All language subtitles for WOLF.PACK.2022.w

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,449 --> 00:00:38,933 "No matter how powerful the enemy is," 2 00:00:38,995 --> 00:00:40,539 "they will all be destroyed when facing the Bei Wei legion" 3 00:00:40,539 --> 00:00:42,044 From Yunlu Journal 4 00:01:13,494 --> 00:01:14,663 His fever won't drop. 5 00:01:15,165 --> 00:01:16,168 Keep observing. 6 00:01:16,542 --> 00:01:17,963 We still need antivenom. 7 00:01:18,546 --> 00:01:19,377 How's his leg? 8 00:01:19,468 --> 00:01:20,296 - Can It be cured? - Yes, It can. 9 00:01:20,386 --> 00:01:21,215 Okay. 10 00:01:21,305 --> 00:01:23,559 Ke Tong, come here, hurry! 11 00:01:29,860 --> 00:01:31,571 Come over and check his leg. 12 00:01:31,746 --> 00:01:33,501 His name is Abu Tom, an elder of Alibu village. 13 00:01:33,501 --> 00:01:35,129 The equipment we have here just can't diagnose for him 14 00:01:35,129 --> 00:01:37,134 - What the promblem is. - It's a soft tissue tumor. 15 00:01:37,176 --> 00:01:38,459 Hospitalization is all he needs. 16 00:01:39,100 --> 00:01:40,053 What do you mean? 17 00:01:40,054 --> 00:01:42,420 He can't be cured here, we better put him out of his misery. 18 00:01:46,365 --> 00:01:47,610 This is against our principles! 19 00:01:47,700 --> 00:01:49,257 The drug is yours now. 20 00:01:49,303 --> 00:01:50,933 Do as you see fit. 21 00:02:06,788 --> 00:02:07,790 To Luxor. 22 00:02:10,170 --> 00:02:11,469 To Luxor. 23 00:02:48,054 --> 00:02:49,056 What's your name? 24 00:02:49,849 --> 00:02:50,678 I'm Ke Tong. 25 00:02:50,768 --> 00:02:52,231 I knew it was you! 26 00:02:52,607 --> 00:02:53,609 Ke Tong 27 00:02:55,863 --> 00:02:56,866 See? 28 00:02:56,908 --> 00:02:57,994 Sorry, I just gave up on a patient. 29 00:02:57,994 --> 00:03:00,040 I'm really not in the mood. 30 00:03:00,208 --> 00:03:02,248 Here's the deal, there is an urgent job in Java. 31 00:03:02,338 --> 00:03:03,167 Are you interested? 32 00:03:03,257 --> 00:03:04,635 I don't do jobs. 33 00:03:04,969 --> 00:03:06,613 Don't get me wrong, I'll introduce myself. 34 00:03:07,392 --> 00:03:08,220 We are a Sino-German 35 00:03:08,310 --> 00:03:10,399 joint venture as a 3rd-party health insurance company. 36 00:03:10,399 --> 00:03:11,569 I'm the head of the Medical Emergency Aid department, 37 00:03:11,569 --> 00:03:12,571 call me Linda. 38 00:03:12,780 --> 00:03:13,782 Here. 39 00:03:15,536 --> 00:03:16,664 Medical Emergency Aid department 40 00:03:16,664 --> 00:03:17,833 I just received an email that 41 00:03:18,586 --> 00:03:20,040 there are twelve children in Java 42 00:03:20,130 --> 00:03:21,718 who were trapped at Bromo Volcano. 43 00:03:22,177 --> 00:03:23,757 We are understaffed, but with you... 44 00:03:23,847 --> 00:03:25,435 Let's head for the city airport then. 45 00:03:27,899 --> 00:03:28,901 You're in? 46 00:03:29,737 --> 00:03:30,565 Thanks a ton! 47 00:03:30,656 --> 00:03:31,909 I'm just doing a doctor's job. 48 00:03:32,660 --> 00:03:34,617 Actually, we don't have to get to the city. 49 00:03:34,707 --> 00:03:35,710 Just come with me. 50 00:03:36,252 --> 00:03:37,254 Stop! 51 00:03:41,223 --> 00:03:42,051 What are you... 52 00:03:42,141 --> 00:03:43,143 Come on. 53 00:03:47,456 --> 00:03:50,541 Lady, I can carry that myself! 54 00:03:50,542 --> 00:03:51,544 Lady! 55 00:04:06,166 --> 00:04:08,294 Why? 56 00:04:08,579 --> 00:04:11,317 All my credentials are in there! 57 00:04:13,585 --> 00:04:14,413 Are you insane? 58 00:04:14,414 --> 00:04:15,994 You should see a mental doctor! 59 00:04:15,995 --> 00:04:18,377 Do you understand what you just did? 60 00:05:04,084 --> 00:05:06,507 Sorry about that, there wasn't room for landing. 61 00:05:06,508 --> 00:05:07,511 Let me introduce, 62 00:05:07,938 --> 00:05:09,775 these are my company colleagues. 63 00:05:11,578 --> 00:05:14,652 You managed to not scream down there, right? 64 00:05:16,435 --> 00:05:17,904 To our first team-up. 65 00:05:19,046 --> 00:05:20,049 Cheers! 66 00:05:23,978 --> 00:05:25,893 I don't know what you're up to, 67 00:05:26,442 --> 00:05:29,116 but I'm very sure that I'm kidnapped! 68 00:06:40,086 --> 00:06:41,673 Who are you? 69 00:06:43,052 --> 00:06:44,555 Where is this place? 70 00:07:06,191 --> 00:07:07,485 We're on their territory. 71 00:07:07,610 --> 00:07:09,877 Don't be rash, just surrender. 72 00:07:17,503 --> 00:07:25,503 Scar is back! 73 00:07:35,565 --> 00:07:36,722 You see? 74 00:07:36,847 --> 00:07:37,849 My intel was right. 75 00:07:38,537 --> 00:07:40,061 That is the Medical Emergency Aid team. 76 00:07:42,157 --> 00:07:44,616 Is that the doctor you told me about? 77 00:07:44,783 --> 00:07:47,206 Why are you always asking stupid questions? 78 00:07:47,635 --> 00:07:50,033 You better not be lying to me. 79 00:07:51,131 --> 00:07:52,134 Yes, sir. 80 00:07:57,264 --> 00:07:58,306 My friends. 81 00:08:13,436 --> 00:08:14,438 That's him. 82 00:08:19,943 --> 00:08:20,945 Let's go. 83 00:08:27,336 --> 00:08:30,009 Go! 84 00:08:31,972 --> 00:08:32,974 Get in here. 85 00:08:49,475 --> 00:08:51,820 All kneel, show your hands where I can see them! 86 00:08:56,205 --> 00:08:59,546 This is Taku Senior's younger brother, Taku Risan. 87 00:09:00,904 --> 00:09:03,639 There are several tiny bits of shrapnel lodged in his skull 88 00:09:03,698 --> 00:09:05,828 which have been there for 38 hours. 89 00:09:06,700 --> 00:09:07,702 Help him. 90 00:09:08,362 --> 00:09:09,825 It's a pretty simple operation, 91 00:09:09,826 --> 00:09:11,950 and if we can find a hospital... 92 00:09:11,951 --> 00:09:14,785 He's one of the leaders of the Cooley Armed Forces 93 00:09:14,875 --> 00:09:17,715 that has been hiding here for more than two years. 94 00:09:18,341 --> 00:09:19,343 They can't go out. 95 00:09:19,677 --> 00:09:22,142 The surgery can only be done right here. 96 00:09:22,936 --> 00:09:26,904 Do the surgery quickly, otherwise I will kill you all. 97 00:09:29,854 --> 00:09:32,653 He's under general anesthesia, hurry up and do it. 98 00:09:33,388 --> 00:09:34,555 You need to live. 99 00:09:36,070 --> 00:09:37,115 Come on, do it! 100 00:09:58,562 --> 00:10:02,440 Medical Emergency Aid department 101 00:10:02,530 --> 00:10:04,227 Sir, are you a doctor? 102 00:11:21,529 --> 00:11:23,924 - Good job. - Well done. 103 00:11:23,925 --> 00:11:24,928 We can stitch him up. 104 00:11:34,868 --> 00:11:36,204 Get up! 105 00:11:59,858 --> 00:12:02,877 You shoot me, and you'd never get out of this village. 106 00:12:02,878 --> 00:12:03,880 I know. 107 00:12:14,733 --> 00:12:17,171 If no one stitches the wound for your brother, 108 00:12:17,261 --> 00:12:18,974 his skull will not close. 109 00:12:19,558 --> 00:12:20,979 He wouldn't die for now, 110 00:12:20,980 --> 00:12:24,236 but you'll still need me to find you another doctor. 111 00:12:24,946 --> 00:12:26,116 What do you want? 112 00:12:26,628 --> 00:12:27,911 A few months ago, 113 00:12:27,912 --> 00:12:30,876 someone built a small factory on your territory. 114 00:12:30,877 --> 00:12:34,469 Your brother must have received a lot of their protection fees, 115 00:12:34,803 --> 00:12:36,140 show me the location. 116 00:12:37,745 --> 00:12:40,218 Come on, your brother is bleeding. 117 00:12:50,891 --> 00:12:53,181 Kid, stitch him up. 118 00:12:55,256 --> 00:12:59,807 There is a jeep 3 miles northeast of the village, 119 00:13:00,144 --> 00:13:02,115 there's a little gift inside. 120 00:13:02,794 --> 00:13:04,841 I hope your brother will recover soon. 121 00:13:05,027 --> 00:13:06,507 After the surgery, 122 00:13:06,884 --> 00:13:08,589 I will give you 10 minutes. 123 00:13:09,052 --> 00:13:09,881 Yes, sir. 124 00:13:09,882 --> 00:13:11,510 - One more condition! - What? 125 00:13:12,149 --> 00:13:14,851 After the surgery, you let them go. 126 00:13:14,852 --> 00:13:15,854 Just do it! 127 00:13:22,625 --> 00:13:23,705 Found it! 128 00:13:23,795 --> 00:13:28,807 The jeep is here! 129 00:13:32,149 --> 00:13:35,448 General, these are all anti-inflammatory drugs. 130 00:13:38,557 --> 00:13:41,230 - Just What we need. - Yeah... 131 00:13:42,076 --> 00:13:43,288 You kidnapped me here 132 00:13:43,620 --> 00:13:45,208 only for that surgery? 133 00:13:47,950 --> 00:13:50,401 So it's done, let me go. 134 00:14:00,508 --> 00:14:01,510 Get off! 135 00:14:35,049 --> 00:14:39,429 These are the arms you ordered, all shipped in from Europe. 