All language subtitles for Time.of.Wickedness.1985

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,370 --> 00:00:08,570 TOEI CENTRAL FILM, Presents 2 00:00:45,920 --> 00:00:48,890 What boat is coming in to Pier One? 3 00:00:48,890 --> 00:00:53,990 We just had a call from Naokichimaru so it must be nearby. 4 00:01:04,080 --> 00:01:06,860 Get out of the way! 5 00:01:06,870 --> 00:01:09,930 This is not a place for tourists! 6 00:01:33,080 --> 00:01:35,010 Fukashi... 7 00:01:40,000 --> 00:01:41,950 Fukashi... 8 00:01:45,050 --> 00:01:46,920 Fukashi... 9 00:01:54,080 --> 00:01:56,970 I don't know who you are? 10 00:01:57,980 --> 00:02:01,060 Stop pretending to know me. 11 00:02:02,060 --> 00:02:04,970 Stop following me! 12 00:02:04,970 --> 00:02:07,040 Fukashi... 13 00:02:10,850 --> 00:02:12,950 Fukashi... 14 00:02:12,960 --> 00:02:16,000 What? 15 00:02:16,010 --> 00:02:18,870 I want to shout out loud. 16 00:02:18,870 --> 00:02:20,010 What? 17 00:02:20,010 --> 00:02:22,860 I don't know, but think if I shout out loud, 18 00:02:22,860 --> 00:02:26,020 I may know what it is. 19 00:02:26,070 --> 00:02:27,920 Are you going hysterical? 20 00:02:28,920 --> 00:02:31,000 Or are you blackmailing me? 21 00:02:31,000 --> 00:02:33,910 No! 22 00:02:33,910 --> 00:02:36,870 I don't know... 23 00:02:36,870 --> 00:02:39,860 I'm in a bind because I don't know what it is. 24 00:02:39,860 --> 00:02:41,870 Stop crying. 25 00:02:45,870 --> 00:02:47,890 Shall we get something to eat? 26 00:02:49,900 --> 00:02:54,890 Excuse me? I'm going out to breakfast! 27 00:02:54,900 --> 00:02:57,080 Don't oversleep at the motel! 28 00:02:57,080 --> 00:03:00,900 How impressive of you so early in the moming! 29 00:03:06,880 --> 00:03:09,960 You finally are able to eat your carrots. 30 00:03:09,960 --> 00:03:12,010 You're eating the dried fish as well. 31 00:03:12,010 --> 00:03:13,870 I'm so proud of you. 32 00:03:13,880 --> 00:03:17,910 It's nothing to be proud of. I just can't be picky. 33 00:03:17,910 --> 00:03:20,870 I need to be strong to be able to work. 34 00:03:20,870 --> 00:03:22,910 Another callous? 35 00:03:22,910 --> 00:03:24,960 You still can't shake this habit. 36 00:03:25,960 --> 00:03:28,870 Stop it. 37 00:03:28,870 --> 00:03:30,990 Stop acting so cuddly. 38 00:03:31,990 --> 00:03:34,930 They're all watching you. 39 00:03:34,930 --> 00:03:37,020 They may not seem like they are but 40 00:03:37,030 --> 00:03:39,900 they're all watching. 41 00:03:39,910 --> 00:03:43,000 I'm sorry. 42 00:03:43,000 --> 00:03:45,930 You really stick out like a sore thumb here. 43 00:03:45,930 --> 00:03:48,910 You're not out shopping in Ginza. 44 00:03:48,920 --> 00:03:51,070 I drove all night from Tokyo and 45 00:03:51,070 --> 00:03:53,950 I just got here. 46 00:03:53,950 --> 00:03:56,970 It's not as if I dressed up for this. 47 00:03:56,970 --> 00:03:59,060 You should know that. 48 00:04:00,060 --> 00:04:00,560 What? 49 00:04:03,850 --> 00:04:05,870 I was admiring your beauty. 50 00:04:09,030 --> 00:04:12,050 But why are you here? 51 00:04:12,050 --> 00:04:14,940 How did you know I was here? 52 00:04:14,940 --> 00:04:18,890 You work at Naokichimaru, right? 53 00:04:18,890 --> 00:04:24,020 They owner's daughter called me to check on your background. 54 00:04:24,020 --> 00:04:27,040 Did something happen between you and her? 55 00:04:27,920 --> 00:04:29,880 No. 56 00:04:29,880 --> 00:04:34,010 It's unusual to check on a part-timer's background. 