All language subtitles for Vanished - S01E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,360 --> 00:00:03,360 Hola, extraña. 2 00:00:03,680 --> 00:00:07,420 Yo no te extraño. Yo también te extraño. Me ofrecieron un puesto de enseñanza. 3 00:00:07,420 --> 00:00:09,480 Tú y yo podríamos vivir juntos. 4 00:00:11,060 --> 00:00:12,880 Lo siento, no, no. Un segundo. 5 00:00:14,480 --> 00:00:18,300 Disculpe, ¿regresó mi novio? No, los pasajeros no son autorizados a entrar. 6 00:00:18,540 --> 00:00:20,020 Es el reglamento, es así, es todo. 7 00:00:21,200 --> 00:00:24,340 ¿Sabe cuántas personas se reportan desaparecidas cada día en Francia? 8 00:00:26,980 --> 00:00:28,800 ¿De dónde se bajó Tom del tren? 9 00:00:29,240 --> 00:00:31,180 Hay una puerta en la oficina del inspector. 10 00:00:31,420 --> 00:00:34,720 Oh, el inspector es cómplice ahora. Esto se está volviendo muy dramático. 11 00:00:35,000 --> 00:00:40,400 Su nombre es Maurice Gero. Él escondía algo, lo noté. ¿La policía es o inútil o 12 00:00:40,400 --> 00:00:42,340 corrupta? Ande con cuidado, señorita Monroe. 13 00:00:43,240 --> 00:00:48,100 Conoces a Tom mejor que cualquiera. Así que, ¿con quién ha estado en contacto 14 00:00:48,100 --> 00:00:50,420 últimamente? Él metió a Brian hasta en Londres. 15 00:00:52,660 --> 00:00:55,300 Probablemente sepas más de lo que tú crees. 16 00:00:55,640 --> 00:00:57,160 Nunca me ha hecho algo sin ahí. 17 00:00:57,620 --> 00:00:58,760 Me recuerda. 18 00:01:30,679 --> 00:01:32,020 Oye, mira esto. 19 00:01:34,000 --> 00:01:38,380 ¿Qué es eso? Bueno, es cerámica. Tal vez griega. 20 00:01:40,000 --> 00:01:43,280 Debe de llevar aquí cientos de años. Es muy hermosa. 21 00:01:46,760 --> 00:01:47,760 Ven. 22 00:01:49,840 --> 00:01:50,980 No, quédatela tú. 23 00:01:51,480 --> 00:01:52,480 ¿Por qué? 24 00:01:53,980 --> 00:01:57,980 En esas noches en las que estés en un alejado rincón de la Tierra y yo esté en 25 00:01:57,980 --> 00:02:01,680 el otro, quiero que pienses en mí con la misma admiración y ternura que sientes 26 00:02:01,680 --> 00:02:02,880 al ver ese pedazo de arcilla. 27 00:02:11,240 --> 00:02:15,140 Si me amas, déjame saber. 28 00:02:19,000 --> 00:02:23,720 Una vez que la luna deba tomar un beso, tal 29 00:02:23,720 --> 00:02:27,140 vez te encontrarás. 30 00:04:12,480 --> 00:04:18,120 Hola, mi nombre es Alice Monroe y necesito ayuda. Mi novio Tom Parker 31 00:04:18,120 --> 00:04:20,740 para esta caridad y él desapareció. 32 00:04:21,440 --> 00:04:24,040 ¿Alguien puede ayudarme? ¿Puedo hablar con alguien a cargo? 33 00:04:24,260 --> 00:04:25,340 ¿Tom Parker? Sí, Tom Parker. 34 00:04:25,540 --> 00:04:27,160 Un momento, por favor. Gracias. 35 00:04:44,300 --> 00:04:45,300 Sí, hola. 36 00:04:45,980 --> 00:04:47,280 Soy Alex Duran. 37 00:04:47,720 --> 00:04:49,460 He oído mucho sobre ti de Tom. 38 00:04:49,820 --> 00:04:51,840 ¿En serio? ¿Conoces a Tom? Sí, claro. 39 00:04:52,420 --> 00:04:55,020 Trabajábamos juntos en el campo antes de convertirme en un traje. 40 00:04:56,640 --> 00:04:57,640 Metafóricamente. 41 00:04:58,840 --> 00:04:59,840 ¿Qué pasó? 42 00:05:00,700 --> 00:05:02,040 Tom desapareció. 