136 00:14:39,520 --> 00:14:40,522 Shipped by whom? 137 00:14:41,274 --> 00:14:43,282 The Solntsevskaya Bratva. 138 00:14:43,283 --> 00:14:44,912 You leveraged those gansters? 139 00:14:44,913 --> 00:14:46,576 We'll use whatever help we have. 140 00:14:46,577 --> 00:14:50,414 Hold it, I ordered Polymer magazine D-60 for the drum 141 00:14:50,415 --> 00:14:53,206 and the MBUS Pro Offset 45-degree mechanical sight. 142 00:14:53,207 --> 00:14:55,870 Where is the ELCAN Specter DR optical scope? 143 00:14:56,059 --> 00:14:58,440 - Get off! - Fly is showing off to Handsome. 144 00:14:58,648 --> 00:14:59,651 Get off! 145 00:15:00,109 --> 00:15:01,740 Fly-bo, take it easy. 146 00:15:03,368 --> 00:15:04,872 I don't care what you're up to, 147 00:15:04,881 --> 00:15:06,886 but could you please get me out of Cooley first? 148 00:15:08,502 --> 00:15:10,581 Have you heard of the Beiwei Army? 149 00:15:11,031 --> 00:15:12,956 The elite troop led by historical figure Yue Fei? 150 00:15:15,146 --> 00:15:16,811 An Doctor of Medicine and a historian! 151 00:15:16,901 --> 00:15:19,233 Now I understand the name to Diao's company, 152 00:15:19,323 --> 00:15:20,534 so this is what it means. 153 00:15:20,743 --> 00:15:22,205 You are a private military company? 154 00:15:22,963 --> 00:15:23,965 Pretty much. 155 00:15:24,560 --> 00:15:27,074 Beiwei International Security and Defense Company. 156 00:15:30,655 --> 00:15:31,657 Emergency Exit 157 00:15:42,267 --> 00:15:44,533 Hey, he ran away. 158 00:15:48,794 --> 00:15:51,711 Go play for a while and bring him back to me. 159 00:15:51,801 --> 00:15:54,049 Diao, that's not part of our contract. 160 00:15:54,139 --> 00:15:55,139 Shut up. 161 00:15:55,142 --> 00:15:56,545 I'll pay extra, one ton per person. 162 00:15:57,356 --> 00:15:58,184 Deal! 163 00:15:58,274 --> 00:16:00,781 - Fireball! Release drone! - Okay! 164 00:16:22,927 --> 00:16:24,246 Target locked. 165 00:16:37,504 --> 00:16:39,415 Monstrosity, your 10 o'clock. 166 00:17:02,730 --> 00:17:04,560 Diao, this is taking too long! 167 00:17:04,651 --> 00:17:05,653 Let me do it! 168 00:17:06,071 --> 00:17:07,516 Monstrosity, let Fly do it. 169 00:17:41,572 --> 00:17:43,077 We lost him! 170 00:17:43,078 --> 00:17:44,945 Fireball, get his position! 171 00:17:48,994 --> 00:17:51,742 Get in! We'll pick Handsome up! 172 00:17:54,813 --> 00:17:56,232 Medical Emergency Aid department 173 00:19:08,330 --> 00:19:11,337 Faint-hearted, suffer from sleep deprivation? 174 00:19:11,630 --> 00:19:12,842 What do you want from me? 175 00:19:17,732 --> 00:19:19,399 Our business is not done, 176 00:19:19,905 --> 00:19:21,445 so we can't send you back. 177 00:19:22,932 --> 00:19:25,323 We're in need for an observer anyway, 178 00:19:25,832 --> 00:19:29,006 how about helping us till the end? 179 00:19:31,520 --> 00:19:33,518 You kidnapped me and threw all my credentials, 180 00:19:33,519 --> 00:19:35,148 who even pointed your gun twice at my head. 181 00:19:35,149 --> 00:19:36,873 How dare you ask me for help so shamelessly? 182 00:19:37,242 --> 00:19:38,988 I'll pay you 300,000 dollars in Euro, okay? 183 00:19:38,989 --> 00:19:40,749 I'm not a mercenary, I'm a doctor. 184 00:19:40,750 --> 00:19:42,880 Since you are a doctor, you should know better than 185 00:19:42,881 --> 00:19:46,712 depriving yourself from normal sleep may kill you. 186 00:19:49,145 --> 00:19:50,816 He does medical assistance everywhere 187 00:19:51,317 --> 00:19:53,662 and pays little attention to his own health! 188 00:19:53,952 --> 00:19:56,814 I don't know if he wants to live or die. 189 00:19:57,750 --> 00:20:01,129 Every year, he goes to Israel and Venezuela 190 00:20:01,130 --> 00:20:03,562 to train in special operations techniques, self-funded! 191 00:20:04,413 --> 00:20:07,636 All for what, pray tell me? 192 00:20:09,276 --> 00:20:10,321 Who the heck are you? 193 00:20:30,369 --> 00:20:31,741 How did you get this... 194 00:20:31,831 --> 00:20:33,000 Whose knife is this? 195 00:20:33,168 --> 00:20:34,964 Finish the job and I'll send you back. 196 00:20:35,131 --> 00:20:36,634 Also, your new documents will be delivered by mail. 197 00:20:36,634 --> 00:20:38,489 Tell me whose knife it is!! 198 00:20:39,433 --> 00:20:41,115 Take it easy, man. 199 00:20:42,379 --> 00:20:45,686 Sign the contract and stay with us to finish the job, 200 00:20:46,646 --> 00:20:48,966 then I'll tell you the full story of it. 201 00:20:53,132 --> 00:20:54,258 Sign in Fingerprint 202 00:20:55,982 --> 00:20:56,984 What job is it? 203 00:20:57,066 --> 00:20:58,632 Not a dirty one, don't worry. 204 00:21:03,974 --> 00:21:05,734 When did you become my Wechat contact? 205 00:21:06,338 --> 00:21:07,702 After arriving at our destination, 206 00:21:08,010 --> 00:21:09,900 if you see this person in the photo... 207 00:21:09,901 --> 00:21:11,142 I mean, if ever, 208 00:21:11,768 --> 00:21:14,014 catch him alive and deliver him to the Cooley government. 209 00:21:14,149 --> 00:21:15,827 Is this relevant to the job? 210 00:21:15,959 --> 00:21:18,011 Our target building is a small factory, 211 00:21:18,068 --> 00:21:19,829 specialized in the production of this. 212 00:21:19,830 --> 00:21:21,594 They made hundreds of them. Destroy them all. 213 00:21:21,875 --> 00:21:23,880 I'll give you a minute to remember the job details. 214 00:21:24,674 --> 00:21:25,677 Get to work. 215 00:21:30,094 --> 00:21:32,779 A pressure regulator? What is it for? 216 00:21:36,894 --> 00:21:38,540 Read the contract again. 217 00:21:38,840 --> 00:21:42,217 All our identities and activities have nothing to do with our client, 218 00:21:42,218 --> 00:21:43,303 and no person or organization 219 00:21:43,304 --> 00:21:45,732 will be responsible for our actions and safety. 220 00:21:45,829 --> 00:21:47,020 Don't be a drag. 221 00:21:47,311 --> 00:21:49,358 Get it done, get paid and leave. 222 00:21:53,552 --> 00:21:55,670 Monstrosity was the one who threw your backpack, 223 00:21:55,794 --> 00:21:57,678 she is in charge for intelligence. 224 00:21:58,255 --> 00:22:01,138 He's Saiyan, my old brother-in-arms and a skilled sniper. 225 00:22:03,113 --> 00:22:05,242 Bombshell is in charge of suppressive fire. 226 00:22:05,273 --> 00:22:07,862 Fly is a veteran referred by a security headhunter. 227 00:22:08,422 --> 00:22:10,701 Fireball does communication and tech stuff. 228 00:22:20,484 --> 00:22:21,683 Check your arms. 229 00:22:38,005 --> 00:22:40,053 Are your binoculars in there? 230 00:22:42,213 --> 00:22:43,299 What? 231 00:22:43,659 --> 00:22:45,200 Who said you may touch it? 232 00:22:45,201 --> 00:22:46,029 I don't want to, 233 00:22:46,030 --> 00:22:47,910 but he asked me to be your observer! 234 00:22:48,296 --> 00:22:49,628 Let go of me! 235 00:22:55,917 --> 00:22:59,735 If you ever break it, you're doomed. 236 00:23:04,824 --> 00:23:05,826 Assemble. 237 00:23:06,688 --> 00:23:09,414 Three thirty-eight and twelve second in the afternoon of Cooley time. 238 00:23:09,794 --> 00:23:12,132 We dive into action on time after the fog clears. 239 00:23:12,405 --> 00:23:14,679 We'll have 5 minutes 30 seconds for operation, 240 00:23:14,680 --> 00:23:16,182 and 15 minutes to pull out. 241 00:23:16,183 --> 00:23:17,806 You're cleared to shoot combatants, 242 00:23:17,896 --> 00:23:19,900 but not the civilians. 243 00:23:20,262 --> 00:23:21,091 Intel indicates 244 00:23:21,092 --> 00:23:23,890 there may be reinforcements 3km southwest of here. 245 00:23:24,357 --> 00:23:26,427 Stay alert. 246 00:23:26,792 --> 00:23:27,795 Depart! 247 00:23:29,475 --> 00:23:30,597 Why are we allowed to kill? 248 00:23:30,761 --> 00:23:31,972 This operation is illegal! 249 00:23:32,974 --> 00:23:34,140 What are you doing? 250 00:23:34,141 --> 00:23:35,144 Let go! 251 00:23:35,145 --> 00:23:36,757 You've crossed the line! 252 00:23:37,969 --> 00:23:41,905 Handsome, my lines are further away from where you thought they were. 253 00:23:43,082 --> 00:23:44,085 Let go! 254 00:24:49,756 --> 00:24:50,758 It's time. 255 00:24:52,597 --> 00:24:54,351 The weather is getting colder... 256 00:25:20,764 --> 00:25:22,427 A quarter mil to the right. 257 00:25:22,551 --> 00:25:23,553 Shut up. 258 00:25:25,344 --> 00:25:27,156 I have a grudge with calculators. 