57 00:04:34,010 --> 00:04:37,910 Unless something happened... 58 00:04:37,910 --> 00:04:40,030 Be quiet! 59 00:04:42,010 --> 00:04:44,060 How's your husband? 60 00:04:44,060 --> 00:04:47,930 He got an offer to work in the New York office 61 00:04:47,930 --> 00:04:52,040 for 3 or 4 years and he'd be promoted when he returns to Japan. 62 00:04:53,050 --> 00:04:56,880 That's great. 63 00:04:56,880 --> 00:04:58,940 Aren't you going with him? 64 00:04:58,940 --> 00:05:00,930 No. 65 00:05:00,930 --> 00:05:04,080 Why not? You're his wife. 66 00:05:05,080 --> 00:05:07,890 I'm leaving him. 67 00:05:09,070 --> 00:05:15,030 Actually I left him already. I apologized and left. 68 00:05:15,860 --> 00:05:22,040 I couldn't hide what I had done. 69 00:05:23,000 --> 00:05:26,960 He won't give me a divorce because that would have 70 00:05:26,970 --> 00:05:31,010 a negative effect on his transfer, but I'm 71 00:05:31,010 --> 00:05:35,900 not going to New York with him anyway... 72 00:05:43,040 --> 00:05:44,940 Why? 73 00:05:44,940 --> 00:05:47,000 We used to hold hands a walk together before. 74 00:05:47,000 --> 00:05:48,980 Think about where we are! 75 00:05:48,980 --> 00:05:51,860 You never know who could be watching! 76 00:05:54,950 --> 00:05:56,910 I'm sorry. 77 00:06:09,000 --> 00:06:11,060 This is such a beautiful place. 78 00:06:14,080 --> 00:06:16,950 I've been thinking... 79 00:06:20,030 --> 00:06:26,920 I ran away from home and went all over Japan, but 80 00:06:26,920 --> 00:06:30,050 I could never settle down. 81 00:06:30,850 --> 00:06:35,040 But I felt so comfortable when I moved here. 82 00:06:36,040 --> 00:06:41,850 I think I like the feel of the environment here. 83 00:06:41,860 --> 00:06:45,860 It seems as if they'd let me get away with anything. 84 00:06:45,870 --> 00:06:47,050 I think that's why I felt so relieved. 85 00:06:52,910 --> 00:06:55,870 Please leave. 86 00:06:55,870 --> 00:07:01,020 Go home to your husband and go with him to New York. 87 00:07:01,020 --> 00:07:04,970 You have no right to tell me what to do. 88 00:07:06,970 --> 00:07:08,900 This feels so good. 89 00:07:10,900 --> 00:07:13,040 I feel so relieved here. 90 00:07:14,040 --> 00:07:17,900 Maybe I'll just move here. 91 00:07:17,900 --> 00:07:19,860 Leave! 92 00:07:21,860 --> 00:07:25,020 Don't interfere with my life! 93 00:07:25,020 --> 00:07:27,030 Don't ruin what I have! 94 00:07:30,930 --> 00:07:32,930 What? 95 00:07:32,940 --> 00:07:34,040 Kiss me. 96 00:07:36,040 --> 00:07:40,050 Stop teasing me. 97 00:07:42,990 --> 00:07:44,890 I'll kill you! 98 00:07:44,890 --> 00:07:50,990 Don't ever come near me! Do you understand? 99 00:08:12,010 --> 00:08:13,990 Watch where you're going! 100 00:08:13,990 --> 00:08:16,060 You're going to the motel too often! 101 00:08:16,060 --> 00:08:18,070 I'm sorry! 102 00:08:20,990 --> 00:08:23,070 Takeshi, help him. 103 00:08:23,070 --> 00:08:24,970 Yes. 104 00:08:26,900 --> 00:08:29,950 You're going to smell, so go wash off in the ocean. 105 00:08:29,950 --> 00:08:31,960 Look at this. 106 00:08:31,960 --> 00:08:34,990 Miss... Let me wipe your bike. 107 00:08:34,990 --> 00:08:37,000 What happened here? 108 00:08:37,000 --> 00:08:39,870 I'm sorry, he made a mess here. 109 00:08:39,870 --> 00:08:41,060 I'm sorry. 110 00:08:41,060 --> 00:08:42,060 Fukashi... 111 00:08:42,070 --> 00:08:44,000 Did you eat all your breakfast? 