43 00:05:03,940 --> 00:05:05,160 ¿Cómo que desapareció? 44 00:05:05,720 --> 00:05:09,860 Ok, él llamó aquí a SOS desde París hace dos días. 45 00:05:10,840 --> 00:05:11,840 ¿Sabes a quién? 46 00:05:11,920 --> 00:05:15,180 Dijo que hablaba con su tío de Inglaterra, pero ¿por qué? No sé por qué 47 00:05:15,180 --> 00:05:18,240 mentiría. Es posible que intentara llamar a Jordania. 48 00:05:19,880 --> 00:05:22,780 Podemos redirigir las llamadas desde aquí para evitar los cargos 49 00:05:22,780 --> 00:05:23,780 internacionales. 50 00:05:24,700 --> 00:05:28,080 Pero yo sé que vendría aquí después de sus vacaciones, así que no habría 51 00:05:28,080 --> 00:05:29,080 necesidad de que llamara. 52 00:05:30,080 --> 00:05:36,280 Alentamos al personal a descansar completamente cuando tienen vacaciones. 53 00:05:36,280 --> 00:05:38,800 especial a Tom, después de lo que ha atravesado. 54 00:05:39,240 --> 00:05:40,280 ¿A qué te refieres? 55 00:05:42,090 --> 00:05:44,190 ¿Cómo ha estado desde el incidente? 56 00:05:44,950 --> 00:05:46,290 ¿Qué incidente? 57 00:05:49,970 --> 00:05:53,910 Lo lamento, yo creí... ¿Qué incidente? 58 00:05:54,590 --> 00:05:55,590 Ok. 59 00:05:56,290 --> 00:06:02,990 Voy a decírtelo, pero... Sí. Y cuando Tom esté de vuelta muy sano y salvo, 60 00:06:02,990 --> 00:06:05,170 preferiría que me mantuvieras fuera de su hogar. Solo dime qué pasó, por favor. 61 00:06:08,740 --> 00:06:11,560 Pasó hace unos nueve meses en Jordania. 62 00:06:14,000 --> 00:06:20,580 Había un niño pequeño llamado Malik de solo ocho años y 63 00:06:20,580 --> 00:06:25,100 vivía en uno de los campamentos donde las cosas ya eran duras, pero esa noche 64 00:06:25,100 --> 00:06:28,960 empeoraron. Su mamá entró en parto. 65 00:06:29,720 --> 00:06:33,580 Sola en medio de la noche, estaba muy enferma y sin nadie que la ayudara, así 66 00:06:33,580 --> 00:06:34,580 que Malik corrió. 67 00:06:35,070 --> 00:06:39,670 Seis kilómetros y medio hasta donde estaba el equipo de SOS y le pidió a Tom 68 00:06:39,670 --> 00:06:40,670 los llevara al hospital. 69 00:06:42,430 --> 00:06:46,950 El bebé nació a salvo, pero la condición de la madre siguió empeorando. 70 00:06:47,350 --> 00:06:52,810 Así que, con su mamá enferma, Malik dejó la escuela, buscaba comida en la 71 00:06:52,810 --> 00:06:59,690 basura, trató de cuidar a su familia y... Tom vio lo que 72 00:06:59,690 --> 00:07:00,690 estaba pasando. 73 00:07:01,580 --> 00:07:06,300 Y Tom, si no Tom, le prometió a Malik que si volvía a la escuela, se 74 00:07:06,300 --> 00:07:07,440 de que cuidaran a su familia. 75 00:07:08,740 --> 00:07:11,940 Pero desafortunadamente, 76 00:07:11,960 --> 00:07:17,380 bandidos atacaron el campamento. 77 00:07:19,140 --> 00:07:20,820 Se llevaron mujeres y niños. 78 00:07:21,840 --> 00:07:26,900 Nadie sabe quién sobrevivió. Y Tom se obsesionó. 79 00:07:28,620 --> 00:07:32,100 Pasó semanas buscando a Malik y a su familia y... 80 00:07:32,100 --> 00:07:37,500 con el tiempo los encontró. 81 00:07:39,940 --> 00:07:46,420 El niño junto con su... su madre y sus hermanas en una fosa masiva a 10 82 00:07:46,420 --> 00:07:47,620 kilómetros del campamento. 