All language subtitles for When.Calls.the.Heart.S13E08.1080p.WEB.h264-EDITH_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,210 --> 00:00:04,212 Previously on When Calls the Heart... 2 00:00:04,254 --> 00:00:06,381 Nathan needs me to show him where I buried the transformer. 3 00:00:06,631 --> 00:00:07,966 Oh! Look out! 4 00:00:09,884 --> 00:00:11,052 What happened? 5 00:00:11,094 --> 00:00:12,554 He hit his head on a rock. 6 00:00:12,595 --> 00:00:14,931 Do you know when that car was coming towards us, 7 00:00:14,973 --> 00:00:17,642 the only thing I could think about was you three. 8 00:00:17,684 --> 00:00:19,519 [Edie] Thank you, to both of you. 9 00:00:19,561 --> 00:00:21,062 Horses can't resist him. 10 00:00:21,771 --> 00:00:23,398 We should use the money from the jam 11 00:00:23,440 --> 00:00:25,483 to buy up Bill's half the café. 12 00:00:25,525 --> 00:00:27,318 It's Minnie's Café. 13 00:00:27,360 --> 00:00:29,529 [Rosemary] It's from my theater days back in New York. 14 00:00:29,571 --> 00:00:30,655 [Gwen] Do you ever miss it? 15 00:00:31,364 --> 00:00:32,782 I suppose I do, 16 00:00:32,824 --> 00:00:35,827 but life wouldn't be an adventure without change. 17 00:00:35,869 --> 00:00:36,995 Christopher's gone. 18 00:00:37,036 --> 00:00:39,456 Well, without him, we don't have a case. 19 00:00:42,500 --> 00:00:45,378 [Elizabeth] Inspiration is a funny thing. 20 00:00:45,420 --> 00:00:48,256 It can show up when you least expect. 21 00:00:48,298 --> 00:00:50,133 When you didn't even know you needed it. 22 00:00:51,009 --> 00:00:52,218 [exhales] 23 00:00:52,969 --> 00:00:55,847 After losing her playhouse in the fire, 24 00:00:55,889 --> 00:00:57,807 Rosemary needed a new challenge. 25 00:01:00,560 --> 00:01:01,519 " The Mark of Zorro ". 26 00:01:01,561 --> 00:01:03,229 Oh, great choice, Mike. 27 00:01:03,271 --> 00:01:04,813 I loved that one when it came out. 28 00:01:04,855 --> 00:01:06,399 Bound to be a classic. 29 00:01:06,441 --> 00:01:07,942 Is there anything the pictures can't do? 30 00:01:08,276 --> 00:01:09,444 [chuckles] 31 00:01:10,570 --> 00:01:11,863 Touché! 32 00:01:12,572 --> 00:01:15,575 Moving pictures... they're the way of the future. 33 00:01:22,123 --> 00:01:23,875 The way of the future. 34 00:01:25,585 --> 00:01:26,753 Oh! 35 00:01:28,755 --> 00:01:31,883 The weapons you use pierce deep, señorita. 36 00:01:32,717 --> 00:01:34,134 It's from the movie. 37 00:01:34,176 --> 00:01:35,470 That's very good. 38 00:01:40,098 --> 00:01:42,018 You want to be a sword fighter? 39 00:01:42,519 --> 00:01:44,020 No, Lee. 40 00:01:44,771 --> 00:01:49,150 I want to burn with passion. 41 00:01:49,192 --> 00:01:51,902 I want to be seized with an idea that won't let me go. 42 00:01:51,945 --> 00:01:55,281 I want to scrape together every person, prop, 43 00:01:55,323 --> 00:01:57,616 and piece of equipment in this little town 44 00:01:57,658 --> 00:01:59,035 and make something out of nothing 45 00:01:59,077 --> 00:02:00,453 that no one will ever forget. 46 00:02:00,495 --> 00:02:01,913 Mmhm. 47 00:02:02,288 --> 00:02:04,457 Are you sure this doesn't have something to do with that 48 00:02:04,499 --> 00:02:06,584 missed opportunity you had with that film producer 49 00:02:06,626 --> 00:02:08,169 a few years ago? What was his name again? 50 00:02:08,211 --> 00:02:09,878 This has nothing to do with the past. 51 00:02:09,920 --> 00:02:12,465 This is about now. 52 00:02:12,507 --> 00:02:16,636 Lee, I want to feel alive. 53 00:02:16,678 --> 00:02:18,763 You- you have your construction company. 54 00:02:18,805 --> 00:02:19,764 Mmhm. 55 00:02:19,806 --> 00:02:22,892 Building with bricks and mortar. 56 00:02:22,934 --> 00:02:25,353 I also want to build something. 57 00:02:26,478 --> 00:02:27,772 A dream. 58 00:02:28,773 --> 00:02:31,943 Oh, Lee, the silver screen calls. 59 00:02:32,777 --> 00:02:34,654 I am helpless to resist. 60 00:02:36,781 --> 00:02:37,781 Hmm. 61 00:02:39,200 --> 00:02:40,910 There she is. 62 00:02:41,369 --> 00:02:43,246 There's my Rosie. 63 00:02:44,038 --> 00:02:45,790 Welcome back, sweetheart. 64 00:02:45,832 --> 00:02:47,083 [smooch] 65 00:02:48,376 --> 00:02:50,753 [Elizabeth] In typical Rosemary fashion, 66 00:02:50,795 --> 00:02:53,798 she's enlisting the entire town to help. 67 00:02:53,840 --> 00:02:56,634 But first, she needs a story. 68 00:02:56,676 --> 00:02:58,678 And that's where I come in. 69 00:03:00,680 --> 00:03:03,224 But inspiration has a fickle twin. 70 00:03:11,065 --> 00:03:13,193 [Elizabeth] "'Oh my goodness.' Mary says. 71 00:03:13,234 --> 00:03:14,527 'Third time this week 72 00:03:14,569 --> 00:03:17,822 all the morning's baking has disappeared." 73 00:03:18,364 --> 00:03:19,532 A pie caper? 74 00:03:20,533 --> 00:03:24,245 "When pies fly, secrets crumble." 75 00:03:24,829 --> 00:03:29,083 I'm just not hearing a lot of daring do in stolen pastries. 76 00:03:29,125 --> 00:03:30,501 - [Lee] Yeah. - [Rosemary] Yeah. 77 00:03:30,543 --> 00:03:32,253 - What else you got? - Mmhm. 78 00:03:32,295 --> 00:03:33,796 Well, um... 79 00:03:33,838 --> 00:03:35,381 - Ah. - Sorry I'm late. 80 00:03:35,423 --> 00:03:36,424 Oh. Hi, Opal. 81 00:03:36,466 --> 00:03:37,634 You know, I can come find you later. 82 00:03:37,675 --> 00:03:40,178 Took me forever to find my dad's comptometer. 83 00:03:40,219 --> 00:03:41,763 What on earth do you need that for? 84 00:03:41,804 --> 00:03:44,140 We have brought Opal here on as fellow producer. 85 00:03:44,182 --> 00:03:46,351 Because we've all heard horror stories about moving pictures 86 00:03:46,392 --> 00:03:48,228 blowing through their coffers. 87 00:03:48,269 --> 00:03:50,855 Well, you do have impressive math scores. 88 00:03:50,897 --> 00:03:53,650 So she is here to keep us on time, but more importantly, 89 00:03:53,691 --> 00:03:55,109 - [Lee snaps fingers] - On budget. 90 00:03:55,151 --> 00:03:56,110 Mmhm. 91 00:03:56,152 --> 00:03:58,363 What a wonderful opportunity, Opal. 92 00:03:58,404 --> 00:03:59,656 Did I miss anything? 93 00:03:59,697 --> 00:04:01,824 No. You haven't missed anything. Come, come. 94 00:04:01,866 --> 00:04:03,368 Elizabeth was just getting to the good stuff. 95 00:04:03,409 --> 00:04:04,744 - Yes. - Proceed. 96 00:04:05,161 --> 00:04:07,288 Ahem. Um... 97 00:04:07,330 --> 00:04:10,375 Well, when the great Tony McAllister, 98 00:04:10,416 --> 00:04:12,126 mountain climber extraordinaire, 99 00:04:12,168 --> 00:04:13,711 ascends his highest-- 100 00:04:13,753 --> 00:04:14,796 No mountains. 101 00:04:14,837 --> 00:04:16,214 What? 102 00:04:16,255 --> 00:04:18,757 Too expensive to get the crew and equipment that far. 103 00:04:19,716 --> 00:04:21,177 And that up. 104 00:04:21,761 --> 00:04:23,596 [laughs] That's my girl. 105 00:04:24,847 --> 00:04:25,890 Okay. 106 00:04:27,141 --> 00:04:28,518 Ah. 107 00:04:28,851 --> 00:04:32,605 Sybil Featherstone is the world's greatest gem thief. 108 00:04:32,647 --> 00:04:34,565 Ooh! Gems. On screen. 109 00:04:34,607 --> 00:04:35,608 Can't see the colors. Won't pop. 110 00:04:35,650 --> 00:04:37,151 Mhm. Elizabeth. 