112 00:08:44,010 --> 00:08:46,010 Yes, I did. 113 00:08:46,020 --> 00:08:47,030 Here you go. 114 00:08:48,960 --> 00:08:51,000 Be careful! 115 00:08:51,000 --> 00:08:52,990 You look so cool! 116 00:08:57,960 --> 00:08:59,980 Thank you. 117 00:09:05,860 --> 00:09:11,050 You're in luck. I have an apartment that's available. 118 00:09:12,030 --> 00:09:14,980 It's right there. 119 00:09:14,990 --> 00:09:17,080 It's one street over. 120 00:09:17,080 --> 00:09:21,910 The station is right there. Isn't it convenient? 121 00:09:24,940 --> 00:09:27,040 You drove here from Tokyo? 122 00:09:27,040 --> 00:09:29,970 That must have been a far drive. 123 00:09:29,970 --> 00:09:32,040 So, you need a lot to park your car in. 124 00:09:36,900 --> 00:09:38,960 How do you like it? 125 00:09:38,970 --> 00:09:41,880 Doesn't the open space feel nice? 126 00:09:49,900 --> 00:09:55,060 If it weren't for this building you'd be able to see the harbor. 127 00:09:56,960 --> 00:09:58,920 How do you like it? 128 00:09:58,920 --> 00:10:03,900 I can put in brand new tatami at no charge. 129 00:10:03,900 --> 00:10:06,000 Thank you, can I move in today? 130 00:10:06,000 --> 00:10:07,900 Today? 131 00:10:07,900 --> 00:10:11,890 I think I can live here as long as I get some basic necessities. 132 00:10:12,910 --> 00:10:14,020 Sure... 133 00:10:15,880 --> 00:10:17,980 Are you here alone? 134 00:10:18,980 --> 00:10:22,050 Oh, I thought you were married. 135 00:10:22,060 --> 00:10:24,000 I'm sorry. 136 00:10:25,000 --> 00:10:27,040 I'm going to live here by myself. 137 00:10:33,060 --> 00:10:36,980 You stink! The smell is all over you. 138 00:10:36,990 --> 00:10:41,030 The smell of fish guts and blood doesn't wash off that easily. 139 00:10:41,030 --> 00:10:43,890 I don't care. 140 00:10:43,890 --> 00:10:45,910 I like the smell of fish. 141 00:10:45,910 --> 00:10:49,040 I've always known this smell since I was little. 142 00:10:49,050 --> 00:10:53,080 I hope it never wears off of you. 143 00:11:01,000 --> 00:11:06,980 The cats and crows keep chasing me because I smell like fish. 144 00:11:06,990 --> 00:11:09,920 It gave me the creeps so I threw my clothes away. 145 00:11:09,920 --> 00:11:12,010 You may have cats and crows chasing you, but 146 00:11:12,020 --> 00:11:15,060 you won't have any girls chasing you like that. 147 00:11:15,080 --> 00:11:20,040 I heard a beautiful woman came to see you. 148 00:11:21,020 --> 00:11:22,960 She's not that pretty. 149 00:11:22,960 --> 00:11:25,960 That's what everyone said. They said she's a little older, 150 00:11:25,960 --> 00:11:29,890 but quite sexy and too good for you. 151 00:11:29,890 --> 00:11:30,990 Who was it? 152 00:11:30,990 --> 00:11:32,060 She's nobody. 153 00:11:33,060 --> 00:11:35,990 How could she be a nobody? 154 00:11:35,990 --> 00:11:41,050 I heard that you looked very intimate! 155 00:11:41,050 --> 00:11:43,000 Tell me who she is! 156 00:11:43,000 --> 00:11:44,080 I said she's nobody! 157 00:11:51,020 --> 00:11:52,960 Thank you! 158 00:11:52,960 --> 00:11:55,920 You... 159 00:11:55,920 --> 00:11:57,940 You sure have guts. 160 00:11:59,950 --> 00:12:03,030 The old guys at the shop won't let you get away with this. 161 00:12:03,960 --> 00:12:08,080 They're all after me you know! 162 00:12:08,080 --> 00:12:13,930 They all want to win me over and take over Naokichimaru. 163 00:12:13,930 --> 00:12:15,860 They'd just dump you in the ocean if they found out. 164 00:12:19,940 --> 00:12:24,020 I won't forgive you if you ever compare me to that woman. 