259 00:25:32,202 --> 00:25:33,204 Copy. 260 00:26:01,724 --> 00:26:02,726 Ten. 261 00:26:03,652 --> 00:26:06,391 Diao, there are only 10 regulators. 262 00:26:06,826 --> 00:26:08,859 - Do as planned. - Copy. 263 00:26:31,176 --> 00:26:32,595 Father! 264 00:26:37,358 --> 00:26:38,526 Father! 265 00:26:40,990 --> 00:26:42,035 Are you insane? 266 00:26:42,036 --> 00:26:43,454 Retreat! 267 00:26:43,455 --> 00:26:44,458 Pull out! 268 00:27:07,765 --> 00:27:09,142 15! 269 00:27:09,559 --> 00:27:10,561 350 meters! 270 00:27:11,278 --> 00:27:12,690 Two in the corner... 271 00:27:12,691 --> 00:27:14,571 No, three... Four! 272 00:27:20,001 --> 00:27:22,215 Rooftop at 11 o'clock, RPG! 273 00:27:36,666 --> 00:27:37,668 Go! 274 00:27:49,590 --> 00:27:51,596 Saiyan, are you asleep or what? 275 00:27:51,769 --> 00:27:53,956 I'm being pinned down! One minute! 276 00:27:54,292 --> 00:27:55,294 Go! 277 00:27:55,932 --> 00:27:56,935 Scram! 278 00:28:09,917 --> 00:28:12,042 Attention! Enemy at 6 o'clock! 279 00:28:36,266 --> 00:28:37,269 Saiyan! 280 00:28:37,603 --> 00:28:39,023 I'm coming! One second! 281 00:28:52,514 --> 00:28:53,516 I need ammo! 282 00:28:54,351 --> 00:28:55,354 Here! 283 00:29:22,544 --> 00:29:23,544 Hurry up! 284 00:29:23,546 --> 00:29:24,758 Enemy behind the wall! 285 00:30:18,663 --> 00:30:19,790 I want them all dead! 286 00:30:31,405 --> 00:30:32,407 That was you? 287 00:30:33,031 --> 00:30:34,368 I saw you safely evacuated... 288 00:30:34,368 --> 00:30:35,651 You could have gotten us killed! 289 00:30:35,665 --> 00:30:36,892 - I didn't know that! - Have You even think It through? 290 00:30:36,893 --> 00:30:38,229 - We'd all be dead! - If I didn't shoot, 291 00:30:38,230 --> 00:30:39,317 - the girl would die! - What were You thinking? 292 00:30:39,318 --> 00:30:40,403 - I just wanted to save her! - Nothing but saving her? 293 00:30:40,404 --> 00:30:41,410 Oh, you want to save her? 294 00:30:41,411 --> 00:30:43,422 Do you think they can still be alive now? 295 00:30:45,419 --> 00:30:48,978 I saw with my own eyes that the girl's father was shot by them. 296 00:30:50,531 --> 00:30:51,742 I just want to ask you this. 297 00:30:52,870 --> 00:30:55,159 Were you watching when my father died? 298 00:30:58,017 --> 00:31:01,287 If you put my brothers in this kind of danger again, 299 00:31:03,558 --> 00:31:05,390 I'll shoot you in the head. 300 00:31:15,174 --> 00:31:16,520 Found them. 301 00:31:23,134 --> 00:31:24,388 We've delayed too much, 302 00:31:24,512 --> 00:31:26,197 the swimming Pool has definitely retreated. 303 00:31:26,643 --> 00:31:27,645 Hurry up. 304 00:31:33,451 --> 00:31:34,453 What are you waiting for? 305 00:31:47,484 --> 00:31:49,990 Tell me now, whose knife is it? 306 00:32:09,161 --> 00:32:10,664 Do you want guns? 307 00:32:11,334 --> 00:32:13,138 He said they had guns for sale in the village. 308 00:32:16,513 --> 00:32:17,515 Let's go and see. 309 00:33:15,032 --> 00:33:16,035 Boss. What's up? 310 00:33:20,669 --> 00:33:21,671 Search his body. 311 00:33:35,410 --> 00:33:36,412 Fake ID-card. 312 00:33:36,786 --> 00:33:38,792 Airport Ground Work Permit 313 00:33:41,445 --> 00:33:45,490 What's wrong with this place? A child labor at the airport? 314 00:33:45,491 --> 00:33:46,865 Question him. 315 00:33:51,958 --> 00:33:52,960 Who are you? 316 00:33:53,378 --> 00:33:55,865 Why do you have a fake airport ground staff ID? 317 00:33:56,009 --> 00:33:57,847 Who you work for? 318 00:33:58,984 --> 00:34:00,325 Answer me! 319 00:34:04,864 --> 00:34:05,866 Hurry up and say! 320 00:34:07,160 --> 00:34:08,163 Stop! 321 00:34:09,481 --> 00:34:10,711 Back off! 322 00:34:11,575 --> 00:34:12,799 You idiot! 323 00:34:19,758 --> 00:34:22,848 You mercenaries are all animals! 324 00:34:33,462 --> 00:34:35,641 - Handsome, put down the gun. - Don't do it. 325 00:34:36,172 --> 00:34:37,632 - Drop the gun! - Let him go! 326 00:34:38,425 --> 00:34:41,061 This kid may be related to those regulators. 327 00:34:41,597 --> 00:34:44,126 He'll spread our news when he gets back, you know? 328 00:34:44,127 --> 00:34:45,338 Don't push me. 329 00:34:51,417 --> 00:34:52,587 Go... 330 00:35:03,298 --> 00:35:06,786 Tell me now, whom does that knife belong to? 331 00:35:13,265 --> 00:35:15,475 My mother spoke to me before she died. 332 00:35:16,193 --> 00:35:18,157 If I can find the pattern on this paper, 333 00:35:18,803 --> 00:35:21,069 I'll find the one who murdered my father. 334 00:35:25,424 --> 00:35:27,854 Show him your knives. 335 00:35:37,870 --> 00:35:40,096 Every employee we have hired 336 00:35:40,584 --> 00:35:42,250 has a knife like this. 337 00:35:43,580 --> 00:35:45,263 Diaochan is my nickname, 338 00:35:45,873 --> 00:35:48,130 Big Ghost is your father's nickname. 339 00:35:48,638 --> 00:35:50,644 Shut up. He's no Big Ghost! 340 00:35:50,645 --> 00:35:53,525 Your father's name is Ke Yan, right? 341 00:35:55,273 --> 00:35:58,305 He is my older brother-in-arms and my senior. 342 00:35:58,950 --> 00:36:02,053 The Beiwei company was registered in partnership of us both. 343 00:36:03,657 --> 00:36:06,852 You're lying. My dad can't be a mercenary. 344 00:36:10,490 --> 00:36:13,535 11 years ago, there was a tough job. 345 00:36:14,905 --> 00:36:16,493 And your father had an accident. 346 00:36:18,342 --> 00:36:19,344 Buddy. 347 00:36:24,839 --> 00:36:26,532 How did he end up like this? 348 00:36:27,509 --> 00:36:28,512 Accident. 349 00:36:28,699 --> 00:36:30,677 Why not cremate there and then? 350 00:36:31,702 --> 00:36:34,673 His wife was dubious and wanted an autopsy in Penang. 351 00:36:34,674 --> 00:36:37,179 We can't. His body parts are missing. 352 00:36:38,949 --> 00:36:40,184 Impossible. 353 00:36:40,782 --> 00:36:42,947 We had collected for more than three hours, 354 00:36:42,948 --> 00:36:43,777 how can there be missing parts? 355 00:36:43,778 --> 00:36:46,737 I told you, there are parts missing. 356 00:36:49,497 --> 00:36:53,635 Since your mother died, I've been watching you. 357 00:36:55,018 --> 00:36:57,227 You've had a bad time all these years. 358 00:36:58,506 --> 00:37:00,751 You ran around the world in the name of a charity doctor, 359 00:37:01,198 --> 00:37:03,784 only to follow in your father's traces 360 00:37:04,966 --> 00:37:06,487 to look for an answer, right? 361 00:37:06,488 --> 00:37:09,049 This is not the answer! 362 00:37:09,050 --> 00:37:12,114 My father was not a mercenary who abandoned his family for money! 363 00:37:12,115 --> 00:37:13,474 Your father fought the terrorists 364 00:37:13,475 --> 00:37:15,599 and rescued three journalists and two civilians! 365 00:37:15,600 --> 00:37:19,312 I don't believe it, You are a total liar! 366 00:37:20,586 --> 00:37:22,412 You are all liars! 367 00:37:31,945 --> 00:37:33,260 We just let him go? 368 00:37:35,894 --> 00:37:37,537 This village is no longer safe, 369 00:37:38,534 --> 00:37:39,903 we'll go to the safe house. 370 00:37:40,251 --> 00:37:43,505 Trash the guns in this cellar, and we'll pull out. 371 00:37:50,917 --> 00:37:51,919 Jasinu. 372 00:37:57,243 --> 00:37:58,971 - What happened? - I'm sorry, Aiqbayr. 373 00:37:58,972 --> 00:38:02,055 They found out my fake ID-card. 374 00:38:02,056 --> 00:38:04,391 If I didn't tell them, they would have killed me too. 375 00:38:04,429 --> 00:38:06,977 It's okay... 376 00:38:08,967 --> 00:38:09,969 No! 377 00:38:10,500 --> 00:38:13,320 - Hassaya! No! - Remember. 378 00:38:13,321 --> 00:38:19,043 It was those mercenaries who killed your sister and my brothers. 379 00:38:19,413 --> 00:38:21,379 Don't leave me, my daughter! 380 00:38:21,380 --> 00:38:22,424 Hassaya! 381 00:38:45,227 --> 00:38:46,893 So we meet again. 382 00:38:47,118 --> 00:38:48,573 We have a seat for you! 383 00:38:49,354 --> 00:38:50,873 What a coincidence! 384 00:38:58,475 --> 00:39:00,575 What else can I do without my credentials? 385 00:40:52,925 --> 00:40:54,397 What are you looking at? 386 00:40:54,398 --> 00:40:55,400 Let me see. 387 00:40:55,651 --> 00:40:57,183 You nosy bum. 388 00:41:02,684 --> 00:41:04,005 Hey, Fly. 389 00:41:04,626 --> 00:41:08,635 Before this job, weren't you on a ship-escorting mission? 390 00:41:08,807 --> 00:41:12,859 You've been there a while. How can you be sure it's your child? 391 00:41:15,812 --> 00:41:17,001 Shut up. 392 00:41:17,088 --> 00:41:20,376 Everyone knows you're dreaming of messing up with Monstrosity! 