,300 Speaking of which. 37 00:04:16,320 --> 00:04:18,120 Who's the guy in the $800 suit? 38 00:04:19,180 --> 00:04:20,740 It's Brandon Sinclair. 39 00:04:21,160 --> 00:04:22,860 Of the Sinclair Vineyard? 40 00:04:23,720 --> 00:04:24,720 Mm -hmm. 41 00:04:24,780 --> 00:04:26,100 And they used to date him. 42 00:04:26,960 --> 00:04:27,960 I'm impressed. 43 00:04:28,920 --> 00:04:29,920 Who's he? 44 00:04:30,820 --> 00:04:31,820 Chella? 45 00:04:33,920 --> 00:04:34,920 Yeah. 46 00:04:36,340 --> 00:04:39,260 Hi, Lloyd. Hi, Mike. Hi. Hi. 47 00:04:40,800 --> 00:04:43,500 Well, I guess we'll go rinse out some things. 48 00:04:57,130 --> 00:04:58,430 I told you he was an asshole. 49 00:05:00,230 --> 00:05:01,230 I know you don't. 50 00:05:04,150 --> 00:05:05,630 You want to come back out to the party? 51 00:05:07,710 --> 00:05:08,710 In a minute. 52 00:05:12,110 --> 00:05:15,650 Look, you can just go play hostess and I'll try to come up with some clean 53 00:05:15,650 --> 00:05:16,650 jokes, okay? 54 00:05:57,840 --> 00:06:00,600 How can you believe in spirits if you don't believe in God or Satan? 55 00:06:01,120 --> 00:06:03,160 There's been evidence of their existence. 56 00:06:03,920 --> 00:06:07,960 Eyewitness accounts, photographs, recordings, you name it. 57 00:06:08,720 --> 00:06:10,640 And I've contacted some of them. 58 00:06:11,200 --> 00:06:12,380 With what, a Ouija board? 59 00:06:13,000 --> 00:06:14,640 Ouija. What? 60 00:06:14,860 --> 00:06:17,200 It's pronounced Ouija, not Ouiji. 61 00:06:17,520 --> 00:06:21,740 It comes from the French and German words for yes. Oui and ja. 62 00:06:22,040 --> 00:06:23,040 Ouija. 63 00:06:23,980 --> 00:06:26,440 And this is a planchette. 64 00:06:27,950 --> 00:06:29,610 I don't care what you call it, dude. 65 00:06:29,850 --> 00:06:32,310 It's just like a game, like checkers or chess. 66 00:06:32,830 --> 00:06:36,750 For your information, dude, the Ouija board has been around since recorded 67 00:06:36,750 --> 00:06:40,970 history. It was in wide use as far back as 540 B .C. 68 00:06:41,750 --> 00:06:45,670 I guess if Barbie dolls had been around that long, you'd be talking to them, 69 00:06:45,690 --> 00:06:48,170 too. It beats talking to you. 70 00:06:48,930 --> 00:06:51,210 That's because I use words with more than one syllable. 71 00:06:51,770 --> 00:06:53,210 Oh, would you like to talk about that? 72 00:06:53,590 --> 00:06:55,050 Um, look, guys. 73 00:06:55,960 --> 00:06:58,720 Why don't we... Can we play with the game? That'd be fun. 74 00:06:59,700 --> 00:07:00,700 All right. 75 00:07:01,020 --> 00:07:06,180 Now, for the best results, the Ouija should be used by two people, preferably 76 00:07:06,180 --> 00:07:07,099 man and a woman. 77 00:07:07,100 --> 00:07:10,620 And it shouldn't be sitting on a table. It should sit on our knees so there's as 78 00:07:10,620 --> 00:07:12,420 much body contact as possible. 79 00:07:12,880 --> 00:07:18,860 Also, the two people should have clean, pure systems so that the energy flowing 80 00:07:18,860 --> 00:07:21,940 through us to the planchette is as strong as it can be. 81 00:07:22,480 --> 00:07:25,960 Are you saying that the spirits actually come through our bodies? 82 00:07:26,600 --> 00:07:28,380 Oh, don't worry. It's perfectly safe. 83 00:07:29,100 --> 00:07:32,320 I don't think I quite understand what you mean by a clean system, though. 84 00:07:33,240 --> 00:07:37,440 Someone who doesn't smoke or drink, like you? 85 00:07:39,460 --> 00:07:40,640 Care to give it a try? 86 00:07:41,560 --> 00:07:43,560 Um, no, I don't think so. 87 00:07:43,960 --> 00:07:44,960 Come on. 88 00:07:45,760 --> 00:07:47,780 Oh, jeez, come on, please. 89 00:07:48,960 --> 00:07:49,899 All right. 90 00:07:49,900 --> 00:07:50,900 All right. 91 00:07:52,830 --> 00:07:56,570 Good. I don't smoke either, and I haven't been drinking tonight. 92 00:07:57,430 --> 00:08:00,770 So together, we should be able to make a clear, strong contact. 93 00:08:05,830 --> 00:08:07,990 I'll bet he wants a clear, strong contact. 94 00:08:09,690 --> 00:08:11,770 All right, one more thing before we begin. 95 00:08:13,110 --> 00:08:16,190 The spirits are lousy spellers, and a lot of them like to lie. 96 00:08:16,810 --> 00:08:19,970 So just to play it safe, I'm going to try to contact David. 97 00:08:20,440 --> 00:08:23,100 The spirit of a little boy who died about 30 years ago. 98 00:08:24,440 --> 00:08:26,560 You mean you've actually talked to the spirit before? 99 00:08:27,120 --> 00:08:28,860 Yeah, I've contacted him several times. 100 00:08:29,100 --> 00:08:32,059 For some reason, he is connected to this particular board. 101 00:08:32,320 --> 00:08:33,320 Why's that? 102 00:08:33,360 --> 00:08:36,980 Well, I don't know, really. It's just that every Ouija board seems to have its 103 00:08:36,980 --> 00:08:38,039 own dominant spirit. 104 00:08:38,419 --> 00:08:41,299 Maybe it's because this board was made the day David died. 105 00:08:42,059 --> 00:08:43,799 How do you know when that board was made? 106 00:08:44,920 --> 00:08:45,920 David told me. 107 00:08:46,740 --> 00:08:47,860 How do you know he wasn't lying? 108 00:08:48,880 --> 00:08:49,940 You said they like to lie. 109 00:08:50,660 --> 00:08:51,800 Didn't you say that? 110 00:08:52,860 --> 00:08:56,180 Uh... I'd really like to try this. 111 00:08:58,700 --> 00:08:59,700 All right. 112 00:09:06,260 --> 00:09:07,260 David? 113 00:09:08,300 --> 00:09:09,300 Are you here? 114 00:09:10,140 --> 00:09:11,140 Can you hear me? 115 00:09:21,070 --> 00:09:22,070 Can I talk to him? 116 00:09:22,590 --> 00:09:23,590 Yeah, go ahead. 117 00:09:26,530 --> 00:09:27,630 How old are you, David? 118 00:09:30,030 --> 00:09:31,710 Uh, thank you very much. Goodbye. 119 00:09:32,030 --> 00:09:32,949 What's that? 120 00:09:32,950 --> 00:09:33,990 That wasn't David. 121 00:09:34,210 --> 00:09:35,210 Well, then who was it? 122 00:09:35,670 --> 00:09:36,670 I don't know. 123 00:09:36,730 --> 00:09:38,310 Like I said, they like to lie sometimes. 124 00:09:39,250 --> 00:09:40,610 How do you know it wasn't David? 125 00:09:40,990 --> 00:09:43,550 Well, David was ten when he died, not eight. 126 00:09:43,830 --> 00:09:46,790 Besides, we have a special signal that no other spirit knows. 127 00:09:47,230 --> 00:09:48,930 Ooh, that's a little spooky. 128 00:09:49,720 --> 00:09:51,800 Little stupid. It's a lot stupid 129 00:09:51,800 --> 00:09:57,260 David 130 00:09:57,260 --> 00:10:02,520 can you hear me? 131 00:10:05,040 --> 00:10:06,540 Would you like to talk to us? 132 00:10:11,960 --> 00:10:12,980 David is that you? 133 00:10:20,750 --> 00:10:21,910 Doing a figure eight. 134 00:10:23,310 --> 00:10:24,350 That's David Signal. 135 00:10:26,030 --> 00:10:27,290 Would you like to speak to him? 136 00:10:28,930 --> 00:10:29,950 Yeah, I would. 137 00:10:32,250 --> 00:10:33,250 David? 138 00:10:36,650 --> 00:10:37,910 I don't know what to say. 139 00:10:39,810 --> 00:10:41,970 David, do you know me? 140 00:10:48,369 --> 00:10:50,650 David, will you return to the living one day? 141 00:10:55,010 --> 00:10:56,970 Reincarnation? That's what they all say. 142 00:10:58,870 --> 00:11:03,530 David, will you be able to choose your parents when you return? 143 00:11:07,030 --> 00:11:08,510 Bullshit. Why? 144 00:11:09,350 --> 00:11:12,010 You can't believe you were stupid enough to pick your parents? 