165 00:12:26,010 --> 00:12:27,940 It's not uncommon for guys to fall off a boat 166 00:12:27,940 --> 00:12:30,870 while they're out at sea in the middle of the night. 167 00:12:44,980 --> 00:12:47,020 Hello, Minao residence. 168 00:12:47,020 --> 00:12:50,020 Dear, I didn't know you were at home. 169 00:12:50,020 --> 00:12:52,910 Ryoko! Where are you? 170 00:12:52,920 --> 00:12:57,860 I thought you'd be at your mistress' house. 171 00:12:57,860 --> 00:13:00,010 That's why I called. 172 00:13:00,010 --> 00:13:02,020 I told you I broke it off with her. 173 00:13:02,020 --> 00:13:03,070 Where are you? 174 00:13:03,070 --> 00:13:04,900 I'm at a harbor. 175 00:13:04,900 --> 00:13:05,930 A harbor? 176 00:13:06,930 --> 00:13:09,980 There's a fishing port across the river, 177 00:13:09,980 --> 00:13:13,040 and there's a bridge that I can't cross. 178 00:13:13,040 --> 00:13:14,960 A bridge you can't cross? 179 00:13:24,050 --> 00:13:26,990 Hello? 180 00:13:26,990 --> 00:13:28,960 Yes. 181 00:13:28,970 --> 00:13:31,960 There are some issues with the New York transfer 182 00:13:31,970 --> 00:13:34,020 and I need to discuss them with you. 183 00:13:35,900 --> 00:13:43,880 I am not going and I'm no longer your wife. 184 00:13:43,880 --> 00:13:49,960 Let's sit down and discus all of that. 185 00:13:49,960 --> 00:13:52,050 Hello? Are you listening? 186 00:14:52,040 --> 00:14:54,910 You must be the new tenant. 187 00:14:56,880 --> 00:14:58,850 I see... 188 00:15:00,080 --> 00:15:03,860 This area is very convenient. 189 00:15:03,860 --> 00:15:06,900 There are vegetable carts and fish trucks 190 00:15:06,900 --> 00:15:08,930 that stop here to do business. 191 00:15:08,930 --> 00:15:10,060 Fish trucks? 192 00:15:10,060 --> 00:15:14,980 Yes, a fishmonger from Naokichimaru brings 193 00:15:14,990 --> 00:15:18,930 their fresh catch of the day and sells 194 00:15:18,930 --> 00:15:20,050 them out of his truck. 195 00:15:20,050 --> 00:15:22,040 Naokichimaru? 196 00:15:22,970 --> 00:15:28,080 Yes, here he is. 197 00:15:48,920 --> 00:15:50,880 I'm lowering the tarp. 198 00:15:50,880 --> 00:15:52,020 Is it ok? 199 00:16:06,860 --> 00:16:09,850 Today's special is fresh local tuna. 200 00:16:09,850 --> 00:16:13,060 It's from Wakayama. 201 00:16:13,060 --> 00:16:15,950 It's so expensive. 202 00:16:15,950 --> 00:16:18,050 They're all from coastal waters. 203 00:16:18,050 --> 00:16:20,930 I hope it's not Wakayama in the Indian Ocean. 204 00:16:20,930 --> 00:16:23,930 No, it's definitely from coastal waters! 205 00:16:23,930 --> 00:16:25,980 1,000 yen. How about it? 206 00:16:25,980 --> 00:16:29,040 How about a discount on this because the wrapping is damaged? 207 00:16:29,040 --> 00:16:31,070 How about 900 yen? 208 00:16:31,080 --> 00:16:33,980 Thank you! 209 00:16:33,990 --> 00:16:36,020 Do you have clams today? 210 00:16:36,020 --> 00:16:40,070 Yes, I do. I'll bring it out. 211 00:16:40,070 --> 00:16:43,030 Hey fishmonger, I want some fatty tuna, but 212 00:16:43,030 --> 00:16:45,080 I don't want it too fatty. 213 00:16:45,080 --> 00:16:46,940 I don't have any. 214 00:16:46,940 --> 00:16:49,030 Of course we do. What are you saying? 215 00:16:49,030 --> 00:16:52,030 Ma'am, it's a little pricey, but I'll give you a discount. 216 00:16:52,030 --> 00:16:53,960 Come with me. 217 00:16:58,970 --> 00:17:00,940 This is it. 218 00:17:00,950 --> 00:17:04,060 You have a lot. I can't eat it all myself. 