111 00:04:41,322 --> 00:04:42,740 - Thank you. - Thank you. 112 00:04:42,782 --> 00:04:44,575 - For your creativity. - Mmhm. 113 00:04:44,617 --> 00:04:46,619 But we need a story with 114 00:04:46,661 --> 00:04:49,455 romance and passion and adventure, 115 00:04:49,497 --> 00:04:51,749 all with a bubbling core 116 00:04:51,791 --> 00:04:54,043 of humanity's most primal need. 117 00:04:54,085 --> 00:04:56,129 The search for meaning. 118 00:04:56,170 --> 00:04:58,298 Oh, and some swashbuckling too, perhaps. 119 00:04:58,339 --> 00:05:00,758 Oh, I have one with a pirate and a bear. 120 00:05:01,926 --> 00:05:04,470 Mm-mm. Budget. 121 00:05:04,512 --> 00:05:06,347 - And no bears. - [sighs] 122 00:05:06,389 --> 00:05:09,600 Talking dog, on the other hand, that sells. 123 00:05:09,642 --> 00:05:11,644 What happened to humanity's most primal need? 124 00:05:11,686 --> 00:05:13,187 Commercial success is also 125 00:05:13,229 --> 00:05:14,605 right there at the top of the list. 126 00:05:14,647 --> 00:05:15,606 Yeah, and make it funny. 127 00:05:15,648 --> 00:05:17,066 Not that funny, Lee. 128 00:05:17,108 --> 00:05:18,609 No, no, no, not that funny. We're not doing slapstick. 129 00:05:18,651 --> 00:05:20,611 Elizabeth. Remember. 130 00:05:20,653 --> 00:05:22,613 Write what you know. 131 00:05:22,655 --> 00:05:25,658 Pour your soul into it. 132 00:05:25,700 --> 00:05:28,077 And we're gonna need you to turn it in by tomorrow. 133 00:05:28,119 --> 00:05:29,912 - Tomorrow?! - It's a tight schedule. 134 00:05:29,954 --> 00:05:31,080 Time is money. 135 00:05:31,122 --> 00:05:32,790 We believe in you. 136 00:05:32,832 --> 00:05:33,957 Now, off you go. 137 00:05:34,207 --> 00:05:35,126 [claps] 138 00:05:38,212 --> 00:05:39,338 That went well. 139 00:05:39,380 --> 00:05:40,381 Mm? 140 00:05:44,093 --> 00:05:46,679 ♪ 141 00:06:05,990 --> 00:06:06,908 [knocking] 142 00:06:06,949 --> 00:06:08,117 Come in. 143 00:06:10,995 --> 00:06:11,871 [exhales] 144 00:06:11,913 --> 00:06:13,206 [Nathan] Hey. You're up late. 145 00:06:13,247 --> 00:06:14,665 I thought you might have been Rosemary 146 00:06:14,707 --> 00:06:16,626 here to breathe down my neck. 147 00:06:16,667 --> 00:06:18,127 Directors, right. 148 00:06:18,169 --> 00:06:19,670 You have no idea. 149 00:06:19,712 --> 00:06:22,548 I think I actually may have stumbled upon a story 150 00:06:22,590 --> 00:06:24,801 that meets all of the requirements. 151 00:06:25,384 --> 00:06:27,220 Hey, how's your wound healing? 152 00:06:27,261 --> 00:06:28,471 Good. 153 00:06:28,513 --> 00:06:29,514 Yeah. Faith said there's no infection. 154 00:06:29,555 --> 00:06:30,932 Oh. Thank goodness. 155 00:06:31,557 --> 00:06:35,394 So, are you able to tell me what this is about yet? 156 00:06:35,436 --> 00:06:38,940 Well, until I'm told otherwise, it is about a dashing Mountie 157 00:06:38,981 --> 00:06:41,692 and his belle, the school teacher. 158 00:06:41,734 --> 00:06:42,693 That would never happen. 159 00:06:42,735 --> 00:06:43,986 [laughs] 160 00:06:44,028 --> 00:06:46,155 They told me to write what I know. 161 00:06:46,197 --> 00:06:47,406 What's the plot? 162 00:06:47,448 --> 00:06:48,449 Well... 163 00:06:50,284 --> 00:06:51,536 Millie, the school teacher, 164 00:06:51,577 --> 00:06:53,871 gets kidnaped by a notorious bandit, 165 00:06:53,913 --> 00:06:55,248 and Apollo, the Mountie-- 166 00:06:55,289 --> 00:06:56,332 Apollo? 167 00:06:56,374 --> 00:06:57,917 Yes, Apollo. He's very handsome. 168 00:06:57,959 --> 00:07:01,295 He risks it all to save his true love before it's too late. 169 00:07:01,754 --> 00:07:04,841 And does Apollo get the bad guy and save the girl? 170 00:07:04,882 --> 00:07:07,301 I'm not gonna spoil the ending. 171 00:07:08,469 --> 00:07:09,887 But do you think you could help me 172 00:07:09,929 --> 00:07:11,597 with the Mountie investigation part? 173 00:07:12,140 --> 00:07:13,349 I need insight 174 00:07:13,391 --> 00:07:15,852 into your incredible investigative prowess. 175 00:07:15,893 --> 00:07:18,563 Uh, I don't know if I'm really the right man for the job. 176 00:07:18,604 --> 00:07:19,981 What? 177 00:07:20,022 --> 00:07:24,610 Real life investigations are painstaking and complicated. 178 00:07:24,652 --> 00:07:28,739 Really, they rely more on luck than... prowess. 179 00:07:28,781 --> 00:07:30,158 Well, maybe you could help me 180 00:07:30,199 --> 00:07:33,202 with the painstaking and complicated parts. 181 00:07:33,244 --> 00:07:34,745 I'll come by in the morning. 182 00:07:34,787 --> 00:07:37,832 We can read the script together over a fresh pot of coffee. 183 00:07:37,874 --> 00:07:40,293 They need it by tomorrow. 184 00:07:40,334 --> 00:07:42,211 Well, I'd better leave you to it. 185 00:07:42,628 --> 00:07:44,213 Happy writing, beautiful. 186 00:07:45,464 --> 00:07:48,551 Thank you for stopping by, handsome. 187 00:07:51,637 --> 00:07:54,891 And with that added complicated layer, 188 00:07:54,932 --> 00:07:57,185 Apollo went from being just handsome 189 00:07:57,226 --> 00:08:01,314 to also brilliant and courageous. 190 00:08:01,355 --> 00:08:02,523 Mmm. 191 00:08:10,198 --> 00:08:12,283 I checked all the hotels at Cape Fullerton 192 00:08:12,325 --> 00:08:13,910 and yet there's still no sign of him. 193 00:08:13,951 --> 00:08:15,912 What about his fiancé and her parents? 194 00:08:15,953 --> 00:08:17,622 Could Christopher be with them? 195 00:08:17,663 --> 00:08:19,916 No, I've spoken with Rachel almost every day, 196 00:08:19,957 --> 00:08:23,169 and she's just as worried as I am. 197 00:08:23,211 --> 00:08:25,379 Well, it's been a week since we called in that alert. 198 00:08:25,421 --> 00:08:26,923 He could be anywhere by now. 199 00:08:26,964 --> 00:08:29,050 That's why I'm concerned for his safety. 200 00:08:29,967 --> 00:08:32,220 Well, we're doing our best to find him, Henry. 201 00:08:32,260 --> 00:08:33,804 That's a promise. 202 00:08:33,846 --> 00:08:35,972 Well, I'll let you know if I hear anything. 203 00:08:36,682 --> 00:08:38,476 Thanks, Henry. 204 00:08:41,562 --> 00:08:43,523 You know, I feel for him. 205 00:08:43,563 --> 00:08:46,400 They were just starting to get on solid ground with each other. 206 00:08:46,442 --> 00:08:47,652 Then there's our case. 207 00:08:47,693 --> 00:08:49,904 No star witness, no evidence. 208 00:08:49,946 --> 00:08:52,532 Just slipped right through our fingers. 209 00:08:52,573 --> 00:08:54,408 I was thinking of asking Georgie 210 00:08:54,450 --> 00:08:56,577 to look through our files with us. 211 00:08:56,619 --> 00:08:59,538 And that Pioneer Electric trial's right around the corner. 212 00:08:59,580 --> 00:09:02,083 A fresh set of eyes might catch something we missed. 213 00:09:02,124 --> 00:09:03,125 Do it. 214 00:09:03,960 --> 00:09:05,253 I'm going to call in a new alert. 215 00:09:05,294 --> 00:09:06,629 Highest priority. 216 00:09:06,671 --> 00:09:08,214 We got to find Christopher. 217 00:09:14,011 --> 00:09:17,181 This is going to be a hit, Elizabeth. 218 00:09:17,223 --> 00:09:18,724 You really like it? 219 00:09:18,766 --> 00:09:22,144 Oh, the way Apollo comes out of nowhere and springs that trap 220 00:09:22,186 --> 00:09:24,146 that we'd all forgotten about. - Yes. 221 00:09:24,188 --> 00:09:25,565 Oh, I love it. 222 00:09:25,606 --> 00:09:27,692 Nathan gave me so many expert details. 