145 00:11:13,330 --> 00:11:14,830 Hey, I don't talk to cardboard. 146 00:11:16,560 --> 00:11:17,980 Careful, Jim. You're upsetting David. 147 00:11:18,440 --> 00:11:19,720 What's he going to do, haunt me? 148 00:11:20,360 --> 00:11:21,420 David, are you all right? 149 00:11:21,920 --> 00:11:24,280 Yeah, he's all right. He's just a little dead, that's all. 150 00:11:24,760 --> 00:11:25,760 Shut up, Jim! 151 00:11:26,560 --> 00:11:27,600 David, are you all right? 152 00:11:28,660 --> 00:11:29,760 It's really racing. 153 00:11:30,580 --> 00:11:33,340 Yeah, maybe he's late for the last flight back to Limbo. 154 00:11:51,660 --> 00:11:53,000 It sounded like a gunshot. 155 00:11:53,620 --> 00:11:55,140 Excuse me, folks. Pardon me. 156 00:11:57,960 --> 00:11:58,960 Oh, man. 157 00:11:59,280 --> 00:12:00,280 Multiple sadness. 158 00:12:00,840 --> 00:12:02,040 Who owns the Red Cobra? 159 00:12:02,440 --> 00:12:03,440 I do. Why? 160 00:12:03,620 --> 00:12:05,040 The tire's history, bud. 161 00:12:12,440 --> 00:12:13,640 Thanks a lot, Murar. 162 00:12:14,040 --> 00:12:18,460 What? This is my fault? Those are brand new tires. Now, how do you explain it? 163 00:12:19,960 --> 00:12:20,960 I don't know, man. 164 00:12:21,310 --> 00:12:22,790 Maybe your buddy Casper did it. 165 00:12:23,030 --> 00:12:24,009 That's right. 166 00:12:24,010 --> 00:12:25,390 Because you made him angry. 167 00:12:26,530 --> 00:12:28,390 Then why didn't he flatten my tire? 168 00:12:28,950 --> 00:12:32,230 Why? Because I was in control of the board. He held me responsible. 169 00:12:32,890 --> 00:12:34,650 You're crazy. You're drunk. 170 00:12:35,370 --> 00:12:36,530 And you're a loser. 171 00:12:37,310 --> 00:12:39,250 In the great family tradition. 172 00:12:40,470 --> 00:12:41,470 Jim! 173 00:13:01,070 --> 00:13:03,930 Well, thank you very much for ruining the party. 174 00:13:07,390 --> 00:13:08,390 You're welcome. 175 00:13:08,830 --> 00:13:09,830 But don't worry. 176 00:13:12,290 --> 00:13:13,790 The night's still young. 177 00:13:14,890 --> 00:13:16,070 Are you serious? 178 00:13:16,890 --> 00:13:19,850 Look at me. I am furious with you right now. 179 00:13:20,350 --> 00:13:21,350 I know. 180 00:13:21,370 --> 00:13:23,450 And you're so gorgeous when you're angry. 181 00:13:24,130 --> 00:13:27,210 But don't joke when you're this close to death. 182 00:13:28,610 --> 00:13:29,610 Okay, okay. 183 00:13:29,850 --> 00:13:32,530 I'm sorry about the party, and I'm sorry about Brandon. 184 00:13:34,590 --> 00:13:37,090 And I'm sorry about the crisis in the Middle East. 185 00:13:38,410 --> 00:13:39,770 All right, that's it. 186 00:13:41,450 --> 00:13:42,450 Come on. 187 00:13:43,430 --> 00:13:46,730 You knew you were taking a chance when you invited him. 188 00:13:49,230 --> 00:13:51,170 I know your heart was in the right place. 189 00:13:52,090 --> 00:13:53,450 It just didn't work out. 190 00:13:55,970 --> 00:14:00,150 Jim, you promised me that you weren't going to start anything with him. I kept 191 00:14:00,150 --> 00:14:01,150 my promise. 192 00:14:01,690 --> 00:14:02,910 He started it. 193 00:14:06,610 --> 00:14:08,050 What did you want me to do? 194 00:14:09,150 --> 00:14:10,470 Sit there and take it? 195 00:14:17,810 --> 00:14:20,310 No, I guess not. 196 00:14:21,050 --> 00:14:22,270 I really am sorry. 197 00:14:55,270 --> 00:14:58,690 Why do I love them so much? Because they make me laugh. 198 00:14:58,910 --> 00:15:00,410 Yeah, Woody Allen makes me laugh. 199 00:15:01,170 --> 00:15:02,570 I know, but I'm sexy. 200 00:15:47,050 --> 00:15:48,050 What you doing? 201 00:15:50,230 --> 00:15:51,350 I lost my hammer. 202 00:15:54,410 --> 00:15:55,410 She's mine. 203 00:16:00,510 --> 00:16:01,810 Sucker, you could have killed me. 204 00:16:03,630 --> 00:16:07,550 No, then you'd come back and you'd haunt me and flatten my tires and stuff. 205 00:16:09,770 --> 00:16:10,770 What? 206 00:16:16,200 --> 00:16:17,520 Get out. Get out. 207 00:16:18,740 --> 00:16:19,740 I don't know. 208 00:16:21,100 --> 00:16:23,480 Linda's putting Twinkies in my lunch. 209 00:16:26,500 --> 00:16:27,500 What? 210 00:16:33,100 --> 00:16:35,920 Ms. Brewster, this is Dr. Gelino's office calling. 211 00:16:36,360 --> 00:16:38,900 We have the results of your test back from the lab. 212 00:16:39,220 --> 00:16:41,780 You can call us today until 1230. 213 00:16:47,440 --> 00:16:48,660 Hello, Linda. This is Brandon. 214 00:16:48,860 --> 00:16:51,360 I just realized I left my Ouija there the other night. 215 00:16:51,760 --> 00:16:53,500 Could you bring it to class this Friday? 216 00:16:54,100 --> 00:16:56,500 I'm having some friends over Sunday and they want to use it. 217 00:16:57,060 --> 00:17:00,060 Besides, I want to contact David and see if he's calmed down yet. 218 00:17:00,740 --> 00:17:01,800 Well, I'll see you Friday. 219 00:17:02,560 --> 00:17:03,560 Bye. 220 00:17:19,810 --> 00:17:20,810 David, are you here? 221 00:17:28,530 --> 00:17:29,550 David, is that you? 222 00:17:33,810 --> 00:17:35,330 David, do you remember me? 223 00:17:41,870 --> 00:17:44,630 David, is it true that you can really choose your next parents? 224 00:17:47,650 --> 00:17:48,830 Do you know why I'm asking? 225 00:17:54,440 --> 00:17:55,339 A tad. 226 00:17:55,340 --> 00:17:56,500 They were positive. 227 00:17:59,980 --> 00:18:01,500 I knew it. 228 00:18:06,340 --> 00:18:09,900 David, would you like to... No, how come? 229 00:18:12,360 --> 00:18:18,760 J... I... M... Jim? 230 00:18:19,840 --> 00:18:21,400 What, you don't like Jim? 231 00:18:23,020 --> 00:18:24,440 Well, Jim's a really nice guy. 232 00:18:26,480 --> 00:18:29,140 Boy, David, you sure know how to hold a grudge, don't you? 233 00:18:31,580 --> 00:18:32,580 David? 234 00:18:33,600 --> 00:18:34,600 David, are you here? 235 00:18:35,720 --> 00:18:36,720 David, where are you? 236 00:18:39,580 --> 00:18:42,320 Man, don't tell me you bought that crap with Brandon and that board. 237 00:18:42,720 --> 00:18:43,740 Oh, please. 238 00:18:44,100 --> 00:18:47,000 What are you... Do you see spaz written on this man anywhere? 239 00:18:47,880 --> 00:18:48,880 Please. 240 00:18:51,080 --> 00:18:52,660 So how'd the board jump off their knees? 241 00:18:53,220 --> 00:18:55,360 I don't know, man. He probably kicked it. 242 00:18:56,820 --> 00:18:59,640 He always was about as clever as a bag full of doorknobs. 243 00:19:01,540 --> 00:19:03,260 What is it with you guys, anyway? 244 00:19:05,920 --> 00:19:06,920 Linda, I guess. 245 00:19:06,960 --> 00:19:10,000 At least that's when the friendship ended. You guys were friends? 246 00:19:11,160 --> 00:19:12,160 Best friends. 247 00:19:13,160 --> 00:19:14,160 When we were kids. 248 00:19:15,440 --> 00:19:16,780 Get out of here. 249 00:19:18,120 --> 00:19:20,580 Yeah, I practically grew up at Brandon's house. 250 00:19:24,540 --> 00:19:31,380 Both my folks were alcoholics, and I didn't want to spend too much time at 251 00:19:37,180 --> 00:19:39,660 He thinks I stole Linda from him. 252 00:19:40,160 --> 00:19:41,160 Did you? 253 00:19:41,280 --> 00:19:42,280 No. 254 00:19:43,460 --> 00:19:44,460 No. 255 00:19:46,890 --> 00:19:48,410 I didn't even know they knew each other. 256 00:19:49,630 --> 00:19:53,330 I'd been off at med school, and when I met her, they'd already broken up. 257 00:19:54,090 --> 00:19:55,170 You went to med school? 