219 00:17:04,060 --> 00:17:07,080 That's right, so why don't you get something else? 220 00:17:07,080 --> 00:17:08,980 Fukashi, take this to the Matsuba's! 221 00:17:08,990 --> 00:17:10,960 Yes. 222 00:17:10,960 --> 00:17:12,870 You rented that apartment? 223 00:17:12,870 --> 00:17:13,900 Yes. 224 00:17:17,040 --> 00:17:18,900 Are you serious? 225 00:17:18,910 --> 00:17:19,930 I am. 226 00:17:19,930 --> 00:17:21,970 What are you doing? Are you harassing me? 227 00:17:21,970 --> 00:17:25,900 Why? I just want to live near you. 228 00:17:25,910 --> 00:17:28,970 I'm still going to treat you like a stranger! 229 00:17:28,970 --> 00:17:32,990 Excuse me. 230 00:17:32,990 --> 00:17:36,050 Would you like to half this with me? 231 00:17:36,050 --> 00:17:39,980 I don't want to waste it. This is for two people. 232 00:17:39,990 --> 00:17:42,030 No, thank you. 233 00:17:42,030 --> 00:17:44,870 Why? 234 00:17:44,870 --> 00:17:47,890 Are you eating for two? 235 00:17:47,890 --> 00:17:49,880 Then don't feel bad. 236 00:17:49,890 --> 00:17:51,930 Ma'am? 237 00:17:51,930 --> 00:17:53,880 Are you going to buy it or not? 238 00:17:53,880 --> 00:17:55,850 I am. 239 00:17:55,850 --> 00:17:57,960 I'm sorry, I have a guest tonight, so 240 00:17:57,970 --> 00:18:00,960 I need 2 servings worth. 241 00:18:00,960 --> 00:18:05,940 I'll take this. 242 00:18:05,940 --> 00:18:07,030 Who is you guest? 243 00:18:07,030 --> 00:18:08,040 You. 244 00:18:25,920 --> 00:18:27,860 Ma'am... 245 00:18:27,860 --> 00:18:29,960 Over here! 246 00:18:45,050 --> 00:18:48,980 -What were you looking at? - Nothing. 247 00:18:48,980 --> 00:18:52,050 Were you planning on jumping? 248 00:18:52,050 --> 00:18:55,030 What would you have done if I did? 249 00:18:55,030 --> 00:18:56,990 Would you have helped me? 250 00:18:56,990 --> 00:19:00,000 No, I would have held your head down if you 251 00:19:00,010 --> 00:19:01,950 came up and let you die. 252 00:19:01,950 --> 00:19:06,040 How scary. You sound like a murderer. 253 00:19:09,000 --> 00:19:10,930 A murderer? 254 00:19:12,940 --> 00:19:15,970 Ma'am, do you want to go fishing? 255 00:19:15,970 --> 00:19:17,870 I've never tried it. 256 00:19:17,880 --> 00:19:19,070 I'll teach you. 257 00:19:19,070 --> 00:19:21,860 It can be quite fun, once you learn. 258 00:19:30,040 --> 00:19:32,040 Are you afraid of a murderer? 259 00:19:32,960 --> 00:19:34,910 Afraid? 260 00:19:35,920 --> 00:19:39,020 What would I be afraid of? 261 00:19:39,020 --> 00:19:42,060 I don't have anything to be afraid of? 262 00:19:47,940 --> 00:19:51,080 It's such a long bridge... 263 00:19:57,890 --> 00:20:01,940 I'll cook this for you tonight. 264 00:20:01,950 --> 00:20:06,950 Don't you have something more important to do than fishing with me? 265 00:20:07,950 --> 00:20:09,020 No. 266 00:20:13,880 --> 00:20:16,950 You seem a lot like me. 267 00:20:17,950 --> 00:20:20,920 You seem to be avoiding society. 268 00:20:20,920 --> 00:20:25,040 Are you avoiding society? But you have a store. 269 00:20:26,070 --> 00:20:29,010 I can't close it. 270 00:20:30,010 --> 00:20:34,990 If I close it, then that would mean that I've lost to society. 271 00:20:35,010 --> 00:20:38,080 But, it's not as if I have any customers. 272 00:20:39,080 --> 00:20:43,080 Why? You are at such a good location. 273 00:20:44,080 --> 00:20:49,940 Ma'am, you don't know because you just moved here. 274 00:20:49,940 --> 00:20:51,010 Don't know what? 275 00:20:51,010 --> 00:20:52,870 The rumors. 