83 00:07:51,160 --> 00:07:55,500 Todos tenemos nuestro punto de quiebre y ese fue el de Tom. Al menos eso creo 84 00:07:55,500 --> 00:07:56,500 yo. 85 00:07:57,230 --> 00:08:01,050 Pero no quería olvidarlo. Le conseguimos un terapeuta, tratamos de darle apoyo. 86 00:08:01,450 --> 00:08:03,790 Pero algo en él había cambiado, ¿sí? 87 00:08:04,750 --> 00:08:06,430 Desaparecía, a veces por días. 88 00:08:06,850 --> 00:08:11,050 Había discusiones sobre sacarlo del campo. Ya no era el mismo, parecía 89 00:08:14,130 --> 00:08:17,190 Alice creo que en realidad nunca volvió de lo que pasó. 90 00:08:23,370 --> 00:08:24,850 Lo siento, yo... 91 00:08:27,280 --> 00:08:28,520 ¿No sabías nada de esto? 92 00:08:28,860 --> 00:08:29,860 No. 93 00:08:31,720 --> 00:08:34,320 No entiendo por qué no me lo dijo él mismo. 94 00:08:38,120 --> 00:08:40,760 El mundo está en crisis cada momento de cada día. 95 00:08:41,360 --> 00:08:46,280 Nuestro personal ve suficiente depravación como para mil vidas. A veces 96 00:08:46,280 --> 00:08:47,280 mete debajo de la piel. 97 00:08:47,760 --> 00:08:52,480 Se veía tan normal en París. Tal vez esa dosis de normalidad fue lo que lo 98 00:08:52,480 --> 00:08:53,480 sacudió. 99 00:08:54,000 --> 00:08:55,840 Pero aparecerá si no es mañana. 100 00:08:56,380 --> 00:08:57,119 Será pronto. 101 00:08:57,120 --> 00:09:01,800 Llame a Jordania y si contacta a alguien allá, se asegurarán de avisarme. 102 00:09:02,140 --> 00:09:03,140 Gracias. 103 00:09:05,820 --> 00:09:08,080 Tranquila. Lo encontraremos. 104 00:10:31,140 --> 00:10:33,980 Hola. Hola, Helen, habla... Alice. 105 00:10:34,200 --> 00:10:35,200 Hola, Alice. 106 00:10:35,420 --> 00:10:42,040 ¿Ya regresó tu novio? No, aún no. Pero el nombre Oraly... ¿Significa algo para 107 00:10:42,040 --> 00:10:46,720 ti? ¿Es un lugar en Marsella? ¿Podría ser una persona...? Oraly, ¿dónde lo 108 00:10:46,720 --> 00:10:47,720 encontraste? 109 00:10:48,660 --> 00:10:55,520 Revisaba la libreta de Tommy y estaba ahí. Oraly, ¿podría ser lo que sea o 110 00:10:55,520 --> 00:10:56,439 quién sea? 111 00:10:56,440 --> 00:10:58,460 ¿Alguna otra cosa en la libreta? 112 00:10:58,960 --> 00:10:59,960 En realidad no. 113 00:11:00,060 --> 00:11:01,760 Estaba en una nota adhesiva. Ok. 114 00:11:02,960 --> 00:11:03,960 Déjamelo a mí. 115 00:11:04,080 --> 00:11:05,460 Lo voy a investigar. 116 00:11:05,880 --> 00:11:06,880 Gracias. 117 00:11:34,830 --> 00:11:36,170 ¿Cómo sabes que es un bote? 118 00:11:36,490 --> 00:11:37,610 Ah, no lo sé. 119 00:11:37,830 --> 00:11:39,290 Es una corazonada. 120 00:11:41,070 --> 00:11:42,770 ¿Preferirías que fuera otra mujer? 121 00:11:43,990 --> 00:11:45,030 Mira a tu alrededor. 122 00:11:45,790 --> 00:11:46,830 ¿Qué notas? 123 00:11:48,030 --> 00:11:52,210 Los hombres imprimen nombres de mujeres en sus botes para fingir que esas 124 00:11:52,210 --> 00:11:54,230 mujeres son el centro de sus vidas. 125 00:11:54,930 --> 00:11:59,090 Y luego, se escapan al mar con sus amigos. 126 00:12:00,670 --> 00:12:01,850 Y voilà. 127 00:12:02,890 --> 00:12:03,890 Oral. 128 00:12:12,910 --> 00:12:13,910 ¿Hay alguien aquí? 129 00:12:14,650 --> 00:12:15,650 Bonjour. 