258 00:19:57,310 --> 00:19:59,790 Didn't know I was such a multifaceted dude, did you? 259 00:20:00,470 --> 00:20:03,010 I didn't know you had more than one brain cell, James. 260 00:20:04,210 --> 00:20:05,510 What are you doing here? 261 00:20:08,890 --> 00:20:09,890 Loveford, come on. 262 00:20:10,730 --> 00:20:12,790 Lunch is over. Oh, Daddy, please. 263 00:20:13,850 --> 00:20:16,070 Come on, I want to finish this house this month. 264 00:20:16,570 --> 00:20:18,970 You are bringing me way down, bud. 265 00:20:20,390 --> 00:20:22,390 You're a lazy scumbag, you know that. 266 00:20:24,830 --> 00:20:26,610 Employment means nothing to me, pal. 267 00:20:32,270 --> 00:20:33,270 Lloyd? 268 00:20:55,740 --> 00:20:56,760 David, are you here? 269 00:21:01,980 --> 00:21:03,780 Well, it's nice to see you made it back. 270 00:21:06,840 --> 00:21:07,840 R. 271 00:21:09,960 --> 00:21:10,960 I. 272 00:21:12,100 --> 00:21:13,100 M. 273 00:21:14,320 --> 00:21:15,320 G. 274 00:21:16,520 --> 00:21:17,520 Ring. 275 00:21:19,280 --> 00:21:20,440 My diamond ring? 276 00:21:22,820 --> 00:21:24,060 You know where it is? 277 00:21:30,760 --> 00:21:31,960 Where? D. 278 00:21:34,060 --> 00:21:35,060 R. 279 00:21:35,680 --> 00:21:37,540 A. N. 280 00:21:39,220 --> 00:21:40,220 Drain. 281 00:21:43,220 --> 00:21:44,400 You mean drain? 282 00:21:44,860 --> 00:21:46,100 Like a sink drain? 283 00:21:49,420 --> 00:21:51,060 Which sink? The kitchen? 284 00:23:40,490 --> 00:23:42,990 Jesus Christ, don't ever sneak up on me again. 285 00:23:43,190 --> 00:23:45,070 Fuck! I'm sick. 286 00:23:46,650 --> 00:23:47,650 Fuck. 287 00:23:52,470 --> 00:23:53,710 What are you doing home? 288 00:23:54,410 --> 00:23:55,410 I live here. 289 00:23:56,530 --> 00:23:57,570 What are you up to? 290 00:23:59,010 --> 00:24:01,330 I found my ring. 291 00:24:01,550 --> 00:24:03,790 Remember the one that I lost when we moved in? See? 292 00:24:04,450 --> 00:24:07,210 Isn't that such a monumental event that you've started swearing? 293 00:24:10,160 --> 00:24:11,160 Your language, babe. 294 00:24:12,060 --> 00:24:15,440 I think gosh and darn are the strongest words I've ever heard you use. 295 00:24:17,160 --> 00:24:18,580 And when did you take up plumbing? 296 00:24:20,520 --> 00:24:22,000 You're never going to believe that. 297 00:24:23,240 --> 00:24:26,100 David, he told... Oh, David who? 298 00:24:27,300 --> 00:24:29,720 You remember David, the spirit of the little boy? 299 00:24:29,920 --> 00:24:32,440 Oh, I don't need to hear this shit now. 300 00:24:38,320 --> 00:24:39,320 Jim. 301 00:24:40,460 --> 00:24:41,960 What's the matter? 302 00:24:46,180 --> 00:24:48,920 They closed the site early today. 303 00:24:49,660 --> 00:24:56,080 There was an accident and... Lloyd, uh... 304 00:24:56,080 --> 00:25:00,160 Lloyd got killed. 305 00:25:08,650 --> 00:25:15,010 There was a load of sheetrock and it wasn't secured properly and... It... 306 00:25:15,010 --> 00:25:16,010 It fell. 307 00:25:20,030 --> 00:25:22,470 I've never liked you doing that job. 308 00:25:23,870 --> 00:25:25,930 It is so dangerous. 309 00:25:28,870 --> 00:25:30,290 Everything is dangerous. 310 00:27:25,770 --> 00:27:26,770 You more are? 311 00:27:30,370 --> 00:27:31,690 My name is Dewhurst. 312 00:27:32,610 --> 00:27:33,770 Lieutenant Dewhurst. 313 00:27:35,190 --> 00:27:36,190 Police? 314 00:27:36,930 --> 00:27:37,930 Homicide. 315 00:27:38,330 --> 00:27:40,410 I didn't know Fairfield had a homicide division. 316 00:27:40,990 --> 00:27:43,910 I'm it. I'm also the bomb squad in the truancy division. 317 00:27:44,650 --> 00:27:45,750 Do you like magic? 318 00:27:46,270 --> 00:27:50,030 What? Magic. You know, card tricks, sawing ladies in half. 319 00:27:50,530 --> 00:27:51,530 Magic. 320 00:27:52,890 --> 00:27:54,550 Yeah, I guess. 321 00:27:55,040 --> 00:27:56,640 Me too. I always wanted to be a magician. 322 00:27:56,940 --> 00:28:00,620 I don't have the hands for it. I'm not dexterous enough. 323 00:28:01,360 --> 00:28:02,840 Then how do you defuse bombs? 324 00:28:03,720 --> 00:28:04,720 I don't know. 325 00:28:05,120 --> 00:28:06,540 No one's ever planted a bomb here. 326 00:28:08,860 --> 00:28:10,240 What can I do for you, Lieutenant? 327 00:28:11,260 --> 00:28:12,420 I'm investigating Mr. 328 00:28:12,700 --> 00:28:13,700 Salvador's death. 329 00:28:15,980 --> 00:28:17,120 You ever been to Vegas? 330 00:28:18,940 --> 00:28:20,120 No. Why? 331 00:28:21,260 --> 00:28:22,940 They got these two guys there. 332 00:28:23,520 --> 00:28:27,740 Sigmund and Roy, I mean, they are the best magicians I have ever seen, without 333 00:28:27,740 --> 00:28:28,740 doubt. 334 00:28:29,120 --> 00:28:31,640 I mean, they do some really amazing things. 335 00:28:33,980 --> 00:28:38,180 You know, there's only one thing I like better than seeing a good magic trick. 336 00:28:38,780 --> 00:28:41,620 It's trying to figure out how it was done. 337 00:28:44,360 --> 00:28:47,340 Lieutenant, we're not really talking about magic here, are we? 338 00:28:52,590 --> 00:28:54,210 I believe Mr. Salvador was murdered. 339 00:28:55,310 --> 00:28:58,410 The ropes holding the sheetrock on the scaffolding were cut. 340 00:28:58,650 --> 00:28:59,970 Apparently with some kind of a hatchet. 341 00:29:01,530 --> 00:29:02,530 Are you sure? 342 00:29:02,750 --> 00:29:03,750 I'm afraid so. 343 00:29:05,270 --> 00:29:06,510 Did he have any enemies? 344 00:29:08,390 --> 00:29:10,750 No. None that I know of. 345 00:29:12,290 --> 00:29:14,870 I understand that you were with him when the sheetrock fell. 346 00:29:15,430 --> 00:29:18,270 Now, is there any chance that the killer could have been aiming for you? 347 00:29:19,730 --> 00:29:20,890 I don't think so. 348 00:29:22,120 --> 00:29:23,160 Were there any other witnesses? 349 00:29:25,460 --> 00:29:27,440 No, no, I'm afraid not. 350 00:29:29,040 --> 00:29:31,440 Then you lost your hatchet that same day. 351 00:29:33,380 --> 00:29:35,000 I lost my hammer. 352 00:29:35,820 --> 00:29:38,200 But it has a blade on one side, right? 353 00:29:41,480 --> 00:29:42,560 Have you found it yet? 354 00:29:45,520 --> 00:29:46,520 No. 355 00:29:46,900 --> 00:29:48,220 No, I had to buy a new one. 356 00:29:49,820 --> 00:29:51,500 Just vanished into thin air, huh? 357 00:29:54,100 --> 00:29:55,180 Nothing up my sleeve. 358 00:29:58,400 --> 00:29:59,400 Touché. 359 00:30:01,040 --> 00:30:03,820 I'm sorry for intruding here. 360 00:30:12,520 --> 00:30:14,320 Tim, you didn't tell me you were with him. 361 00:30:15,740 --> 00:30:17,240 I didn't think it was important. 362 00:30:17,620 --> 00:30:19,200 If it was important, it could have been you. 363 00:30:20,080 --> 00:30:22,840 It was just an accident. 364 00:30:24,330 --> 00:30:25,890 That's all. It was just an accident. 365 00:30:27,250 --> 00:30:28,250 Can we go? 366 00:30:33,570 --> 00:30:35,890 Yeah, well, Lieutenant's not too sure about that. 367 00:30:37,930 --> 00:30:38,930 Neither am I. 368 00:30:42,510 --> 00:30:45,070 David, did you cause that accident at the site? 369 00:30:49,990 --> 00:30:51,270 David, don't lie to me. 370 00:31:00,330 --> 00:31:01,750 Are you still angry at Jim? 371 00:31:04,750 --> 00:31:05,750 David? 372 00:31:09,910 --> 00:31:10,910 David? 373 00:31:15,790 --> 00:31:16,790 Hello? 374 00:31:29,120 --> 00:31:30,120 Where were you? 375 00:31:30,720 --> 00:31:34,620 What? You were supposed to bring my Ouija by class yesterday. 