223 00:09:27,733 --> 00:09:29,860 Wonderful. Now I have a few suggestions. 224 00:09:29,902 --> 00:09:31,279 We'll get into that later. 225 00:09:31,320 --> 00:09:34,573 But clearly you must play Millie the schoolteacher. 226 00:09:34,615 --> 00:09:36,200 Oh, no. No, no. 227 00:09:36,242 --> 00:09:37,410 I- I am not an actress. 228 00:09:37,451 --> 00:09:38,661 Who better? 229 00:09:38,703 --> 00:09:40,580 You practically wrote yourself. 230 00:09:40,621 --> 00:09:42,707 And Constable Grant has to play the Mountie. 231 00:09:42,748 --> 00:09:45,710 Mm. Yes. Apollo, our daring hero. 232 00:09:45,751 --> 00:09:47,920 Think about the built-in chemistry, hmm? 233 00:09:47,962 --> 00:09:50,590 I definitely don't think Nathan will be interested. 234 00:09:50,631 --> 00:09:52,842 His uniform won't fit anyone else. 235 00:09:53,634 --> 00:09:54,927 He's doing it. 236 00:09:56,053 --> 00:09:57,888 I'll go see Allie about casting Scout 237 00:09:57,930 --> 00:09:59,473 as Terry the Talking Terrier. 238 00:10:00,725 --> 00:10:02,727 Is she that intimidating in class? 239 00:10:02,768 --> 00:10:05,479 I don't think it's that noticeable when she's in a herd. 240 00:10:05,980 --> 00:10:08,983 Anyway, can I get back to you about playing Millie? 241 00:10:09,025 --> 00:10:11,986 Yes, of course you can. 242 00:10:13,529 --> 00:10:15,448 But I won't take no for an answer. 243 00:10:15,489 --> 00:10:19,660 I would play the role myself, naturally, but 244 00:10:19,702 --> 00:10:22,663 I have to focus all of my powers on the director's chair. 245 00:10:22,705 --> 00:10:23,914 Well-- 246 00:10:23,956 --> 00:10:27,710 And my days of kissing co-stars are long gone. 247 00:10:27,752 --> 00:10:31,255 Well, I mean, not that long, but gone nonetheless. 248 00:10:31,297 --> 00:10:33,215 Right. The kiss. 249 00:10:33,257 --> 00:10:36,802 Mm. The most important plot point in a romance. 250 00:10:36,844 --> 00:10:39,680 I don't want to kiss a random co-star. 251 00:10:39,722 --> 00:10:43,184 Thus, I leave casting Nathan to you. 252 00:10:43,225 --> 00:10:45,686 Now, about these story changes-- 253 00:10:45,728 --> 00:10:48,439 Oh! You said "suggestions". 254 00:10:48,481 --> 00:10:49,732 Of course. 255 00:10:49,774 --> 00:10:51,859 All changes start with suggestions. 256 00:10:53,903 --> 00:10:55,696 A dog wouldn't say that. 257 00:10:58,783 --> 00:11:00,534 You know, part of me wants to just file 258 00:11:00,576 --> 00:11:01,744 a class-action lawsuit 259 00:11:01,786 --> 00:11:03,329 and get all the claimants paid out that way. 260 00:11:03,371 --> 00:11:04,789 Oh, I get it. 261 00:11:04,830 --> 00:11:06,666 But you'd only be letting National Insurance off the hook 262 00:11:06,707 --> 00:11:08,084 if they claim bankruptcy. 263 00:11:08,125 --> 00:11:10,461 Now you sound like the other part of me. 264 00:11:10,503 --> 00:11:12,630 It's all just so frustrating. 265 00:11:12,672 --> 00:11:14,382 Yes, and not surprising. 266 00:11:14,423 --> 00:11:16,676 It is a nascent industry, rife with greed. 267 00:11:16,717 --> 00:11:19,136 Mmhm. Let's sell as many policies as possible 268 00:11:19,178 --> 00:11:21,138 without any thought of how we might pay them out 269 00:11:21,180 --> 00:11:22,515 in the future. 270 00:11:22,556 --> 00:11:24,683 I like your fire, counselor. You are going places. 271 00:11:24,934 --> 00:11:25,851 In fact. 272 00:11:27,770 --> 00:11:28,854 What's this? 273 00:11:28,896 --> 00:11:30,106 When all of this hubbub is over, 274 00:11:30,147 --> 00:11:31,315 you should give them a call. 275 00:11:31,357 --> 00:11:32,900 I already put in a word. 276 00:11:33,401 --> 00:11:35,194 The Franklin and Sons Foundation. 277 00:11:35,236 --> 00:11:38,030 The big philanthropic organization in Union City. 278 00:11:38,072 --> 00:11:40,866 Nestor Franklin, an old pal and one of the sons, 279 00:11:40,908 --> 00:11:42,535 would like to talk to you about their work 280 00:11:42,576 --> 00:11:43,786 with legal aid societies. 281 00:11:44,203 --> 00:11:46,330 Wow. Um... 282 00:11:46,372 --> 00:11:47,873 Thank you, Georgie. 283 00:11:47,915 --> 00:11:51,669 But I'm happy with my life in Hope Valley. 284 00:11:51,711 --> 00:11:53,212 With the work I already have. 285 00:11:53,254 --> 00:11:54,505 Suit yourself. 286 00:11:54,547 --> 00:11:56,382 I admire a woman who goes it alone. 287 00:12:04,557 --> 00:12:06,308 Well, how'd they like it? 288 00:12:06,350 --> 00:12:09,520 They loved it! I think. 289 00:12:09,562 --> 00:12:13,399 Rosemary had some strongly-worded suggestions. 290 00:12:13,441 --> 00:12:15,609 But most importantly, 291 00:12:16,026 --> 00:12:18,487 they want you to play Apollo. 292 00:12:19,447 --> 00:12:20,489 What? 293 00:12:20,531 --> 00:12:22,032 Rosemary convinced me to play Millie, 294 00:12:22,074 --> 00:12:23,617 and there's a certain plot point 295 00:12:23,659 --> 00:12:25,453 that I'd rather you were a part of. 296 00:12:25,494 --> 00:12:27,913 Ah. Well, I'm curious about that, but you know 297 00:12:27,955 --> 00:12:29,331 I'm in the middle of a pretty important 298 00:12:29,373 --> 00:12:30,541 investigation right now. 299 00:12:30,583 --> 00:12:33,002 I know, I know. It's only if you have time. 300 00:12:33,043 --> 00:12:35,004 But maybe a break would do you good. 301 00:12:35,045 --> 00:12:37,381 And it's like you said, sometimes the best ideas 302 00:12:37,423 --> 00:12:38,883 come from doing something else. 303 00:12:41,051 --> 00:12:42,636 I don't know if I'm an actor. 304 00:12:43,429 --> 00:12:45,389 Danny DiMarco would like a word. 305 00:12:46,432 --> 00:12:49,059 Come on. It'll be fun. 306 00:12:49,101 --> 00:12:51,437 Let's do it together so I don't have to... 307 00:12:51,979 --> 00:12:54,482 kiss anyone else. 308 00:12:55,274 --> 00:12:57,943 Well, why didn't you lead with that? 309 00:12:57,985 --> 00:12:59,695 Yes, of course I'll do it. 310 00:13:00,070 --> 00:13:01,405 Who knows? 311 00:13:01,447 --> 00:13:02,907 Maybe I'll give Buster Keaton a run for his money. 312 00:13:02,948 --> 00:13:05,117 Oh, I like your confidence, Apollo. 313 00:13:05,910 --> 00:13:07,828 How hard can this acting thing be? 314 00:13:18,756 --> 00:13:21,091 I appreciate your persistence on this, Constable. 315 00:13:21,133 --> 00:13:22,426 Thank you. 316 00:13:22,968 --> 00:13:25,513 A bartender in Union City said that he is certain 317 00:13:25,554 --> 00:13:28,098 he saw Christopher at the Highland Pub last night. 318 00:13:28,140 --> 00:13:30,142 It's almost like he wants you to find him. 319 00:13:30,184 --> 00:13:32,353 Well, if it was Christopher. 320 00:13:32,394 --> 00:13:34,313 And even if it was him, there's no guarantee 321 00:13:34,355 --> 00:13:36,273 we can catch up to him before the trial. 322 00:13:36,315 --> 00:13:39,026 Well, without him, all we have is a bunch of burnt concrete. 323 00:13:39,068 --> 00:13:41,320 And this map from Pioneer Electric, 324 00:13:41,362 --> 00:13:43,030 which we know is fraudulent. 325 00:13:43,072 --> 00:13:44,657 But good luck proving that in court. 326 00:13:44,698 --> 00:13:46,951 There's no cartouche. 