130 00:12:16,350 --> 00:12:18,390 Hola. ¿Hay alguien? 131 00:12:19,550 --> 00:12:20,790 ¿Qué vamos a hacer? 132 00:12:22,570 --> 00:12:23,750 ¿Qué carajo? 133 00:12:24,030 --> 00:12:27,610 ¿Qué? Todo un buen periodista lleva unas. 134 00:12:28,930 --> 00:12:30,250 No puede. Vigila. 135 00:13:42,440 --> 00:13:43,440 ¿Es suyo? 136 00:13:50,440 --> 00:13:52,580 ¿Ali? ¿Ali? 137 00:14:16,910 --> 00:14:17,910 Es el tío Brian. 138 00:14:18,010 --> 00:14:19,290 Es el tío Brian. 139 00:14:21,770 --> 00:14:22,770 Es el tío Brian. 140 00:14:23,150 --> 00:14:24,150 Es el tío Brian. 141 00:14:26,430 --> 00:14:28,290 ¿Dónde ibas a hablarme sobre eso? 142 00:14:28,930 --> 00:14:30,130 Pregúntame cuándo la notarías. 143 00:14:31,130 --> 00:14:34,770 Tal vez sea inútil con los autos, pero podría convencer a un león de no comer. 144 00:14:55,180 --> 00:14:56,260 Vine lo más pronto que pude. Hola. 145 00:14:59,040 --> 00:15:01,400 Sí, ya hablé con Jordania. 146 00:15:02,380 --> 00:15:03,380 Tenías razón. 147 00:15:03,640 --> 00:15:05,420 Tom llamó el martes por la mañana. 148 00:15:07,700 --> 00:15:08,700 ¿Y? 149 00:15:08,900 --> 00:15:11,200 Quería que lo comunicaran con una de sus colegas. 150 00:15:15,380 --> 00:15:17,600 Alice, no hay forma fácil de decir esto. 151 00:15:19,520 --> 00:15:21,640 Sabes, de hecho la conocí. 152 00:15:22,760 --> 00:15:23,760 Ah. 153 00:15:24,200 --> 00:15:30,840 Esa mujer de la que... Ellos... Ellos 154 00:15:30,840 --> 00:15:34,160 tienen... En realidad no me corresponde especular. Por favor. 155 00:15:40,960 --> 00:15:43,300 No está pensando con racionalidad. 156 00:15:50,000 --> 00:15:52,920 ¿Y qué pasa ahora? 157 00:15:55,760 --> 00:15:59,940 Una corazonada me dice que aparecerá en algún lugar. O hará contacto con alguien 158 00:15:59,940 --> 00:16:03,920 en las próximas 48 horas. Y entonces ustedes tendrán que decidir qué pasará 159 00:16:03,920 --> 00:16:04,920 después. 160 00:16:06,620 --> 00:16:08,900 Si fuera tú, iría a Arles. 161 00:16:09,460 --> 00:16:10,460 Ve a Arles. 162 00:16:10,940 --> 00:16:12,700 No tiene caso quedarse en Marsella. 163 00:16:13,700 --> 00:16:16,880 Si aparece, serás la primera en saberlo. ¿Ok? 164 00:16:18,320 --> 00:16:19,320 Ok. 165 00:16:20,900 --> 00:16:24,600 Alice, yo quisiera tener mejores noticias. Lo siento. 166 00:16:24,960 --> 00:16:27,260 No, tranquilo. Ha sido muy gentil conmigo. Gracias. 167 00:16:32,220 --> 00:16:33,700 Llámame de Arles, ¿sí? 168 00:16:34,540 --> 00:16:36,660 Sí, necesitas cualquier cosa. 169 00:18:19,790 --> 00:18:20,790 ¿Quién es ese? 170 00:18:21,010 --> 00:18:22,030 Yo le invité. 171 00:18:24,130 --> 00:18:25,130 Hola. 172 00:18:25,410 --> 00:18:27,910 Hola. Hola. Toma. Rápido. 173 00:18:30,470 --> 00:18:32,430 Noche. ¿Qué hiciste? 174 00:18:33,510 --> 00:18:35,870 Algo que aprendí viviendo aquí. 175 00:18:36,490 --> 00:18:39,570 Es que si una mujer atractiva te invita a una fiesta un viernes... 176 00:19:03,659 --> 00:19:05,260 ¿Todos aquí son de la excavación? 177 00:19:05,760 --> 00:19:06,760 Sí, ¿por qué? 178 00:19:08,440 --> 00:19:09,940 Como que quiero que me muestres... 179 00:19:24,970 --> 00:19:26,670 Si nos descubren... Bueno. 