376 00:31:35,440 --> 00:31:40,340 Oh, God, I am so sorry. I completely forgot. I went to the funeral with Jim. 377 00:31:41,380 --> 00:31:42,380 Oh. 378 00:31:42,680 --> 00:31:43,680 Yeah, of course. 379 00:31:45,720 --> 00:31:47,060 Well, how's he taking it? 380 00:31:48,660 --> 00:31:50,120 Well, he's sleeping right now. 381 00:31:50,580 --> 00:31:51,580 That figures. 382 00:31:52,540 --> 00:31:53,900 Brandon, that's not even fair. 383 00:31:54,700 --> 00:31:55,700 Isn't it? 384 00:31:56,480 --> 00:31:58,120 Tell me, did he cry at the funeral? 385 00:32:04,620 --> 00:32:08,140 The man has ice in his veins. I've known him since I was seven, and I've never 386 00:32:08,140 --> 00:32:10,780 seen him cry once. Not for anybody or anything. 387 00:32:19,540 --> 00:32:20,540 Brandon? 388 00:32:21,780 --> 00:32:24,000 How many times have you contacted David? 389 00:32:24,780 --> 00:32:25,780 David? 390 00:32:27,520 --> 00:32:28,820 Quite a few times. Why? 391 00:32:29,240 --> 00:32:32,200 Have you ever seen him get that angry? 392 00:32:33,080 --> 00:32:34,080 No, never. 393 00:32:34,960 --> 00:32:37,400 Look, did we just change subjects when I wasn't looking? 394 00:32:38,100 --> 00:32:40,040 Brandon, look, 395 00:32:40,840 --> 00:32:41,860 I'm getting a little worried. 396 00:32:42,660 --> 00:32:44,140 I've been using the Ouija. 397 00:32:44,400 --> 00:32:45,400 Alone? 398 00:32:45,580 --> 00:32:46,620 Yeah, why? 399 00:32:47,220 --> 00:32:48,440 Linda, listen to me. 400 00:32:51,340 --> 00:32:52,340 Hello? 401 00:32:53,240 --> 00:32:54,240 Hello? 402 00:32:55,680 --> 00:32:56,680 Brandon? 403 00:32:57,180 --> 00:32:58,480 Hello? Hello. 404 00:33:00,260 --> 00:33:01,360 God damn it! 405 00:33:04,940 --> 00:33:08,340 Sorry, next time I'll wear a belt. Why don't you just rattle your fucking head 406 00:33:08,340 --> 00:33:09,340 next time? 407 00:33:12,900 --> 00:33:14,100 What the hell's eating you? 408 00:33:42,250 --> 00:33:43,250 I'm pregnant. 409 00:33:50,990 --> 00:33:52,090 Are you sure? 410 00:33:53,590 --> 00:33:55,210 I mean, did you see a doctor? 411 00:33:58,470 --> 00:33:59,710 I already know. 412 00:34:01,290 --> 00:34:05,290 I have an appointment on Monday. I've been having morning sickness all... 413 00:34:10,800 --> 00:34:11,800 Well, no wonder. 414 00:34:13,360 --> 00:34:15,080 No wonder you're nervous, Rick. 415 00:34:18,219 --> 00:34:19,460 You're not going crazy. 416 00:34:20,480 --> 00:34:21,940 You're just becoming a mother. 417 00:34:26,159 --> 00:34:27,920 Granted, it's almost the same thing. 418 00:34:28,639 --> 00:34:29,639 You're not upset? 419 00:34:52,230 --> 00:34:53,230 And you love me. 420 00:34:56,230 --> 00:34:57,770 Even though you don't know it. 421 00:36:28,460 --> 00:36:30,280 I'm giving the boy back to Brandon today. 422 00:36:33,780 --> 00:36:37,560 I've already made up my mind, David. There's nothing you can do about it. 423 00:37:45,610 --> 00:37:46,610 You know what, Jim, we're armed. 424 00:38:21,770 --> 00:38:22,770 What are you doing here? 425 00:38:23,350 --> 00:38:25,110 I tried to call, but your phone was dead. 426 00:38:27,110 --> 00:38:28,870 And you drove all the way out here to tell me that? 427 00:38:29,870 --> 00:38:32,470 No. I want to ask you something about Linda. 428 00:38:34,570 --> 00:38:35,790 You want to know if she snores? 429 00:38:37,550 --> 00:38:39,130 I should have known better. Hey! 430 00:38:39,410 --> 00:38:40,410 Hey! 431 00:38:40,770 --> 00:38:42,550 Jesus, man, you used to have a sense of humor. 432 00:38:43,110 --> 00:38:45,390 Okay, can you be serious for one minute, please? 433 00:38:46,550 --> 00:38:47,550 I'll give it a shot. 434 00:38:48,710 --> 00:38:50,530 Has Linda been acting strange lately? 435 00:38:51,310 --> 00:38:54,510 She hasn't been to a single one of her classes all week. What do you mean 436 00:38:54,510 --> 00:38:55,510 strange? 437 00:38:56,030 --> 00:39:01,570 I mean like nervous tension, insomnia, nausea, any kind of erratic behavior. 438 00:39:02,690 --> 00:39:03,690 How did you know? 439 00:39:06,030 --> 00:39:07,450 Has she been swearing a lot? 440 00:39:10,330 --> 00:39:11,470 Like a truck driver. 441 00:39:12,290 --> 00:39:14,110 I think Linda's been using my Ouija. 442 00:39:25,160 --> 00:39:31,780 think this is a crock of shit but just bear with me for a minute please okay 443 00:39:31,780 --> 00:39:37,820 right when someone uses a Ouija alone like Linda she's very susceptible to the 444 00:39:37,820 --> 00:39:44,000 spirits she contacts and the wrong spirit will take advantage of this at 445 00:39:44,000 --> 00:39:49,260 he'll be extremely helpful and friendly so that she's lured into using the board 446 00:39:49,260 --> 00:39:54,330 more and more pretty soon all she wants to do is use the board Everything else, 447 00:39:54,350 --> 00:39:56,650 like going to classes, becomes unimportant. 448 00:39:58,750 --> 00:40:00,950 This is called progressive entrapment. 449 00:40:03,070 --> 00:40:06,250 When she reaches this stage, the spirit changes. 450 00:40:07,230 --> 00:40:11,930 He starts to frighten and terrorize her, gradually breaking down her resistance. 451 00:40:12,890 --> 00:40:16,850 And once that's done, he's able to possess her. 452 00:40:22,940 --> 00:40:27,580 So, what you're telling me is that I'm living with Linda Blair? 453 00:40:28,460 --> 00:40:29,840 Damn it, Jim, I'm serious! 454 00:40:31,220 --> 00:40:32,880 I know. 455 00:40:33,360 --> 00:40:34,840 That's what makes it so funny. 456 00:40:35,820 --> 00:40:37,660 I thought you were an atheist, man. 457 00:40:38,480 --> 00:40:40,580 Look, I'm not saying it's a demon. 458 00:40:40,820 --> 00:40:42,700 Just the spirit of someone evil. 459 00:40:43,120 --> 00:40:45,640 Evil when he was alive and evil now that he's dead. 460 00:40:48,140 --> 00:40:51,940 I want to bring a medium by your apartment as soon as possible to 461 00:40:51,940 --> 00:40:52,940 spirit. 462 00:40:56,860 --> 00:40:57,860 You're serious? 463 00:40:58,460 --> 00:41:02,160 Jim, how do you think I knew all those things about Linda? 464 00:41:02,520 --> 00:41:05,540 Those are all symptoms of progressive entrapment. 465 00:41:06,540 --> 00:41:08,840 They're also all symptoms of pregnancy. 466 00:41:10,540 --> 00:41:11,540 What? 467 00:41:12,440 --> 00:41:13,440 Linda's pregnant. 468 00:41:14,100 --> 00:41:15,340 I want to be a father. 469 00:41:20,300 --> 00:41:21,300 Come on, Brandon. 470 00:41:22,400 --> 00:41:24,420 I mean, can't you be happy for us? 471 00:41:26,900 --> 00:41:27,940 Gonna marry her? 472 00:41:30,880 --> 00:41:31,880 Yeah. 473 00:41:32,500 --> 00:41:33,500 Of course. 474 00:41:35,500 --> 00:41:37,200 You don't even love her. 475 00:41:38,520 --> 00:41:42,620 Let me tell you something. You haven't talked to me in two years, so don't 476 00:41:42,620 --> 00:41:44,520 there and tell me how I feel. 477 00:41:48,840 --> 00:41:51,360 I know you better than you think I do, Jim. 478 00:41:52,580 --> 00:41:54,560 I know why you dropped out of med school. 479 00:41:54,880 --> 00:41:55,880 Because Linda? 480 00:41:56,520 --> 00:41:58,520 Because you knew you'd make a lousy doctor. 481 00:41:59,000 --> 00:42:02,120 Because you're not capable of giving a shit about anyone but yourself. 482 00:42:02,480 --> 00:42:02,919 Shut up, Brandon. 483 00:42:02,920 --> 00:42:06,020 And when you get tired of Linda, you're going to walk away from her too. Shut 484 00:42:06,020 --> 00:42:07,360 up, Brandon. Just like you did with school. 