Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,370 --> 00:00:08,570
TOEI CENTRAL FILM, Presents
2
00:00:45,920 --> 00:00:48,890
What boat is coming
in to Pier One?
3
00:00:48,890 --> 00:00:53,990
We just had a call from
Naokichimaru so it must be nearby.
4
00:01:04,080 --> 00:01:06,860
Get out of the way!
5
00:01:06,870 --> 00:01:09,930
This is not a
place for tourists!
6
00:01:33,080 --> 00:01:35,010
Fukashi...
7
00:01:40,000 --> 00:01:41,950
Fukashi...
8
00:01:45,050 --> 00:01:46,920
Fukashi...
9
00:01:54,080 --> 00:01:56,970
I don't know who you are?
10
00:01:57,980 --> 00:02:01,060
Stop pretending
to know me.
11
00:02:02,060 --> 00:02:04,970
Stop following me!
12
00:02:04,970 --> 00:02:07,040
Fukashi...
13
00:02:10,850 --> 00:02:12,950
Fukashi...
14
00:02:12,960 --> 00:02:16,000
What?
15
00:02:16,010 --> 00:02:18,870
I want to shout out loud.
16
00:02:18,870 --> 00:02:20,010
What?
17
00:02:20,010 --> 00:02:22,860
I don't know, but think
if I shout out loud,
18
00:02:22,860 --> 00:02:26,020
I may know what it is.
19
00:02:26,070 --> 00:02:27,920
Are you going hysterical?
20
00:02:28,920 --> 00:02:31,000
Or are you
blackmailing me?
21
00:02:31,000 --> 00:02:33,910
No!
22
00:02:33,910 --> 00:02:36,870
I don't know...
23
00:02:36,870 --> 00:02:39,860
I'm in a bind because
I don't know what it is.
24
00:02:39,860 --> 00:02:41,870
Stop crying.
25
00:02:45,870 --> 00:02:47,890
Shall we get
something to eat?
26
00:02:49,900 --> 00:02:54,890
Excuse me? I'm going
out to breakfast!
27
00:02:54,900 --> 00:02:57,080
Don't oversleep
at the motel!
28
00:02:57,080 --> 00:03:00,900
How impressive of
you so early in the moming!
29
00:03:06,880 --> 00:03:09,960
You finally are able
to eat your carrots.
30
00:03:09,960 --> 00:03:12,010
You're eating the
dried fish as well.
31
00:03:12,010 --> 00:03:13,870
I'm so proud of you.
32
00:03:13,880 --> 00:03:17,910
It's nothing to be proud of.
I just can't be picky.
33
00:03:17,910 --> 00:03:20,870
I need to be strong
to be able to work.
34
00:03:20,870 --> 00:03:22,910
Another callous?
35
00:03:22,910 --> 00:03:24,960
You still can't
shake this habit.
36
00:03:25,960 --> 00:03:28,870
Stop it.
37
00:03:28,870 --> 00:03:30,990
Stop acting so cuddly.
38
00:03:31,990 --> 00:03:34,930
They're all
watching you.
39
00:03:34,930 --> 00:03:37,020
They may not seem
like they are but
40
00:03:37,030 --> 00:03:39,900
they're all watching.
41
00:03:39,910 --> 00:03:43,000
I'm sorry.
42
00:03:43,000 --> 00:03:45,930
You really stick out
like a sore thumb here.
43
00:03:45,930 --> 00:03:48,910
You're not out
shopping in Ginza.
44
00:03:48,920 --> 00:03:51,070
I drove all night
from Tokyo and
45
00:03:51,070 --> 00:03:53,950
I just got here.
46
00:03:53,950 --> 00:03:56,970
It's not as if I
dressed up for this.
47
00:03:56,970 --> 00:03:59,060
You should know that.
48
00:04:00,060 --> 00:04:00,560
What?
49
00:04:03,850 --> 00:04:05,870
I was admiring your beauty.
50
00:04:09,030 --> 00:04:12,050
But why are you here?
51
00:04:12,050 --> 00:04:14,940
How did you
know I was here?
52
00:04:14,940 --> 00:04:18,890
You work at
Naokichimaru, right?
53
00:04:18,890 --> 00:04:24,020
They owner's daughter called
me to check on your background.
54
00:04:24,020 --> 00:04:27,040
Did something happen
between you and her?
55
00:04:27,920 --> 00:04:29,880
No.
56
00:04:29,880 --> 00:04:34,010
It's unusual to check on
a part-timer's background.
57
00:04:34,010 --> 00:04:37,910
Unless something happened...
58
00:04:37,910 --> 00:04:40,030
Be quiet!
59
00:04:42,010 --> 00:04:44,060
How's your husband?
60
00:04:44,060 --> 00:04:47,930
He got an offer to work
in the New York office
61
00:04:47,930 --> 00:04:52,040
for 3 or 4 years and he'd be
promoted when he returns to Japan.
62
00:04:53,050 --> 00:04:56,880
That's great.
63
00:04:56,880 --> 00:04:58,940
Aren't you going with him?
64
00:04:58,940 --> 00:05:00,930
No.
65
00:05:00,930 --> 00:05:04,080
Why not?
You're his wife.
66
00:05:05,080 --> 00:05:07,890
I'm leaving him.
67
00:05:09,070 --> 00:05:15,030
Actually I left him already.
I apologized and left.
68
00:05:15,860 --> 00:05:22,040
I couldn't hide what
I had done.
69
00:05:23,000 --> 00:05:26,960
He won't give me a divorce
because that would have
70
00:05:26,970 --> 00:05:31,010
a negative effect on
his transfer, but I'm
71
00:05:31,010 --> 00:05:35,900
not going to New York
with him anyway...
72
00:05:43,040 --> 00:05:44,940
Why?
73
00:05:44,940 --> 00:05:47,000
We used to hold hands
a walk together before.
74
00:05:47,000 --> 00:05:48,980
Think about
where we are!
75
00:05:48,980 --> 00:05:51,860
You never know
who could be watching!
76
00:05:54,950 --> 00:05:56,910
I'm sorry.
77
00:06:09,000 --> 00:06:11,060
This is such a
beautiful place.
78
00:06:14,080 --> 00:06:16,950
I've been thinking...
79
00:06:20,030 --> 00:06:26,920
I ran away from home and
went all over Japan, but
80
00:06:26,920 --> 00:06:30,050
I could never settle down.
81
00:06:30,850 --> 00:06:35,040
But I felt so comfortable
when I moved here.
82
00:06:36,040 --> 00:06:41,850
I think I like the feel
of the environment here.
83
00:06:41,860 --> 00:06:45,860
It seems as if they'd let
me get away with anything.
84
00:06:45,870 --> 00:06:47,050
I think that's why I
felt so relieved.
85
00:06:52,910 --> 00:06:55,870
Please leave.
86
00:06:55,870 --> 00:07:01,020
Go home to your husband
and go with him to New York.
87
00:07:01,020 --> 00:07:04,970
You have no right
to tell me what to do.
88
00:07:06,970 --> 00:07:08,900
This feels so good.
89
00:07:10,900 --> 00:07:13,040
I feel so relieved here.
90
00:07:14,040 --> 00:07:17,900
Maybe I'll just move here.
91
00:07:17,900 --> 00:07:19,860
Leave!
92
00:07:21,860 --> 00:07:25,020
Don't interfere with my life!
93
00:07:25,020 --> 00:07:27,030
Don't ruin what I have!
94
00:07:30,930 --> 00:07:32,930
What?
95
00:07:32,940 --> 00:07:34,040
Kiss me.
96
00:07:36,040 --> 00:07:40,050
Stop teasing me.
97
00:07:42,990 --> 00:07:44,890
I'll kill you!
98
00:07:44,890 --> 00:07:50,990
Don't ever come near me!
Do you understand?
99
00:08:12,010 --> 00:08:13,990
Watch where you're going!
100
00:08:13,990 --> 00:08:16,060
You're going to the
motel too often!
101
00:08:16,060 --> 00:08:18,070
I'm sorry!
102
00:08:20,990 --> 00:08:23,070
Takeshi, help him.
103
00:08:23,070 --> 00:08:24,970
Yes.
104
00:08:26,900 --> 00:08:29,950
You're going to smell, so
go wash off in the ocean.
105
00:08:29,950 --> 00:08:31,960
Look at this.
106
00:08:31,960 --> 00:08:34,990
Miss...
Let me wipe your bike.
107
00:08:34,990 --> 00:08:37,000
What happened here?
108
00:08:37,000 --> 00:08:39,870
I'm sorry, he
made a mess here.
109
00:08:39,870 --> 00:08:41,060
I'm sorry.
110
00:08:41,060 --> 00:08:42,060
Fukashi...
111
00:08:42,070 --> 00:08:44,000
Did you eat all
your breakfast?
112
00:08:44,010 --> 00:08:46,010
Yes, I did.
113
00:08:46,020 --> 00:08:47,030
Here you go.
114
00:08:48,960 --> 00:08:51,000
Be careful!
115
00:08:51,000 --> 00:08:52,990
You look so cool!
116
00:08:57,960 --> 00:08:59,980
Thank you.
117
00:09:05,860 --> 00:09:11,050
You're in luck. I have
an apartment that's available.
118
00:09:12,030 --> 00:09:14,980
It's right there.
119
00:09:14,990 --> 00:09:17,080
It's one street over.
120
00:09:17,080 --> 00:09:21,910
The station is right there.
Isn't it convenient?
121
00:09:24,940 --> 00:09:27,040
You drove here
from Tokyo?
122
00:09:27,040 --> 00:09:29,970
That must have
been a far drive.
123
00:09:29,970 --> 00:09:32,040
So, you need a lot
to park your car in.
124
00:09:36,900 --> 00:09:38,960
How do you like it?
125
00:09:38,970 --> 00:09:41,880
Doesn't the open
space feel nice?
126
00:09:49,900 --> 00:09:55,060
If it weren't for this building
you'd be able to see the harbor.
127
00:09:56,960 --> 00:09:58,920
How do you like it?
128
00:09:58,920 --> 00:10:03,900
I can put in brand new
tatami at no charge.
129
00:10:03,900 --> 00:10:06,000
Thank you, can I
move in today?
130
00:10:06,000 --> 00:10:07,900
Today?
131
00:10:07,900 --> 00:10:11,890
I think I can live here as long
as I get some basic necessities.
132
00:10:12,910 --> 00:10:14,020
Sure...
133
00:10:15,880 --> 00:10:17,980
Are you here alone?
134
00:10:18,980 --> 00:10:22,050
Oh, I thought you
were married.
135
00:10:22,060 --> 00:10:24,000
I'm sorry.
136
00:10:25,000 --> 00:10:27,040
I'm going to live
here by myself.
137
00:10:33,060 --> 00:10:36,980
You stink! The smell
is all over you.
138
00:10:36,990 --> 00:10:41,030
The smell of fish guts and blood
doesn't wash off that easily.
139
00:10:41,030 --> 00:10:43,890
I don't care.
140
00:10:43,890 --> 00:10:45,910
I like the smell of fish.
141
00:10:45,910 --> 00:10:49,040
I've always known this
smell since I was little.
142
00:10:49,050 --> 00:10:53,080
I hope it never
wears off of you.
143
00:11:01,000 --> 00:11:06,980
The cats and crows keep chasing
me because I smell like fish.
144
00:11:06,990 --> 00:11:09,920
It gave me the creeps
so I threw my clothes away.
145
00:11:09,920 --> 00:11:12,010
You may have cats and
crows chasing you, but
146
00:11:12,020 --> 00:11:15,060
you won't have any girls
chasing you like that.
147
00:11:15,080 --> 00:11:20,040
I heard a beautiful
woman came to see you.
148
00:11:21,020 --> 00:11:22,960
She's not that pretty.
149
00:11:22,960 --> 00:11:25,960
That's what everyone said.
They said she's a little older,
150
00:11:25,960 --> 00:11:29,890
but quite sexy and
too good for you.
151
00:11:29,890 --> 00:11:30,990
Who was it?
152
00:11:30,990 --> 00:11:32,060
She's nobody.
153
00:11:33,060 --> 00:11:35,990
How could she
be a nobody?
154
00:11:35,990 --> 00:11:41,050
I heard that you
looked very intimate!
155
00:11:41,050 --> 00:11:43,000
Tell me who she is!