180 00:19:27,070 --> 00:19:29,130 Bueno, ¿podrían despedirme? 181 00:19:30,690 --> 00:19:32,330 ¿El hombre de la fiesta era tu jefe? 182 00:19:33,670 --> 00:19:35,250 ¿Rafi? Sí. ¿Por qué? 183 00:19:37,010 --> 00:19:38,770 Creo que tu trabajo está a salvo. 184 00:19:41,090 --> 00:19:42,090 ¿Qué? 185 00:19:42,590 --> 00:19:43,730 ¿Qué? ¿En serio? 186 00:19:44,050 --> 00:19:45,050 Ven, entra. 187 00:19:55,080 --> 00:19:56,980 Esto fue construido por los navateos. 188 00:19:58,880 --> 00:20:00,900 ¿Y eso cuándo fue? ¿En el siglo IX? 189 00:20:01,200 --> 00:20:02,019 Siglo IV. 190 00:20:02,020 --> 00:20:04,680 ¿Ah, sí? D .C. Ah, D .C. Ya veo. 191 00:20:05,780 --> 00:20:08,040 ¿Dijiste los navateos? ¿No me oíste? 192 00:20:08,340 --> 00:20:10,260 No. Ah, ahora lo sabes. 193 00:20:11,560 --> 00:20:13,480 Por eso me equivoqué. Sí, claro. 194 00:20:14,120 --> 00:20:18,140 ¿Sabes? De hecho, floreció por las rutas de comercio incienso, especia, seda y, 195 00:20:18,180 --> 00:20:22,400 claro, su hermosa arquitectura rupestre. 196 00:20:22,750 --> 00:20:25,830 Fue anexada por los romanos y encontrada en total abandono. 197 00:20:26,210 --> 00:20:30,970 Para cuando azotaron terremotos en el siglo VI, toda la infraestructura fue 198 00:20:30,970 --> 00:20:34,450 básicamente destruida. Así que cuando llegaron los otomanos no sabían qué 199 00:20:34,450 --> 00:20:37,830 con ella. Y solo la dejaron. 200 00:20:39,070 --> 00:20:40,070 Tal cual. 201 00:20:43,710 --> 00:20:46,710 Eso es interesante para ti. Sí, mucho. 202 00:21:01,310 --> 00:21:02,310 No, no, no, no. 203 00:23:34,750 --> 00:23:35,750 Disculpen. 204 00:23:43,610 --> 00:23:45,030 Disculpen. Disculpen. 205 00:23:45,930 --> 00:23:46,930 Disculpen. 206 00:23:47,650 --> 00:23:49,790 Necesito ayuda. Por favor. 207 00:23:50,590 --> 00:23:51,590 ¿Él? 208 00:23:56,330 --> 00:23:58,930 Hola. Hola, busco a Maurice, pero ¿está por aquí? 209 00:23:59,230 --> 00:24:00,230 ¿Maurice? 210 00:24:00,470 --> 00:24:01,470 Lo lamento. 211 00:24:01,730 --> 00:24:03,890 Él se fue hace como una hora. 212 00:24:04,130 --> 00:24:05,490 ¿Sabe dónde puede encontrarlo? 213 00:24:06,110 --> 00:24:07,110 ¿Para qué? 214 00:24:08,090 --> 00:24:09,090 ¿Es personal? 215 00:24:09,730 --> 00:24:13,850 ¿Tiene una dirección o un teléfono o algo? Me temo que no puedo darle su 216 00:24:13,850 --> 00:24:14,850 dirección a una extraña. 217 00:24:15,050 --> 00:24:18,590 ¿De dónde conoce a Maurice? No lo conozco. Era inspector en un tren que 218 00:24:18,590 --> 00:24:20,870 urgentemente y necesito hablar con... Ah, sí. 219 00:24:21,250 --> 00:24:22,250 Lo siento. 220 00:24:22,470 --> 00:24:24,350 Mademoiselle, no... 221 00:24:24,680 --> 00:24:26,760 No puedo solo darle su dirección, ¿entiende? 222 00:24:27,160 --> 00:24:28,300 Sí, claro. 223 00:24:29,660 --> 00:24:31,200 Ok. Lo siento. 224 00:24:37,560 --> 00:24:41,420 En realidad nos acostamos hace como un mes. No fue nada serio, fue algo casual. 225 00:24:41,460 --> 00:24:44,520 Pero ahora es importante porque estoy embarazada con el hijo de Maurice y 226 00:24:44,520 --> 00:24:45,520 que hablar con él ahora. 