485 00:42:07,600 --> 00:42:09,060 Just like you did with your parents. 486 00:42:09,600 --> 00:42:11,400 Just like you did with... Shut up! 487 00:42:13,020 --> 00:42:14,280 Jim? What? 488 00:42:16,120 --> 00:42:18,220 There's a phone call for you in the Foreman's trailer. 489 00:42:19,560 --> 00:42:21,000 Take a message. I'm busy. 490 00:42:21,400 --> 00:42:22,640 It's your landlady, man. 491 00:42:22,960 --> 00:42:23,960 It's something about Linda. 492 00:42:28,160 --> 00:42:29,160 She all right? 493 00:42:47,700 --> 00:42:49,740 Hello? Jim, this is Mrs. Moses. 494 00:42:50,320 --> 00:42:51,320 Is Linda all right? 495 00:42:52,140 --> 00:42:55,400 Well, she's fine now, but she was scared awfully bad. 496 00:42:56,200 --> 00:42:57,720 Well, let me talk to her. Is she there? 497 00:42:58,360 --> 00:42:59,360 Yeah, just a minute. 498 00:43:02,940 --> 00:43:03,940 Jim? 499 00:43:04,360 --> 00:43:05,360 I'm right here, babe. 500 00:43:07,160 --> 00:43:08,160 It was David. 501 00:43:09,240 --> 00:43:10,240 David? 502 00:43:11,020 --> 00:43:12,020 Yeah. 503 00:43:13,220 --> 00:43:15,120 Jim, he used to be so nice, but... 504 00:43:18,860 --> 00:43:20,040 I don't know. I'm just scared. 505 00:43:22,060 --> 00:43:24,180 It's all right, babe. I'm on my way home. 506 00:43:25,320 --> 00:43:26,900 And I'll take care of it, I promise. 507 00:43:47,470 --> 00:43:49,250 I'd bring your medium by tonight. 508 00:43:53,410 --> 00:43:57,290 Jim, this is Erebus, the best medium in Northern California. 509 00:44:01,470 --> 00:44:02,470 Hi. 510 00:44:02,930 --> 00:44:04,090 Thanks for coming. 511 00:44:05,030 --> 00:44:06,030 No problem. 512 00:44:07,170 --> 00:44:08,170 Hi. 513 00:44:08,630 --> 00:44:09,630 Nice place. 514 00:44:10,790 --> 00:44:16,170 But, uh, you got yourself one gnarly spirit here. I can feel it. See? 515 00:44:17,140 --> 00:44:18,680 Hair standing up on my arm. 516 00:44:18,900 --> 00:44:19,900 Mm -hmm. 517 00:44:28,640 --> 00:44:30,720 This is your expert? Where'd you find her? The circus? 518 00:44:31,680 --> 00:44:33,920 Okay, so she's a bit strange. A bit strange? 519 00:44:34,400 --> 00:44:36,100 Her head looks like a friggin' rainbow. 520 00:44:40,060 --> 00:44:41,280 You must be Linda. 521 00:44:44,040 --> 00:44:46,320 Uh, Linda, this is Zarebeth. 522 00:44:47,440 --> 00:44:48,440 She's a medium. 523 00:44:49,960 --> 00:44:55,500 Bitchin'. Yeah, I prepared everything like he said to. 524 00:44:58,920 --> 00:45:00,380 Top -notch job, Jim. 525 00:45:01,140 --> 00:45:02,620 Let's get the show on the road. 526 00:45:21,800 --> 00:45:27,940 I'm going to make contact now, so whatever happens, stay in your seat, all 527 00:45:27,940 --> 00:45:30,860 right? If you stand or talk, the contact might be broken. 528 00:45:34,760 --> 00:45:37,040 Oh, bummer. 529 00:45:37,680 --> 00:45:39,260 I forgot my crystal ball. 530 00:45:45,480 --> 00:45:49,440 Just a little psychic humor. I don't really have a crystal ball. 531 00:45:52,560 --> 00:45:54,000 Should we hold hands or something? 532 00:45:54,840 --> 00:45:55,840 Nah. 533 00:45:56,100 --> 00:45:57,840 It's just in the vampire movies. 534 00:45:58,760 --> 00:46:00,480 And even my nails are too grody. 535 00:46:07,000 --> 00:46:09,180 Okay. This stuff isn't good. 536 00:46:44,040 --> 00:46:45,040 Who are you? 537 00:46:46,080 --> 00:46:47,360 Please don't hate me. 538 00:46:48,420 --> 00:46:49,460 Who are you? 539 00:46:52,140 --> 00:46:53,140 David. 540 00:46:56,000 --> 00:46:57,100 David, do you know me? 541 00:47:00,720 --> 00:47:02,260 Yes, Brandon, I know you. 542 00:47:04,740 --> 00:47:05,740 How old are you? 543 00:47:15,400 --> 00:47:16,760 Why are you terrorizing Linda? 544 00:47:16,980 --> 00:47:18,340 I love Linda. 545 00:47:18,880 --> 00:47:20,820 Then why are you frightening her? 546 00:47:24,500 --> 00:47:25,880 It hurt me. 547 00:47:27,640 --> 00:47:29,620 She didn't talk to me anymore. 548 00:47:32,380 --> 00:47:33,380 Look at her. 549 00:47:34,300 --> 00:47:35,300 Jim. 550 00:47:36,460 --> 00:47:38,000 He is cruel. 551 00:47:39,140 --> 00:47:40,800 You are cruel, David. 552 00:47:41,640 --> 00:47:42,980 Linda fears you. 553 00:47:58,730 --> 00:48:02,950 Linda no longer wishes to speak to you. I'm taking the Ouija home with me 554 00:48:02,950 --> 00:48:03,950 tonight. 555 00:48:04,950 --> 00:48:05,950 I know. 556 00:48:06,210 --> 00:48:11,210 The woman you are speaking through is a psychic. She has the power to exorcise 557 00:48:11,210 --> 00:48:12,210 you from this apartment. 558 00:48:13,250 --> 00:48:14,250 No. 559 00:48:20,010 --> 00:48:21,650 I'm never meant to harm anyone. 560 00:48:25,110 --> 00:48:26,970 Goodbye. David White. 561 00:48:27,430 --> 00:48:29,890 Goodbye. David, wait! Linda, don't! 562 00:49:04,650 --> 00:49:05,830 Brandy, catch the lights, huh? 563 00:49:07,050 --> 00:49:08,050 Huh? 564 00:49:10,210 --> 00:49:11,210 Oh, yeah. 565 00:49:16,210 --> 00:49:17,210 Terrible, thank you. 566 00:49:17,870 --> 00:49:18,870 Too cool. 567 00:49:19,630 --> 00:49:20,850 But I didn't do it. 568 00:49:21,390 --> 00:49:22,710 David left on his own. 569 00:49:23,570 --> 00:49:25,990 Yeah, well, he sure knows how to make a dramatic exit. 570 00:49:26,830 --> 00:49:28,750 Well, maybe I reacted a little too quick. 571 00:49:29,850 --> 00:49:33,150 What? I don't know. Maybe I should have given him more of a chance. You know, I 572 00:49:33,150 --> 00:49:35,810 mean, he's not evil. He's just like a little boy. 573 00:49:36,430 --> 00:49:37,430 No way. 574 00:49:38,070 --> 00:49:43,310 No way. He's taking this thing home now, and that's it. 575 00:49:43,850 --> 00:49:46,910 Believe me, Linda, we did the right thing. Oh, for sure. 576 00:49:47,410 --> 00:49:51,290 I mean, that was one nasty ghost. Good thing the exorcism didn't happen. 577 00:49:51,570 --> 00:49:53,410 Huh. Would have been maunders up. 578 00:49:55,850 --> 00:49:57,070 I see a vision. 579 00:49:59,210 --> 00:50:00,210 What is it? 580 00:50:00,510 --> 00:50:01,510 Me. 581 00:50:02,230 --> 00:50:03,470 In your car. 582 00:50:04,690 --> 00:50:05,990 Going home. 583 00:50:09,710 --> 00:50:11,830 Just some more psychic humor. 584 00:50:12,870 --> 00:50:14,930 Come on, Brandy, let's hit the musty duck. 585 00:50:19,070 --> 00:50:20,070 TTFN. 586 00:50:26,850 --> 00:50:27,850 TTFN? 587 00:50:29,120 --> 00:50:30,120 Ta -ta for now. 588 00:50:35,540 --> 00:50:36,940 Thanks for letting me bring her. 589 00:50:38,320 --> 00:50:39,320 Don't mention it. 590 00:50:40,660 --> 00:50:41,660 To anybody. 591 00:51:12,430 --> 00:51:14,250 You did a good job tonight. Thank you. 592 00:51:19,150 --> 00:51:21,390 You ever heard of the word malfader before? 593 00:51:23,290 --> 00:51:24,290 Malfader? 594 00:51:25,210 --> 00:51:27,370 It's Portuguese. It means someone evil. 595 00:51:27,990 --> 00:51:28,990 Why? 596 00:51:30,890 --> 00:51:32,190 Was David Portuguese? 597 00:51:33,590 --> 00:51:34,870 No, I don't think so. 598 00:51:35,290 --> 00:51:36,890 And he was only ten years old? 599 00:51:37,530 --> 00:51:38,970 Yeah. Whoa. 600 00:51:40,000 --> 00:51:43,140 He must have taken some mega vitamins because he's a real toughy. 601 00:51:46,480 --> 00:51:48,160 Something's bothering you. What is it? 602 00:51:49,060 --> 00:51:50,500 I see danger ahead. 603 00:51:52,300 --> 00:51:53,300 For Linda? 