393 00:41:22,841 --> 00:41:24,302 I'm telling you, 394 00:41:24,303 --> 00:41:27,101 I'm just her type of man! 395 00:41:27,618 --> 00:41:29,442 You understand? 396 00:41:38,191 --> 00:41:41,983 That's World War I tricks. You're still using it? 397 00:41:43,555 --> 00:41:45,436 Vintage tricks still work. 398 00:42:01,222 --> 00:42:03,523 How old is your kid now? 399 00:42:04,258 --> 00:42:07,907 He's probably a teenager by now. 400 00:42:09,845 --> 00:42:11,989 Then he should be having a girlfriend now. 401 00:42:12,373 --> 00:42:16,762 Unlikely. His mother's always watching. 402 00:42:20,293 --> 00:42:22,176 When the job is done, 403 00:42:22,528 --> 00:42:24,907 find a chance to go back to sneak a look. 404 00:42:26,815 --> 00:42:30,239 Nonsense, I'd scare them both. 405 00:42:32,342 --> 00:42:36,935 Right now, we're awaiting the client's further instructions. 406 00:42:37,992 --> 00:42:39,454 Well, you go 407 00:42:39,455 --> 00:42:41,012 and take some rest. 408 00:42:47,178 --> 00:42:48,260 I'll go up to get some air. 409 00:42:49,065 --> 00:42:50,068 Before coming here, 410 00:42:50,282 --> 00:42:54,082 there was a British security company that assigned me an easy job. 411 00:42:54,930 --> 00:42:57,417 - It was juicy. - How juicy? 412 00:42:57,418 --> 00:42:59,551 Client was a Singapore company. 413 00:42:59,552 --> 00:43:00,590 On the surface, 414 00:43:00,591 --> 00:43:03,016 it's bodyguarding for their CEO. 415 00:43:03,182 --> 00:43:06,463 But in fact, it's searching for commercial spies. 416 00:43:07,275 --> 00:43:08,988 I am different from you now, 417 00:43:09,572 --> 00:43:10,993 I am a man with a family. 418 00:43:12,118 --> 00:43:16,398 My girl at home does not want me to take the tough jobs from Diao. 419 00:43:23,388 --> 00:43:25,468 Gossiping behind Diao again? 420 00:43:27,532 --> 00:43:29,138 Don't mind me. 421 00:43:37,512 --> 00:43:40,788 How dare you mess with my girl! 422 00:43:41,375 --> 00:43:43,923 I'm here for some air. Why are you following? 423 00:43:43,924 --> 00:43:45,948 You kidnapped me here, so you got to get me out now. 424 00:43:45,949 --> 00:43:47,154 Mission is not complete, 425 00:43:47,155 --> 00:43:48,708 so we have no way to leave the country for now. 426 00:43:48,708 --> 00:43:49,711 Yeah, right. 427 00:43:49,903 --> 00:43:52,300 No final payment until job's done. 428 00:43:56,364 --> 00:43:57,555 Beiwei 429 00:43:57,556 --> 00:44:00,054 offers bursary programs in twelve countries, 430 00:44:00,055 --> 00:44:02,583 It sponsored more than 30 charity schools in China. 431 00:44:02,584 --> 00:44:03,669 That's not what I want to hear. 432 00:44:03,670 --> 00:44:04,830 So what do you want to hear? 433 00:44:04,831 --> 00:44:06,283 I want to hear the truth. 434 00:44:12,324 --> 00:44:14,478 What's this rooftop romance? 435 00:44:14,479 --> 00:44:15,726 You want to mess with me? 436 00:44:15,727 --> 00:44:16,938 World War I tricks. 437 00:44:17,065 --> 00:44:20,129 You used this obsolete cipher to pass your intel. 438 00:44:20,749 --> 00:44:24,806 As I have specific deciphering software and codes in my phone, 439 00:44:26,664 --> 00:44:29,274 so deciphering your mission information to the client 440 00:44:29,796 --> 00:44:30,882 was a piece of cake. 441 00:44:33,067 --> 00:44:34,971 When did you sync from my phone? 442 00:44:37,390 --> 00:44:38,503 How did Diao 443 00:44:38,504 --> 00:44:40,884 manage to get me on his Wechat without me knowing it? 444 00:44:41,182 --> 00:44:43,114 It's because while we were on the helicopter, 445 00:44:43,162 --> 00:44:45,041 you had already synced from my phone. 446 00:44:47,547 --> 00:44:49,362 This deciphering software 447 00:44:49,578 --> 00:44:51,658 was from a good friend of mine in Venezuela, 448 00:44:51,659 --> 00:44:52,912 as a birthday present. 449 00:44:53,350 --> 00:44:56,900 It's easy to sync back to your phone. 450 00:44:57,733 --> 00:44:59,831 You deleted the note picture in time, 451 00:44:59,832 --> 00:45:01,335 but left the landscape photo. 452 00:45:01,968 --> 00:45:04,348 So I decoded that little red mark. 453 00:45:05,476 --> 00:45:07,565 What did the little goatherd mean? 454 00:45:08,107 --> 00:45:10,280 Who was the Asian woman he talked about? 455 00:45:11,700 --> 00:45:14,122 If such a life was really out of my father's own choice, 456 00:45:15,877 --> 00:45:17,087 I would like to know why. 457 00:45:17,856 --> 00:45:20,321 Then you can only ask him yourself, in heaven. 458 00:45:23,101 --> 00:45:27,072 Well, you do not believe what I say anyway. 459 00:45:30,390 --> 00:45:33,794 Those regulators you planned to destroy, what were they used for? 460 00:45:34,877 --> 00:45:35,879 Who is the client? 461 00:45:46,700 --> 00:45:50,943 Fine, I'll make an exception and tell you. 462 00:45:51,336 --> 00:45:53,543 The employer is a company called TKGB. 463 00:45:53,544 --> 00:45:54,547 You're lying, 464 00:45:55,015 --> 00:45:57,813 your client this time is the Ministry of Defense of Cooley. 465 00:46:03,072 --> 00:46:04,527 Ministry of Defense of Cooley 466 00:46:04,528 --> 00:46:06,532 Ministry of Defense of Cooley 467 00:46:15,970 --> 00:46:19,193 If your client is really the Ministry of Defense of Cooley, 468 00:46:19,583 --> 00:46:22,506 then you do have a line drawn much further from what I had thought. 469 00:46:23,588 --> 00:46:25,713 You also have the support of atellite navigation. 470 00:46:31,538 --> 00:46:33,103 What's so strange about that? 471 00:46:33,152 --> 00:46:34,858 Anyone has atellite navigation. 472 00:46:34,899 --> 00:46:35,901 Diao. 473 00:46:37,012 --> 00:46:38,968 If working with you and risking his own life 474 00:46:38,969 --> 00:46:40,097 was really out of my dad's own choice, 475 00:46:40,098 --> 00:46:41,895 then his reason was anything but money. 476 00:46:42,324 --> 00:46:43,569 As for what it was, 477 00:46:43,611 --> 00:46:45,637 I hope you can give me an answer. 478 00:46:52,299 --> 00:46:56,717 Cooley Ministry of Defense did give us support in transportation, 479 00:46:56,837 --> 00:47:00,093 but our direct client is really TKGB. 480 00:47:00,094 --> 00:47:02,609 The contact is Shamseddin Zoda, their general manager. 481 00:47:02,610 --> 00:47:05,221 - I don't believe it. - Believe It or not. 482 00:47:10,781 --> 00:47:11,996 Diao! 483 00:47:12,514 --> 00:47:15,077 Who was the Asian woman the little goatherd talked about? 484 00:47:18,117 --> 00:47:19,738 Will you ever stop? 485 00:47:25,325 --> 00:47:29,198 Everyone hold your fire, on my command. 486 00:47:41,985 --> 00:47:45,618 Put down your gun! Hands up! 487 00:47:58,901 --> 00:47:59,903 Here. 488 00:48:03,954 --> 00:48:08,381 Cooley Ministry of Intelligence 489 00:48:10,420 --> 00:48:13,587 They made a lot of fake pressure regulating valves 490 00:48:13,588 --> 00:48:16,392 in underground factory and they have all been transferred. 491 00:48:16,685 --> 00:48:17,687 What does it mean? 492 00:48:17,896 --> 00:48:20,020 It means these fake pressure release valves 493 00:48:20,021 --> 00:48:22,973 have already been transferred into the natural gas field. 494 00:48:22,990 --> 00:48:23,992 No way! 495 00:48:23,993 --> 00:48:27,795 The work of this new gas field is under our personal supervision. 496 00:48:27,796 --> 00:48:30,535 There must've been a mole in the construction process. 497 00:48:30,677 --> 00:48:33,976 Handsome, you are something. 498 00:48:33,979 --> 00:48:35,856 All these years, I've never seen anyone 499 00:48:35,857 --> 00:48:39,197 who can get under the nose of Diaochan without getting noticed. 500 00:48:39,489 --> 00:48:43,315 That's because your limbs are stronger than your brains. 501 00:48:47,258 --> 00:48:50,391 Did Handsome laugh at me too? 502 00:48:50,392 --> 00:48:51,644 I did not. 503 00:48:52,503 --> 00:48:53,783 You did. 504 00:48:54,423 --> 00:48:57,574 I was laughing at all of you, for your stupidity. 505 00:48:57,575 --> 00:48:59,204 Working for Diao only because of money. 506 00:48:59,965 --> 00:49:01,583 If this is delayed, 507 00:49:01,584 --> 00:49:04,459 the Chinese representative and Minister of Resources of China 508 00:49:04,549 --> 00:49:06,799 need to call an urgent meeting to negotiate 509 00:49:06,889 --> 00:49:09,853 then issue an electronic contract to sign. 510 00:49:09,854 --> 00:49:12,311 The signature, of course, is by retinal scan. 511 00:49:12,401 --> 00:49:13,606 The time is so tight that 512 00:49:13,607 --> 00:49:18,081 representative of Asian company must be informed to leave immediately. 