227 00:24:45,880 --> 00:24:46,880 ¿Qué? 228 00:24:47,700 --> 00:24:50,900 Pero... ¿Él dice que él es el hijo de Maurice? 229 00:24:56,590 --> 00:25:00,590 No, pero... No, pero solo... Oigan, lo siento. 230 00:25:00,810 --> 00:25:02,670 Lo siento por mis colegas, lo siento. 231 00:25:02,950 --> 00:25:05,770 Pero, claro, le daré su dirección. Gracias. 232 00:25:06,070 --> 00:25:07,130 Perdón. Sí. 233 00:25:07,470 --> 00:25:08,470 Claro. 234 00:25:47,909 --> 00:25:49,310 ¡No! 235 00:26:19,050 --> 00:26:19,749 ¿Qué haces? 236 00:26:19,750 --> 00:26:20,870 ¿Te he perdido? ¿Qué es esto? 237 00:26:21,230 --> 00:26:22,570 ¿Por qué no me hablas? 238 00:26:23,210 --> 00:26:25,110 Te prometo que nunca me verás como la mía. 239 00:26:26,090 --> 00:26:27,370 ¡Venga, 20 minutos! 240 00:26:27,870 --> 00:26:28,930 ¡Déjame 20 minutos! 241 00:26:29,670 --> 00:26:31,870 ¿Qué es 20 minutos? ¿No te conoces por dos? 242 00:26:32,370 --> 00:26:34,370 ¿Dos? ¿Eres tu gato? ¡No me jodas! 243 00:26:34,950 --> 00:26:35,950 ¡Atrás! 244 00:26:38,430 --> 00:26:39,850 ¡Fuera de mi camino! 245 00:26:40,170 --> 00:26:41,170 ¿Qué haces? ¡Ahora! 246 00:26:41,810 --> 00:26:42,810 ¿Qué haces? 247 00:26:43,750 --> 00:26:44,749 ¿Qué haces? 248 00:26:44,750 --> 00:26:45,750 ¿Qué haces? ¿Qué haces? 249 00:26:46,050 --> 00:26:47,050 ¡Fuera de mi camino! 250 00:26:59,070 --> 00:27:00,070 ¡Oh! 251 00:27:14,650 --> 00:27:15,790 ¡Cállate, le llamo a la policía! 252 00:27:17,740 --> 00:27:21,680 ¿Me oyes? ¿Estás duro? ¡Vamos, nos despedimos! ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos! 253 00:28:22,990 --> 00:28:23,990 Ah, bonjour. 254 00:28:24,910 --> 00:28:25,910 Messiegero. 255 00:28:33,810 --> 00:28:34,810 Hola. 256 00:29:00,920 --> 00:29:01,920 No, no, no, no, no. 257 00:29:10,160 --> 00:29:11,160 ¡Ay, carajo! 258 00:29:13,480 --> 00:29:14,480 ¡Ay, carajo! 259 00:29:16,040 --> 00:29:17,040 ¿Madame? 260 00:29:18,940 --> 00:29:19,940 ¿Estamos aquí? 261 00:29:20,740 --> 00:29:21,740 ¡Madame! ¡Madame! 262 00:29:21,760 --> 00:29:22,760 ¡Espera! ¡No, no, no! 263 00:29:23,020 --> 00:29:24,780 ¡Espera! ¡Tranquila! ¡No sé! ¡Ya sé! 264 00:29:26,640 --> 00:29:28,100 ¡Perdón! ¡No, no! ¡No sé qué! ¡No sé! 265 00:30:04,199 --> 00:30:09,760 La muerte tras de un juez. 266 00:30:28,659 --> 00:30:30,660 No te preocupes, yo me ocupo de ti. 267 00:31:48,010 --> 00:31:50,690 No es cuestión de política, es cuestión de mercado técnico. 268 00:31:51,330 --> 00:31:52,830 ¿Cuándo te volviste tan cínica? 269 00:31:54,310 --> 00:31:55,310 Disculpen. 270 00:31:58,330 --> 00:32:00,430 Acaba de pasar algo, necesito verte de inmediato. 271 00:32:01,690 --> 00:32:05,130 Alice, ¿está todo bien? Creí que ya te habías ido. 272 00:32:05,350 --> 00:32:09,430 No, no, no, no lo está. Fui a ver al inspector de boletos del tren del Tommy 273 00:32:09,430 --> 00:32:12,570 cuando llegué. Estaba muerto, estaba muerto, estaba muerto. 274 00:32:13,210 --> 00:32:17,330 Espera, más lento, ¿ok? ¿Tú estás bien? Sí, vi al hombre que lo hizo. 275 00:32:19,530 --> 00:32:20,449 ¿Qué hombre? 276 00:32:20,450 --> 00:32:24,370 Estaba muy musculoso y tenía el cabello oscuro y lo tenía recogido. 277 00:32:26,130 --> 00:32:27,130 ¿Dónde estás? 