604 00:51:53,380 --> 00:51:54,380 For you. 605 00:51:54,720 --> 00:51:56,220 If you miss my house. 606 00:51:59,540 --> 00:52:01,160 It's coming up on the right. 607 00:52:03,160 --> 00:52:05,440 A little more psychic humor, huh? 608 00:52:15,760 --> 00:52:22,620 the side though something is really hinky like what i'm not sure stay by the 609 00:52:22,620 --> 00:52:28,260 phone and i'll call you later on tonight after i do the nancy drew bit ttfn 610 00:52:53,130 --> 00:52:54,130 You know 611 00:54:33,960 --> 00:54:36,860 Police are calling it the worst traffic accident in the county's history. 612 00:54:37,280 --> 00:54:40,860 An accident of a different sort claimed the life of a Fairfield woman late last 613 00:54:40,860 --> 00:54:43,340 night when she fell to her death from a second floor window. 614 00:54:43,580 --> 00:54:47,640 The victim, Sarah Crawford, claimed to be a psychic and worked as a 615 00:54:47,640 --> 00:54:49,700 medium under the pseudonym of Zerabeth. 616 00:54:50,200 --> 00:54:54,380 Police officials will not divulge whether the death was suicide or murder, 617 00:54:54,380 --> 00:54:56,540 full -scale investigation is presently underway. 618 00:54:57,680 --> 00:54:58,680 Thank you, Stu. 619 00:54:59,100 --> 00:55:01,420 Lee will be back with weather right after this. 620 00:55:10,200 --> 00:55:11,200 Yeah, who is it? 621 00:55:40,460 --> 00:55:45,540 fat was linda sleep man why come here 622 00:55:45,540 --> 00:55:52,520 sarabeth is dead what 623 00:55:52,520 --> 00:55:58,160 someone or something pushed her out a window jesus christ she suspected 624 00:55:58,160 --> 00:56:01,540 something about david she was going to check on it i think david killed her 625 00:56:02,400 --> 00:56:06,180 Wait a minute. The spirit killed her? Yes, and I think he cut your phone line, 626 00:56:06,240 --> 00:56:09,740 too, so I couldn't warn Linda about the Ouija, and he probably killed Lloyd. But 627 00:56:09,740 --> 00:56:11,100 at that time, I think he was after you. 628 00:56:11,360 --> 00:56:12,600 Man, are you listening to yourself? 629 00:56:13,760 --> 00:56:17,080 You're telling me that there's a ten -year -old ghost flying around Fairfield 630 00:56:17,080 --> 00:56:22,140 killing people. Look, I know it sounds crazy, but I am sure that I'm right. 631 00:56:22,900 --> 00:56:26,240 Well, assuming that you are. I mean, why would he wait till now? 632 00:56:26,720 --> 00:56:28,700 You contacted him long before Linda. 633 00:56:28,980 --> 00:56:30,100 No, I've never been alone. 634 00:56:30,890 --> 00:56:32,870 I've always had people with me when I use the Ouija. 635 00:56:33,490 --> 00:56:35,050 Okay, so you took it home. 636 00:56:36,490 --> 00:56:37,490 No. 637 00:56:38,130 --> 00:56:40,690 I checked the box this morning. No Ouija. 638 00:56:41,550 --> 00:56:43,890 Man, that's impossible. I boxed it myself. 639 00:56:44,310 --> 00:56:47,570 Well, maybe Linda removed it when you weren't looking. She's obsessed with it, 640 00:56:47,670 --> 00:56:50,830 Jim. That means that she's already fallen into progressive entrapment. 641 00:56:51,930 --> 00:56:55,470 Well, then I just have to find the damn thing and get rid of it. That's too late 642 00:56:55,470 --> 00:56:56,109 for that. 643 00:56:56,110 --> 00:56:58,390 Linda is so open now. I don't think David needs it. 644 00:57:00,880 --> 00:57:02,740 You told me that that's where he got his power. 645 00:57:03,300 --> 00:57:04,660 It's just a portal, you see. 646 00:57:05,440 --> 00:57:09,020 Most spirits are trapped in their own world and they can't enter ours without 647 00:57:09,020 --> 00:57:13,580 some kind of help like a medium or a Ouija. Or someone that's been opened by 648 00:57:13,580 --> 00:57:14,720 progressive entrapment. 649 00:57:22,500 --> 00:57:24,940 You're telling me that Linda is a portal for David. 650 00:57:32,910 --> 00:57:34,150 That's why I'm going to Big Bear. 651 00:57:36,150 --> 00:57:37,150 What's in Big Bear? 652 00:57:37,970 --> 00:57:39,690 That's where David claims he died. 653 00:57:39,990 --> 00:57:42,150 Now, I have to go there and check out his story. 654 00:57:42,590 --> 00:57:46,610 We can't fight him unless we know exactly who he is and how powerful he 655 00:57:47,350 --> 00:57:51,150 For all I know, he's been lying to me since the first time I contacted him. 656 00:57:56,570 --> 00:57:57,850 You really going up there? 657 00:58:18,700 --> 00:58:19,618 Are you going to leave now? 658 00:58:19,620 --> 00:58:21,460 Yeah, as soon as I get back, you keep an eye on Linda. 659 00:58:22,340 --> 00:58:23,340 Brandon. 660 00:58:26,300 --> 00:58:27,300 Listen, man. 661 00:58:31,680 --> 00:58:34,060 Look, I don't know. I don't know if I buy all this. 662 00:58:38,180 --> 00:58:39,180 But good luck. 663 00:59:21,890 --> 00:59:22,890 David are you here? 664 00:59:33,010 --> 00:59:34,070 David have you come back? 665 00:59:53,930 --> 00:59:55,170 Linda, unlock the door! 666 00:59:56,810 --> 00:59:57,870 Jim! 667 00:59:58,710 --> 01:00:00,110 Jim! 668 01:00:08,730 --> 01:00:10,130 Jim! 669 01:00:23,130 --> 01:00:24,630 Linda, is everything all right? 670 01:00:25,510 --> 01:00:26,510 Hello? 671 01:00:26,830 --> 01:00:28,150 Jim? Linda? 672 01:00:30,490 --> 01:00:32,250 Mrs. Moses, call an ambulance. 673 01:00:32,750 --> 01:00:33,750 Why? What happened? 674 01:00:34,210 --> 01:00:35,210 Linda's hurt. 675 01:00:39,590 --> 01:00:40,590 She's unconscious. 676 01:01:13,200 --> 01:01:14,920 Do first, what do you want from me? 677 01:01:16,600 --> 01:01:20,740 You know, I don't think I've got the dexterity to be a juggler either. 678 01:01:27,060 --> 01:01:29,120 My, my, that was rude. 679 01:01:29,660 --> 01:01:31,220 I got a D in manners. 680 01:01:32,460 --> 01:01:36,420 How well did you know Sarah Crawford, a .k .a. Zarebeth? 681 01:01:37,640 --> 01:01:39,160 Why, was she into card tricks? 682 01:01:41,770 --> 01:01:44,470 But she managed to get her throat slit before she went through her window. 683 01:01:45,150 --> 01:01:46,890 That's a pretty neat trick in anybody's book. 684 01:01:47,630 --> 01:01:49,030 What do you think her throat was slit with? 685 01:01:51,510 --> 01:01:52,510 A hatchet? 686 01:01:54,170 --> 01:01:55,170 Whatever it was. 687 01:01:56,030 --> 01:01:58,670 Her throat matched the ropes that were cut on the construction site. 688 01:02:00,130 --> 01:02:01,310 Have you found your hammer yet? 689 01:02:03,290 --> 01:02:04,290 No. 690 01:02:04,450 --> 01:02:05,810 I guess it just vanished. 691 01:02:08,210 --> 01:02:10,410 You know, I saw this magician once. 692 01:02:11,120 --> 01:02:13,940 He managed to make an entire elephant disappear. 693 01:02:14,780 --> 01:02:16,020 An entire elephant! 694 01:02:16,980 --> 01:02:18,400 That's no mean feat, either. 695 01:02:20,980 --> 01:02:23,780 Just a tiny elephant is pretty tough just to stick up your sleeve. 696 01:02:26,160 --> 01:02:31,140 Of course, I know that he didn't really make that elephant vanish into thin air. 697 01:02:33,240 --> 01:02:34,840 He just managed to hide it someplace. 698 01:02:38,220 --> 01:02:39,220 Mr. Moran? 699 01:02:40,100 --> 01:02:42,160 Yes? I'm Dr. Gelanew. 700 01:02:42,820 --> 01:02:43,960 Is Linda all right? 701 01:02:44,520 --> 01:02:48,040 Your diagnosis was right on the nose, a mild concussion. 