327 00:13:46,992 --> 00:13:48,452 Oh, is that unusual? 328 00:13:48,494 --> 00:13:51,121 Well, most map makers like to take credit for their work. 329 00:13:51,163 --> 00:13:52,456 Pride of craft. 330 00:13:53,624 --> 00:13:54,875 It's a fraudulent map. 331 00:13:54,917 --> 00:13:56,377 Probably didn't want to put a signature on it. 332 00:13:56,418 --> 00:13:59,213 And yet I know who made this map. 333 00:14:00,047 --> 00:14:03,217 Edie Martell and I have been poring over coverage maps 334 00:14:03,259 --> 00:14:04,802 from National Insurance. 335 00:14:07,346 --> 00:14:10,057 Look at the compass roses. They are identical. 336 00:14:10,099 --> 00:14:12,518 The same man made both of these maps. 337 00:14:12,560 --> 00:14:14,311 Clement Skoggins. 338 00:14:15,855 --> 00:14:17,273 I told you she was good. 339 00:14:18,899 --> 00:14:21,777 So, National Insurance and Pioneer Electric 340 00:14:21,819 --> 00:14:23,487 used the same map maker. 341 00:14:23,529 --> 00:14:26,574 Coincidence? Sure. But suspect? Really? 342 00:14:26,615 --> 00:14:28,367 Well, there are plenty of map makers 343 00:14:28,409 --> 00:14:30,661 that Pioneer Electric could have hired. 344 00:14:30,703 --> 00:14:32,621 But it's not just that. 345 00:14:32,663 --> 00:14:34,999 If the cause of the fire turns out to be arson 346 00:14:35,040 --> 00:14:36,792 instead of corporate negligence, 347 00:14:36,834 --> 00:14:38,460 National Insurance doesn't have to pay out 348 00:14:38,502 --> 00:14:40,546 nearly as much to its clients. 349 00:14:40,588 --> 00:14:41,797 Whoa. 350 00:14:42,506 --> 00:14:44,884 That's why they've been slow rolling the claims. 351 00:14:46,844 --> 00:14:49,680 National insurance wanted Toby and Cooper to take the fall. 352 00:14:50,139 --> 00:14:51,974 And then for us to make it official, 353 00:14:52,016 --> 00:14:54,435 because then Pioneer Electric gets off the hook. 354 00:14:54,476 --> 00:14:56,478 And National Insurance saves a bundle. 355 00:14:56,520 --> 00:14:58,981 If these two companies are colluding, 356 00:14:59,023 --> 00:15:02,192 then our investigation goes from a simple corporate cover up 357 00:15:02,234 --> 00:15:04,945 to a conspiracy to defraud thousands of people. 358 00:15:05,779 --> 00:15:07,990 The mapmaker. The mapmaker is the key. 359 00:15:08,032 --> 00:15:09,491 We've got to find this map. 360 00:15:09,533 --> 00:15:12,161 I think we should get some tangible evidence in first. 361 00:15:12,202 --> 00:15:13,579 Bank records. 362 00:15:13,621 --> 00:15:15,456 Yeah, but that could take a while to get a warrant. 363 00:15:15,497 --> 00:15:16,832 Well, leave it to me. 364 00:15:16,874 --> 00:15:18,292 I'm a forensic investigator. 365 00:15:18,334 --> 00:15:20,127 I have friends who owe me. 366 00:15:20,169 --> 00:15:23,130 And some who might even be a little bit afraid of me. 367 00:15:28,010 --> 00:15:31,555 How hard can it be to find some decent costumes around here? 368 00:15:31,889 --> 00:15:33,223 Ugh! 369 00:15:33,265 --> 00:15:35,225 We didn't have much time to prepare other options. 370 00:15:35,684 --> 00:15:37,895 Rosemary, are you sure that Ned's character 371 00:15:37,937 --> 00:15:40,189 needs to be such a character? 372 00:15:40,898 --> 00:15:43,484 I have a vision, Faith. 373 00:15:43,525 --> 00:15:46,028 And Ned is not just any character. 374 00:15:46,070 --> 00:15:48,906 He is Neil Fearnley. 375 00:15:48,947 --> 00:15:51,909 He is the heart of this entire story! 376 00:15:51,951 --> 00:15:53,786 I found some more from last year's Halloween party. 377 00:15:53,827 --> 00:15:55,537 Oh, yes. 378 00:15:55,579 --> 00:15:58,123 Yes. This is perfect. 379 00:15:58,624 --> 00:16:00,668 I need to try this on Ned right now! 380 00:16:00,709 --> 00:16:01,794 Let's go! 381 00:16:04,296 --> 00:16:05,923 Edie, I'm so sorry we're interrupting. 382 00:16:05,965 --> 00:16:07,758 - Yes, you're obviously busy. - Actually, 383 00:16:09,802 --> 00:16:12,388 - I could use some- - More tea? 384 00:16:12,429 --> 00:16:13,931 A biscuit, perhaps? 385 00:16:13,972 --> 00:16:16,892 Oh, those both sound lovely, but I was thinking more, um... 386 00:16:17,351 --> 00:16:18,560 wise counsel. 387 00:16:18,977 --> 00:16:20,521 Ooh. 388 00:16:21,522 --> 00:16:25,985 Lucas has been all out of sorts ever since Fernando showed up. 389 00:16:26,402 --> 00:16:28,988 Oh, speaking of the devil. 390 00:16:29,029 --> 00:16:30,280 Hello! 391 00:16:30,698 --> 00:16:31,782 Oh. 392 00:16:31,824 --> 00:16:33,200 Hello. 393 00:16:33,242 --> 00:16:34,952 Buenos dias, señoritas. 394 00:16:35,285 --> 00:16:36,912 Good morning. 395 00:16:36,954 --> 00:16:37,955 Good morning. 396 00:16:38,205 --> 00:16:40,082 Mrs. Sou-Hickam. 397 00:16:40,124 --> 00:16:41,083 Thank you. 398 00:16:41,542 --> 00:16:43,293 Doctor Carter. 399 00:16:43,669 --> 00:16:44,962 Thank you. 400 00:16:45,004 --> 00:16:46,130 Only in town a week 401 00:16:46,171 --> 00:16:48,340 and already he knows everybody's name. 402 00:16:48,382 --> 00:16:49,633 Yeah. 403 00:16:52,636 --> 00:16:55,347 So, Fernando, will you be working on the film? 404 00:16:55,389 --> 00:16:57,725 Ah, yes. May I? 405 00:16:57,766 --> 00:16:58,851 Please. 406 00:16:59,268 --> 00:17:02,104 Mr. Coulter and an angry little señorita 407 00:17:02,146 --> 00:17:04,231 put me in charge of the lighting. 408 00:17:04,732 --> 00:17:06,692 Moving pictures are but 409 00:17:06,733 --> 00:17:09,944 flickers of light dancing on a screen. 410 00:17:10,237 --> 00:17:13,240 I will be the maestro leading this dance. 411 00:17:14,031 --> 00:17:17,327 Wow. I've never heard it put quite that way. 412 00:17:18,871 --> 00:17:22,790 And you, Edith, will you join the dance? 413 00:17:22,833 --> 00:17:26,377 Oh, no. I'm- I'm not really one for make believe. 414 00:17:26,420 --> 00:17:27,503 Mm. 415 00:17:27,546 --> 00:17:28,756 But fun. 416 00:17:29,173 --> 00:17:30,966 Now that's a different story. 417 00:17:32,050 --> 00:17:33,051 Oh! 418 00:17:33,635 --> 00:17:35,012 [laughs] 419 00:17:35,054 --> 00:17:36,722 [Spanish guitar music] - [Faith] Okay. 420 00:17:38,432 --> 00:17:40,768 [ladies laughing] 421 00:17:43,896 --> 00:17:45,189 Bravo, Fernando. 422 00:17:45,230 --> 00:17:46,106 Very good. 423 00:17:48,525 --> 00:17:50,319 You must all visit me on set. 424 00:17:56,909 --> 00:17:58,202 Ladies. 425 00:18:01,163 --> 00:18:04,750 Oh! Are you sure Lucas has nothing to worry about? 426 00:18:04,792 --> 00:18:06,502 That's just Fernando. 427 00:18:07,002 --> 00:18:08,337 He isn't happy until 428 00:18:08,378 --> 00:18:11,006 he's cast his little spell on everyone. 429 00:18:11,048 --> 00:18:12,591 It doesn't work on me anymore, 430 00:18:13,342 --> 00:18:14,301 Well... 431 00:18:14,635 --> 00:18:16,178 does Fernando know that? 432 00:18:23,685 --> 00:18:26,647 Oh. I was just about to ring you. 433 00:18:28,357 --> 00:18:30,818 Third letter this month. 434 00:18:30,859 --> 00:18:33,529 Very observant of you, and hopefully not the last. 435 00:18:33,570 --> 00:18:36,073 No stamp, no return address. 436 00:18:37,241 --> 00:18:38,867 Very clandestine. 437 00:18:38,909 --> 00:18:40,202 It's just a letter. 