156
00:11:43,000 --> 00:11:44,080
I said she's nobody!
157
00:11:51,020 --> 00:11:52,960
Thank you!
158
00:11:52,960 --> 00:11:55,920
You...
159
00:11:55,920 --> 00:11:57,940
You sure have guts.
160
00:11:59,950 --> 00:12:03,030
The old guys at the shop
won't let you get away with this.
161
00:12:03,960 --> 00:12:08,080
They're all after me you know!
162
00:12:08,080 --> 00:12:13,930
They all want to win me over
and take over Naokichimaru.
163
00:12:13,930 --> 00:12:15,860
They'd just dump you
in the ocean if they found out.
164
00:12:19,940 --> 00:12:24,020
I won't forgive you if you
ever compare me to that woman.
165
00:12:26,010 --> 00:12:27,940
It's not uncommon for
guys to fall off a boat
166
00:12:27,940 --> 00:12:30,870
while they're out at
sea in the middle of the night.
167
00:12:44,980 --> 00:12:47,020
Hello, Minao residence.
168
00:12:47,020 --> 00:12:50,020
Dear, I didn't know
you were at home.
169
00:12:50,020 --> 00:12:52,910
Ryoko! Where are you?
170
00:12:52,920 --> 00:12:57,860
I thought you'd be at
your mistress' house.
171
00:12:57,860 --> 00:13:00,010
That's why I called.
172
00:13:00,010 --> 00:13:02,020
I told you I broke
it off with her.
173
00:13:02,020 --> 00:13:03,070
Where are you?
174
00:13:03,070 --> 00:13:04,900
I'm at a harbor.
175
00:13:04,900 --> 00:13:05,930
A harbor?
176
00:13:06,930 --> 00:13:09,980
There's a fishing port
across the river,
177
00:13:09,980 --> 00:13:13,040
and there's a bridge
that I can't cross.
178
00:13:13,040 --> 00:13:14,960
A bridge you can't cross?
179
00:13:24,050 --> 00:13:26,990
Hello?
180
00:13:26,990 --> 00:13:28,960
Yes.
181
00:13:28,970 --> 00:13:31,960
There are some issues
with the New York transfer
182
00:13:31,970 --> 00:13:34,020
and I need to discuss
them with you.
183
00:13:35,900 --> 00:13:43,880
I am not going and
I'm no longer your wife.
184
00:13:43,880 --> 00:13:49,960
Let's sit down and
discus all of that.
185
00:13:49,960 --> 00:13:52,050
Hello?
Are you listening?
186
00:14:52,040 --> 00:14:54,910
You must be
the new tenant.
187
00:14:56,880 --> 00:14:58,850
I see...
188
00:15:00,080 --> 00:15:03,860
This area is
very convenient.
189
00:15:03,860 --> 00:15:06,900
There are vegetable
carts and fish trucks
190
00:15:06,900 --> 00:15:08,930
that stop here to
do business.
191
00:15:08,930 --> 00:15:10,060
Fish trucks?
192
00:15:10,060 --> 00:15:14,980
Yes, a fishmonger from
Naokichimaru brings
193
00:15:14,990 --> 00:15:18,930
their fresh catch of
the day and sells
194
00:15:18,930 --> 00:15:20,050
them out of his truck.
195
00:15:20,050 --> 00:15:22,040
Naokichimaru?
196
00:15:22,970 --> 00:15:28,080
Yes, here he is.
197
00:15:48,920 --> 00:15:50,880
I'm lowering the tarp.
198
00:15:50,880 --> 00:15:52,020
Is it ok?
199
00:16:06,860 --> 00:16:09,850
Today's special is
fresh local tuna.
200
00:16:09,850 --> 00:16:13,060
It's from Wakayama.
201
00:16:13,060 --> 00:16:15,950
It's so expensive.
202
00:16:15,950 --> 00:16:18,050
They're all from
coastal waters.
203
00:16:18,050 --> 00:16:20,930
I hope it's not Wakayama
in the Indian Ocean.
204
00:16:20,930 --> 00:16:23,930
No, it's definitely
from coastal waters!
205
00:16:23,930 --> 00:16:25,980
1,000 yen.
How about it?
206
00:16:25,980 --> 00:16:29,040
How about a discount on this
because the wrapping is damaged?
207
00:16:29,040 --> 00:16:31,070
How about 900 yen?
208
00:16:31,080 --> 00:16:33,980
Thank you!
209
00:16:33,990 --> 00:16:36,020
Do you have clams today?
210
00:16:36,020 --> 00:16:40,070
Yes, I do.
I'll bring it out.
211
00:16:40,070 --> 00:16:43,030
Hey fishmonger, I want
some fatty tuna, but
212
00:16:43,030 --> 00:16:45,080
I don't want it too fatty.
213
00:16:45,080 --> 00:16:46,940
I don't have any.
214
00:16:46,940 --> 00:16:49,030
Of course we do.
What are you saying?
215
00:16:49,030 --> 00:16:52,030
Ma'am, it's a little pricey,
but I'll give you a discount.
216
00:16:52,030 --> 00:16:53,960
Come with me.
217
00:16:58,970 --> 00:17:00,940
This is it.
218
00:17:00,950 --> 00:17:04,060
You have a lot.
I can't eat it all myself.
219
00:17:04,060 --> 00:17:07,080
That's right, so why
don't you get something else?
220
00:17:07,080 --> 00:17:08,980
Fukashi, take this to
the Matsuba's!
221
00:17:08,990 --> 00:17:10,960
Yes.
222
00:17:10,960 --> 00:17:12,870
You rented that apartment?
223
00:17:12,870 --> 00:17:13,900
Yes.
224
00:17:17,040 --> 00:17:18,900
Are you serious?
225
00:17:18,910 --> 00:17:19,930
I am.
226
00:17:19,930 --> 00:17:21,970
What are you doing?
Are you harassing me?
227
00:17:21,970 --> 00:17:25,900
Why? I just want
to live near you.
228
00:17:25,910 --> 00:17:28,970
I'm still going to
treat you like a stranger!
229
00:17:28,970 --> 00:17:32,990
Excuse me.
230
00:17:32,990 --> 00:17:36,050
Would you like to
half this with me?
231
00:17:36,050 --> 00:17:39,980
I don't want to waste it.
This is for two people.
232
00:17:39,990 --> 00:17:42,030
No, thank you.
233
00:17:42,030 --> 00:17:44,870
Why?
234
00:17:44,870 --> 00:17:47,890
Are you eating for two?
235
00:17:47,890 --> 00:17:49,880
Then don't feel bad.
236
00:17:49,890 --> 00:17:51,930
Ma'am?
237
00:17:51,930 --> 00:17:53,880
Are you going to
buy it or not?
238
00:17:53,880 --> 00:17:55,850
I am.
239
00:17:55,850 --> 00:17:57,960
I'm sorry, I have a
guest tonight, so
240
00:17:57,970 --> 00:18:00,960
I need 2 servings worth.
241
00:18:00,960 --> 00:18:05,940
I'll take this.
242
00:18:05,940 --> 00:18:07,030
Who is you guest?
243
00:18:07,030 --> 00:18:08,040
You.
244
00:18:25,920 --> 00:18:27,860
Ma'am...
245
00:18:27,860 --> 00:18:29,960
Over here!
246
00:18:45,050 --> 00:18:48,980
-What were you looking at?
-
Nothing.
247
00:18:48,980 --> 00:18:52,050
Were you planning
on jumping?
248
00:18:52,050 --> 00:18:55,030
What would you have
done if I did?
249
00:18:55,030 --> 00:18:56,990
Would you have
helped me?
250
00:18:56,990 --> 00:19:00,000
No, I would have held
your head down if you
251
00:19:00,010 --> 00:19:01,950
came up and let you die.
252
00:19:01,950 --> 00:19:06,040
How scary. You
sound like a murderer.
253
00:19:09,000 --> 00:19:10,930
A murderer?
254
00:19:12,940 --> 00:19:15,970
Ma'am, do you want
to go fishing?
255
00:19:15,970 --> 00:19:17,870
I've never tried it.
256
00:19:17,880 --> 00:19:19,070
I'll teach you.
257
00:19:19,070 --> 00:19:21,860
It can be quite fun,
once you learn.
258
00:19:30,040 --> 00:19:32,040
Are you afraid
of a murderer?
259
00:19:32,960 --> 00:19:34,910
Afraid?
260
00:19:35,920 --> 00:19:39,020
What would I
be afraid of?
261
00:19:39,020 --> 00:19:42,060
I don't have anything
to be afraid of?
262
00:19:47,940 --> 00:19:51,080
It's such a long bridge...
263
00:19:57,890 --> 00:20:01,940
I'll cook this for
you tonight.
264
00:20:01,950 --> 00:20:06,950
Don't you have something more
important to do than fishing with me?
265
00:20:07,950 --> 00:20:09,020
No.
266
00:20:13,880 --> 00:20:16,950
You seem a lot like me.
267
00:20:17,950 --> 00:20:20,920
You seem to be
avoiding society.
268
00:20:20,920 --> 00:20:25,040
Are you avoiding society?
But you have a store.
269
00:20:26,070 --> 00:20:29,010
I can't close it.
270
00:20:30,010 --> 00:20:34,990
If I close it, then that would
mean that I've lost to society.
271
00:20:35,010 --> 00:20:38,080
But, it's not as if
I have any customers.
272
00:20:39,080 --> 00:20:43,080
Why? You are at such
a good location.
273
00:20:44,080 --> 00:20:49,940
Ma'am, you don't know
because you just moved here.
274
00:20:49,940 --> 00:20:51,010
Don't know what?
275
00:20:51,010 --> 00:20:52,870
The rumors.
276
00:20:52,880 --> 00:20:54,900
The rumors about
Hanai Pharmacy.
277
00:20:54,900 --> 00:20:56,870
What rumors?
278
00:20:58,880 --> 00:21:01,010
I'll tell you
about it later.
279
00:21:18,890 --> 00:21:20,890
Don't move.
280
00:21:20,900 --> 00:21:22,970
It's too dangerous.
281
00:21:22,980 --> 00:21:24,870
Go after it!
282
00:21:24,870 --> 00:21:28,000
Go after that boat!
283
00:21:31,020 --> 00:21:33,910
That's impossible. They
have a bigger engine.
284
00:21:42,060 --> 00:21:46,060
It'll be ready soon.
Please go ahead and start.
285
00:21:47,060 --> 00:21:50,010
You have such a big house.
286
00:21:50,930 --> 00:21:53,080
Do you really live
here all alone?
287
00:21:53,860 --> 00:21:54,890
Yes, I'm alone.
288
00:21:58,000 --> 00:22:04,050
Of course, I lived here with
my family until two years ago.
289
00:22:04,050 --> 00:22:09,050
Me, my wife and
her mother.
290
00:22:10,870 --> 00:22:13,050
I was adopted
into this family.
291
00:22:13,050 --> 00:22:15,870
They liked me because
I'm a pharmacist, so
292
00:22:15,870 --> 00:22:17,030
I married into the family.
293
00:22:17,030 --> 00:22:18,900
I'll mix your drink.
294
00:22:19,900 --> 00:22:22,950
So what happened to
your wife and her mother?
295
00:22:22,950 --> 00:22:24,050
They died.
296
00:22:24,060 --> 00:22:25,900
Both of them?
297
00:22:25,900 --> 00:22:26,920
Yes.
298
00:22:26,920 --> 00:22:28,900
Why?
299
00:22:28,900 --> 00:22:30,870
Consecutively?
300
00:22:32,870 --> 00:22:39,080
My wife was always sickly.
She had a weak heart.
301
00:22:39,080 --> 00:22:43,980
When I woke up one
moming, she was already cold.
302
00:22:43,990 --> 00:22:45,030
She died of a heart attack.
303
00:22:46,040 --> 00:22:51,000
A month after that,
her mother suddenly died.
304
00:22:51,000 --> 00:22:52,950
A heart attack?
305
00:22:52,950 --> 00:22:54,010
A cerebral hemorrhage.
306
00:22:58,040 --> 00:22:59,970
You must be lying.
307
00:22:59,970 --> 00:23:03,030
They couldn't have died
consecutively like that.
308
00:23:11,970 --> 00:23:14,070
I'll have some, thank you.