278 00:32:27,510 --> 00:32:30,310 En el Hotel Verón, habitación 218. 279 00:32:31,770 --> 00:32:33,550 Ok, yo ahora voy. Ok, gracias. 280 00:32:51,120 --> 00:32:52,120 Ella te vio. 281 00:32:53,280 --> 00:32:55,360 Está en la habitación 218. 282 00:32:57,900 --> 00:32:58,900 Mira ya. 283 00:33:44,940 --> 00:33:46,180 Tenía razón sobre el inspector. 284 00:33:46,520 --> 00:33:50,700 ¿Qué? Fui a su departamento, pero cuando llegué ya estaba muerto. Alguien le 285 00:33:50,700 --> 00:33:51,700 cortó la garganta. 286 00:33:53,160 --> 00:33:54,900 ¿Con quién has hablado? 287 00:33:55,420 --> 00:33:59,380 Solo una persona de la caridad de Tom. Es mi camino a verme ahora. ¿Ali? 288 00:33:59,940 --> 00:34:00,940 ¿En qué hotel? 289 00:34:01,460 --> 00:34:03,000 ¿En qué hotel te estás esperando? 290 00:34:03,720 --> 00:34:05,380 Pero... Voy en camino. 291 00:34:05,800 --> 00:34:07,580 No hables con nadie. 292 00:34:08,199 --> 00:34:10,920 ¿Entendiste? No hables con nadie. 293 00:34:57,520 --> 00:34:59,200 Tengo una liberación para Alice Monroe. 294 00:36:02,020 --> 00:36:03,600 ¡Sube! ¡Ahora! 295 00:36:03,920 --> 00:36:04,920 ¡Rápido! 296 00:36:05,400 --> 00:36:06,400 ¡Rápido! 297 00:36:07,120 --> 00:36:08,120 ¡Arranca! 298 00:36:16,780 --> 00:36:17,780 ¿Estás bien? 299 00:36:19,560 --> 00:36:20,560 ¿Estás bien? 300 00:36:20,820 --> 00:36:22,720 Tengo un ataque de pánico. Respira. 301 00:36:25,060 --> 00:36:26,560 Respira, respira. Lento. 302 00:36:28,200 --> 00:36:29,400 Estás a salvo, Alice. 303 00:36:32,620 --> 00:36:33,740 ¿Trabaja en SOS? 304 00:36:34,340 --> 00:36:39,400 No contestes. No, ha estado ayudándome. No puedo protegerte si no quieres ser 305 00:36:39,400 --> 00:36:40,400 protegida. 306 00:36:41,300 --> 00:36:43,740 ¿Él sabe en qué hotel te estás quedando? 307 00:36:43,980 --> 00:36:45,680 Sí, pero él... ¿Quién más sabe? 308 00:36:46,480 --> 00:36:51,180 Creo que el inspector Draco. Ok, entonces al menos uno de ellos está 309 00:36:51,180 --> 00:36:52,180 matarte, ¿no? 310 00:36:54,880 --> 00:36:56,800 Yo no te hablé sobre la SOS. 311 00:36:57,740 --> 00:36:59,280 ¿Cómo sabías que ahí trabaja Tom? 312 00:37:03,300 --> 00:37:05,080 ¿Cómo sabías que ahí trabaja Tom? 313 00:37:08,680 --> 00:37:09,680 Es mi trabajo. 314 00:37:10,640 --> 00:37:11,640 ¿Cuál es? 315 00:37:13,980 --> 00:37:14,980 Saber cosas. 316 00:37:15,260 --> 00:37:18,280 Ok, mejor empieza a decirme la verdad o le devuelvo la llamada. No seas 317 00:37:18,280 --> 00:37:19,520 estúpida. Ok. 318 00:37:19,780 --> 00:37:21,660 Bien. No seas tan... ¡Por favor! 319 00:37:25,549 --> 00:37:27,810 Tom se bajó del tren debido a mí. 320 00:37:29,030 --> 00:37:33,730 ¿Qué? Te lo explicaré. ¿Qué? Pero antes, antes, tenemos que ir a un lugar 321 00:37:33,730 --> 00:37:35,010 seguro. Primero. 322 00:37:36,870 --> 00:37:41,050 Yo... ¡Mierda! Mi equipaje está en la estación de trenes. Ok. 323 00:37:42,290 --> 00:37:46,050 Tranquila. Vayamos a la estación de trenes y... ¿En serio? ¿Qué es lo que 324 00:38:07,050 --> 00:38:11,710 Soy una especie de bestia negra para tu ex amante. 