438 00:18:40,244 --> 00:18:43,455 Behold, you are looking at the newest addition to 439 00:18:43,497 --> 00:18:45,457 " The Scarlet Heart ". 440 00:18:46,625 --> 00:18:48,836 Rosemary's movie. She cast me. 441 00:18:48,877 --> 00:18:50,838 I heard. Congratulations. 442 00:18:50,879 --> 00:18:51,922 Thank you. 443 00:18:53,882 --> 00:18:56,385 I- I thought you'd be more excited. 444 00:18:56,426 --> 00:18:58,595 Oh, I am. Of course, dear. 445 00:18:58,637 --> 00:19:00,347 You'll be marvelous. 446 00:19:00,389 --> 00:19:01,723 - It's Molly. - Hmm? 447 00:19:01,765 --> 00:19:03,684 She's keeping something from me. 448 00:19:04,601 --> 00:19:06,270 We've never had secrets. 449 00:19:06,311 --> 00:19:09,147 Oh, we don't get to know everything, my love. 450 00:19:09,606 --> 00:19:13,402 Mm. Now, then, which part is it? 451 00:19:14,111 --> 00:19:15,571 It is the main villain. 452 00:19:15,612 --> 00:19:17,239 - [gasps] - Yes. 453 00:19:19,491 --> 00:19:22,077 Ask and ye shall receive. 454 00:19:22,536 --> 00:19:26,498 The bank statement of Clement P. Skoggins. 455 00:19:26,748 --> 00:19:28,417 Quick work, Inspector. 456 00:19:28,458 --> 00:19:30,043 You're more feared than you even knew. 457 00:19:30,085 --> 00:19:31,545 You'll note Skoggins received 458 00:19:31,587 --> 00:19:34,631 a $500 payment from Pioneer Electric. 459 00:19:34,673 --> 00:19:36,466 That's a lot of money for a map. 460 00:19:36,508 --> 00:19:38,176 About 20 times the going rate. 461 00:19:38,218 --> 00:19:40,762 Well, it certainly looks like he's been paid off, but... 462 00:19:41,889 --> 00:19:43,265 not enough to bring him in. 463 00:19:43,307 --> 00:19:47,853 Well, maybe, if somebody might need his services. 464 00:19:52,274 --> 00:19:54,776 Intrigue and espionage. 465 00:19:54,818 --> 00:19:56,320 My favorites. 466 00:20:13,253 --> 00:20:14,838 [clears throat] 467 00:20:14,880 --> 00:20:16,173 Mr. Skoggins. 468 00:20:16,214 --> 00:20:17,341 The same. 469 00:20:17,382 --> 00:20:18,759 Miss Waggenmeister, I presume? 470 00:20:18,800 --> 00:20:20,177 Indeed. 471 00:20:20,219 --> 00:20:22,346 Thank you for coming on such short notice. Please. 472 00:20:24,890 --> 00:20:26,892 No need to thank me. 473 00:20:26,934 --> 00:20:28,810 Short notice is just another way of saying 474 00:20:28,852 --> 00:20:30,604 I get paid faster. 475 00:20:30,646 --> 00:20:32,981 Well, then let's get right to it. 476 00:20:33,023 --> 00:20:35,442 I need some maps made for a financial client. 477 00:20:35,484 --> 00:20:38,320 They are willing to pay handsomely. 478 00:20:38,362 --> 00:20:40,072 My normal rate is more than adequate. 479 00:20:40,113 --> 00:20:42,032 And what might that be? 480 00:20:42,074 --> 00:20:44,326 Uh, $25 for the initial design, 481 00:20:44,368 --> 00:20:46,453 and $5 for each duplication. 482 00:20:47,496 --> 00:20:50,123 Well, then somebody better tell Pioneer Electric 483 00:20:50,165 --> 00:20:51,875 they got a bum deal. 484 00:20:51,917 --> 00:20:53,210 What's this? 485 00:20:53,251 --> 00:20:56,213 Because they paid you $500 for the same service. 486 00:20:56,463 --> 00:20:57,631 Did they not? 487 00:20:58,090 --> 00:21:01,051 Um... where did you get this? 488 00:21:01,093 --> 00:21:02,344 I... 489 00:21:02,386 --> 00:21:04,471 Let me tell you what this looks like, Clement. 490 00:21:04,513 --> 00:21:05,764 It looks like you were paid handsomely 491 00:21:05,806 --> 00:21:07,140 to create a fraudulent map. 492 00:21:07,849 --> 00:21:09,977 A map that you backdated to help Pioneer Electric 493 00:21:10,018 --> 00:21:12,229 hide the location of a burnt out transformer 494 00:21:12,270 --> 00:21:14,231 that caused a fire and burned down a town. 495 00:21:14,648 --> 00:21:16,483 Which means that you can be charged 496 00:21:16,525 --> 00:21:19,736 with participating in a conspiracy to obstruct justice. 497 00:21:19,778 --> 00:21:20,946 Do you want to add lying 498 00:21:20,988 --> 00:21:22,614 to an RCMP officer to that charge? 499 00:21:22,656 --> 00:21:26,034 I'm just an artist, a draftsman. 500 00:21:26,076 --> 00:21:28,745 I- I help people find their way. 501 00:21:28,787 --> 00:21:30,622 Well, then help yourself. 502 00:21:30,664 --> 00:21:33,917 If you cooperate, this will go much easier for you. 503 00:21:35,085 --> 00:21:36,712 Am I under arrest? 504 00:21:37,504 --> 00:21:38,797 Not yet, no. 505 00:21:39,548 --> 00:21:41,466 Then we're done here. 506 00:21:46,471 --> 00:21:47,597 [sighs] 507 00:21:48,098 --> 00:21:49,433 That could have gone better. 508 00:21:49,891 --> 00:21:51,101 Maybe. 509 00:21:51,143 --> 00:21:53,270 I don't know. He seems spooked enough. 510 00:21:53,937 --> 00:21:55,397 Enough to make a call? 511 00:21:56,148 --> 00:21:57,107 Eh, we'll see. 512 00:21:57,149 --> 00:21:59,192 If anything comes through, 513 00:21:59,234 --> 00:22:00,610 you know where to find me. 514 00:22:00,944 --> 00:22:03,280 Oh, uh, break a leg, Apollo. 515 00:22:03,321 --> 00:22:04,448 [clicks teeth] 516 00:22:04,489 --> 00:22:05,741 [chuckles] 517 00:22:06,241 --> 00:22:07,451 Thank you. 518 00:22:17,627 --> 00:22:18,795 Looking good, Ned. 519 00:22:18,837 --> 00:22:21,048 Oh, that's Neil Fearnley to you, Apollo. 520 00:22:21,089 --> 00:22:22,966 You'll never take me alive! 521 00:22:23,008 --> 00:22:25,969 Mei, this looks wonderful. 522 00:22:26,011 --> 00:22:27,929 And yes, the jacket. Very good. 523 00:22:27,971 --> 00:22:29,765 Now, Ned, listen. 524 00:22:29,806 --> 00:22:32,434 Neil Fearnley is the linchpin. 525 00:22:32,476 --> 00:22:34,853 Without his quiet acts of self-sacrifice, 526 00:22:34,895 --> 00:22:37,439 Apollo would never have his chance to shine. 527 00:22:37,481 --> 00:22:38,815 Mwah. Go! 528 00:22:38,857 --> 00:22:40,275 [gasps] 529 00:22:40,317 --> 00:22:44,071 There they are. My stars. 530 00:22:45,906 --> 00:22:50,327 Such chemistry. Such charisma. Oh! 531 00:22:52,662 --> 00:22:53,663 There you are. 532 00:22:54,081 --> 00:22:55,248 What is this? 533 00:22:55,290 --> 00:22:57,959 They're new story pages. I fixed a few things. 534 00:22:58,001 --> 00:22:59,753 I wasn't aware anything was broken. 535 00:22:59,795 --> 00:23:01,463 They're still mostly your words. 536 00:23:01,505 --> 00:23:04,341 I just helped it sing a little. 537 00:23:04,383 --> 00:23:05,342 Wait a minute. 538 00:23:05,384 --> 00:23:07,636 Where's Millie? Who's Octavia? 539 00:23:07,969 --> 00:23:09,387 You are, my dear. 540 00:23:10,806 --> 00:23:12,140 You are. 541 00:23:13,225 --> 00:23:14,101 [gasps] 542 00:23:15,060 --> 00:23:16,812 - Lee! - Yes? 543 00:23:16,853 --> 00:23:18,772 What is this traffic light still doing here? 544 00:23:18,814 --> 00:23:20,649 I asked for it to be removed hours ago! 545 00:23:20,690 --> 00:23:22,067 Who's in charge here? 546 00:23:22,401 --> 00:23:23,652 Well, clearly I am. 547 00:23:23,693 --> 00:23:24,861 Yes, you are. 548 00:23:24,903 --> 00:23:26,488 Which is why I asked for it to be removed. 549 00:23:31,952 --> 00:23:33,120 [clicks teeth] 550 00:23:33,161 --> 00:23:34,121 Showbiz. 551 00:23:34,746 --> 00:23:35,872 [both laugh] 552 00:23:42,921 --> 00:23:45,298 He may not make the call for a while, 553 00:23:45,340 --> 00:23:46,424 if he calls. 