309
00:23:21,000 --> 00:23:22,030
It's delicious.
310
00:23:24,920 --> 00:23:28,070
It went so well, that
people started rumors.
311
00:23:28,080 --> 00:23:29,070
What?
312
00:23:31,070 --> 00:23:36,030
They said that the wife and mother
of Hanai Pharmacy were poisoned.
313
00:23:36,030 --> 00:23:38,880
They said the husband.
is a pharmacist so
314
00:23:38,880 --> 00:23:40,880
it couldn't have
been too difficult to do.
315
00:23:42,900 --> 00:23:47,890
The police dug up their remains
and sent it to their forensics lab.
316
00:23:47,900 --> 00:23:49,980
They were sure the
toxicology would
317
00:23:49,980 --> 00:23:53,910
come back positive, but
it came back negative.
318
00:23:53,920 --> 00:23:58,060
I didn't kill them.
319
00:23:59,930 --> 00:24:03,850
But, that scared the
customers away and
320
00:24:03,850 --> 00:24:06,890
so I have no business.
321
00:24:06,890 --> 00:24:08,080
Is that the rumor
you were talking about?
322
00:24:10,080 --> 00:24:12,960
Doesn't it scare you?
323
00:24:12,960 --> 00:24:15,040
There may be poison
in this food.
324
00:24:17,040 --> 00:24:19,940
You're so strange.
325
00:24:19,940 --> 00:24:22,900
Maybe you're just acting
like you're a bad person.
326
00:24:22,900 --> 00:24:25,870
I actually am
a bad person.
327
00:24:29,970 --> 00:24:32,960
I wonder what it's
like having society
328
00:24:32,970 --> 00:24:35,050
treat you like a criminal.
329
00:24:46,880 --> 00:24:48,960
Welcome!
330
00:24:48,970 --> 00:24:51,970
Hello!
331
00:24:51,970 --> 00:24:55,880
How are things
going today?
332
00:24:55,880 --> 00:24:58,000
You seem like
you're in a good mood.
333
00:24:58,010 --> 00:25:01,900
I saw you went fishing.
You don't need us anymore.
334
00:25:01,900 --> 00:25:04,950
This is a nice fatty tuna.
I'll take this.
335
00:25:04,950 --> 00:25:06,040
That's for two people.
336
00:25:06,040 --> 00:25:07,910
I know that.
337
00:25:09,910 --> 00:25:12,850
Are you going to
eat it with him?
338
00:25:16,870 --> 00:25:20,860
Maybe... but it's different
from when you and I eat together?
339
00:25:20,860 --> 00:25:21,960
How so?
340
00:25:21,960 --> 00:25:23,920
You should know.
341
00:25:23,930 --> 00:25:26,860
You keep running away,
but you seem so jealous.
342
00:25:26,860 --> 00:25:27,980
Jealous?
343
00:25:27,980 --> 00:25:30,030
Give me some clams.
344
00:25:30,910 --> 00:25:33,930
I said I'll take this.
345
00:25:34,930 --> 00:25:38,030
One portion is for you.
346
00:25:38,040 --> 00:25:40,960
I'm never eating that!
347
00:25:40,960 --> 00:25:43,860
I have a phone now.
This is my number.
348
00:25:43,860 --> 00:25:45,880
Call me tonight.
I'll be waiting.
349
00:25:45,880 --> 00:25:47,010
Thank you for waiting.
350
00:26:02,930 --> 00:26:05,040
Fatty tuna...
351
00:26:05,950 --> 00:26:09,060
May I have another sake?
352
00:26:10,080 --> 00:26:13,030
Another warm sake for
the couple over here.
353
00:26:13,030 --> 00:26:16,020
Can I have a white meat fish?
354
00:26:18,000 --> 00:26:20,080
I'm an adult now.
355
00:26:20,080 --> 00:26:23,850
You're a full-fledged adult.
356
00:26:25,060 --> 00:26:26,080
Mom...
357
00:26:27,080 --> 00:26:29,060
You're beautiful.
358
00:26:29,060 --> 00:26:31,890
Where?
359
00:26:31,890 --> 00:26:34,030
I'll tell you later.
360
00:26:35,040 --> 00:26:38,080
One more time.
361
00:26:39,080 --> 00:26:41,870
Why not?
362
00:26:41,880 --> 00:26:44,050
Dad won't be
coming home anyway.
363
00:26:45,080 --> 00:26:47,020
It's not that.
364
00:26:53,870 --> 00:26:54,870
It's so delicious...
365
00:27:22,030 --> 00:27:25,900
I put too much wasabi...
366
00:27:57,020 --> 00:27:59,910
Mom...
367
00:28:01,940 --> 00:28:03,960
Mom...
368
00:28:05,000 --> 00:28:07,970
What are you looking at?
369
00:28:08,970 --> 00:28:11,030
The Hibiscus...
370
00:28:14,080 --> 00:28:17,860
It seems as if
it's watching us.
371
00:28:20,070 --> 00:28:24,050
Why? It's beautiful.
372
00:28:27,960 --> 00:28:30,880
What's wrong?
373
00:28:32,960 --> 00:28:35,020
Are you regretting this?
374
00:28:36,020 --> 00:28:38,010
Regret?
375
00:28:40,010 --> 00:28:42,920
That wouldn't even
cover everything I feel.
376
00:28:49,880 --> 00:28:55,020
I had such a hard labor
when I gave birth to you.
377
00:28:55,030 --> 00:28:57,890
You were so stubborn.
378
00:28:58,890 --> 00:29:01,920
Then what? Did I
cry out loud?
379
00:29:01,920 --> 00:29:06,950
Yes, with a very loud voice.
380
00:29:06,950 --> 00:29:13,960
I fainted when I
heard your voice.
381
00:29:13,960 --> 00:29:19,910
I was in a bed near a
window when I awoke.
382
00:29:19,910 --> 00:29:27,050
I saw a beautiful Hibiscus
tree outside of that window.
383
00:29:31,030 --> 00:29:34,040
The flower has bloomed again.
384
00:29:42,990 --> 00:29:48,890
I'm so scared...
385
00:29:48,900 --> 00:29:50,960
I'm so afraid...
386
00:29:58,910 --> 00:30:02,860
Fu-chan...
387
00:30:18,980 --> 00:30:20,990
Do you work
on Naokichimaru?
388
00:30:20,990 --> 00:30:22,050
Yes.
389
00:30:22,050 --> 00:30:24,070
Aren't you going to dance?
390
00:30:24,070 --> 00:30:25,060
I can't dance.
391
00:30:26,060 --> 00:30:28,030
Look at that girl.
392
00:30:32,910 --> 00:30:33,970
I'm going home.
393
00:30:33,970 --> 00:30:35,910
Really?
That'll be 1,000 yen.
394
00:30:35,910 --> 00:30:37,070
Thank you.
395
00:30:39,030 --> 00:30:42,930
Oh no you don't.
You promised you'd stay!
396
00:30:42,940 --> 00:30:46,050
I'm sorry, I'm tired.
I woke up early today.
397
00:30:46,060 --> 00:30:49,990
I'm really tired.
398
00:30:50,980 --> 00:30:55,910
All right.
Let's go then.
399
00:31:18,040 --> 00:31:20,930
You're so strange.
400
00:31:21,930 --> 00:31:23,030
I'm sorry.
401
00:31:27,080 --> 00:31:30,930
You were able to
do it before.
402
00:31:30,930 --> 00:31:33,870
We did it somehow...
403
00:31:34,930 --> 00:31:36,910
It's because I'm tired.
404
00:31:36,910 --> 00:31:38,990
You sound like
an old man.
405
00:31:51,080 --> 00:31:53,940
You don't like me?
406
00:31:54,940 --> 00:31:58,920
No, I like you...
407
00:31:58,930 --> 00:32:00,960
But...
408
00:32:00,960 --> 00:32:04,060
But, what?
409
00:32:04,060 --> 00:32:07,050
I can't do it.
410
00:32:07,060 --> 00:32:09,020
Why?
411
00:32:10,020 --> 00:32:12,020
I don't know.
412
00:32:15,060 --> 00:32:19,880
Where did you go wrong?
413
00:32:19,880 --> 00:32:22,960
That's what I
like about you though.
414
00:32:24,960 --> 00:32:29,930
But, you can do it
with her, right?
415
00:32:29,930 --> 00:32:32,030
That woman that's
been chasing you.
416
00:32:32,030 --> 00:32:34,040
That beautiful woman...
417
00:32:43,910 --> 00:32:47,080
What were you looking at?
418
00:32:47,080 --> 00:32:50,850
I noticed that you can
see the bridge from here.
419
00:32:58,070 --> 00:33:00,870
You're right.
420
00:33:00,870 --> 00:33:02,000
Someone might see you.
421
00:33:02,010 --> 00:33:05,850
That's ok. I'll just show them.
422
00:33:05,850 --> 00:33:11,870
Do you know that a bridge
is the end of a road?
423
00:33:13,030 --> 00:33:19,870
"Hashi" also means the edge,
which means the end of something.
424
00:33:19,870 --> 00:33:22,020
They say there's a bridge
at the end of the road and
425
00:33:22,020 --> 00:33:25,910
when you cross that bridge
it's pure darkness on the
426
00:33:25,910 --> 00:33:27,860
other side of it.
427
00:33:27,860 --> 00:33:35,080
They say that's how far and
wide the space between a bridge is.
428
00:33:38,040 --> 00:33:40,040
Someone might see you.
429
00:33:41,040 --> 00:33:43,040
I'll show them.
430
00:33:54,010 --> 00:33:56,860
I love you.
431
00:34:07,050 --> 00:34:08,900
Ma'am...
432
00:34:09,910 --> 00:34:11,980
Good night.
433
00:34:15,040 --> 00:34:17,010
Good night!
434
00:34:43,890 --> 00:34:46,060
Ma'am, we can't
have you doing that.
435
00:34:46,060 --> 00:34:50,070
Now we know why we suddenly
have more stray cats here.
436
00:34:50,080 --> 00:34:53,020
Sashimi? How generous...
437
00:34:53,020 --> 00:34:56,980
I'm sorry, I couldn't
eat it all by myself.
438
00:34:56,980 --> 00:34:58,860
You're alone?
439
00:34:58,860 --> 00:35:02,020
I'm sorry, I thought
you were married.
440
00:35:02,020 --> 00:35:04,030
Excuse us.
441
00:35:44,070 --> 00:35:45,990
Ma'am...
442
00:35:45,990 --> 00:35:46,490
Your change!
443
00:35:47,010 --> 00:35:48,890
Thank you.
444
00:35:54,880 --> 00:35:56,930
NAOKICHIMARU.
445
00:36:14,970 --> 00:36:17,970
What are you doing?
446
00:36:17,980 --> 00:36:20,870
What are you
trying to do?
447
00:36:20,870 --> 00:36:22,080
What do you
think you're doing?
448
00:36:22,080 --> 00:36:28,000
Get out of our way!
449
00:36:28,000 --> 00:36:33,870
Move!
450
00:36:33,880 --> 00:36:37,060
Ouch!
451
00:36:38,980 --> 00:36:42,070
Get out!
452
00:36:42,070 --> 00:36:43,990
Open up!
453
00:36:44,000 --> 00:36:48,890
Open up I said!
454
00:36:50,960 --> 00:36:53,970
Shut up!
455
00:36:53,970 --> 00:36:54,950
What?
456
00:36:54,950 --> 00:36:56,890
I need to talk to him, so
457
00:36:56,890 --> 00:36:59,870
can you be a good boy
and be quiet for a moment?
458
00:36:59,870 --> 00:37:01,890
I'm not letting
you get away.
459
00:37:01,890 --> 00:37:03,940
I was planning to live
quietly and not interfere
460
00:37:03,950 --> 00:37:06,940
with your life but your avoiding me
will only make me want you more.
461
00:37:06,950 --> 00:37:09,970
Why didn't
you call me?
462
00:37:09,970 --> 00:37:13,050
I know you have coins!
I stayed up all night!
463
00:37:13,050 --> 00:37:14,960
All right!
464
00:37:19,030 --> 00:37:20,980
I'm sorry.
465
00:37:20,980 --> 00:37:22,890
I'm a little drunk,
so here you go.
466
00:37:29,980 --> 00:37:31,930
She's so cool.