513 00:49:18,082 --> 00:49:19,287 We found this from a kid 514 00:49:19,288 --> 00:49:21,988 in the village near the underground factory. 515 00:49:22,714 --> 00:49:24,597 Several villages around are the territory of God Slave 206, 516 00:49:24,597 --> 00:49:26,519 they arranged for me to work at the airport. 517 00:49:26,686 --> 00:49:28,122 If I see an Asian woman, 518 00:49:28,123 --> 00:49:30,379 I must send a signal directly to the boss, Aiqbayr. 519 00:49:31,230 --> 00:49:32,777 There's a man named Aiqbayr 520 00:49:32,867 --> 00:49:34,621 who arranged him in the airport ground staff. 521 00:49:34,621 --> 00:49:38,020 He said if he saw an Asian woman, he'd signal them. 522 00:49:38,900 --> 00:49:40,571 What Asian woman? 523 00:49:44,478 --> 00:49:47,569 Xingli Group 524 00:49:48,859 --> 00:49:50,982 Our natural gas fields are in frozen soil, 525 00:49:50,983 --> 00:49:53,030 with high maintenance costs. 526 00:49:53,592 --> 00:49:56,432 Honglong Field has good quality and low cost. 527 00:49:56,508 --> 00:49:59,090 The international market will put us out of business 528 00:49:59,091 --> 00:50:02,158 once the gas is transferred. 529 00:50:31,182 --> 00:50:34,800 We must destroy the reputation for Group, 530 00:50:34,801 --> 00:50:37,716 and the pipeline must be released on time. 531 00:50:37,849 --> 00:50:40,190 If not, we're going to die. 532 00:50:41,057 --> 00:50:44,857 I want that project 533 00:50:44,865 --> 00:50:49,966 lose the reputation in the eastern and western world. 534 00:50:49,967 --> 00:50:50,796 Don't worry. 535 00:50:50,797 --> 00:50:52,675 - Understand what I'm talking about? - Yes. 536 00:50:52,676 --> 00:50:53,713 Those pressure regulators 537 00:50:53,714 --> 00:50:55,620 have already been phased out. 538 00:50:56,058 --> 00:50:57,060 Great. 539 00:50:57,145 --> 00:50:59,421 Now, I'll show you my kingdom. 540 00:51:05,247 --> 00:51:06,658 Stop here. 541 00:51:07,754 --> 00:51:09,292 Qu Feng 542 00:51:09,293 --> 00:51:13,333 Qu Feng, the representative of the cooperating company. 543 00:51:14,645 --> 00:51:17,605 I think you should come to our company. 544 00:51:28,469 --> 00:51:30,587 How is it? Can we leave the country? 545 00:51:30,588 --> 00:51:33,860 Check your bank accounts, the payment should be there now. 546 00:51:34,686 --> 00:51:37,951 That's a model client, they paid before the job was completed! 547 00:51:38,133 --> 00:51:40,038 What about those regulators? 548 00:51:40,444 --> 00:51:43,170 TKGB is a joint venture energy company between Xingli Group 549 00:51:43,171 --> 00:51:46,680 and Cooley's Ministry of Resources with 300 million investment each 550 00:51:46,681 --> 00:51:50,102 and responsible for all gas pipeline construction in Central Asia. 551 00:51:50,103 --> 00:51:52,303 - Check the accounts, hurry up. - You don't want get paid? 552 00:51:52,304 --> 00:51:54,900 I guess the ones who provide transportation 553 00:51:54,901 --> 00:51:58,166 was the Energy Security Inspectorate in Cooley, am I right? 554 00:51:59,258 --> 00:52:01,298 We can't leave the country yet. 555 00:52:01,299 --> 00:52:02,802 We have to stay a few more days for another job, 556 00:52:02,803 --> 00:52:04,430 and the pay is tripled. 557 00:52:04,431 --> 00:52:05,433 Diao! 558 00:52:05,434 --> 00:52:06,980 Beiwei security company 559 00:52:06,981 --> 00:52:09,358 is actually working for the security of Xingli Group. 560 00:52:09,619 --> 00:52:12,242 Party A's interests are above all else, right? 561 00:52:12,243 --> 00:52:15,559 Not a tough job, just Level 1 security. 562 00:52:15,560 --> 00:52:17,000 The target is Qu Feng. 563 00:52:17,136 --> 00:52:18,473 Qu Feng, that's her. 564 00:52:18,559 --> 00:52:21,606 She is the topmost representative of this energy corporation 565 00:52:21,815 --> 00:52:24,178 as know as TKGB's major shareholder. 566 00:52:24,525 --> 00:52:25,527 Diao... 567 00:52:25,908 --> 00:52:29,119 Handsome doesn't know the rules, but you do, right? 568 00:52:29,120 --> 00:52:30,164 Diao! 569 00:52:30,168 --> 00:52:33,120 I know that my dad's choice surely had his reasons. 570 00:52:38,213 --> 00:52:42,649 He entrusted me to you so I could carry his job. 571 00:52:42,713 --> 00:52:44,327 Was this his last wish? 572 00:52:47,408 --> 00:52:50,590 I just saw that you lived a tough life after losting both parents, 573 00:52:51,009 --> 00:52:53,181 and I couldn't bear to see my oldest comrade's only son 574 00:52:53,181 --> 00:52:57,590 wandering around the world and trash himself with drugs. 575 00:52:59,491 --> 00:53:00,493 You get it? 576 00:53:02,788 --> 00:53:03,790 Diao. 577 00:53:09,186 --> 00:53:10,188 Boss. 578 00:53:16,779 --> 00:53:18,192 How about this? 579 00:53:18,805 --> 00:53:22,641 For the next few days, your pay will be 6 times than normal. 580 00:53:24,234 --> 00:53:25,506 I'm paying. 581 00:53:53,880 --> 00:53:55,496 The Honglong Gas Field 582 00:53:55,497 --> 00:53:58,797 is expected to start pumping on October 15th. 583 00:53:58,798 --> 00:54:01,681 The world's media will converge in Cooley, 584 00:54:01,682 --> 00:54:06,052 to witness historic moment of new Central Asian gas pipeline. 585 00:54:06,453 --> 00:54:08,768 According to intel, Cooley Intelligence Service found 586 00:54:08,813 --> 00:54:11,904 that there are dealers selling fake regulators in the black market. 587 00:54:12,355 --> 00:54:15,077 It is an energy-related component, so they paid special attention. 588 00:54:15,077 --> 00:54:16,452 The dealer has been found, 589 00:54:16,453 --> 00:54:18,292 who previously worked in that underground factory. 590 00:54:18,293 --> 00:54:22,929 Are you just going to sit there without a word? 591 00:54:22,930 --> 00:54:24,051 Don't waste your time. 592 00:54:24,141 --> 00:54:26,218 I just get paid to do my job, don't talk nonsense. 593 00:54:26,219 --> 00:54:28,571 We have sufficient evidence... 594 00:54:53,618 --> 00:54:54,876 Pressure regulators 595 00:54:54,877 --> 00:54:57,595 are installed in the gas pipeline of Honglong gas field. 596 00:54:57,596 --> 00:54:59,523 The ones we were going to destroy were fake ones. 597 00:54:59,524 --> 00:55:01,890 If they blended in with the engineering parts, 598 00:55:01,885 --> 00:55:03,676 we can forget about gas transfers... 599 00:55:03,690 --> 00:55:05,402 Even if only the pressure test, 600 00:55:05,403 --> 00:55:07,948 with one single detonation at the gas delivery port, 601 00:55:07,949 --> 00:55:12,146 its amplitude to the fake regulators will lead to an electric arc. 602 00:55:12,147 --> 00:55:16,477 Then like falling dominoes, one after another. 603 00:55:19,893 --> 00:55:22,649 Along the natural gas pipelines, it'll explode all the way to China. 604 00:55:22,650 --> 00:55:24,745 As long as Miss Qu Feng and the Minister of Resources 605 00:55:24,745 --> 00:55:26,123 are able to sign the contract successfully, 606 00:55:26,123 --> 00:55:28,632 the pressure testing and transferral can be delayed. 607 00:55:28,633 --> 00:55:29,797 We will also have time to check 608 00:55:29,798 --> 00:55:32,105 those hundreds of regulators in the gas delivery ports. 609 00:55:32,106 --> 00:55:34,057 Was the person in that WeChat photo 610 00:55:34,058 --> 00:55:35,103 affiliated with all this? 611 00:55:35,329 --> 00:55:37,506 If you see the person in the photo... 612 00:55:37,507 --> 00:55:38,675 I mean, if ever, 613 00:55:38,676 --> 00:55:40,922 catch him alive and deliver him to the Cooley government. 614 00:55:41,480 --> 00:55:43,372 The job I received then 615 00:55:43,373 --> 00:55:45,538 was to catch him alive if we ever encountered him, 616 00:55:45,539 --> 00:55:47,695 and the rest was none of our business. 617 00:55:48,760 --> 00:55:50,182 What we do now, 618 00:55:50,183 --> 00:55:54,772 is to escort Miss Qu Feng for a safe entry and exit. 619 00:55:55,443 --> 00:55:56,818 No surprises. 620 00:56:20,943 --> 00:56:22,550 There is something 621 00:56:22,551 --> 00:56:24,597 I've been wanting to ask you for a long time. 622 00:56:24,598 --> 00:56:26,845 I really am not interested in Monstrosity at all. 623 00:56:26,846 --> 00:56:28,600 Who's asking you about her? 624 00:56:30,955 --> 00:56:32,316 I meant to ask you that 625 00:56:32,324 --> 00:56:37,162 you never knew in your life what your father did for a career? 