554 00:23:46,466 --> 00:23:48,426 Oh, he'll make the call. 555 00:23:50,262 --> 00:23:53,306 Do you miss it? The thrill of the hunt? 556 00:23:53,765 --> 00:23:55,809 You set him up, I take him down? 557 00:23:55,851 --> 00:23:57,519 Oh, is that how it worked? 558 00:23:57,561 --> 00:23:59,688 I thought I was the one who took him down. 559 00:24:00,355 --> 00:24:03,024 They never really see you coming, do they? 560 00:24:04,317 --> 00:24:07,154 Operator. How may I direct your call? 561 00:24:07,195 --> 00:24:09,739 [Skoggins] Pioneer Electric. Mr. Shelby Whittaker. 562 00:24:09,781 --> 00:24:11,366 [Operator] Please hold. 563 00:24:11,408 --> 00:24:12,868 Whittaker speaking. 564 00:24:12,909 --> 00:24:14,035 [Skoggins] They're onto us! 565 00:24:14,077 --> 00:24:15,662 And I'm not taking the fall for this. 566 00:24:15,704 --> 00:24:17,455 [Whittaker] Pipe down. Who is this? 567 00:24:17,497 --> 00:24:19,166 [Skoggins] It's me, Skoggins! 568 00:24:19,207 --> 00:24:20,917 Some sneaky broad said she needed a map, 569 00:24:20,959 --> 00:24:22,461 and the coppers were all over me. 570 00:24:22,502 --> 00:24:23,753 [Whittaker] Keep your mouth shut. 571 00:24:23,795 --> 00:24:24,921 Someone could be listening. 572 00:24:24,963 --> 00:24:26,047 [hangs up] 573 00:24:28,091 --> 00:24:29,634 Is that enough to work with? 574 00:24:30,010 --> 00:24:31,720 [hangs up] 575 00:24:31,761 --> 00:24:36,016 There's nothing about collusion or bribery or starting a fire, 576 00:24:36,057 --> 00:24:37,434 but yeah, it's something. 577 00:24:37,476 --> 00:24:39,311 Whitaker seems to know what he's doing. 578 00:24:39,352 --> 00:24:43,356 Maybe. But that mapmaker's a chump. 579 00:24:43,398 --> 00:24:46,151 And who's he calling a "sneaky broad"? 580 00:24:46,193 --> 00:24:47,819 He's not wrong. 581 00:24:47,861 --> 00:24:49,362 I wear it with pride. 582 00:24:49,404 --> 00:24:50,447 [laughs] 583 00:24:51,823 --> 00:24:54,868 I realize how much I've missed this. 584 00:24:54,910 --> 00:24:56,036 What? 585 00:24:56,077 --> 00:24:57,829 The thrill of the hunt? Hmm? 586 00:24:58,205 --> 00:24:59,539 No, I've... 587 00:25:00,665 --> 00:25:02,500 I've hunted enough for one life. 588 00:25:05,462 --> 00:25:06,838 You know, I didn't ask you here 589 00:25:06,880 --> 00:25:09,090 just to help Edie settle insurance claims. 590 00:25:09,132 --> 00:25:12,010 And, you know that's not why I came. 591 00:25:22,520 --> 00:25:24,272 It's a magical town. 592 00:25:24,731 --> 00:25:26,441 I can see why you're here. 593 00:25:27,025 --> 00:25:28,985 What are you doing here? 594 00:25:30,320 --> 00:25:32,155 I'm in charge of the lighting, remember? 595 00:25:32,197 --> 00:25:34,407 No, I know. I- I mean here. 596 00:25:34,699 --> 00:25:36,034 In Hope Valley. 597 00:25:37,536 --> 00:25:39,454 Well, I'm a builder. 598 00:25:39,496 --> 00:25:41,039 - I have business. - Ah. 599 00:25:41,081 --> 00:25:44,000 So you just happen to show up where I am living? 600 00:25:44,042 --> 00:25:46,586 I can't speak for fate, Edith. 601 00:25:47,128 --> 00:25:50,006 It brought us together once, maybe it has again. 602 00:25:50,423 --> 00:25:51,383 No. 603 00:25:51,925 --> 00:25:53,385 Not this time. 604 00:25:54,302 --> 00:25:55,720 Fernando, I- 605 00:25:56,721 --> 00:25:58,515 I'm sorry that I left, 606 00:25:59,057 --> 00:26:02,269 but I- I know now that it wasn't how it was supposed to be. 607 00:26:02,894 --> 00:26:05,564 It wasn't a true marriage of minds, 608 00:26:05,605 --> 00:26:08,692 where both people grow because they inspire each other. 609 00:26:08,733 --> 00:26:09,985 Uh-huh. 610 00:26:10,986 --> 00:26:12,153 Well... 611 00:26:12,904 --> 00:26:14,614 the Governor's a lucky man. 612 00:26:14,656 --> 00:26:16,658 - I don't know about that. - I do. 613 00:26:16,700 --> 00:26:17,993 And he should too. 614 00:26:20,537 --> 00:26:22,372 Good luck, Nando. 615 00:26:33,383 --> 00:26:34,968 Snacks are for the crew. 616 00:26:37,512 --> 00:26:38,847 Okay. 617 00:26:44,561 --> 00:26:46,896 Oh. Uh, Mei? 618 00:26:46,938 --> 00:26:48,315 Are we almost ready? 619 00:26:48,356 --> 00:26:49,774 - Nearly. - Okay. 620 00:26:50,358 --> 00:26:53,320 Time is money, people. Places, places. 621 00:26:57,449 --> 00:26:59,617 [Rosemary] All right, all right. 622 00:27:00,285 --> 00:27:01,703 Take one. 623 00:27:01,745 --> 00:27:02,996 Roll camera. 624 00:27:03,038 --> 00:27:04,080 Rolling. 625 00:27:05,498 --> 00:27:07,959 And, action! 626 00:27:08,251 --> 00:27:10,712 [jaunty, old-time music] 627 00:27:14,716 --> 00:27:19,721 ♪ 628 00:27:39,115 --> 00:27:40,659 Oh! 629 00:27:40,700 --> 00:27:42,077 Cut! 630 00:27:42,118 --> 00:27:45,038 - I'm so sorry, Rosemary. - No, no, no. 631 00:27:45,080 --> 00:27:46,873 I think I came in a little hot. 632 00:27:46,915 --> 00:27:48,249 It's all right. It's all right. 633 00:27:48,291 --> 00:27:50,043 It's first-time jitters. 634 00:27:50,085 --> 00:27:52,962 Let's just shake it off and we'll try again. 635 00:27:53,004 --> 00:27:53,838 All right? 636 00:27:53,880 --> 00:27:56,132 Uh. Places, everyone! 637 00:27:56,174 --> 00:27:57,675 Take two. 638 00:27:57,717 --> 00:27:58,843 Roll camera! 639 00:28:00,095 --> 00:28:02,597 - Rolling. - And action! 640 00:28:02,639 --> 00:28:04,516 [jaunty old-time music] 641 00:28:08,895 --> 00:28:10,230 Oh. Uh, cut! 642 00:28:14,859 --> 00:28:16,069 It's wonderful. 643 00:28:16,111 --> 00:28:17,112 - Oh! - Okay. 644 00:28:17,153 --> 00:28:18,655 - I love it. - Yeah. 645 00:28:18,696 --> 00:28:23,159 Uh, just let's try to forget that the camera is even here. 646 00:28:23,201 --> 00:28:24,619 At all. Uh-huh. 647 00:28:24,661 --> 00:28:29,499 It's just Octavia and Apollo against the world. 648 00:28:29,999 --> 00:28:31,459 - You got it. - Uh-huh. 649 00:28:31,501 --> 00:28:35,839 You are a cunning and heroic Mountie, 650 00:28:35,880 --> 00:28:37,382 animated by justice. 651 00:28:37,424 --> 00:28:39,134 Ooh! Just channel you. 652 00:28:39,759 --> 00:28:41,594 - [Elizabeth] Rosemary? - Uh-huh? 653 00:28:44,097 --> 00:28:45,223 How am I doing? 654 00:28:45,265 --> 00:28:48,601 Marvelous. Just, uh... find your center. 655 00:28:50,270 --> 00:28:51,604 Find my center? 656 00:28:51,646 --> 00:28:54,732 [Rosemary] Righto! Take three. 657 00:28:54,774 --> 00:28:56,443 Roll camera. 658 00:28:56,484 --> 00:28:57,861 Rolling. 659 00:28:57,902 --> 00:29:00,071 And action! 660 00:29:00,113 --> 00:29:02,031 [jaunty music] 661 00:29:02,073 --> 00:29:03,867 [Opal] Why is she walking like that? 662 00:29:05,660 --> 00:29:06,911 Why does he look like a mummy? 663 00:29:06,953 --> 00:29:08,288 I can hear you. 664 00:29:08,329 --> 00:29:09,789 - [Nathan] Am I supposed to be-- - [Rosemary] Shh! 665 00:29:09,831 --> 00:29:10,874 Pretend we're not here. 666 00:29:10,915 --> 00:29:13,168 Uh, just-- let's go in for the kiss. 667 00:29:16,921 --> 00:29:17,922 [Elizabeth laughing] 668 00:29:19,257 --> 00:29:20,467 Okay. Let's cut. 669 00:29:21,176 --> 00:29:22,385 [Elizabeth] My goodness. 670 00:29:22,427 --> 00:29:23,845 Uh, let's take ten. 671 00:29:24,846 --> 00:29:25,763 I thought-- 672 00:29:26,431 --> 00:29:27,682 ...on that side. 673 00:29:28,224 --> 00:29:31,436 There's something uh, wrong with the camera. 