702 01:02:48,500 --> 01:02:50,640 That must have been quite a fall. 703 01:02:51,460 --> 01:02:52,460 Yeah. 704 01:02:55,140 --> 01:02:56,140 How's the baby? 705 01:02:58,840 --> 01:03:02,220 Linda missed her appointment yesterday, so I didn't get a chance to tell her, 706 01:03:02,260 --> 01:03:03,720 but she's not pregnant. 707 01:03:06,420 --> 01:03:09,920 But she's had morning sickness all week. Nevertheless. 708 01:03:15,080 --> 01:03:16,080 Can I see her? 709 01:03:17,200 --> 01:03:18,940 Sure, but she's still unconscious. 710 01:04:01,450 --> 01:04:02,510 I'm going with you. 711 01:04:08,490 --> 01:04:10,310 What's our first move when we get there? 712 01:04:11,410 --> 01:04:13,090 The Big Bear Public Library. 713 01:04:14,710 --> 01:04:15,710 Why? 714 01:04:16,790 --> 01:04:17,790 Why not? 715 01:04:19,670 --> 01:04:21,730 Oh, well, as long as you've got a reason. 716 01:04:32,490 --> 01:04:33,490 I mean, large it. 717 01:04:37,130 --> 01:04:38,130 Bingo. 718 01:04:38,670 --> 01:04:43,350 A gasoline explosion aboard a small motorboat claimed the life of 10 -year 719 01:04:43,350 --> 01:04:45,010 David Simpson early yesterday morning. 720 01:04:45,550 --> 01:04:49,990 Funeral services for David, the only child of John and Betty Simpson, will be 721 01:04:49,990 --> 01:04:51,930 held this Saturday at the Green Meadows Cemetery. 722 01:04:54,970 --> 01:04:56,930 Well, now we know David's telling the truth. 723 01:04:57,730 --> 01:04:59,890 We still don't know why he's terrorizing Linda. 724 01:05:01,900 --> 01:05:03,020 How do we find that out? 725 01:05:07,400 --> 01:05:08,740 We ask his parents. 726 01:05:15,420 --> 01:05:16,420 Damn it! 727 01:05:17,420 --> 01:05:19,540 There's not one listing for John or Betty. 728 01:05:20,240 --> 01:05:27,020 The article said David was buried at the Green 729 01:05:27,020 --> 01:05:28,020 Meadows Cemetery. 730 01:05:28,240 --> 01:05:29,240 Yeah, so? 731 01:05:30,410 --> 01:05:32,870 So maybe the caretakers got their address on an invoice 732 01:05:32,870 --> 01:05:50,870 Jesus 733 01:05:50,870 --> 01:05:57,810 don't do that to me. All right Look nobody's home places 734 01:05:57,810 --> 01:05:58,810 locked up 735 01:06:01,200 --> 01:06:02,720 I guess we're just going to have to come back tomorrow. 736 01:06:04,560 --> 01:06:07,920 You know, as long as we're here, I'm going to check out David's grave. 737 01:06:09,060 --> 01:06:10,060 Why? 738 01:06:11,340 --> 01:06:12,340 Why not? 739 01:06:12,760 --> 01:06:13,980 Oh, Jim, don't! 740 01:06:19,560 --> 01:06:26,300 I've got a very bad 741 01:06:26,300 --> 01:06:27,300 feeling about this. 742 01:06:58,399 --> 01:07:01,960 Jim Jim, where are you? 743 01:08:39,530 --> 01:08:42,010 Shut up. Oh, God. 744 01:08:42,609 --> 01:08:43,729 Shut the shit up. 745 01:08:44,370 --> 01:08:45,370 Shut up. 746 01:08:45,430 --> 01:08:46,430 Shut up. 747 01:08:46,689 --> 01:08:48,970 You're gonna get us both arrested for grave robbers. 748 01:08:49,670 --> 01:08:50,670 Where were you? 749 01:08:51,270 --> 01:08:53,029 I found somebody I want you to meet. 750 01:08:54,210 --> 01:08:55,210 Who? 751 01:08:56,350 --> 01:08:57,350 David's parents. 752 01:09:00,450 --> 01:09:01,710 Look at the date, man. 753 01:09:04,109 --> 01:09:06,050 David's parents died on the same day. 754 01:09:06,770 --> 01:09:10,290 Less than two weeks ago must have been some kind of an accident 755 01:09:10,290 --> 01:09:14,930 What if it wasn't 756 01:09:14,930 --> 01:09:21,830 I Want to try and get some sleep 757 01:09:21,830 --> 01:09:25,229 Gotta get out to the dock first thing in the morning. 758 01:09:27,370 --> 01:09:33,010 I Don't suppose you have an extra toothbrush in that bag I'm afraid not 759 01:09:34,380 --> 01:09:36,939 Damn, I hate talking to ghosts with plaque on my teeth. 760 01:09:40,160 --> 01:09:44,779 A little psychic humor. 761 01:09:48,479 --> 01:09:49,880 God, why are we laughing? 762 01:09:51,160 --> 01:09:53,340 It helps us forget how scared we are. 763 01:10:01,240 --> 01:10:02,500 What happened to us, man? 764 01:10:06,640 --> 01:10:07,800 We used to be like brothers. 765 01:10:12,740 --> 01:10:14,060 Well, things change. 766 01:10:15,100 --> 01:10:16,100 People change. 767 01:10:18,580 --> 01:10:20,540 I didn't steal her from you. You know that. 768 01:10:23,520 --> 01:10:24,520 I know. 769 01:10:25,060 --> 01:10:27,880 Just that every time I see the two of you together, I go crazy. 770 01:10:30,020 --> 01:10:32,240 Start saying stupid things and I can't stop. 771 01:10:34,320 --> 01:10:38,080 I tell myself, Brandon, stop being such an asshole. Then my mouth pops open and 772 01:10:38,080 --> 01:10:39,260 out comes another stupid remark. 773 01:10:41,140 --> 01:10:42,400 You're still in love with her? 774 01:10:52,780 --> 01:10:53,900 I envy you that. 775 01:10:54,920 --> 01:10:57,180 You remember what you said about me quitting med school? 776 01:10:58,260 --> 01:10:59,920 Jim, I'm sorry, I didn't mean that. 777 01:11:00,180 --> 01:11:01,620 Oh, no, you were right. 778 01:11:04,300 --> 01:11:06,760 You know what I'm afraid of more than anything else? 779 01:11:09,340 --> 01:11:11,080 That I'll never be able to love anyone. 780 01:11:12,500 --> 01:11:15,200 And that I'm going to end up spending the rest of my life alone. 781 01:11:24,580 --> 01:11:28,480 If I had any real guts, I'd get out of her life before she wastes any more of 782 01:11:28,480 --> 01:11:29,480 her time on me. 783 01:11:37,640 --> 01:11:38,640 So tell me. 784 01:11:41,780 --> 01:11:44,120 What does she see in you that she didn't see in me? 785 01:11:45,620 --> 01:11:46,620 I make her laugh. 786 01:11:47,900 --> 01:11:48,900 So did I. 787 01:11:49,500 --> 01:11:50,500 Yeah. 788 01:11:50,820 --> 01:11:51,860 But only in the bedroom. 789 01:13:39,880 --> 01:13:40,739 What'd you get? 790 01:13:40,740 --> 01:13:41,740 Take it. 791 01:13:41,840 --> 01:13:42,840 Let's go. 792 01:13:47,340 --> 01:13:48,340 Oh, man. 793 01:13:48,900 --> 01:13:50,000 Haven't we seen enough of these? 794 01:13:50,300 --> 01:13:51,800 We don't need it to contact David. 795 01:13:53,580 --> 01:13:55,500 Man, I got a real bad feeling about this. 796 01:14:00,940 --> 01:14:03,040 What are you doing, man? I thought we had to put this thing on our knees. 797 01:14:04,280 --> 01:14:05,280 Not this time. 798 01:14:06,050 --> 01:14:09,690 Since this is where David died, contact with the spirit should be very strong. 799 01:14:10,990 --> 01:14:12,230 Not too strong, I hope. 800 01:14:12,790 --> 01:14:16,530 Don't worry. If I'm right about Linda being his portal, she's too far away for 801 01:14:16,530 --> 01:14:17,530 him to reach us. 802 01:14:17,950 --> 01:14:20,910 What if you're wrong and the Ouija's the portal? I mean, we're gonna be opening 803 01:14:20,910 --> 01:14:22,150 the door if we use this thing. 804 01:14:22,870 --> 01:14:23,870 I'm not wrong. 805 01:14:24,090 --> 01:14:27,370 Linda is his portal. David can't hurt us here. We're too far away. 806 01:14:27,830 --> 01:14:30,070 Besides, he can't do anything while she's sleeping. 807 01:14:30,670 --> 01:14:31,930 She's on sedation, right? 808 01:14:33,290 --> 01:14:34,290 Yeah. 809 01:14:38,600 --> 01:14:40,640 I think you should stay and let us run some more tests. 810 01:14:41,060 --> 01:14:44,300 Oh, no, I feel fine. I just want to go home now. 811 01:14:45,640 --> 01:14:52,020 David, why are you 812 01:14:52,020 --> 01:14:53,020 terrorizing Linda? 