467
00:37:31,930 --> 00:37:33,890
She's so cool...
468
00:37:33,890 --> 00:37:35,960
Fukashi, introduce me to her!
469
00:37:35,960 --> 00:37:38,020
Who is that?
470
00:37:38,020 --> 00:37:39,070
I'm sorry about that.
471
00:37:49,080 --> 00:37:51,860
Thank you for calling.
472
00:38:03,920 --> 00:38:06,060
It's such a comfortable place.
473
00:38:06,060 --> 00:38:08,080
I think I might live
here permanently.
474
00:38:11,980 --> 00:38:14,040
Can I live here?
475
00:38:19,010 --> 00:38:23,000
My co-worker likes you.
476
00:38:24,010 --> 00:38:27,000
He wants to
go out with you.
477
00:38:27,010 --> 00:38:30,980
What did you say?
478
00:38:31,980 --> 00:38:34,000
I said go ahead.
479
00:38:34,000 --> 00:38:35,030
I see...
480
00:38:40,860 --> 00:38:43,880
There must be
another woman...
481
00:38:44,890 --> 00:38:45,960
Me?
482
00:38:46,970 --> 00:38:50,030
Why else would you
be so cold to me?
483
00:38:50,930 --> 00:38:53,060
I bet you really
do have a girlfriend.
484
00:38:56,850 --> 00:38:59,860
I see... I knew it.
485
00:39:03,040 --> 00:39:08,880
You did it. Now you can get
away from that crazy, old lady.
486
00:39:08,880 --> 00:39:11,850
That's what you're
thinking, right?
487
00:39:17,050 --> 00:39:20,010
What right do you
have to tell me that?
488
00:39:20,020 --> 00:39:22,030
You're the one who
ran away first!
489
00:39:23,040 --> 00:39:25,080
You're the one
who betrayed me!
490
00:39:40,030 --> 00:39:42,040
Mom...
491
00:39:43,950 --> 00:39:46,030
Fu-chan...
492
00:39:57,020 --> 00:40:00,040
Mom...
493
00:40:00,040 --> 00:40:03,960
Fu-chan...
494
00:40:07,850 --> 00:40:09,970
Mom...
495
00:40:19,080 --> 00:40:21,950
Fu-chan...
496
00:40:25,940 --> 00:40:30,000
Hey! Get my dark suit.
The President passed away.
497
00:40:30,000 --> 00:40:34,040
I can't go on my
business trip.
498
00:40:39,020 --> 00:40:41,930
Hey, Ryoko.
499
00:40:41,930 --> 00:40:44,060
Is she sleeping?
500
00:40:44,060 --> 00:40:48,920
I can't believe she got
drunk at a time like this.
501
00:41:11,070 --> 00:41:15,910
You...
502
00:41:15,910 --> 00:41:17,870
What?
503
00:41:17,870 --> 00:41:21,020
Why can't you knock
before you come in?
504
00:41:26,900 --> 00:41:29,910
Then you told me
we need to stop.
505
00:41:31,910 --> 00:41:35,970
I snapped out of it
the moment he saw us
506
00:41:35,970 --> 00:41:40,070
and it no longer was
bur little secret.
507
00:41:40,070 --> 00:41:42,950
It was just a moment
of sanity, though.
508
00:41:42,960 --> 00:41:44,890
You got scared.
509
00:41:44,900 --> 00:41:46,020
You were afraid.
510
00:41:48,030 --> 00:41:52,020
I guess I can't blame
you since you were
511
00:41:52,030 --> 00:41:53,960
doing something
so unforgivable.
512
00:41:53,960 --> 00:41:56,850
I was thinking
about your future.
513
00:41:56,860 --> 00:42:00,860
I would have ruined
your life if we let it continue.
514
00:42:00,860 --> 00:42:04,010
Then why did you
come after me?
515
00:42:04,020 --> 00:42:06,910
I begged you to live
with me even if it
516
00:42:06,920 --> 00:42:09,930
meant living in
the mountains!
517
00:42:09,940 --> 00:42:12,870
Do you remember
what you said?
518
00:42:12,870 --> 00:42:18,890
I will no longer be a woman
in another 10 or 20 years.
519
00:42:18,890 --> 00:42:21,010
My face and body
will be unattractive.
520
00:42:21,010 --> 00:42:25,070
But I'll keep living for
another 20 or 30 years.
521
00:42:25,070 --> 00:42:27,990
Would you be able
to live with that?
522
00:42:27,990 --> 00:42:31,890
Would you be able
to continue loving me?
523
00:42:31,900 --> 00:42:33,080
I don't want to do it if you
can't continue to love me.
524
00:42:33,080 --> 00:42:36,010
That's how you
pushed me away!
525
00:42:36,010 --> 00:42:37,060
I went crazy and
ran away from home!
526
00:42:37,070 --> 00:42:39,040
Then you came after me!
527
00:42:43,040 --> 00:42:46,070
I'm sorry.
528
00:42:47,080 --> 00:42:49,060
Do you hate me?
529
00:43:28,030 --> 00:43:31,080
I...
530
00:43:31,860 --> 00:43:33,030
..have a girlfriend.
531
00:43:36,910 --> 00:43:40,020
I'm thinking of
settling down here.
532
00:43:42,000 --> 00:43:44,870
Please don't interfere.
533
00:44:08,890 --> 00:44:10,970
What's wrong?
534
00:44:10,970 --> 00:44:13,020
It's been a year...
535
00:44:18,070 --> 00:44:20,930
Thank you for today.
536
00:44:21,950 --> 00:44:23,900
Are you going home?
537
00:44:23,910 --> 00:44:25,950
I can't cross this bridge.
538
00:44:25,950 --> 00:44:30,860
I promised myself that
I wouldn't cross this bridge.
539
00:44:31,860 --> 00:44:38,040
If I cross it, I think I would
lose control of my brakes.
540
00:44:41,070 --> 00:44:43,030
Kiss me...
541
00:44:47,890 --> 00:44:50,060
Fu-chan...
542
00:45:03,990 --> 00:45:07,880
What are you doing?
543
00:45:07,880 --> 00:45:10,080
Who are you?
544
00:45:10,080 --> 00:45:15,010
You're the one that's
been chasing Fukashi, right?
545
00:45:15,010 --> 00:45:18,000
Why don't you
act your age?
546
00:45:18,010 --> 00:45:20,870
No, she's not the one...
547
00:45:20,870 --> 00:45:22,990
Then who is she?
548
00:45:22,990 --> 00:45:24,950
I'm sorry.
549
00:45:24,950 --> 00:45:27,980
I apologize for
my behavior.
550
00:45:31,980 --> 00:45:34,940
You seem like a
normal person.
551
00:45:34,940 --> 00:45:37,900
I thought you were
a hostess from a bar,
552
00:45:37,900 --> 00:45:40,890
you seem like a
regular person.
553
00:45:40,890 --> 00:45:46,030
Why would someone like
you chase after a fishmonger?
554
00:45:47,030 --> 00:45:49,920
You better give up.
555
00:45:49,920 --> 00:45:51,980
Let's go.
556
00:45:56,080 --> 00:46:00,030
Old lady, you should find
someone your own age.
557
00:46:16,970 --> 00:46:19,850
- Be careful.
-What?
558
00:46:19,860 --> 00:46:23,860
I told Tetsuya that
I slept with you.
559
00:46:23,860 --> 00:46:25,880
He won't let you
get by that easily.
560
00:46:25,890 --> 00:46:28,980
He was looking for you.
What do you want to do?
561
00:46:28,980 --> 00:46:30,980
Why are you asking me?
562
00:46:30,980 --> 00:46:35,020
Stupid, you need to either
run or apologize because
563
00:46:35,030 --> 00:46:38,050
he's going crazy. My dad
promised him he'd marry me
564
00:46:38,060 --> 00:46:40,960
and take over the business.
565
00:46:40,970 --> 00:46:42,040
Why did you tell him?
566
00:46:42,970 --> 00:46:44,060
About us.
567
00:46:45,060 --> 00:46:48,040
Because I like you
more than Tetsuya.
568
00:46:54,980 --> 00:46:57,910
You're late...
569
00:46:57,910 --> 00:47:01,990
Who was it today?
570
00:47:01,990 --> 00:47:06,070
I met with the older one
then Yoko gave me a lift.
571
00:47:06,070 --> 00:47:08,860
I knew it.
572
00:47:08,870 --> 00:47:15,070
You're sure popular... going
from one woman to another.
573
00:47:16,020 --> 00:47:19,040
Tetsuya wants to
talk to you. Come with me.
574
00:47:30,070 --> 00:47:31,080
Welcome.
575
00:47:37,040 --> 00:47:38,080
Sit down.
576
00:47:44,900 --> 00:47:47,010
How many times did
you sleep with her?
577
00:47:51,040 --> 00:47:52,960
Once.
578
00:47:52,960 --> 00:47:54,080
Once?
579
00:47:54,080 --> 00:47:55,080
That's all?
580
00:47:56,080 --> 00:47:58,020
Yes.
581
00:47:58,020 --> 00:48:01,930
Why only once?
582
00:48:01,930 --> 00:48:07,980
I'm asking you if she fell head over
heels for you after just one time?
583
00:48:08,990 --> 00:48:12,040
I don't know...
584
00:48:14,010 --> 00:48:17,900
Yoko is supposed to
many Tetsuya.
585
00:48:17,910 --> 00:48:20,850
Didn't you know that?
586
00:48:20,850 --> 00:48:24,070
I didn't know.
I'm sorry.
587
00:48:24,080 --> 00:48:30,950
You didn't know?
That's no excuse!
588
00:48:35,870 --> 00:48:37,030
I'm sorry.
589
00:48:37,910 --> 00:48:40,870
He has a reputation
to keep up.
590
00:48:40,870 --> 00:48:44,050
A reputation that he has
to keep when he marries Yoko
591
00:48:44,050 --> 00:48:46,850
and take over Naokichimaru.
592
00:48:46,850 --> 00:48:52,070
We can't just ignore this.
Do you understand?
593
00:48:55,860 --> 00:48:57,920
It's raining.
594
00:48:57,920 --> 00:49:00,940
I think you should
forget about it.
595
00:49:00,940 --> 00:49:05,050
You have to take
care of your bodies.
596
00:49:07,860 --> 00:49:09,040
Tetsuya...
597
00:49:13,890 --> 00:49:17,010
Is your mother alive?
598
00:49:17,020 --> 00:49:19,990
She's dead.
599
00:49:22,890 --> 00:49:25,020
I have a mother.
600
00:49:25,020 --> 00:49:27,070
Everyone has a mother.
601
00:49:27,070 --> 00:49:33,890
My mother is beautiful.
I like her.
602
00:49:33,890 --> 00:49:36,870
Are you trying to give
us a sob story?
603
00:49:36,870 --> 00:49:42,030
I was a bad son. I tried
to get into college twice
604
00:49:42,030 --> 00:49:45,850
and failed. Then I started
drinking and would get violent.
605
00:49:45,850 --> 00:49:48,020
My father got a girlfriend
and wouldn't come home.
606
00:49:48,020 --> 00:49:50,010
Your home is a mess!
607
00:49:50,010 --> 00:49:55,890
I pushed my mother
into a comer.
608
00:49:55,890 --> 00:49:59,960
I was to blame.
609
00:50:01,960 --> 00:50:04,030
What are you
trying to say?
610
00:50:05,940 --> 00:50:08,030
Nothing...
611
00:50:15,940 --> 00:50:18,040
I want you to disappear.
612
00:50:21,910 --> 00:50:25,900
They'll just laugh at me
for picking on some kid.
613
00:50:25,900 --> 00:50:28,040
Get out of this town and
go home to your mommy.
614
00:50:29,040 --> 00:50:31,890
I'll let you slide with that.
615
00:50:35,910 --> 00:50:36,900
Or do you want
me to stab you?
616
00:50:47,080 --> 00:50:49,080
I'm not going
home to her!
617
00:50:50,080 --> 00:50:52,080
I can't go home to her!
618
00:50:52,080 --> 00:50:53,940
What do you mean?
619
00:50:53,950 --> 00:50:56,070
I don't understand
what you're saying!
620
00:50:57,070 --> 00:50:59,050
Tomio...
621
00:50:59,050 --> 00:51:00,070
Yes.