276 00:20:52,880 --> 00:20:54,900 The rumors about Hanai Pharmacy. 277 00:20:54,900 --> 00:20:56,870 What rumors? 278 00:20:58,880 --> 00:21:01,010 I'll tell you about it later. 279 00:21:18,890 --> 00:21:20,890 Don't move. 280 00:21:20,900 --> 00:21:22,970 It's too dangerous. 281 00:21:22,980 --> 00:21:24,870 Go after it! 282 00:21:24,870 --> 00:21:28,000 Go after that boat! 283 00:21:31,020 --> 00:21:33,910 That's impossible. They have a bigger engine. 284 00:21:42,060 --> 00:21:46,060 It'll be ready soon. Please go ahead and start. 285 00:21:47,060 --> 00:21:50,010 You have such a big house. 286 00:21:50,930 --> 00:21:53,080 Do you really live here all alone? 287 00:21:53,860 --> 00:21:54,890 Yes, I'm alone. 288 00:21:58,000 --> 00:22:04,050 Of course, I lived here with my family until two years ago. 289 00:22:04,050 --> 00:22:09,050 Me, my wife and her mother. 290 00:22:10,870 --> 00:22:13,050 I was adopted into this family. 291 00:22:13,050 --> 00:22:15,870 They liked me because I'm a pharmacist, so 292 00:22:15,870 --> 00:22:17,030 I married into the family. 293 00:22:17,030 --> 00:22:18,900 I'll mix your drink. 294 00:22:19,900 --> 00:22:22,950 So what happened to your wife and her mother? 295 00:22:22,950 --> 00:22:24,050 They died. 296 00:22:24,060 --> 00:22:25,900 Both of them? 297 00:22:25,900 --> 00:22:26,920 Yes. 298 00:22:26,920 --> 00:22:28,900 Why? 299 00:22:28,900 --> 00:22:30,870 Consecutively? 300 00:22:32,870 --> 00:22:39,080 My wife was always sickly. She had a weak heart. 301 00:22:39,080 --> 00:22:43,980 When I woke up one moming, she was already cold. 302 00:22:43,990 --> 00:22:45,030 She died of a heart attack. 303 00:22:46,040 --> 00:22:51,000 A month after that, her mother suddenly died. 304 00:22:51,000 --> 00:22:52,950 A heart attack? 305 00:22:52,950 --> 00:22:54,010 A cerebral hemorrhage. 306 00:22:58,040 --> 00:22:59,970 You must be lying. 307 00:22:59,970 --> 00:23:03,030 They couldn't have died consecutively like that. 308 00:23:11,970 --> 00:23:14,070 I'll have some, thank you. 309 00:23:21,000 --> 00:23:22,030 It's delicious. 310 00:23:24,920 --> 00:23:28,070 It went so well, that people started rumors. 311 00:23:28,080 --> 00:23:29,070 What? 312 00:23:31,070 --> 00:23:36,030 They said that the wife and mother of Hanai Pharmacy were poisoned. 313 00:23:36,030 --> 00:23:38,880 They said the husband. is a pharmacist so 314 00:23:38,880 --> 00:23:40,880 it couldn't have been too difficult to do. 315 00:23:42,900 --> 00:23:47,890 The police dug up their remains and sent it to their forensics lab. 316 00:23:47,900 --> 00:23:49,980 They were sure the toxicology would 317 00:23:49,980 --> 00:23:53,910 come back positive, but it came back negative. 318 00:23:53,920 --> 00:23:58,060 I didn't kill them. 319 00:23:59,930 --> 00:24:03,850 But, that scared the customers away and 320 00:24:03,850 --> 00:24:06,890 so I have no business. 321 00:24:06,890 --> 00:24:08,080 Is that the rumor you were talking about? 322 00:24:10,080 --> 00:24:12,960 Doesn't it scare you? 323 00:24:12,960 --> 00:24:15,040 There may be poison in this food. 324 00:24:17,040 --> 00:24:19,940 You're so strange. 325 00:24:19,940 --> 00:24:22,900 Maybe you're just acting like you're a bad person. 326 00:24:22,900 --> 00:24:25,870 I actually am a bad person. 327 00:24:29,970 --> 00:24:32,960 I wonder what it's like having society 328 00:24:32,970 --> 00:24:35,050 treat you like a criminal. 