325 00:38:13,450 --> 00:38:20,330 La verdad es que por los últimos seis meses he estado investigándolo. En 326 00:38:20,330 --> 00:38:22,710 el tren estaba siguiéndolo. 327 00:38:23,150 --> 00:38:29,870 Quizás me vio o alguien le dijo que iba ahí y debió entrar en pánico y se 328 00:38:29,870 --> 00:38:33,650 alejó. ¿Por qué carajos estás investigándolo? 329 00:38:34,730 --> 00:38:39,350 Creo que Tom Parker dirige una de las más grandes operaciones de tráfico de 330 00:38:39,350 --> 00:38:40,950 personas en el Medio Oriente. 331 00:38:42,710 --> 00:38:44,330 Tom. Sí. 332 00:38:48,090 --> 00:38:49,090 ¿Qué? 333 00:38:49,590 --> 00:38:56,450 Tengo razones para creerlo. No, no. Estás tan, tan equivocada 334 00:38:56,450 --> 00:38:59,270 en esto, Tom. Tom, nunca, nunca. 335 00:38:59,590 --> 00:39:01,790 ¿Sabías que él tenía un bote en Marsella? 336 00:39:04,110 --> 00:39:06,110 ¿Entonces sabía sobre el bote? Sí, claro. 337 00:39:08,990 --> 00:39:11,830 ¿Entonces me mentiste? No, oculté la verdad. 338 00:39:12,050 --> 00:39:13,150 Eso es muy diferente. 339 00:39:13,850 --> 00:39:15,310 Creí que estabas ayudándome. 340 00:39:16,050 --> 00:39:17,490 Estaba investigándote. 341 00:39:20,630 --> 00:39:25,270 ¿Para quién trabaja? Oh, soy independiente. Me queda mejor. 342 00:39:25,590 --> 00:39:26,730 ¿Sí? ¿Cuándo te despidieron? 343 00:39:30,810 --> 00:39:32,010 Hace cinco años. 344 00:39:34,050 --> 00:39:38,310 No, no voy a seguir escuchando estas tonterías. Tú no conoces a Tom, me 345 00:39:39,430 --> 00:39:40,430 ¿A dónde? 346 00:39:40,590 --> 00:39:41,710 A la policía, obviamente. 347 00:39:43,390 --> 00:39:48,050 Me dijiste que había dos personas que sabían que estabas en el Hotel Perón, 348 00:39:48,050 --> 00:39:50,210 ¿cierto? Durán y Drac. 349 00:39:50,630 --> 00:39:54,270 La pregunta es, ¿cuál de ellos intenta asesinarte? 350 00:39:55,070 --> 00:40:00,150 Si tuviera que elegir, apostaría por Durán. Es muy fino, muy educado, muy 351 00:40:00,150 --> 00:40:04,900 alemán. Ok, no, no. Alex ha sido muy gentil, me ha ayudado. Ok, entonces, 352 00:40:05,860 --> 00:40:10,400 Esta ciudad está repleta de policías corruptos. Tal vez planea culparte del 353 00:40:10,400 --> 00:40:14,320 asesinato de Maurice. No puede ser, es una locura. Tiene que haber una 354 00:40:14,320 --> 00:40:16,700 explicación muy simple para todo esto. 355 00:40:17,140 --> 00:40:18,160 ¿Explicación? ¿Para qué? 356 00:40:18,700 --> 00:40:22,580 ¿Que alguien apareciera en tu puerta, listo para asesinarte? Dame una 357 00:40:22,580 --> 00:40:23,880 explicación simple para eso. 358 00:40:28,480 --> 00:40:29,920 ¿Has visto las noticias? 359 00:40:36,800 --> 00:40:39,620 La policía ha abierto una investigación después de la descubrimiento del cuerpo 360 00:40:39,620 --> 00:40:43,840 de Maurice Géraud, de 45 años, encontrado sin vida en su hogar a 361 00:40:43,840 --> 00:40:47,280 la noche. Según las primeras informaciones, una mujer con cabellos 362 00:40:47,280 --> 00:40:51,400 sido vista dejando el lugar poco después de la agresión. Ahora es activamente 363 00:40:51,400 --> 00:40:53,920 investigada y considerada como principal suspecha. 26019

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.