626 00:56:38,998 --> 00:56:40,251 I think that 627 00:56:40,252 --> 00:56:43,800 your father and Diao ran a security company on the surface, 628 00:56:43,801 --> 00:56:47,130 but they were carrying a certain mission down under. 629 00:56:50,023 --> 00:56:51,284 Your father... 630 00:56:52,614 --> 00:56:55,042 I don't mean anything bad. 631 00:56:55,287 --> 00:56:56,832 I didn't know at first 632 00:56:56,833 --> 00:56:58,503 why Diao wanted to pull you into the game. 633 00:56:59,556 --> 00:57:01,578 But now I think 634 00:57:02,554 --> 00:57:05,691 he was simply trying to give you a place to belong. 635 00:57:11,242 --> 00:57:12,704 I'd like to ask you, 636 00:57:13,778 --> 00:57:17,434 you've been risking your life with Diao for so many years, 637 00:57:18,655 --> 00:57:20,431 where do you want to belong? 638 00:57:40,227 --> 00:57:41,397 QSB11? 639 00:57:42,739 --> 00:57:44,196 Sharp eyes. 640 00:57:44,585 --> 00:57:48,198 5.8mm dagger gun, old stuff from the army. 641 00:57:48,199 --> 00:57:50,873 Now, it is no longer in service. 642 00:57:51,136 --> 00:57:52,640 It was given to me by a senior. 643 00:57:52,874 --> 00:57:53,877 Also, because of him, 644 00:57:54,378 --> 00:57:56,550 I wanted to be a real warrior. 645 00:57:57,052 --> 00:57:59,300 And do something spectacular. 646 00:58:00,256 --> 00:58:02,178 Now that we are brothers in arms, 647 00:58:03,684 --> 00:58:05,062 we are brothers. 648 00:58:20,984 --> 00:58:21,986 Here. 649 00:58:23,616 --> 00:58:26,435 It your father's heritage, don't just give it away. 650 00:58:26,436 --> 00:58:27,481 I made it myself. 651 00:58:27,685 --> 00:58:30,122 But it's too big, it suits you better. 652 00:58:31,050 --> 00:58:32,052 Alright, then. 653 00:58:36,359 --> 00:58:38,532 Up... 654 00:58:38,533 --> 00:58:40,079 Okay... 655 00:58:51,612 --> 00:58:54,585 By the way, Diao doesn't look like a music person. 656 00:58:54,757 --> 00:58:56,679 Guan never listens to music. 657 00:58:57,489 --> 00:58:58,776 So what does he listen to? 658 00:58:59,243 --> 00:59:00,887 Some things that you lost 659 00:59:02,166 --> 00:59:03,581 may never return again. 660 00:59:04,255 --> 00:59:05,257 What do you mean? 661 00:59:07,554 --> 00:59:09,726 For Diaochan, he has lost everything. 662 00:59:11,347 --> 00:59:12,601 Everything but his life. 663 00:59:39,168 --> 00:59:41,093 Guan Zhiyang, Beiwei Security. 664 00:59:41,385 --> 00:59:42,387 Qu Feng. 665 00:59:42,513 --> 00:59:45,729 Everything you do in Cooley are mine to arrange. 666 00:59:53,762 --> 00:59:56,725 Sir, they just left the airport. 667 00:59:58,385 --> 00:59:59,387 Okay. 668 01:00:17,689 --> 01:00:20,536 Protect the target for a smooth negotiation, 669 01:00:20,883 --> 01:00:25,197 then leave as soon as possible once the contract of deferral is signed. 670 01:00:41,906 --> 01:00:43,592 TKGB Natural Gas Field Appendix 671 01:00:50,665 --> 01:00:52,263 Hey, Fly. 672 01:00:52,856 --> 01:00:55,179 Now that you are a man with a child, 673 01:00:55,522 --> 01:00:58,905 you should talk to Diao that steer away from such dangerous jobs. 674 01:00:59,072 --> 01:01:02,715 If something happens, you'll be dead. 675 01:01:03,416 --> 01:01:05,515 Don't jinx me. 676 01:01:24,132 --> 01:01:25,551 I have a bad feeling. 677 01:01:25,552 --> 01:01:27,014 Keep your eyes wide open. 678 01:01:27,996 --> 01:01:29,392 Number 1, copy that. 679 01:01:52,532 --> 01:01:53,535 Attention... 680 01:01:53,536 --> 01:01:55,278 Blue vehicle on the right. 681 01:01:59,742 --> 01:02:01,133 Keep going... 682 01:02:06,651 --> 01:02:08,536 Take the path on left. 683 01:02:08,773 --> 01:02:10,849 - Plan B... - Copy. 684 01:02:25,237 --> 01:02:26,723 Saiyan, don't Shoot! 685 01:02:29,288 --> 01:02:30,870 Target is not hostile. 686 01:02:42,275 --> 01:02:44,657 Diao, there is a car blocking the way. 687 01:02:45,035 --> 01:02:46,296 Clear it. 688 01:02:59,904 --> 01:03:02,541 Sir, still on the way. 689 01:03:18,829 --> 01:03:21,072 Diao, the checkpoint is closed. 690 01:03:21,073 --> 01:03:22,075 What? 691 01:03:25,998 --> 01:03:27,632 What was that? 692 01:03:30,006 --> 01:03:31,269 Cover! 693 01:03:32,745 --> 01:03:34,015 Stop! 694 01:03:37,402 --> 01:03:38,231 Jump! 695 01:03:38,232 --> 01:03:39,589 Let it crash! 696 01:03:43,250 --> 01:03:44,962 Emergency, Road Closed 697 01:03:47,300 --> 01:03:48,716 Fly! 698 01:03:58,118 --> 01:03:59,798 Something happened there. 699 01:03:59,799 --> 01:04:02,336 - Evacuate the building. - Sir, let's move. 700 01:04:02,337 --> 01:04:06,123 - No, we must stay here. - Okay. 701 01:04:08,267 --> 01:04:11,442 - Hurry up and run! - It's war! 702 01:04:15,805 --> 01:04:18,746 We have up to 5 minutes, pull out from rooftop after that. 703 01:04:33,908 --> 01:04:35,165 Mr Minister, 704 01:04:35,401 --> 01:04:38,339 we need four months to eliminate the fake regulators 705 01:04:38,352 --> 01:04:42,231 and you need time to catch the mole in your component factory too. 706 01:04:42,767 --> 01:04:44,772 Here is the full back-up plan for the test deferral 707 01:04:44,814 --> 01:04:46,289 and financial compensation, 708 01:04:46,290 --> 01:04:48,135 all the consequences are borne by Xingli Group. 709 01:04:48,136 --> 01:04:49,138 Listen to me... 710 01:04:49,139 --> 01:04:51,036 It's an emergency, please sign it now. 711 01:04:51,037 --> 01:04:52,958 If the gas transfer is continued in three days, 712 01:04:52,959 --> 01:04:54,674 there will be grave consequences. 713 01:04:54,675 --> 01:04:57,133 - There is no doubt about it! - Time is running out. 714 01:04:57,134 --> 01:04:58,136 Okay. 715 01:05:08,328 --> 01:05:09,497 Certification Pass 716 01:05:16,619 --> 01:05:18,094 Danger! 717 01:05:25,825 --> 01:05:27,082 The bomb! 718 01:05:41,331 --> 01:05:43,671 Go! Now! 719 01:05:44,991 --> 01:05:46,323 Take her away! 720 01:05:46,601 --> 01:05:49,770 Signature must be completed in 60 seconds or it's null and void! 721 01:05:49,771 --> 01:05:51,021 Let go of me! 722 01:05:51,472 --> 01:05:52,589 Get back! 723 01:05:52,883 --> 01:05:55,316 - You'll kill yourself! - I must go! 724 01:06:04,629 --> 01:06:06,176 Sir, please! 725 01:06:09,978 --> 01:06:11,422 Enemy, 4 o'clock! 726 01:06:13,525 --> 01:06:14,528 Hurry! 727 01:06:22,379 --> 01:06:23,512 Certification Pass 728 01:06:34,954 --> 01:06:37,247 Make sure the upload is complete! 729 01:06:38,168 --> 01:06:39,171 Go! 730 01:06:39,880 --> 01:06:40,883 Go! 731 01:06:56,680 --> 01:06:58,103 Bombshell! 732 01:07:07,022 --> 01:07:08,024 Go! 733 01:07:08,399 --> 01:07:09,402 Go! 734 01:08:15,447 --> 01:08:16,657 Mercenaries, my sister died because of you! 735 01:08:16,658 --> 01:08:18,679 Now, I'll kill you, all of you! 736 01:09:08,588 --> 01:09:09,590 Cancel 737 01:09:11,445 --> 01:09:12,447 Come help me. 738 01:09:12,780 --> 01:09:13,609 Bombshell! 739 01:09:13,610 --> 01:09:15,623 Bombshell, do you read me? 740 01:09:16,198 --> 01:09:17,200 Bombshell! 741 01:09:17,282 --> 01:09:18,450 Bombshell! Where are you? 742 01:09:18,996 --> 01:09:19,988 Bombshell? 743 01:09:20,675 --> 01:09:21,677 Bombshell! 744 01:11:45,652 --> 01:11:47,693 Speaking in russian 745 01:11:47,694 --> 01:11:48,863 Go away! 746 01:12:16,061 --> 01:12:17,774 Why are you doing this? 747 01:12:18,409 --> 01:12:20,080 I thought you were mercenaries! 748 01:12:20,289 --> 01:12:21,833 You're doing this for money, right? 749 01:12:21,834 --> 01:12:23,003 I've got plenty! 750 01:12:23,631 --> 01:12:25,356 Do you think you know us? 751 01:13:16,591 --> 01:13:18,219 Passport 752 01:14:40,379 --> 01:14:43,014 Gas transfer was deferred, mission accomplished. 753 01:14:43,354 --> 01:14:46,527 We'll leave in two days, going home. 754 01:14:55,200 --> 01:14:58,873 The Intelligence Service here will help with Bombshell's body, 755 01:14:58,874 --> 01:15:00,807 we will get his body bag tomorrow. 756 01:15:17,763 --> 01:15:19,483 Why did you disobey orders? 757 01:15:19,484 --> 01:15:20,569 Sorry, Diao. 758 01:15:20,780 --> 01:15:22,050 It was my fault. 759 01:15:25,474 --> 01:15:29,410 Please tell me, who is this person? 760 01:15:31,080 --> 01:15:32,373 That's Aiqbayr. 761 01:15:32,759 --> 01:15:36,770 Leader of the illegal armed group God Slave 206 in Cooley. 