674 00:29:31,478 --> 00:29:33,188 There's nothing wrong with the camera. 675 00:29:33,229 --> 00:29:37,233 I mean, there's something very wrong with the camera. 676 00:29:37,484 --> 00:29:38,485 Oh! 677 00:29:39,611 --> 00:29:41,029 - [Elizabeth] Rosemary. - Uh-huh. 678 00:29:41,070 --> 00:29:43,156 I know we got off to a rocky start, 679 00:29:43,198 --> 00:29:45,950 but I actually think we're getting the hang of things now. 680 00:29:45,992 --> 00:29:47,202 Absolutely. 681 00:29:47,243 --> 00:29:49,829 Uh, but, you know, one thing I didn't foresee 682 00:29:49,871 --> 00:29:51,748 when I cast both of you, 683 00:29:51,789 --> 00:29:56,127 is, uh, you two are actually too real. 684 00:29:56,169 --> 00:29:58,588 You know, all of this is kind of nonsense 685 00:29:58,630 --> 00:30:00,048 compared to what you two, actually-- 686 00:30:00,089 --> 00:30:00,965 Rosemary? 687 00:30:01,007 --> 00:30:02,050 Mmhm. 688 00:30:02,091 --> 00:30:03,843 Are you firing me? 689 00:30:04,427 --> 00:30:06,387 You're still the writer. 690 00:30:06,429 --> 00:30:08,223 I didn't even want to do this. 691 00:30:08,264 --> 00:30:09,516 Hold on a minute. 692 00:30:09,557 --> 00:30:12,060 I only agreed to this because of Elizabeth. 693 00:30:12,101 --> 00:30:13,561 I'm not kissing anyone else. 694 00:30:13,603 --> 00:30:14,771 No, of course not. 695 00:30:15,063 --> 00:30:16,731 I think that's for the best. 696 00:30:17,232 --> 00:30:18,608 Absurd. 697 00:30:18,650 --> 00:30:19,943 [Lee] Hey, hey, hey, hey! 698 00:30:19,984 --> 00:30:21,486 Did you just fire our two leads? 699 00:30:21,528 --> 00:30:23,238 What now? We have a schedule! 700 00:30:23,279 --> 00:30:25,031 - This is not a crisis. - [Lee] Mmhmm. 701 00:30:25,657 --> 00:30:27,450 It's an opportunity. 702 00:30:27,492 --> 00:30:30,787 We just need to find someone... 703 00:30:31,371 --> 00:30:32,789 undeniable. 704 00:30:33,581 --> 00:30:36,376 You know, I could offer my services-- 705 00:30:36,417 --> 00:30:38,503 May I have assistance with my light, por favor? 706 00:30:39,671 --> 00:30:41,923 Thank you, caballero. Beautiful. 707 00:30:41,965 --> 00:30:43,091 Now, gently. 708 00:30:43,800 --> 00:30:45,218 [Fernando] Easy. 709 00:30:45,635 --> 00:30:47,262 Tilt her down. 710 00:30:48,513 --> 00:30:49,597 Yes. 711 00:30:51,516 --> 00:30:53,184 [upbeat piano music] 712 00:30:55,562 --> 00:30:58,273 ♪ 713 00:31:38,521 --> 00:31:42,400 ♪ 714 00:32:02,003 --> 00:32:03,922 [music concludes] 715 00:32:04,297 --> 00:32:05,673 Cut! 716 00:32:05,715 --> 00:32:06,758 Brilliant! 717 00:32:06,799 --> 00:32:08,426 [applause] - Brilliant. 718 00:32:12,639 --> 00:32:15,016 I suppose that's what you call chemistry. 719 00:32:16,059 --> 00:32:17,310 - Sweetheart? - Yes? 720 00:32:17,352 --> 00:32:20,146 Brilliant. Absolutely brilliant. 721 00:32:20,188 --> 00:32:21,940 Feels good to be back. 722 00:32:22,273 --> 00:32:24,025 Moving on! 723 00:32:24,442 --> 00:32:27,612 I would like to formally rescind my offer. 724 00:32:27,654 --> 00:32:30,156 - Obviously. - [speaking Spanish] 725 00:32:31,115 --> 00:32:33,368 Let's get you two ready for your next scene. 726 00:32:35,453 --> 00:32:36,704 Elizabeth? 727 00:32:37,997 --> 00:32:41,459 Thank you for taking this all in stride. 728 00:32:41,501 --> 00:32:45,755 It's as I always say, limitations breed creativity. 729 00:32:46,422 --> 00:32:47,590 About that. 730 00:32:47,632 --> 00:32:48,466 Yes? 731 00:32:48,508 --> 00:32:49,550 We need some rewrites. 732 00:32:49,592 --> 00:32:51,010 A location fell through, 733 00:32:51,052 --> 00:32:53,680 and Scout's part went to Gwen in a bear suit. 734 00:32:53,721 --> 00:32:55,181 I thought you said no bears. 735 00:32:55,223 --> 00:32:56,474 I got a deal on the suit. 736 00:32:56,724 --> 00:32:57,809 Well? 737 00:32:58,393 --> 00:33:00,019 Next set up! 738 00:33:01,145 --> 00:33:03,272 Fine. I will make the changes. 739 00:33:03,815 --> 00:33:05,525 Is there a chair for me? 740 00:33:06,067 --> 00:33:08,194 Can we get an apple box for the writer? 741 00:33:08,736 --> 00:33:11,322 I'm still Mrs. Thornton to you. 742 00:33:14,409 --> 00:33:16,035 [Edie] There you are. 743 00:33:16,077 --> 00:33:18,913 I came by earlier, but you were out. 744 00:33:19,163 --> 00:33:20,915 I had some business. 745 00:33:20,957 --> 00:33:24,335 Well, I was hoping that I could lure you away for some gin. 746 00:33:26,045 --> 00:33:27,714 The card game, of course. 747 00:33:29,632 --> 00:33:31,426 I saw you and Fernando. 748 00:33:31,467 --> 00:33:33,302 I thought I made it clear-- 749 00:33:33,344 --> 00:33:35,596 You don't owe me any explanations, Edie. 750 00:33:35,638 --> 00:33:37,390 Clearly I do. 751 00:33:37,432 --> 00:33:40,435 There is nothing between Fernando and me. 752 00:33:40,476 --> 00:33:43,146 And if that wasn't clear to him before, 753 00:33:43,187 --> 00:33:45,773 well, it certainly is now. 754 00:33:47,025 --> 00:33:48,151 I see. 755 00:33:48,401 --> 00:33:49,569 So...? 756 00:33:50,737 --> 00:33:52,071 What do you say? 757 00:33:57,452 --> 00:34:00,204 It is not that I don't believe you. 758 00:34:00,872 --> 00:34:02,081 [sighs] 759 00:34:02,123 --> 00:34:03,875 But I've been here before, 760 00:34:04,792 --> 00:34:07,253 and people don't always know their hearts. 761 00:34:07,962 --> 00:34:09,172 Well, 762 00:34:10,005 --> 00:34:13,092 you may have been here before, Lucas, but... 763 00:34:14,177 --> 00:34:15,594 we haven't. 764 00:34:16,554 --> 00:34:18,389 Yes, I just... 765 00:34:18,973 --> 00:34:23,143 I don't want to be questioning and wondering, 766 00:34:23,186 --> 00:34:24,353 doubting you. 767 00:34:24,645 --> 00:34:26,272 It's not what you deserve. 768 00:34:27,482 --> 00:34:31,152 Okay, well, what can I do? 769 00:34:36,824 --> 00:34:38,868 I think I just need time. 770 00:34:39,534 --> 00:34:40,995 How much time? 771 00:34:43,539 --> 00:34:45,041 I don't know. 772 00:34:46,250 --> 00:34:49,128 I don't want to make you a promise that I cannot honor. 773 00:34:51,547 --> 00:34:53,216 I'm very sorry. 774 00:34:56,302 --> 00:34:57,970 I understand. 775 00:35:15,822 --> 00:35:18,616 The detachment clerk recorded the transcript, 776 00:35:18,658 --> 00:35:20,618 so it'll be admissible in court. 777 00:35:20,660 --> 00:35:22,703 How much do you think this is really going to help our case? 778 00:35:22,745 --> 00:35:25,373 Innocent people don't say "they're on to us". 779 00:35:25,414 --> 00:35:27,875 So trust me, that will get the jury's attention. 780 00:35:27,917 --> 00:35:29,752 Yeah, I just- I wish that we had-- 781 00:35:29,794 --> 00:35:31,963 I know, but short of finding Christopher 782 00:35:32,004 --> 00:35:33,631 and that blown transformer, 783 00:35:33,673 --> 00:35:36,342 we just have to keep digging into every lead we've got. 784 00:35:41,139 --> 00:35:42,306 [giggling] 785 00:35:42,849 --> 00:35:44,725 Well, I'll be. 786 00:35:48,563 --> 00:35:50,231 Florence Dorothy Yost. 787 00:35:50,273 --> 00:35:53,234 How could you betray Ned with this... 788 00:35:53,276 --> 00:35:55,027 - This... - Molly? 