622
00:51:17,000 --> 00:51:19,950
I'm going to stab you.
623
00:51:21,030 --> 00:51:23,050
Fukashi!
624
00:51:33,050 --> 00:51:35,020
I don't want to die.
625
00:51:37,860 --> 00:51:39,030
I don't want to die!
626
00:51:40,920 --> 00:51:43,060
Tomio!
627
00:51:51,040 --> 00:51:54,020
Don't let him get away!
628
00:52:05,010 --> 00:52:08,030
Tetsuya! I did it!
629
00:52:33,000 --> 00:52:35,020
Hello? Fukashi.
630
00:52:36,930 --> 00:52:38,860
Mom...
631
00:52:38,860 --> 00:52:42,940
Fu-chan? What happened?
632
00:52:42,940 --> 00:52:44,030
Where are you?
633
00:52:46,030 --> 00:52:48,900
Tell me! Fukashi!
634
00:53:05,020 --> 00:53:06,870
Fu-chan!
What happened?
635
00:53:08,870 --> 00:53:09,980
Mom!
636
00:53:09,980 --> 00:53:12,080
Are you all right?
637
00:53:12,080 --> 00:53:15,010
There's so much blood.
638
00:53:15,020 --> 00:53:15,970
What happened to you?
639
00:53:28,070 --> 00:53:33,080
Mr. Hanai!
640
00:53:34,080 --> 00:53:36,020
Please help me!
641
00:53:38,020 --> 00:53:41,000
I'm closed.
642
00:53:41,000 --> 00:53:44,920
Mr. Hanai, it's me!
Please help me.
643
00:53:47,050 --> 00:53:48,960
That boy is in trouble.
644
00:53:48,970 --> 00:53:50,860
Boy?
645
00:53:50,870 --> 00:53:52,950
All of the hospitals
are closed.
646
00:53:52,950 --> 00:53:54,030
Please help us.
647
00:53:58,060 --> 00:54:00,020
What happened?
648
00:54:01,960 --> 00:54:04,040
What did they use?
A knife?
649
00:54:04,040 --> 00:54:05,980
A kitchen knife.
650
00:54:05,980 --> 00:54:08,050
A kitchen knife?
651
00:54:08,050 --> 00:54:11,960
Ma'am, we need
to call an ambulance.
652
00:54:11,970 --> 00:54:14,890
I don't want
an ambulance!
653
00:54:14,890 --> 00:54:15,980
Do you want to die?
654
00:54:15,980 --> 00:54:18,030
I don't want to make
this into a big deal!
655
00:54:18,040 --> 00:54:19,960
I was at fault!
656
00:54:35,860 --> 00:54:37,930
I stopped the
bleeding for now.
657
00:54:38,930 --> 00:54:40,050
So...
658
00:54:40,050 --> 00:54:42,970
There doesn't seem to be
any damage to his peritoneum,
659
00:54:42,970 --> 00:54:44,060
so he should be all right.
660
00:54:44,060 --> 00:54:46,020
But, he can't move
for a while.
661
00:54:46,060 --> 00:54:47,970
Thank you very much!
662
00:54:49,920 --> 00:54:53,960
I'll leave the IV up to you.
I don't think he needs blood.
663
00:54:57,890 --> 00:55:00,930
Thank you, Dr. Nishikata.
664
00:55:00,930 --> 00:55:04,030
I really didn't want to have
anything to do with you
665
00:55:04,030 --> 00:55:07,950
anymore. It's for the best.
For both of us.
666
00:55:07,950 --> 00:55:09,950
You're putting me
in a spot.
667
00:55:09,950 --> 00:55:12,960
I know, but I didn't
have anyone else.
668
00:55:12,970 --> 00:55:14,060
I could call. This is
the last time.
669
00:55:14,060 --> 00:55:17,020
I hope I'm not going to
be dragged in to some mess.
670
00:55:17,020 --> 00:55:20,870
Don't worry, he's not part
of a gang or anything.
671
00:55:20,870 --> 00:55:22,000
Please take care.
672
00:55:22,010 --> 00:55:24,040
Thank you for coming
out at this hour.
673
00:55:26,850 --> 00:55:28,030
Thank you very much.
674
00:55:31,870 --> 00:55:35,070
Thank you.
675
00:55:35,070 --> 00:55:40,960
I'm surprised. I didn't realize
you had such big son.
676
00:55:40,960 --> 00:55:43,020
I had him when
I was twenty.
677
00:55:44,040 --> 00:55:47,020
So you came chasing
after him from Tokyo.
678
00:55:47,030 --> 00:55:50,930
Yes. Thank you so much.
679
00:55:50,940 --> 00:55:54,880
You seemed
so desperate.
680
00:55:54,880 --> 00:55:56,940
I guess he's dear to you no
matter how old he gets, right?
681
00:55:56,940 --> 00:55:58,080
Yes, he's very
dear to me.
682
00:56:01,000 --> 00:56:03,920
I'll bring your bedding.
683
00:56:03,930 --> 00:56:06,060
You have to look
after him.
684
00:56:06,070 --> 00:56:08,000
You should stay
here for a while.
685
00:56:26,080 --> 00:56:29,880
Good morning.
686
00:56:29,880 --> 00:56:32,050
This looks like
a fun breakfast.
687
00:56:32,050 --> 00:56:36,040
It's been a while...
688
00:56:37,870 --> 00:56:39,890
Please go ahead and start.
689
00:56:39,890 --> 00:56:41,020
No, I'll wait.
690
00:56:56,970 --> 00:56:59,890
You have to eat.
691
00:56:59,890 --> 00:57:02,930
You don't have a fever
anymore, so you need
692
00:57:02,930 --> 00:57:04,020
to regain your strength.
693
00:57:13,900 --> 00:57:15,850
Is it good?
694
00:57:15,860 --> 00:57:20,870
Yes, it's good. It's been
a while since I had your cooking.
695
00:57:23,890 --> 00:57:25,050
You...
696
00:57:26,980 --> 00:57:29,010
...kissed me last night.
697
00:57:30,010 --> 00:57:33,060
I thought you were sleeping.
698
00:57:34,060 --> 00:57:36,900
I had a dream.
699
00:57:38,900 --> 00:57:42,030
Was it only a kiss
in the dream?
700
00:57:44,030 --> 00:57:46,050
Leave me alone.
701
00:57:49,070 --> 00:57:54,900
Fu-chan. Are you ok?
702
00:57:56,910 --> 00:58:01,910
Thank you very much!
703
00:58:01,930 --> 00:58:05,950
Welcome!
704
00:58:07,910 --> 00:58:09,030
What's good today?
705
00:58:09,040 --> 00:58:11,040
Are you Minao Ryoko?
706
00:58:11,920 --> 00:58:13,980
Yes.
707
00:58:13,990 --> 00:58:17,050
I've looked for
you everywhere.
708
00:58:17,050 --> 00:58:21,910
Where is your son?
709
00:58:21,910 --> 00:58:25,080
The man who stabbed
your son turned himself in.
710
00:58:26,080 --> 00:58:29,870
Yasuhara Tomio...
711
00:58:29,880 --> 00:58:31,870
He's an employee
of Naokichimaru.
712
00:58:31,880 --> 00:58:32,880
Do you know him?
713
00:58:32,900 --> 00:58:34,870
No.
714
00:58:34,870 --> 00:58:36,870
Where is Fukashi?
715
00:58:41,910 --> 00:58:45,050
Yasuhara said he did it.
716
00:58:46,000 --> 00:58:47,850
I stabbed myself.
717
00:58:48,860 --> 00:58:50,000
Yourself?
718
00:58:50,000 --> 00:58:53,950
I fell down while I was
carrying a kitchen knife.
719
00:58:53,950 --> 00:58:56,870
Who was the doctor
that took care of you?
720
00:58:56,870 --> 00:58:57,970
He was...
721
00:58:59,080 --> 00:59:02,900
It was Dr. Nishikata
from Kishi-machi.
722
00:59:02,900 --> 00:59:05,970
Dr. Nishikata...
723
00:59:05,970 --> 00:59:08,950
Wasn't it Dr. Nishikata who
helped you two years ago,
724
00:59:08,960 --> 00:59:12,850
when your wife and
mother in-law passed away.
725
00:59:12,850 --> 00:59:15,030
I don't know of any
other doctors.
726
00:59:15,970 --> 00:59:21,920
I panicked when I saw
him bleeding like that.
727
00:59:21,920 --> 00:59:25,980
He didn't want me to
call an ambulance.
728
00:59:27,990 --> 00:59:29,990
Why is that?
729
00:59:31,080 --> 00:59:34,040
It wasn't that serious.
730
00:59:35,960 --> 00:59:38,060
He's quite a kid.
731
00:59:42,920 --> 00:59:47,010
Time sure flies.
It's been two years.
732
00:59:48,010 --> 00:59:51,040
Thank you for all of
your help back then.
733
00:59:51,080 --> 00:59:55,950
You had such a hard time
with all of those rumors.
734
00:59:55,950 --> 00:59:58,910
It wouldn't have been bad
if it were just the rumors,
735
00:59:58,920 --> 01:00:01,880
but you people treated
me like a criminal.
736
01:00:01,880 --> 01:00:07,050
That case isn't
closed yet.
737
01:00:10,040 --> 01:00:11,920
I'll be back.
738
01:00:16,010 --> 01:00:18,880
Thank you very much.
739
01:00:18,880 --> 01:00:19,990
Thank you.
740
01:00:19,990 --> 01:00:21,910
Please take care.
741
01:00:31,010 --> 01:00:33,000
He's the one.
742
01:00:33,010 --> 01:00:36,900
The one who dug up
their bones and sent.
743
01:00:36,900 --> 01:00:38,940
it to the forensic lab.
744
01:00:47,860 --> 01:00:50,040
Do you want to go
out on the boat?
745
01:00:50,040 --> 01:00:52,070
There's so much
despair on land.
746
01:01:02,950 --> 01:01:04,020
This feels so good.
747
01:01:06,880 --> 01:01:09,010
You look like you're
having so much fun.
748
01:01:09,020 --> 01:01:11,860
You look like you've
come back to life.
749
01:01:11,860 --> 01:01:14,930
Maybe your son coming back to
you has something to do with it.
750
01:01:14,930 --> 01:01:15,930
Yes.
751
01:01:16,850 --> 01:01:23,010
He was so weak when he was little
and he would get sick so often.
752
01:01:25,020 --> 01:01:28,080
I think it brought back memories
of when I used to take care of him.
753
01:01:30,040 --> 01:01:31,900
It makes me so happy.
754
01:01:32,910 --> 01:01:35,080
Even if he gets
hurt like that?
755
01:01:36,080 --> 01:01:38,860
That's a little creepy
motherly love.
756
01:01:45,010 --> 01:01:48,940
Your wife was
so beautiful.
757
01:01:49,950 --> 01:01:55,960
I saw her picture and she
was nothing like I had imagined.
758
01:01:56,960 --> 01:01:59,860
You loved her
very much, right?
759
01:02:03,000 --> 01:02:07,080
My wife died
at a hotel.
760
01:02:07,080 --> 01:02:10,050
She was with another
man at a hotel and
761
01:02:10,060 --> 01:02:12,920
she died of a
heart attack.
762
01:02:13,030 --> 01:02:16,950
The other man
was Dr. Nishikata.
763
01:02:16,950 --> 01:02:23,990
They had been together long
before I married into that family.
764
01:02:24,000 --> 01:02:28,010
Was that part
of the rumor?
765
01:02:28,010 --> 01:02:31,980
No, that's a secret
between me and him.
766
01:02:31,980 --> 01:02:38,030
Everyone thinks that I
was the one in bed with her.
767
01:02:38,030 --> 01:02:41,990
That's why he owes me.
768
01:02:43,980 --> 01:02:46,990
Why are you
telling me that?
769
01:02:47,000 --> 01:02:48,030
Isn't it a secret?
770
01:02:53,940 --> 01:02:57,890
Probably because you
are coming on to me.
771
01:02:59,890 --> 01:03:04,020
It would have been better
if we never met.
772
01:03:05,870 --> 01:03:10,850
Shall we go home?
It's getting cold?
773
01:03:14,990 --> 01:03:16,080
Is it sore?
774
01:03:16,860 --> 01:03:18,010
A little.