762 01:15:37,884 --> 01:15:41,281 They've been trained for years by Poldark Special Forces, 763 01:15:41,282 --> 01:15:44,654 and the eastern european energy plutocracy is behind them. 764 01:15:44,754 --> 01:15:45,998 These greedy plutocrats 765 01:15:46,006 --> 01:15:48,775 are coveting the cooperation projects of the natural gas fields, 766 01:15:48,776 --> 01:15:51,495 so to sabotage the cooperative gas project 767 01:15:51,496 --> 01:15:55,980 and discredit the project and Cooley is what they're all about. 768 01:15:56,304 --> 01:15:59,811 Those villagers nearby are also their minions. 769 01:15:59,982 --> 01:16:01,187 To make a living, 770 01:16:01,188 --> 01:16:04,502 they'll secretly sell the weapons of God Slave 206. 771 01:16:04,503 --> 01:16:05,544 We can't leave. 772 01:16:05,545 --> 01:16:07,090 The mission is complete. 773 01:16:07,091 --> 01:16:09,223 I know I shouldn't have saved that kid, that was my mistake... 774 01:16:09,224 --> 01:16:10,310 Listen to me! 775 01:16:11,143 --> 01:16:12,714 I'm a mercenary. 776 01:16:12,715 --> 01:16:16,387 In my eyes, nothing else matters other than the job itself. 777 01:16:16,551 --> 01:16:18,130 What about the death of your brother-in-arms? 778 01:16:18,131 --> 01:16:21,291 The decision is not ours to make! And it never should be! 779 01:16:21,698 --> 01:16:24,418 We are not a group without rules. 780 01:16:24,509 --> 01:16:26,058 Fine, what are we? 781 01:16:28,619 --> 01:16:29,830 What are we? 782 01:16:34,434 --> 01:16:36,562 The last thing Bombshell told me was that 783 01:16:37,046 --> 01:16:40,893 he was willing to risk his life to work with you, it wasn't for money. 784 01:16:44,961 --> 01:16:46,625 He wanted to find somewhere to belong. 785 01:16:49,228 --> 01:16:51,991 If I must give you an answer, 786 01:16:51,992 --> 01:16:53,206 all I can tell you is 787 01:16:53,207 --> 01:16:56,591 every job I take is also my mission. 788 01:16:56,592 --> 01:16:58,924 Doing whatever it takes to get the job done 789 01:17:00,329 --> 01:17:02,544 is what my whole life's about. 790 01:17:03,059 --> 01:17:04,940 That's all I can tell. 791 01:17:30,543 --> 01:17:32,937 How did you get to know Diao? 792 01:17:34,675 --> 01:17:37,218 My mother divorced because my father had abused her. 793 01:17:37,391 --> 01:17:39,789 She took me to France with an old fool, 794 01:17:39,981 --> 01:17:41,550 but she was cheated. 795 01:17:42,863 --> 01:17:45,173 So, desperate to make a living, 796 01:17:45,639 --> 01:17:48,972 she opened a local laundry in Marseille while raising me. 797 01:17:50,882 --> 01:17:52,050 Then later, we encountered 798 01:17:52,051 --> 01:17:54,306 a family mob group called Redmania. 799 01:17:54,314 --> 01:17:55,789 They threatened us, 800 01:17:55,923 --> 01:17:58,563 destroyed our laundry with Molotov cocktails 801 01:17:58,564 --> 01:18:00,071 and even kidnapped me. 802 01:18:02,834 --> 01:18:05,273 Diao was in Marseille on a mission back then, 803 01:18:05,274 --> 01:18:06,704 and that was how he saved me. 804 01:18:08,393 --> 01:18:10,554 Why do you call yourself Monstrosity? 805 01:18:12,538 --> 01:18:14,574 Because I've never lived a normal human life. 806 01:18:14,575 --> 01:18:16,339 That makes me a monstrosity, don't you think? 807 01:18:19,467 --> 01:18:22,334 On December 27th, early morning in Cooley, 808 01:18:22,335 --> 01:18:24,499 two blocks on Jardinen Street were hit by missiles. 809 01:18:24,500 --> 01:18:25,705 Casualties unknown. 810 01:18:25,743 --> 01:18:28,785 The Minister of Resources' house is reported to be destroyed. 811 01:18:29,049 --> 01:18:31,089 The illegal armed group God Slave 206 812 01:18:31,090 --> 01:18:33,756 claimed earlier that they were responsible for the assault, 813 01:18:33,757 --> 01:18:35,564 as punishment to the government and Ministry of Resources of Cooley for 814 01:18:35,565 --> 01:18:38,452 collaborate with the Xingli Group on the construction of gas pipelines... 815 01:18:52,881 --> 01:18:55,554 I'm deeply sorry for your sacrifice. 816 01:18:56,907 --> 01:18:58,200 The mutinous soldiers belonged to 817 01:18:58,201 --> 01:19:01,207 the 4th Armored Battalion of Cooley National Army. 818 01:19:01,293 --> 01:19:03,123 According to the investigation, 819 01:19:03,124 --> 01:19:06,716 the car commander may have defected one month ago. 820 01:19:06,988 --> 01:19:11,943 The mole in the regulator processing plant has been detected. 821 01:19:12,400 --> 01:19:16,100 He's from God Slave 206, disguised as a worker. 822 01:19:17,352 --> 01:19:20,171 - Greetings, Chief Engineer Su. - Hello, take a look here. 823 01:19:20,171 --> 01:19:21,219 Our original plan 824 01:19:21,220 --> 01:19:24,640 was to engage pressure test and gas delivery three days ago. 825 01:19:24,641 --> 01:19:26,687 Although the plan is temporarily deferred, 826 01:19:26,688 --> 01:19:29,565 the preparations for the test were already in place. 827 01:19:29,566 --> 01:19:31,407 Since Qu Feng ruined his plan, 828 01:19:31,408 --> 01:19:34,142 so hijacking the gas field and detonate by force 829 01:19:34,761 --> 01:19:36,669 was their back-up plan? 830 01:19:47,285 --> 01:19:49,751 They have taken control of the gas field 831 01:19:51,208 --> 01:19:53,179 and forced the engineers 832 01:19:53,180 --> 01:19:57,585 to re-initiate the preset time for pressure test gas delivery, 833 01:19:58,734 --> 01:20:01,444 which will be 5 hours and 15 minutes from now. 834 01:20:01,742 --> 01:20:05,843 But the detonation position isn't at the gas delivery port in the field. 835 01:20:11,639 --> 01:20:13,936 I've analyzed the entire pipeline setup. 836 01:20:13,937 --> 01:20:17,396 Gas station 5, 7 and 14 837 01:20:17,397 --> 01:20:19,672 should be the best stations for detonation. 838 01:20:20,722 --> 01:20:23,843 These stations are manned by fully armored companies, 839 01:20:24,587 --> 01:20:27,675 their defensive perimeter extends beyond the range of 120mm mortars. 840 01:20:27,676 --> 01:20:32,312 There are about 15 to 45 percent of local workers in these stations, 841 01:20:32,313 --> 01:20:34,898 and a large amount of part-time workers. 842 01:20:35,021 --> 01:20:38,198 The mole confessed, Gas station 14. 843 01:20:38,235 --> 01:20:41,368 The gas field is surrounded by full armored companies. 844 01:20:41,577 --> 01:20:43,450 In view of the safety of hostages, 845 01:20:43,540 --> 01:20:47,758 the TKGB specifically ask you to lead the storm attack. 846 01:20:48,429 --> 01:20:52,129 If the mission fails, we can only send fighter jets 847 01:20:52,130 --> 01:20:55,763 to drop fuel air explosive on Station 14 before the disaster. 848 01:20:58,225 --> 01:21:01,315 Guan, why are they dropping that fuel air explosive bomb? 849 01:21:01,316 --> 01:21:02,897 It's a fuel bomb that depletes 850 01:21:02,898 --> 01:21:06,171 the oxygen around Station 14 within a radius of 2 kilometers, 851 01:21:06,172 --> 01:21:07,989 so as to prevent pipeline explosion. 852 01:21:08,109 --> 01:21:10,547 There's no time, we need to split up. 853 01:21:10,548 --> 01:21:12,921 Group A, to rescue the hostages on the gas field, 854 01:21:12,922 --> 01:21:15,478 Group B to defuse the bomb at Station 14. 855 01:21:15,479 --> 01:21:17,955 This matter has not been disclosed to the media, 856 01:21:17,956 --> 01:21:22,427 and the president hopes that the people will never know about it. 857 01:21:29,300 --> 01:21:30,802 Ke Tong, Fireball. 858 01:21:30,803 --> 01:21:32,969 Follow me to Station 14 to defuse the bomb. 859 01:21:35,840 --> 01:21:37,800 Monstrosity, Saiyan and Fly. 860 01:21:37,801 --> 01:21:39,860 Go for the rescue mission of the gas field. 861 01:21:39,861 --> 01:21:42,154 - But... - Boss! 862 01:21:42,155 --> 01:21:43,533 No bargains! 863 01:21:49,913 --> 01:21:52,044 Do as you're told. Let's roll. 864 01:21:52,165 --> 01:21:53,167 - Yes, sir. - Hold it. 865 01:21:54,861 --> 01:21:56,300 I'm going with you. 866 01:21:59,500 --> 01:22:03,509 I'm familiar with its internal structure. 867 01:22:21,675 --> 01:22:25,392 Gas Station 14 868 01:22:47,916 --> 01:22:50,690 Open parachute at 600m. Glide down. 869 01:22:50,691 --> 01:22:53,132 Drone showed at least 16 targets. 870 01:22:54,409 --> 01:22:56,959 Fire upon reaching altitude 150m, 871 01:22:56,960 --> 01:22:59,353 stay as quiet as possible. 