329 00:24:46,880 --> 00:24:48,960 Welcome! 330 00:24:48,970 --> 00:24:51,970 Hello! 331 00:24:51,970 --> 00:24:55,880 How are things going today? 332 00:24:55,880 --> 00:24:58,000 You seem like you're in a good mood. 333 00:24:58,010 --> 00:25:01,900 I saw you went fishing. You don't need us anymore. 334 00:25:01,900 --> 00:25:04,950 This is a nice fatty tuna. I'll take this. 335 00:25:04,950 --> 00:25:06,040 That's for two people. 336 00:25:06,040 --> 00:25:07,910 I know that. 337 00:25:09,910 --> 00:25:12,850 Are you going to eat it with him? 338 00:25:16,870 --> 00:25:20,860 Maybe... but it's different from when you and I eat together? 339 00:25:20,860 --> 00:25:21,960 How so? 340 00:25:21,960 --> 00:25:23,920 You should know. 341 00:25:23,930 --> 00:25:26,860 You keep running away, but you seem so jealous. 342 00:25:26,860 --> 00:25:27,980 Jealous? 343 00:25:27,980 --> 00:25:30,030 Give me some clams. 344 00:25:30,910 --> 00:25:33,930 I said I'll take this. 345 00:25:34,930 --> 00:25:38,030 One portion is for you. 346 00:25:38,040 --> 00:25:40,960 I'm never eating that! 347 00:25:40,960 --> 00:25:43,860 I have a phone now. This is my number. 348 00:25:43,860 --> 00:25:45,880 Call me tonight. I'll be waiting. 349 00:25:45,880 --> 00:25:47,010 Thank you for waiting. 350 00:26:02,930 --> 00:26:05,040 Fatty tuna... 351 00:26:05,950 --> 00:26:09,060 May I have another sake? 352 00:26:10,080 --> 00:26:13,030 Another warm sake for the couple over here. 353 00:26:13,030 --> 00:26:16,020 Can I have a white meat fish? 354 00:26:18,000 --> 00:26:20,080 I'm an adult now. 355 00:26:20,080 --> 00:26:23,850 You're a full-fledged adult. 356 00:26:25,060 --> 00:26:26,080 Mom... 357 00:26:27,080 --> 00:26:29,060 You're beautiful. 358 00:26:29,060 --> 00:26:31,890 Where? 359 00:26:31,890 --> 00:26:34,030 I'll tell you later. 360 00:26:35,040 --> 00:26:38,080 One more time. 361 00:26:39,080 --> 00:26:41,870 Why not? 362 00:26:41,880 --> 00:26:44,050 Dad won't be coming home anyway. 363 00:26:45,080 --> 00:26:47,020 It's not that. 364 00:26:53,870 --> 00:26:54,870 It's so delicious... 365 00:27:22,030 --> 00:27:25,900 I put too much wasabi... 366 00:27:57,020 --> 00:27:59,910 Mom... 367 00:28:01,940 --> 00:28:03,960 Mom... 368 00:28:05,000 --> 00:28:07,970 What are you looking at? 369 00:28:08,970 --> 00:28:11,030 The Hibiscus... 370 00:28:14,080 --> 00:28:17,860 It seems as if it's watching us. 371 00:28:20,070 --> 00:28:24,050 Why? It's beautiful. 372 00:28:27,960 --> 00:28:30,880 What's wrong? 373 00:28:32,960 --> 00:28:35,020 Are you regretting this? 374 00:28:36,020 --> 00:28:38,010 Regret? 375 00:28:40,010 --> 00:28:42,920 That wouldn't even cover everything I feel. 376 00:28:49,880 --> 00:28:55,020 I had such a hard labor when I gave birth to you. 377 00:28:55,030 --> 00:28:57,890 You were so stubborn. 378 00:28:58,890 --> 00:29:01,920 Then what? Did I cry out loud? 379 00:29:01,920 --> 00:29:06,950 Yes, with a very loud voice. 380 00:29:06,950 --> 00:29:13,960 I fainted when I heard your voice. 381 00:29:13,960 --> 00:29:19,910 I was in a bed near a window when I awoke. 382 00:29:19,910 --> 00:29:27,050 I saw a beautiful Hibiscus tree outside of that window. 383 00:29:31,030 --> 00:29:34,040 The flower has bloomed again. 384 00:29:42,990 --> 00:29:48,890 I'm so scared... 385 00:29:48,900 --> 00:29:50,960 I'm so afraid... 