775
01:03:18,010 --> 01:03:20,990
Looks like it didn't
get infected.
776
01:03:20,990 --> 01:03:22,080
He's doing fine.
777
01:03:22,850 --> 01:03:25,030
I'm so glad.
Thank you.
778
01:03:25,030 --> 01:03:28,030
The medicine here
works really well.
779
01:03:31,900 --> 01:03:33,080
You look like you are
getting along well.
780
01:03:34,080 --> 01:03:36,030
What do you mean?
781
01:03:37,010 --> 01:03:41,930
You and dad used to sit
and watch me when I got
782
01:03:41,930 --> 01:03:51,960
sick back when I was little.
This made me remember those days.
783
01:03:51,960 --> 01:03:53,940
Silly.
784
01:03:53,940 --> 01:03:57,050
You're such a big baby.
785
01:04:00,080 --> 01:04:02,920
It's so strange.
786
01:04:04,940 --> 01:04:10,910
I feel so at ease when
you're here with me.
787
01:04:10,910 --> 01:04:12,070
That's good.
788
01:04:14,980 --> 01:04:17,880
It's so lonely being
all alone, isn't it?
789
01:04:17,880 --> 01:04:19,060
Yes, it is.
790
01:04:20,060 --> 01:04:22,070
Thank you.
791
01:04:27,010 --> 01:04:29,040
You should remany.
792
01:04:30,880 --> 01:04:33,860
Would that help
my loneliness?
793
01:04:35,080 --> 01:04:37,970
I think it's the opposite.
794
01:04:37,980 --> 01:04:42,930
That would only amplify
those feelings.
795
01:04:42,930 --> 01:04:44,930
Don't you think so?
796
01:04:46,930 --> 01:04:49,070
You may be right.
797
01:04:50,070 --> 01:04:53,850
What was your
husband like?
798
01:04:53,850 --> 01:04:57,030
I can't believe he
would leave you.
799
01:04:57,040 --> 01:04:59,080
He didn't leave me.
800
01:05:00,080 --> 01:05:05,040
There's a reason.
It's a secret.
801
01:05:06,850 --> 01:05:08,070
Do you want to know?
802
01:05:09,060 --> 01:05:11,940
No thank you.
803
01:05:11,940 --> 01:05:15,070
Women's secrets
are too complicated.
804
01:05:22,970 --> 01:05:24,900
I can see
something interesting.
805
01:05:29,000 --> 01:05:33,890
It's so cute...
806
01:05:33,890 --> 01:05:35,980
I wonder what's so cute.
807
01:05:35,980 --> 01:05:41,900
It's so cute. That's such a
strange advertisement.
808
01:05:41,900 --> 01:05:44,980
It almost seems as though it's
revealing someone's feelings.
809
01:05:46,080 --> 01:05:48,050
Oh, it went out...
810
01:06:06,060 --> 01:06:08,990
Aren't you going
to run away?
811
01:06:09,990 --> 01:06:12,890
I don't think I'll
be able to do this.
812
01:06:13,890 --> 01:06:17,030
It can't be anyone
else but him.
813
01:06:18,030 --> 01:06:21,060
Who are you
talking about?
814
01:06:21,060 --> 01:06:23,930
Who does it
have to be?
815
01:06:31,010 --> 01:06:32,860
Oh, well...
816
01:06:48,010 --> 01:06:48,980
Ma'am...
817
01:06:49,980 --> 01:06:52,990
Yes? What is it?
818
01:06:52,990 --> 01:06:54,870
This won't take long.
819
01:06:59,980 --> 01:07:03,030
You should get
out of that house.
820
01:07:03,030 --> 01:07:05,060
You don't want to get
involved in something strange.
821
01:07:05,060 --> 01:07:07,070
Strange?
822
01:07:07,070 --> 01:07:09,960
Do you still
suspect Mr. Hanai?
823
01:07:09,960 --> 01:07:11,910
I thought he
was innocent?
824
01:07:11,920 --> 01:07:13,070
Not entirely!
825
01:07:13,070 --> 01:07:16,960
His mother-in-law's toxicology
report came back positive.
826
01:07:16,960 --> 01:07:19,900
Dr. Nishikata admitted to it.
827
01:07:19,910 --> 01:07:25,010
He's the one who wrote
both of their death certificates.
828
01:07:25,010 --> 01:07:30,070
Now he's acting like surgeon
when he's actually an internist.
829
01:07:30,080 --> 01:07:32,960
I'm sure Hanai
is threatening him.
830
01:07:32,960 --> 01:07:34,050
Don't you think
it's strange?
831
01:07:34,950 --> 01:07:37,080
I don't understand.
832
01:07:37,080 --> 01:07:41,010
Dr. Nishikata is saying that
there was drugs in the system
833
01:07:41,010 --> 01:07:44,030
of a person who died
of a heart attack.
834
01:07:44,920 --> 01:07:46,950
Does that mean?
835
01:07:47,950 --> 01:07:49,860
You're lying.
836
01:07:49,870 --> 01:07:52,980
Ma'am, you should go
back to your husband.
837
01:07:52,990 --> 01:07:54,900
This is a warning.
838
01:08:00,930 --> 01:08:04,040
He won't let me
shave his moustache.
839
01:08:05,050 --> 01:08:09,030
Maybe he's self conscious
because you're so pretty.
840
01:08:12,960 --> 01:08:15,010
I think I'll
have some too.
841
01:08:17,940 --> 01:08:19,930
I ran into the detective.
842
01:08:20,940 --> 01:08:23,890
The one from
the other day.
843
01:08:23,890 --> 01:08:25,930
Oh, Detective Katagai.
844
01:08:27,010 --> 01:08:30,940
He's so persistent.
845
01:08:30,940 --> 01:08:32,030
I'll make you a drink.
846
01:08:35,050 --> 01:08:39,050
I should've taught you
how to row a boat.
847
01:08:39,050 --> 01:08:43,860
That way you can go
out on it any time
848
01:08:43,860 --> 01:08:46,910
life on the land
becomes unbearable.
849
01:08:46,910 --> 01:08:51,980
Yes, but why did you
suddenly bring that up?
850
01:08:51,990 --> 01:08:54,880
It just came to me.
851
01:08:54,890 --> 01:08:58,860
It's not too late. You can
teach me tomorrow.
852
01:08:58,860 --> 01:09:00,030
Tomorrow...?
853
01:09:00,030 --> 01:09:02,040
Is tomorrow not
a good day?
854
01:09:02,050 --> 01:09:04,040
Do you have plans?
855
01:09:04,050 --> 01:09:07,990
I don't have
any plans, but...
856
01:09:07,990 --> 01:09:10,990
...do you think it'll
be sunny tomorrow?
857
01:09:10,990 --> 01:09:12,050
Of course.
858
01:09:12,980 --> 01:09:15,880
You think so?
859
01:09:47,020 --> 01:09:49,940
Too bad, it's raining. I'm going on a trip
for a while. Please watch my house while.
860
01:09:49,940 --> 01:09:53,890
I'm away. Please close the store.
Take care of Fukashi. Hanai.
861
01:09:56,000 --> 01:09:57,870
A trip...
862
01:10:10,060 --> 01:10:14,930
Why don't you just say
that you're running away?
863
01:10:14,930 --> 01:10:16,060
Mom!
864
01:10:16,070 --> 01:10:17,070
Yes.
865
01:10:22,950 --> 01:10:24,960
I'm much better.
866
01:10:24,960 --> 01:10:26,980
You're so strong!
867
01:10:26,990 --> 01:10:29,890
-You shouldn't stand for too long.
-I'm fine.
868
01:10:31,990 --> 01:10:34,850
You sure are
a big baby.
869
01:10:38,940 --> 01:10:41,010
This house is even
creepier when it rains.
870
01:10:41,920 --> 01:10:44,950
I want to go back
to my own apartment.
871
01:10:47,930 --> 01:10:50,010
Don't leave me
here all alone.
872
01:10:53,880 --> 01:10:55,070
He's a little strange.
873
01:10:58,890 --> 01:11:00,890
What's wrong?
874
01:11:02,890 --> 01:11:07,020
It really is creepier here
when it starts to rain.
875
01:11:12,040 --> 01:11:17,990
It's creepy.
876
01:11:18,990 --> 01:11:20,950
Cut it out.
877
01:11:21,960 --> 01:11:26,920
Are you planning to sleep with
me after sleeping with Hanai?
878
01:11:30,080 --> 01:11:32,070
What did you just say?
879
01:11:33,060 --> 01:11:35,940
Didn't you sleep with him?
880
01:11:36,940 --> 01:11:39,920
Aren't you in shock
because he ran out on you?
881
01:11:39,930 --> 01:11:41,950
Don't play with me to
get over that!
882
01:11:41,950 --> 01:11:43,080
What did you
just say?
883
01:11:43,850 --> 01:11:45,070
I'll tell you as many
times as you want!
884
01:11:45,070 --> 01:11:47,040
Go ahead!
885
01:11:52,950 --> 01:11:54,020
I won't forgive you.
886
01:11:54,980 --> 01:11:57,010
I'll kill you if
you say that again.
887
01:11:58,020 --> 01:12:00,890
I'll kill you then kill
myself and show you
888
01:12:00,900 --> 01:12:04,980
how much I've been
yeaming for you.
889
01:12:04,980 --> 01:12:08,890
Go ahead and
say it again.
890
01:12:12,030 --> 01:12:13,050
You have a customer.
891
01:12:14,050 --> 01:12:17,850
That's impossible.
The store is closed.
892
01:12:31,060 --> 01:12:33,060
Yes. Who is it?
893
01:12:33,060 --> 01:12:35,040
It's me!
894
01:12:35,080 --> 01:12:38,010
It's Yoko from Naokichimaru!
895
01:12:41,950 --> 01:12:45,070
I'm sorry for being
so rude to you the last time.
896
01:12:45,070 --> 01:12:48,890
I didn't know and I wouldn't
have imagined that such
897
01:12:48,890 --> 01:12:52,960
a beautiful woman
would be his mother.
898
01:12:52,960 --> 01:12:56,020
I saw how you were
together and I was in shock.
899
01:12:56,960 --> 01:12:58,020
I'm sorry.
900
01:12:58,970 --> 01:13:01,950
What do you want?
901
01:13:01,960 --> 01:13:03,970
Please let me see him.
902
01:13:03,970 --> 01:13:07,000
I heard he was stabbed
because of you.
903
01:13:07,000 --> 01:13:10,080
Yes. I'm sorry.
904
01:13:10,080 --> 01:13:15,920
So, I wanted to
apologize to him.
905
01:13:15,920 --> 01:13:20,920
Thank you but, he's in
no condition to see anyone.
906
01:13:20,920 --> 01:13:23,890
But the detective said
he talked to him.
907
01:13:23,890 --> 01:13:25,010
May I at least
see his face?
908
01:13:25,020 --> 01:13:28,030
I'm sorry, but you're not
the same as a detective.
909
01:13:28,040 --> 01:13:31,960
He really isn't well.
Please come another time.
910
01:13:31,960 --> 01:13:35,070
Please tell him
I came by.
911
01:14:04,940 --> 01:14:08,050
Fu-chan!
912
01:14:08,900 --> 01:14:12,890
Don't die!
913
01:14:12,900 --> 01:14:15,940
No, no!
914
01:14:19,050 --> 01:14:20,900
Did you panic?
915
01:14:24,970 --> 01:14:26,050
I'm just kidding.
916
01:14:26,950 --> 01:14:28,990
I'm just kidding,
I said...
917
01:14:28,990 --> 01:14:32,000
It's because you threatened
me with a knife.
918
01:14:32,010 --> 01:14:35,060
So I wanted to scare you.
919
01:14:36,910 --> 01:14:38,910
You scared me.
920
01:14:38,910 --> 01:14:40,880
I did?
921
01:14:40,890 --> 01:14:42,030
¡! P!P I
922
01:14:45,880 --> 01:14:49,060
Why did I think
you really died?
923
01:14:51,070 --> 01:14:55,060
Maybe I was afraid that
that may happen one day.
924
01:14:59,010 --> 01:15:01,950
That was scary...
925
01:15:45,920 --> 01:15:47,000
Be quiet!
926
01:15:49,930 --> 01:15:52,000
Hello?