872 01:23:54,360 --> 01:23:55,529 We got some rats. 873 01:23:56,991 --> 01:24:01,359 Let's get them, come on! 874 01:24:01,449 --> 01:24:06,245 Gas Station 14 875 01:24:06,335 --> 01:24:07,635 Don't move! 876 01:24:25,199 --> 01:24:27,926 Everything is proceeding smoothly, 877 01:24:27,927 --> 01:24:30,732 just make sure you're settled with payment. 878 01:24:49,648 --> 01:24:50,650 Set. 879 01:25:28,107 --> 01:25:31,053 Mr Su, where is the exact location? 880 01:25:31,133 --> 01:25:33,412 I'm not sure either. 881 01:25:33,912 --> 01:25:38,061 But if they want to set up a bomb, it should probably be in that area. 882 01:25:38,427 --> 01:25:40,947 Fireball. Release drone. 883 01:26:17,242 --> 01:26:19,330 What's that? 884 01:26:27,908 --> 01:26:30,572 Stay low! 885 01:26:50,773 --> 01:26:52,942 Get down! 886 01:26:58,315 --> 01:27:00,204 Don't move! Get down! 887 01:27:42,839 --> 01:27:44,319 Head down! 888 01:27:49,038 --> 01:27:50,333 Help me! 889 01:27:50,334 --> 01:27:51,545 Help me out! 890 01:27:54,819 --> 01:27:55,821 Take it! 891 01:27:59,960 --> 01:28:01,933 Get down! 892 01:28:01,934 --> 01:28:02,937 Watch out! 893 01:28:06,329 --> 01:28:07,770 Closer! 894 01:29:30,897 --> 01:29:34,490 Ke Tong, help Mr Su to defuse the bomb. 895 01:29:34,930 --> 01:29:36,576 I'll avenge Bombshell. 896 01:29:36,869 --> 01:29:37,872 Copy. 897 01:29:37,873 --> 01:29:38,875 Fireball! 898 01:29:43,226 --> 01:29:44,228 Follow me! 899 01:29:45,174 --> 01:29:46,776 Go! 900 01:30:45,709 --> 01:30:47,086 Who's a technician? Anyone? 901 01:30:47,087 --> 01:30:49,058 Who can abort the preset gas transfer program? 902 01:30:49,059 --> 01:30:50,092 It's impossible! 903 01:30:50,093 --> 01:30:51,264 Only the retinal scan of Qu Feng 904 01:30:51,264 --> 01:30:54,487 or Minister of National Resources of Cooley can override the controls! 905 01:30:56,852 --> 01:30:59,784 Boss, hostages in the gas field are all secured. 906 01:30:59,785 --> 01:31:02,844 But there's less than 14 minutes until gas transfer, 907 01:31:03,410 --> 01:31:04,629 we can't turn it off. 908 01:31:05,751 --> 01:31:09,459 What happened? Got some bad news? 909 01:31:44,398 --> 01:31:47,431 Mr Su, there's ten more minutes until gas transfer. 910 01:31:47,432 --> 01:31:49,269 Starting from the gas release, 911 01:31:49,270 --> 01:31:51,526 the gas will be able to reach detonation point in 6 minutes! 912 01:31:51,526 --> 01:31:53,572 Where could that be? 913 01:31:53,662 --> 01:31:55,827 It must be in this area. 914 01:31:55,828 --> 01:31:57,415 That's my closest guess. 915 01:31:58,170 --> 01:32:00,336 Fireball, start your search from this pipe. 916 01:32:00,337 --> 01:32:01,423 No, wait! 917 01:32:01,703 --> 01:32:04,711 These pipes are sealed, there's only crude gas inside. 918 01:32:04,712 --> 01:32:06,257 - I'll lead the way. - Okay! 919 01:32:06,258 --> 01:32:08,263 Come and help. Come on! 920 01:32:09,335 --> 01:32:11,299 Hurry up, let's go. 921 01:33:17,633 --> 01:33:21,191 Try to follow me, and I'll snap his neck! 922 01:33:21,192 --> 01:33:24,743 He is one of you. Do you think I'll care? 923 01:34:06,593 --> 01:34:10,274 Stay away from this, forever. 924 01:34:11,769 --> 01:34:12,772 Go home. 925 01:34:14,689 --> 01:34:15,692 Go! 926 01:34:21,652 --> 01:34:24,387 Boss, we have 7 minutes until gas test. 927 01:34:24,388 --> 01:34:26,311 Has the bomb been defused yet? 928 01:34:28,985 --> 01:34:29,814 Attention 929 01:34:29,815 --> 01:34:30,817 Found it. 930 01:34:53,064 --> 01:34:54,558 Now, come on. 931 01:34:54,895 --> 01:34:56,817 One, two, three, up! 932 01:34:57,554 --> 01:34:58,918 - Slowly... - Wait, hold it! 933 01:34:58,919 --> 01:35:00,841 - Okay, Let me check. - It is wired... 934 01:35:00,967 --> 01:35:02,566 Fireball, how's it? 935 01:35:03,320 --> 01:35:05,031 I need some time. 936 01:35:05,533 --> 01:35:06,535 Hold. 937 01:35:30,501 --> 01:35:33,112 Remote and timer double detonation. 938 01:35:33,113 --> 01:35:35,892 We're lucky. The timer hasn't started. 939 01:35:36,614 --> 01:35:39,991 Countdown will start one second after gas release. 940 01:35:39,992 --> 01:35:41,530 In 5 minutes 55 seconds, 941 01:35:41,531 --> 01:35:43,774 it'll detonate when gas passes through here. 942 01:35:43,775 --> 01:35:44,777 Fireball. 943 01:35:50,588 --> 01:35:51,800 Evacuate the hostages. 944 01:35:55,345 --> 01:35:56,345 Go! 945 01:35:56,346 --> 01:35:58,765 - Go, leave! - Let's get out of here! 946 01:35:58,766 --> 01:35:59,768 Go... 947 01:36:05,242 --> 01:36:06,795 So, we're doomed? 948 01:36:24,163 --> 01:36:26,418 To the heroes at gas station 14, 949 01:36:27,433 --> 01:36:30,929 I'm very sorry that I've already ordered 950 01:36:30,930 --> 01:36:35,189 the fighter plane to release bomb in 4 minutes and 15 seconds. 951 01:36:35,373 --> 01:36:39,044 What you did will be written in the history, 952 01:36:40,075 --> 01:36:41,579 I'm very sorry. 953 01:36:42,168 --> 01:36:45,927 I represent all the people of Cooley, 954 01:36:46,642 --> 01:36:51,781 and I thank you very much for your sacrifice. 955 01:36:51,908 --> 01:36:53,286 You are heroes. 956 01:36:55,462 --> 01:36:56,715 All my respect. 957 01:37:06,765 --> 01:37:10,858 Wife 958 01:37:39,909 --> 01:37:41,105 Diao. 959 01:37:42,936 --> 01:37:44,197 The gas is in. 960 01:37:44,269 --> 01:37:45,364 I know already! 961 01:37:45,365 --> 01:37:47,287 Start the countdown, 5 minutes and 52 seconds! 962 01:37:47,288 --> 01:37:49,268 - Diao... - Wait! 963 01:37:58,624 --> 01:37:59,627 Mr Su. 964 01:38:00,016 --> 01:38:01,822 In case of a pipeline accident, 965 01:38:02,053 --> 01:38:03,785 what do you use to intercept the gas flow? 966 01:38:03,785 --> 01:38:05,630 Only flange covers are available at Station 14. 967 01:38:05,631 --> 01:38:07,706 - Where are they? - Right there. 968 01:38:07,707 --> 01:38:09,967 - The toolbox is there too! - Okay! 969 01:38:10,144 --> 01:38:12,965 Captain Guan, you want to disassemble the pipe? 970 01:38:12,966 --> 01:38:13,968 Is it feasible? 971 01:38:14,518 --> 01:38:16,523 That's a pressurized tank, 972 01:38:16,524 --> 01:38:19,357 the gas are turned into liquid after two pressurizations. 973 01:38:19,447 --> 01:38:20,534 If I depressurize at Valve 3... 974 01:38:20,534 --> 01:38:22,364 Just tell me if I can disassemble this pipe! 975 01:38:22,454 --> 01:38:24,447 You can, but I am afraid that we don't have enough time. 976 01:38:24,448 --> 01:38:26,673 Tools! 977 01:38:28,796 --> 01:38:30,305 2 minutes 14 seconds left. 978 01:38:34,759 --> 01:38:36,697 - Liquid nitrogen tank! - Okay. 979 01:38:36,785 --> 01:38:39,330 - How long Can You defer it? - Flange covers here! 980 01:38:40,287 --> 01:38:42,782 - A minute or two. - Release it! 981 01:38:53,175 --> 01:38:55,001 Captain Guan, this is not enough. 982 01:38:55,002 --> 01:38:56,327 I need more help. 983 01:38:56,712 --> 01:38:58,822 Mr Su! Can we help? 984 01:38:58,823 --> 01:39:01,171 We need to cut off the flow with a flange cover! 985 01:39:01,301 --> 01:39:02,303 No problem! 986 01:39:02,781 --> 01:39:06,337 Ready to drop the bomb. 987 01:39:15,797 --> 01:39:17,624 15 seconds to go. 988 01:39:18,279 --> 01:39:19,490 Quick, it's removed! 989 01:39:19,539 --> 01:39:21,564 Hold it, quick! 990 01:39:45,357 --> 01:39:49,609 The bomb has been defused! 991 01:39:49,711 --> 01:39:51,291 Answer me! 992 01:40:11,508 --> 01:40:13,393 Report, we got the laser code. 993 01:40:13,394 --> 01:40:14,821 Confirmed that the bomb is cleared. 994 01:40:14,822 --> 01:40:16,514 Do you confirm the defusing? 995 01:40:16,515 --> 01:40:18,102 Confirm... 996 01:40:18,103 --> 01:40:21,693 Confirmed, allowed to return... 997 01:40:21,694 --> 01:40:22,697 Yes, sir. 998 01:40:53,793 --> 01:40:55,863 They could've lit it up with anything, 999 01:40:55,864 --> 01:40:57,743 why bother using a big bomb? 1000 01:41:10,088 --> 01:41:11,174 Happy New Year. 1001 01:41:27,521 --> 01:41:29,235 Bombshell 1002 01:41:48,124 --> 01:41:49,126 My good brother. 1003 01:41:50,673 --> 01:41:54,383 Your comrades from Beiwei are here to see you off. 1004 01:41:54,563 --> 01:41:58,473 I will still go on to walk on this road of no return. 1005 01:41:58,741 --> 01:42:03,021 Someday when I reach the end, we'll meet again and drink our fill. 1006 01:42:04,857 --> 01:42:08,824 Human Remain 67414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.