789 00:35:55,069 --> 00:35:56,654 [Florence] What on earth? 790 00:35:58,948 --> 00:36:00,199 Do I have something on my face? 791 00:36:00,241 --> 00:36:01,784 No. There's something on your head, dear. 792 00:36:01,826 --> 00:36:03,703 - Need I remind you? - Right, right, right. 793 00:36:03,744 --> 00:36:06,038 What do you think, Molly? I could get used to this. 794 00:36:06,080 --> 00:36:07,456 [laughs] 795 00:36:07,498 --> 00:36:10,209 I thought Florence was messing about 796 00:36:10,251 --> 00:36:12,420 with some floppy-haired nitwit! 797 00:36:12,461 --> 00:36:13,838 I would never do such a thing. 798 00:36:13,880 --> 00:36:15,548 Is it floppy? 799 00:36:15,590 --> 00:36:19,260 Oh, and to think you thought I was traipsing around in secret 800 00:36:19,302 --> 00:36:21,888 when it's you who've been holding out on me. 801 00:36:21,929 --> 00:36:23,347 What are you implying? 802 00:36:23,389 --> 00:36:24,807 Those letters. 803 00:36:25,349 --> 00:36:27,768 I had to learn from Elizabeth 804 00:36:27,810 --> 00:36:31,230 that you've been taking a nursing correspondence course. 805 00:36:31,606 --> 00:36:33,232 Why didn't you tell me? 806 00:36:33,274 --> 00:36:35,067 Your opinion means so much to me. 807 00:36:35,109 --> 00:36:37,987 I just... couldn't bear to tell you and then fail. 808 00:36:38,029 --> 00:36:39,363 Oh, Molly. 809 00:36:39,405 --> 00:36:41,073 I'm so sorry. 810 00:36:41,115 --> 00:36:44,952 For that, and for thinking you were being unfaithful. 811 00:36:45,703 --> 00:36:47,330 How could you think you couldn't tell me? 812 00:36:47,371 --> 00:36:48,998 I know you're not going to fail. 813 00:36:49,457 --> 00:36:52,585 Well, it seems you're right. 814 00:36:52,627 --> 00:36:53,794 I passed. 815 00:36:53,836 --> 00:36:54,962 I'm officially a nurse. 816 00:36:55,004 --> 00:36:56,923 Oh! You see? 817 00:36:56,964 --> 00:36:59,133 It was all I could do not to peek at them. 818 00:36:59,175 --> 00:37:00,051 Not that I ever have. 819 00:37:00,092 --> 00:37:01,928 No, it's a federal crime. 820 00:37:01,969 --> 00:37:03,596 I hated not telling you. 821 00:37:03,638 --> 00:37:06,557 You know, you can always be yourself with me. 822 00:37:07,975 --> 00:37:09,810 And that goes for you too, Ned. 823 00:37:10,519 --> 00:37:12,521 I am begging you. 824 00:37:12,563 --> 00:37:13,773 [stammers] 825 00:37:15,399 --> 00:37:17,443 [sighs] Fine. 826 00:37:18,903 --> 00:37:19,820 Fine. 827 00:37:20,446 --> 00:37:21,364 Oh. 828 00:37:22,615 --> 00:37:23,991 Thank you, dear. 829 00:37:24,033 --> 00:37:24,992 Of course. 830 00:37:48,516 --> 00:37:49,642 Evening, Governor. 831 00:37:49,684 --> 00:37:51,644 Oh, Mike, I didn't order a drink. 832 00:37:53,354 --> 00:37:55,231 You look like you could use one. 833 00:37:57,692 --> 00:37:58,901 Thank you. 834 00:37:59,860 --> 00:38:01,487 I recognize that watch. 835 00:38:01,779 --> 00:38:03,239 It was a gift? 836 00:38:03,280 --> 00:38:05,241 From Elizabeth, yes. 837 00:38:07,076 --> 00:38:08,619 "Our time has come." 838 00:38:10,955 --> 00:38:12,456 And yet it never came. 839 00:38:13,291 --> 00:38:14,750 That's in the past. 840 00:38:15,251 --> 00:38:17,420 Elizabeth changed her mind. 841 00:38:17,461 --> 00:38:18,963 She followed her heart. 842 00:38:19,672 --> 00:38:21,340 I don't resent her for that. 843 00:38:22,591 --> 00:38:24,427 But it changed something in me. 844 00:38:26,846 --> 00:38:30,516 You know, it wasn't so long ago I was standing at this bar, 845 00:38:30,558 --> 00:38:32,685 hesitating to ask Mei on a date 846 00:38:32,727 --> 00:38:35,104 because of some past heartbreak. 847 00:38:35,646 --> 00:38:37,773 I was scared it was going to happen again. 848 00:38:38,566 --> 00:38:41,902 But then someone told me not to miss my chance 849 00:38:41,944 --> 00:38:44,071 when the right person came along. 850 00:38:44,655 --> 00:38:46,324 That sounds like good advice. 851 00:38:46,365 --> 00:38:48,159 Given by a good friend. 852 00:38:49,660 --> 00:38:51,704 It was you. You were the one who said that. 853 00:38:51,746 --> 00:38:53,831 Yeah, I got that, Mike. Thank you. 854 00:38:54,623 --> 00:38:57,793 Don't let your past steal your future. 855 00:39:04,216 --> 00:39:05,926 Have you seen Ms. Martell? 856 00:39:16,562 --> 00:39:18,230 I have to give it to them. 857 00:39:18,272 --> 00:39:22,151 The way Faith and Fernando stepped in was impressive. 858 00:39:22,193 --> 00:39:24,612 And their chemistry? Quite convincing. 859 00:39:24,653 --> 00:39:26,155 Sorry I missed it. 860 00:39:28,574 --> 00:39:31,077 - You don't think-- - No, I don't. 861 00:39:31,118 --> 00:39:32,995 - Do you? - Not at all. 862 00:39:34,205 --> 00:39:35,998 We're talking about the same thing here, right? 863 00:39:36,040 --> 00:39:37,375 Of course. 864 00:39:37,416 --> 00:39:39,168 That we have chemistry. 865 00:39:39,210 --> 00:39:41,378 Oh, tons. And the real kind too. 866 00:39:41,420 --> 00:39:43,631 Mmhmm. Who cares if we can't fake it? 867 00:39:43,672 --> 00:39:45,925 Yeah. What does that matter, anyhow? 868 00:39:50,679 --> 00:39:52,765 There's something still nagging at you. 869 00:39:53,265 --> 00:39:54,517 [sighs] 870 00:39:54,975 --> 00:39:55,893 Well, 871 00:39:56,811 --> 00:39:58,729 this story that you wrote, 872 00:39:59,355 --> 00:40:01,690 about a Mountie who returns a hero. 873 00:40:03,651 --> 00:40:05,694 No wonder I couldn't pull it off. 874 00:40:06,987 --> 00:40:08,197 What do you mean? 875 00:40:09,865 --> 00:40:11,659 I had him. 876 00:40:11,700 --> 00:40:13,119 Christopher. 877 00:40:13,160 --> 00:40:16,038 The evidence, everything- everything we needed, and... 878 00:40:17,248 --> 00:40:19,083 I just let it... 879 00:40:19,125 --> 00:40:20,876 slip through my fingers. 880 00:40:23,629 --> 00:40:25,297 Maybe that's why I feel like such a fraud 881 00:40:25,339 --> 00:40:26,674 in front of the camera. 882 00:40:27,383 --> 00:40:29,427 I feel like I'm failing. I feel like I'm failing you. 883 00:40:29,468 --> 00:40:31,053 I feel like I'm failing Benson Hills-- 884 00:40:31,095 --> 00:40:32,388 Nathan... 885 00:40:32,429 --> 00:40:35,599 I've seen firsthand how relentless you've been. 886 00:40:36,350 --> 00:40:38,644 You can't compare yourself to 887 00:40:39,603 --> 00:40:43,524 a fairy tale story or a fictional character. 888 00:40:43,566 --> 00:40:45,151 One who can't even talk. 889 00:40:45,192 --> 00:40:46,569 [laughs] 890 00:40:47,653 --> 00:40:49,280 The story isn't over. 891 00:40:50,739 --> 00:40:52,867 Maybe it is for our acting careers. 892 00:40:52,908 --> 00:40:54,368 [both chuckle] 893 00:40:54,410 --> 00:40:58,289 but not for this investigation, and certainly not for us. 894 00:41:00,291 --> 00:41:03,335 I, for one, can't wait to see what the next act has in store. 895 00:41:04,211 --> 00:41:05,504 You know, 896 00:41:05,880 --> 00:41:08,549 I might have frozen in front of all those people, 897 00:41:09,341 --> 00:41:12,303 but out here, where it matters, 898 00:41:15,055 --> 00:41:17,433 I think the Mountie gets the girl. 899 00:41:20,102 --> 00:41:21,604 Definitely. 900 00:41:31,030 --> 00:41:33,532 ♪ 61971

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.