813 01:15:01,080 --> 01:15:02,080 N -O? 814 01:15:02,400 --> 01:15:03,400 N -O what? 815 01:15:08,760 --> 01:15:13,380 T no team not David. Do you mean you're not terrorizing Linda? 816 01:15:16,620 --> 01:15:17,600 Then who is 817 01:15:17,600 --> 01:15:25,460 Evil 818 01:15:25,460 --> 01:15:32,880 what 819 01:15:32,880 --> 01:15:34,140 the hell does that mean? 820 01:15:43,760 --> 01:15:45,560 You were at Jim's party, weren't you? 821 01:15:48,880 --> 01:15:50,520 And you flattened my tire? 822 01:15:54,800 --> 01:15:56,480 David, now this is very important. 823 01:15:57,480 --> 01:15:58,940 Please tell us the truth. 824 01:16:00,420 --> 01:16:03,920 Did you kill Lloyd at the construction site? 825 01:16:08,540 --> 01:16:10,160 And you didn't kill Zarebeth? 826 01:16:11,980 --> 01:16:13,840 But you did speak to us through her. 827 01:16:17,280 --> 01:16:18,280 No. 828 01:16:20,060 --> 01:16:21,340 Who the hell did we talk to? 829 01:16:36,420 --> 01:16:37,540 Again with the evil. 830 01:16:38,040 --> 01:16:39,620 Wait a minute, I think I have it. 831 01:16:42,259 --> 01:16:45,340 David, is this evil another spirit? 832 01:16:49,820 --> 01:16:53,160 Is this spirit powerful? Did it force you out of Jim's apartment? 833 01:16:56,220 --> 01:16:58,300 Is this spirit's name Malfedor? 834 01:17:01,840 --> 01:17:06,160 Then Linda never actually contacted you all the time she was using my Ouija. 835 01:17:09,360 --> 01:17:10,360 All right. 836 01:17:10,860 --> 01:17:13,740 Then who's Malfator? That's what we're going to find out. 837 01:17:15,320 --> 01:17:19,280 David, who is Malfator? 838 01:17:33,940 --> 01:17:35,600 Her. Who is her? 839 01:17:36,500 --> 01:17:37,540 David, do you mean Linda? 840 01:17:39,310 --> 01:17:40,450 Well, then who is her? 841 01:17:45,530 --> 01:17:46,409 What's wrong? 842 01:17:46,410 --> 01:17:48,210 I don't know. He's agitated. Be careful. 843 01:17:49,110 --> 01:17:50,550 David, are you all right? 844 01:17:51,390 --> 01:17:52,390 What's the matter? 845 01:17:53,770 --> 01:17:57,310 Hey, didn't you say they were lousy spellers? 846 01:17:59,050 --> 01:18:00,890 David, did you misspell the word? 847 01:18:13,930 --> 01:18:15,550 One more time, slowly. 848 01:18:17,210 --> 01:18:18,870 Who is Malfador? 849 01:18:45,160 --> 01:18:46,160 It happens sometimes. 850 01:18:46,300 --> 01:18:47,300 David. 851 01:18:48,860 --> 01:18:51,000 Can't you get him back? I don't know. David. 852 01:18:51,500 --> 01:18:53,060 What is he trying to say? I don't know. 853 01:18:53,720 --> 01:18:56,840 David. H -E -R -E. 854 01:18:58,200 --> 01:18:59,200 Here. 855 01:19:01,300 --> 01:19:02,300 Malfader is here. 856 01:19:03,560 --> 01:19:04,700 Can't be. That would mean... 857 01:20:51,050 --> 01:20:52,050 Brandon? 858 01:21:59,559 --> 01:22:00,700 Oh, God. 859 01:22:05,240 --> 01:22:07,380 Oh, God. 860 01:22:09,340 --> 01:22:10,620 Oh, God. 861 01:24:13,160 --> 01:24:14,160 David? 862 01:24:19,920 --> 01:24:20,920 David, where are you? 863 01:24:23,500 --> 01:24:24,880 David, what have you done with Jim? 864 01:24:26,800 --> 01:24:28,220 David, answer me, goddammit. 865 01:25:10,359 --> 01:25:14,200 Carlos Malfader was a fairly notorious mass murderer in his day. 866 01:25:14,680 --> 01:25:18,880 He killed nine people, chopped them all up with an axe. 867 01:25:20,080 --> 01:25:21,880 Whatever happened to him? Is he still alive? 868 01:25:22,880 --> 01:25:25,820 No, the police finally caught up to him around 1930. 869 01:25:27,060 --> 01:25:28,840 Shot him down in his own home. 870 01:25:42,610 --> 01:25:43,610 Hello? 871 01:25:43,770 --> 01:25:45,590 Yes, I'd like to speak to Linda Brewster. 872 01:25:46,250 --> 01:25:47,910 She's a patient in room 310. 873 01:25:48,590 --> 01:25:50,670 No, no, 375. 874 01:25:52,890 --> 01:25:53,890 It's an emergency. 875 01:25:56,270 --> 01:25:57,270 What? 876 01:25:57,790 --> 01:25:58,790 When? 877 01:27:29,480 --> 01:27:30,480 Oh. 878 01:28:28,290 --> 01:28:29,670 Linda, I'm trying to help you. 879 01:28:30,910 --> 01:28:32,570 Fine. Stop moving. 880 01:29:29,870 --> 01:29:30,870 Go ahead, James. 881 01:29:32,070 --> 01:29:33,550 What are you waiting for? 882 01:29:33,930 --> 01:29:36,530 Linda, I love you. 883 01:29:42,450 --> 01:29:43,450 Jim? 884 01:29:46,830 --> 01:29:47,850 God, Linda. 885 01:29:48,470 --> 01:29:50,930 That's not that easy, James. 886 01:30:07,080 --> 01:30:08,080 Don't move, asshole! 887 01:30:08,800 --> 01:30:10,480 The rest of you people go back down to your apartments. 888 01:30:10,840 --> 01:30:11,840 Now! 889 01:30:12,180 --> 01:30:18,600 I understand you left quite a mess up there in Big Bear, Mr. Morar. 890 01:30:20,500 --> 01:30:21,500 Dewhurst, listen. 891 01:30:22,820 --> 01:30:23,820 It's not what you think. 892 01:30:25,600 --> 01:30:26,600 Listen to me. 893 01:30:26,700 --> 01:30:27,940 Don't. Mr. 894 01:30:31,080 --> 01:30:32,080 Brewster, can you stand? 895 01:30:46,700 --> 01:30:47,700 to kill her, James. 896 01:30:48,320 --> 01:30:49,760 I could shoot her in the leg. 897 01:30:52,360 --> 01:30:53,640 That won't change anything. 898 01:30:56,000 --> 01:30:57,320 It'll buy us some time. 899 01:30:59,700 --> 01:31:02,240 Time to fight you. Time for Linda to close the portal. 900 01:31:04,580 --> 01:31:06,080 Only you can do that, James. 901 01:31:06,940 --> 01:31:07,940 Put it down. 902 01:31:26,480 --> 01:31:28,080 You haven't figured it out yet, have you, James? 903 01:31:32,540 --> 01:31:35,180 You're the portal, not Linda. 904 01:31:37,640 --> 01:31:38,880 You're the one I opened. 905 01:31:39,780 --> 01:31:44,020 You're the one I terrorized by torturing Linda and by killing your friends. 906 01:31:47,620 --> 01:31:50,040 Linda's mine as long as you live. 907 01:31:54,760 --> 01:31:56,220 Bullshit. You tried to kill me. 908 01:31:57,480 --> 01:31:58,480 No. 909 01:31:59,840 --> 01:32:01,020 Just to scare you. 910 01:32:03,060 --> 01:32:04,260 You're the portal, James. 911 01:32:08,280 --> 01:32:09,540 You want to save Linda? 912 01:32:11,040 --> 01:32:12,040 That's right. 913 01:32:13,040 --> 01:32:16,020 You got the means right there in your hand. Go ahead, James. 914 01:32:18,900 --> 01:32:19,900 Close the portal. 915 01:32:22,400 --> 01:32:23,400 But you won't. 916 01:32:43,660 --> 01:32:44,660 Is she worth it, James? 917 01:32:47,360 --> 01:32:50,520 Is anybody really worth it? 918 01:33:57,840 --> 01:33:59,620 I now pronounce you man and wife. 919 01:34:00,140 --> 01:34:01,460 You may kiss the bride. 920 01:34:31,240 --> 01:34:32,400 A Ouija board. 921 01:34:34,340 --> 01:34:36,200 Gee, I haven't seen one of these since I was a kid. 922 01:34:36,700 --> 01:34:38,380 I didn't know they'd been around that long. 923 01:34:41,500 --> 01:34:42,620 I wonder if it still works. 924 01:34:43,580 --> 01:34:44,860 With all those holes in it? 925 01:35:31,120 --> 01:35:36,820 In the middle of the summer, in the middle of the night, she was deaf from 926 01:35:36,820 --> 01:35:38,060 own heartbeat. 927 01:35:39,140 --> 01:35:45,300 Till she heard something move, it was just out of sight, and the morning was 928 01:35:45,300 --> 01:35:46,420 out of reach. 929 01:35:48,360 --> 01:35:50,660 Well, today we answered, 930 01:35:51,600 --> 01:35:57,660 by the sight of the day, I know my way, and I know my way. 931 01:37:24,590 --> 01:37:25,590 And go. 62329

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.