927
01:15:52,000 --> 01:15:54,860
Is this Hanai Pharmacy?
928
01:15:55,050 --> 01:15:57,070
Yes.
929
01:15:57,070 --> 01:16:00,850
- Fukashi?
- Yes.
930
01:16:00,850 --> 01:16:03,080
Do you know who
this is? It's Yoko.
931
01:16:06,960 --> 01:16:08,040
Hello.
932
01:16:15,060 --> 01:16:17,040
I'm home!
933
01:16:18,060 --> 01:16:21,080
I splurged and
bought a steak.
934
01:16:21,080 --> 01:16:24,900
You don't have to
eat rice gruel anymore.
935
01:16:27,960 --> 01:16:29,050
Fu-chan!
936
01:16:33,860 --> 01:16:35,080
Fukashi.
937
01:16:42,010 --> 01:16:44,920
Fu-chan, are you
in the toilet?
938
01:17:01,860 --> 01:17:04,080
I'm glad you're better
than I thought you were.
939
01:17:04,080 --> 01:17:05,990
Your mother made it seem
like you were really bad.
940
01:17:06,000 --> 01:17:07,020
I was worried.
941
01:17:07,020 --> 01:17:08,980
You met my mother?
942
01:17:09,980 --> 01:17:12,070
Yes, I went to
Hanai Pharmacy.
943
01:17:12,070 --> 01:17:13,050
Didn't she tell you?
944
01:17:19,870 --> 01:17:22,040
It's so good to be home.
945
01:17:22,850 --> 01:17:24,030
I'm glad.
946
01:17:28,080 --> 01:17:29,990
I'm sorry.
947
01:17:31,910 --> 01:17:33,030
I'm so sorry.
948
01:17:33,910 --> 01:17:37,880
Don't apologize.
I'm at fault too.
949
01:17:37,890 --> 01:17:43,040
It's not your fault.
I was careless.
950
01:17:44,040 --> 01:17:50,040
Can you come back
and work at Naokichimaru?
951
01:17:50,920 --> 01:17:55,020
I don't think that's possible.
952
01:17:57,880 --> 01:18:00,020
What are you going to do?
953
01:18:03,880 --> 01:18:06,860
Are you going home
to Tokyo with your mom?
954
01:18:07,860 --> 01:18:09,870
No.
955
01:18:09,870 --> 01:18:13,060
But didn't she come
here to take you back?
956
01:18:15,070 --> 01:18:17,040
She's chasing after me.
957
01:18:17,040 --> 01:18:19,020
Chasing you?
958
01:18:19,030 --> 01:18:21,080
You're making her
sound like your lover.
959
01:18:21,080 --> 01:18:22,870
Ouch!
960
01:18:22,870 --> 01:18:24,920
I'm sorry. Are you ok?
961
01:18:31,030 --> 01:18:33,040
I'm here for you.
962
01:18:39,010 --> 01:18:40,070
Does it hurt?
963
01:19:08,920 --> 01:19:10,990
Go, go... kill him!
964
01:19:25,960 --> 01:19:30,030
It's so cute...
965
01:19:32,010 --> 01:19:33,050
Fukashi?
966
01:19:39,890 --> 01:19:41,060
I'm sorry to bother you.
967
01:19:42,970 --> 01:19:44,920
Yes?
968
01:19:44,920 --> 01:19:46,990
I see Fukashi left.
969
01:19:46,990 --> 01:19:52,890
I heard Yoko came to pick him
up and they left together.
970
01:19:52,900 --> 01:19:54,070
You just know everything.
971
01:19:54,070 --> 01:19:57,040
Yes, my partner was
staking this house out.
972
01:19:57,040 --> 01:19:59,040
Staking out?
973
01:19:59,870 --> 01:20:02,920
We thought Hanai might return
so we were waiting for him.
974
01:20:02,930 --> 01:20:07,040
It sounds like you're
convinced he's a murderer.
975
01:20:07,080 --> 01:20:11,930
Now that we have Dr. Nishikata's
statement, we have to do
976
01:20:11,930 --> 01:20:14,990
what we can do. May I?
977
01:20:14,990 --> 01:20:19,900
A warrant? Why are
we being so formal?
978
01:20:19,900 --> 01:20:23,940
We might be able
to take your side.
979
01:20:24,950 --> 01:20:27,050
May I have a cup of tea?
980
01:20:34,000 --> 01:20:36,000
I see...
981
01:20:36,030 --> 01:20:40,910
So Fukashi went home
to his own apartment.
982
01:20:40,920 --> 01:20:42,960
Right?
983
01:20:42,980 --> 01:20:44,010
Ma'am, where is Hanai?
984
01:20:45,020 --> 01:20:46,960
I don't know.
985
01:20:46,960 --> 01:20:48,970
Didn't you help
him run away?
986
01:20:48,980 --> 01:20:51,900
Me? Why?
987
01:20:51,900 --> 01:20:57,920
Why would I do that for
someone who I don't know well?
988
01:20:57,920 --> 01:21:00,050
That's the mysteries
of a relationship...
989
01:21:02,050 --> 01:21:05,980
That's so ridiculous.
990
01:21:05,990 --> 01:21:10,910
Why are you so intent
on getting Mr. Hanai?
991
01:21:10,910 --> 01:21:13,880
Don't you have any
other cases to work on?
992
01:21:14,880 --> 01:21:19,890
He's an outsider.
993
01:21:19,890 --> 01:21:23,970
Ma'am, this is a very
tight knit community.
994
01:21:23,970 --> 01:21:28,880
We don't like the simple
fact that the original residents
995
01:21:28,880 --> 01:21:31,020
passed away and
an outsider like Hanai
996
01:21:31,030 --> 01:21:32,890
took over their business.
997
01:21:32,890 --> 01:21:35,940
The two deaths were
questionable so naturally
998
01:21:35,950 --> 01:21:38,870
Hanai would look suspicious
in all of our eyes.
999
01:21:39,010 --> 01:21:44,860
We can't ignore our
resident's opinions.
1000
01:21:44,860 --> 01:21:46,970
How disgusting...
1001
01:21:46,970 --> 01:21:50,040
I wonder what Fukashi
likes about this town.
1002
01:21:55,850 --> 01:21:58,940
It's so cute...
1003
01:21:58,940 --> 01:21:59,980
Detective.
1004
01:22:00,980 --> 01:22:05,960
What is that an
advertisement for?
1005
01:22:05,960 --> 01:22:09,080
It's an advertisement
for Kawai Shoes.
1006
01:22:09,080 --> 01:22:12,040
A shoe store?
1007
01:22:12,040 --> 01:22:14,060
It's right behind here.
1008
01:22:14,060 --> 01:22:16,910
It's quite a big store.
1009
01:22:16,920 --> 01:22:19,960
The last letter
is burnt out.
1010
01:22:22,060 --> 01:22:29,020
Kawai Kutsu-shoes.
I get it now.
1011
01:22:29,020 --> 01:22:32,000
What's the matter?
1012
01:22:34,060 --> 01:22:36,860
Detective.
1013
01:22:36,860 --> 01:22:38,900
Where is Fukashi?
1014
01:22:43,910 --> 01:22:45,860
I heard you got stabbed.
1015
01:22:46,030 --> 01:22:47,970
Yes.
1016
01:22:47,980 --> 01:22:51,000
I heard you didn't go
to the hospital or police.
1017
01:22:51,010 --> 01:22:54,890
People are talking
quite highly of you.
1018
01:22:54,890 --> 01:22:56,070
That's enough.
1019
01:22:56,070 --> 01:22:59,000
Drink some water.
1020
01:22:59,010 --> 01:23:01,880
How is your injury?
Are you better?
1021
01:23:02,880 --> 01:23:05,020
Are you going
back to Naokichimaru?
1022
01:23:05,020 --> 01:23:06,970
No.
1023
01:23:07,970 --> 01:23:10,980
What are you going to do?
1024
01:23:10,980 --> 01:23:13,900
I don't know.
1025
01:23:13,900 --> 01:23:17,030
There aren't any
other jobs here.
1026
01:23:17,960 --> 01:23:20,850
That's not for you
to worry about.
1027
01:23:20,860 --> 01:23:22,990
I'm not worried.
1028
01:23:22,990 --> 01:23:27,070
I'm just bored.
1029
01:23:32,910 --> 01:23:35,850
Are you ok?
You look drunk.
1030
01:23:35,860 --> 01:23:37,990
I didn't drink that much.
1031
01:23:38,990 --> 01:23:40,980
I'm going home.
1032
01:23:40,980 --> 01:23:42,080
I'll take you home.
1033
01:23:42,080 --> 01:23:44,920
That's ok.
1034
01:23:47,950 --> 01:23:49,890
Good night.
1035
01:23:49,890 --> 01:23:51,010
Fukashi.
1036
01:23:54,860 --> 01:23:56,950
Can I come over later?
1037
01:23:58,950 --> 01:24:00,020
No, please don't.
1038
01:24:02,020 --> 01:24:03,980
I'm sorry.
1039
01:24:21,930 --> 01:24:23,970
I crossed the bridge.
1040
01:24:24,970 --> 01:24:27,030
It's your fault
for running away.
1041
01:24:29,030 --> 01:24:32,910
I'll chase you
if you run. Let's go.
1042
01:24:32,920 --> 01:24:36,000
Where?
1043
01:24:36,000 --> 01:24:37,870
I don't know, but
out of this town.
1044
01:24:37,870 --> 01:24:39,080
Why?
1045
01:24:39,080 --> 01:24:42,900
I can't leave you where someone
is trying to steal you from me.
1046
01:24:42,900 --> 01:24:44,870
Don't come near me.
1047
01:24:44,870 --> 01:24:45,940
Let's go.
1048
01:24:45,940 --> 01:24:47,910
Don't come near me.
1049
01:25:01,980 --> 01:25:03,010
Ouch.
1050
01:25:03,010 --> 01:25:07,040
Fukashi!
1051
01:25:19,850 --> 01:25:20,920
Ouch.
1052
01:25:20,920 --> 01:25:23,040
Fu-chan, are you ok?
1053
01:25:23,870 --> 01:25:25,050
Does it hurt?
1054
01:25:25,060 --> 01:25:27,950
Don't touch me!
1055
01:25:27,950 --> 01:25:29,080
Fu-chan.
1056
01:25:29,850 --> 01:25:32,020
Don't touch me!
1057
01:25:35,010 --> 01:25:36,950
Fu-chan, are you all right?
1058
01:25:36,950 --> 01:25:39,010
Don't come near me!
1059
01:25:40,990 --> 01:25:42,870
Fu-chan!
1060
01:25:42,870 --> 01:25:44,870
You fool!
1061
01:25:44,870 --> 01:25:46,980
I wish I was never
bom as your child!
1062
01:25:46,980 --> 01:25:49,890
I'm stupid like you!
1063
01:25:49,890 --> 01:25:52,080
I wish I was at least
smart like Dad!
1064
01:25:52,080 --> 01:25:54,870
All right!
1065
01:25:54,870 --> 01:25:58,030
I guess I have to
clean up my own mess!
1066
01:25:59,030 --> 01:26:02,010
I don't want to give you
to another woman!
1067
01:26:02,890 --> 01:26:05,070
You're mine!
1068
01:26:06,870 --> 01:26:08,930
I gave birth to you!
1069
01:26:11,000 --> 01:26:12,890
Damn you!
1070
01:26:31,950 --> 01:26:34,060
Kill me.
1071
01:26:36,020 --> 01:26:39,080
Fu-chan.
1072
01:26:39,080 --> 01:26:42,010
Fu-chan, I'm so sorry.
1073
01:26:42,020 --> 01:26:46,000
I'm sorry you couldn't
get into Tokyo University
1074
01:26:46,000 --> 01:26:47,080
because you had to
be stupid like me.
1075
01:26:48,080 --> 01:26:50,910
I'm so sorry.
1076
01:28:26,990 --> 01:28:30,000
You monster!
1077
01:29:06,860 --> 01:29:12,940
Mon...ster...
1078
01:29:21,080 --> 01:29:24,010
I'll see you later.
1079
01:29:42,960 --> 01:29:45,910
Don't look in there.
1080
01:30:02,950 --> 01:30:04,910
May I have some fish?
1081
01:30:04,910 --> 01:30:07,080
I don't have any
fatty tuna.
1082
01:30:07,080 --> 01:30:10,030
You'll rot our fish!
Go away!
1083
01:30:10,030 --> 01:30:12,050
You'll rot our fish.
1084
01:30:12,050 --> 01:30:15,040
I don't care what you have.
1085
01:30:15,050 --> 01:30:17,970
Get out of the way!
1086
01:30:26,000 --> 01:30:30,050
That's why I
wamed you to leave.
1087
01:30:30,050 --> 01:30:33,060
Everyone knows.
1088
01:30:33,060 --> 01:30:36,070
I hope you're not
planning to run now.
1089
01:30:37,080 --> 01:30:40,080
I need you here.
1090
01:30:40,080 --> 01:30:44,020
Hanai may come back
if you're still here.
1091
01:31:15,950 --> 01:31:20,080
Fukashi...
1092
01:31:22,920 --> 01:31:24,020
Fukashi...
1093
01:31:27,940 --> 01:31:29,900
Fukashi...
1094
01:31:32,920 --> 01:31:34,850
Fu-chan.
1095
01:31:34,860 --> 01:31:37,980
That young kid doesn't
live there anymore.
1096
01:32:10,020 --> 01:32:11,890
Mr. Hanai...
1097
01:32:14,070 --> 01:32:16,980
What are you
doing here?
1098
01:32:17,890 --> 01:32:22,940
You couldn't get into
your house, could you?
1099
01:32:22,950 --> 01:32:25,880
I brought the
key with me.
1100
01:32:26,030 --> 01:32:28,960
Aren't the detectives
watching my house?
1101
01:32:34,080 --> 01:32:36,960
Look at the Hibiscus...
1102
01:32:49,050 --> 01:32:51,950
Did you come home?
1103
01:32:53,970 --> 01:32:59,930
I did, but life on the
land is a little cumbersome.
1104
01:33:00,930 --> 01:33:04,020
Were you thinking of
going out on the water?
1105
01:33:05,980 --> 01:33:10,050
I was thinking of
never coming back.
1106
01:33:18,930 --> 01:33:21,000
Do you want to
have a drink?
1107
01:33:23,000 --> 01:33:26,980
I tried to go near my
house earlier today,
1108
01:33:26,980 --> 01:33:29,880
but there were a lot
of people there so
1109
01:33:29,880 --> 01:33:34,080
I didn't think it
was a good idea.
1110
01:33:34,080 --> 01:33:36,060
It's not what you think.
1111
01:33:37,010 --> 01:33:38,980
I know...
1112
01:33:38,980 --> 01:33:41,880
I heard about it.
1113
01:33:41,890 --> 01:33:44,880
Everyone in town knows...
1114
01:33:44,890 --> 01:33:51,960
I'm sorry. I've contributed
to your bad business.
1115
01:33:51,960 --> 01:33:55,860
Don't worry about it.
It's all over now.
1116
01:33:55,860 --> 01:33:57,060
Over?
1117
01:33:59,060 --> 01:34:01,030
How is your son?
1118
01:34:03,870 --> 01:34:05,850
My son...
1119
01:34:07,900 --> 01:34:09,960
He ran away again.
1120
01:34:10,970 --> 01:34:14,870
I see. So he ran
away again.
1121
01:34:14,870 --> 01:34:16,870
So I guess you're going
after him again.
1122
01:34:17,880 --> 01:34:21,010
I was thinking about
what I should do.
1123
01:34:23,020 --> 01:34:25,040
What are you
going to do?
1124
01:34:26,020 --> 01:34:28,990
The detectives
are looking for you.
1125
01:34:30,990 --> 01:34:34,080
I was thinking about what
I should do as well.
1126
01:34:34,080 --> 01:34:40,910
Whether I should tum
myself in or commit suicide.
1127
01:34:41,920 --> 01:34:44,890
So you did do it.
1128
01:34:47,900 --> 01:34:51,020
I guess you can say that...
1129
01:34:51,020 --> 01:34:53,990
...her mother, anyway.
1130
01:34:53,990 --> 01:35:01,020
I didn't think she would die,
but I did have intent.
1131
01:35:03,050 --> 01:35:06,890
I replaced her
high blood pressure
1132
01:35:06,890 --> 01:35:08,930
medication with a
drug to increase her
1133
01:35:08,940 --> 01:35:13,860
blood pressure, then she
actually died on my first try.
1134
01:35:13,860 --> 01:35:15,920
I panicked and called
Dr. Nishikata and had him
1135
01:35:15,920 --> 01:35:18,880
write her death certificate.
1136
01:35:18,880 --> 01:35:20,930
It was a perfect
murder until then.
1137
01:35:21,930 --> 01:35:24,960
Can't you keep
evading the police?
1138
01:35:34,080 --> 01:35:38,030
Why do you
think I did it?
1139
01:35:42,940 --> 01:35:45,060
I was having an
affair with her mother.
1140
01:35:50,030 --> 01:35:54,880
I loved my wife.
1141
01:35:57,970 --> 01:36:02,000
But I couldn't stand
the life that I had.
1142
01:36:06,900 --> 01:36:09,080
So you're a murderer
who was tired with life.
1143
01:36:10,080 --> 01:36:13,070
You're a mother who
doesn't give up.
1144
01:36:14,060 --> 01:36:17,000
Thank you.
1145
01:37:07,870 --> 01:37:09,080
That felt good.
Where shall we go?
1146
01:37:52,900 --> 01:37:56,920
My husband graduated
from Tokyo University and
1147
01:37:56,920 --> 01:37:59,890
his relatives all graduated
from prestigious schools.
1148
01:38:00,890 --> 01:38:05,060
Most of his cousins went
to Tokyo University.
1149
01:38:06,070 --> 01:38:10,010
I applied to Tokyo University
once as a joke.
1150
01:38:10,010 --> 01:38:13,040
So he felt as if
he were a shoe in.
1151
01:38:14,010 --> 01:38:17,080
He had fairly good
grades in high school.
1152
01:38:18,080 --> 01:38:21,890
Then everything went
awry after he failed
1153
01:38:21,890 --> 01:38:25,950
to get in two
years in a row.
1154
01:38:25,950 --> 01:38:29,990
I see, so it was
domestic violence...
1155
01:38:30,010 --> 01:38:33,880
He fought constantly
with my husband
1156
01:38:33,890 --> 01:38:37,000
and he was obsessed
with porno magazines.
1157
01:38:38,010 --> 01:38:40,960
I was in shock when
I saw that in his room.
1158
01:38:41,960 --> 01:38:45,060
I told him let's commit
suicide together since
1159
01:38:45,060 --> 01:38:47,050
it's my fault you
turned out this way.
1160
01:38:48,050 --> 01:38:50,040
Were you serious?
1161
01:38:50,050 --> 01:38:51,970
Yes.
1162
01:38:51,970 --> 01:38:55,900
But he told me no.
1163
01:38:55,900 --> 01:38:58,980
He cried and said
he didn't want to die.
1164
01:38:58,980 --> 01:39:02,050
He cried and said I'm
too stupid and I can't
1165
01:39:02,060 --> 01:39:08,920
go on like this. He was
clinging on to me so tight.
1166
01:39:10,080 --> 01:39:13,990
That reminded me of
the days when he was
1167
01:39:13,990 --> 01:39:16,070
a baby and I was
breast feeding him.
1168
01:39:17,070 --> 01:39:21,970
I asked him if he
wanted me.
1169
01:39:27,900 --> 01:39:29,960
Was it good?
1170
01:39:33,910 --> 01:39:36,860
Did you enjoy
sleeping with your son?
1171
01:39:39,950 --> 01:39:41,070
Yes, it was.
1172
01:40:23,080 --> 01:40:25,030
Shall we dance?
1173
01:40:26,860 --> 01:40:29,040
I can't do
what they do...
1174
01:40:29,970 --> 01:40:32,080
Can you ballroom dance?
1175
01:40:33,080 --> 01:40:36,040
It was so good
when we were young.
1176
01:40:36,040 --> 01:40:39,080
I've always wanted
to be a dancer.
1177
01:40:51,920 --> 01:40:57,010
Sir, this is what we play during
the day for the ballroom dance classes.
1178
01:40:57,010 --> 01:41:00,050
They'd all beat me up if
I played this right now.
1179
01:41:03,990 --> 01:41:07,010
What is this?
1180
01:41:07,010 --> 01:41:09,040
You're going to play it.
1181
01:41:19,020 --> 01:41:22,880
What's going on?
1182
01:42:30,860 --> 01:42:32,020
Mr. Hanai...
1183
01:42:38,070 --> 01:42:41,030
The defectives
were looking for you.
1184
01:42:45,850 --> 01:42:47,010
I'll be going.
1185
01:42:47,010 --> 01:42:48,990
I'll come with you.
1186
01:42:48,990 --> 01:42:51,910
Aren't you going to
ask me where Fukashi is?
1187
01:42:51,910 --> 01:42:54,030
Please tell him I
said goodbye and
1188
01:42:54,030 --> 01:42:57,040
that I won't ever
come after him.
1189
01:43:38,050 --> 01:43:40,020
Are you going?
1190
01:43:40,950 --> 01:43:42,040
Yes.
1191
01:43:47,870 --> 01:43:49,010
Was it good?
1192
01:43:54,030 --> 01:43:57,930
I can see why your son
would go crazy over you.
1193
01:44:07,920 --> 01:44:09,030
Come here...
1194
01:44:38,040 --> 01:44:40,940
Do you want
to go with me?
1195
01:44:59,910 --> 01:45:00,410
Was it good?
1196
01:45:02,940 --> 01:45:04,060
The best!
1197
01:46:35,880 --> 01:46:36,890
Where to?
1198
01:46:37,890 --> 01:46:39,860
Who knows...
1199
01:46:39,860 --> 01:46:41,960
Aren't you going home
to your husband?
1200
01:46:41,960 --> 01:46:43,930
My husband is
in New York.
1201
01:46:43,930 --> 01:46:45,860
Aren't you going
there with him?
1202
01:46:45,870 --> 01:46:47,010
No.
1203
01:46:47,010 --> 01:46:48,930
That's right.
1204
01:46:48,930 --> 01:46:51,990
We found Mr. Hanai's
body in the water this morning.
1205
01:46:53,000 --> 01:46:59,070
He was bloated like a balloon
and trapped in the rocks.
1206
01:46:59,070 --> 01:47:01,080
I see...
1207
01:47:01,850 --> 01:47:06,980
He's such a fool, he
should've just kept running.
1208
01:47:06,980 --> 01:47:09,990
We don't even have
any solid evidence.
1209
01:47:12,010 --> 01:47:13,890
What is it?
1210
01:47:13,890 --> 01:47:16,070
You're in my way.
1211
01:47:43,050 --> 01:47:45,860
Where are you going?
1212
01:47:46,860 --> 01:47:48,060
Mom!
1213
01:47:52,060 --> 01:47:54,020
Where are you going?
1214
01:47:54,930 --> 01:47:56,060
Mom!
1215
01:47:59,860 --> 01:48:01,030
Mom!
1216
01:48:02,950 --> 01:48:04,020
Are you running away?
1217
01:48:05,050 --> 01:48:06,940
Mom!
1218
01:48:09,910 --> 01:48:11,070
Are you running
away from me?
1219
01:48:12,070 --> 01:48:14,040
Mom!
1220
01:48:14,920 --> 01:48:17,040
Are you going to
run away from me?
1221
01:48:17,980 --> 01:48:19,060
Mom!
1222
01:48:20,030 --> 01:48:22,950
Fukashi. Good luck.
1223
01:48:32,050 --> 01:48:34,050
Mom!
1224
01:48:45,020 --> 01:48:47,030
Mom!
1225
01:48:53,870 --> 01:48:55,040
Mom!
1226
01:48:57,870 --> 01:48:58,860
Mom!
1227
01:49:00,970 --> 01:49:03,960
IWASHITA Shima
1228
01:49:03,960 --> 01:49:06,880
SAKAGAMI Shinobu
1229
01:49:39,980 --> 01:49:43,020
OKADA Yusuke
1230
01:49:43,030 --> 01:49:47,060
Directed By
FURUHATA Yasuo
1231
01:49:51,990 --> 01:49:56,950
Based on a Novel By:
KITAIZUMI Masako
83007
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.