386 00:29:58,910 --> 00:30:02,860 Fu-chan... 387 00:30:18,980 --> 00:30:20,990 Do you work on Naokichimaru? 388 00:30:20,990 --> 00:30:22,050 Yes. 389 00:30:22,050 --> 00:30:24,070 Aren't you going to dance? 390 00:30:24,070 --> 00:30:25,060 I can't dance. 391 00:30:26,060 --> 00:30:28,030 Look at that girl. 392 00:30:32,910 --> 00:30:33,970 I'm going home. 393 00:30:33,970 --> 00:30:35,910 Really? That'll be 1,000 yen. 394 00:30:35,910 --> 00:30:37,070 Thank you. 395 00:30:39,030 --> 00:30:42,930 Oh no you don't. You promised you'd stay! 396 00:30:42,940 --> 00:30:46,050 I'm sorry, I'm tired. I woke up early today. 397 00:30:46,060 --> 00:30:49,990 I'm really tired. 398 00:30:50,980 --> 00:30:55,910 All right. Let's go then. 399 00:31:18,040 --> 00:31:20,930 You're so strange. 400 00:31:21,930 --> 00:31:23,030 I'm sorry. 401 00:31:27,080 --> 00:31:30,930 You were able to do it before. 402 00:31:30,930 --> 00:31:33,870 We did it somehow... 403 00:31:34,930 --> 00:31:36,910 It's because I'm tired. 404 00:31:36,910 --> 00:31:38,990 You sound like an old man. 405 00:31:51,080 --> 00:31:53,940 You don't like me? 406 00:31:54,940 --> 00:31:58,920 No, I like you... 407 00:31:58,930 --> 00:32:00,960 But... 408 00:32:00,960 --> 00:32:04,060 But, what? 409 00:32:04,060 --> 00:32:07,050 I can't do it. 410 00:32:07,060 --> 00:32:09,020 Why? 411 00:32:10,020 --> 00:32:12,020 I don't know. 412 00:32:15,060 --> 00:32:19,880 Where did you go wrong? 413 00:32:19,880 --> 00:32:22,960 That's what I like about you though. 414 00:32:24,960 --> 00:32:29,930 But, you can do it with her, right? 415 00:32:29,930 --> 00:32:32,030 That woman that's been chasing you. 416 00:32:32,030 --> 00:32:34,040 That beautiful woman... 417 00:32:43,910 --> 00:32:47,080 What were you looking at? 418 00:32:47,080 --> 00:32:50,850 I noticed that you can see the bridge from here. 419 00:32:58,070 --> 00:33:00,870 You're right. 420 00:33:00,870 --> 00:33:02,000 Someone might see you. 421 00:33:02,010 --> 00:33:05,850 That's ok. I'll just show them. 422 00:33:05,850 --> 00:33:11,870 Do you know that a bridge is the end of a road? 423 00:33:13,030 --> 00:33:19,870 "Hashi" also means the edge, which means the end of something. 424 00:33:19,870 --> 00:33:22,020 They say there's a bridge at the end of the road and 425 00:33:22,020 --> 00:33:25,910 when you cross that bridge it's pure darkness on the 426 00:33:25,910 --> 00:33:27,860 other side of it. 427 00:33:27,860 --> 00:33:35,080 They say that's how far and wide the space between a bridge is. 428 00:33:38,040 --> 00:33:40,040 Someone might see you. 429 00:33:41,040 --> 00:33:43,040 I'll show them. 430 00:33:54,010 --> 00:33:56,860 I love you. 431 00:34:07,050 --> 00:34:08,900 Ma'am... 432 00:34:09,910 --> 00:34:11,980 Good night. 433 00:34:15,040 --> 00:34:17,010 Good night! 434 00:34:43,890 --> 00:34:46,060 Ma'am, we can't have you doing that. 435 00:34:46,060 --> 00:34:50,070 Now we know why we suddenly have more stray cats here. 436 00:34:50,080 --> 00:34:53,020 Sashimi? How generous... 437 00:34:53,020 --> 00:34:56,980 I'm sorry, I couldn't eat it all by myself. 438 00:34:56,980 --> 00:34:58,860 You're alone? 439 00:34:58,860 --> 00:35:02,020 I'm sorry, I thought you were married. 440 00:35:02,020 --> 00:35:04,030 Excuse us. 441 00:35:44,070 --> 00:35:45,990 Ma'am... 442 00:35:45,990 --> 00:35:46,490 Your change! 443 00:35:47,010 --> 00:35:48,890 Thank you. 444 00:35:54,880 --> 00:35:56,930 NAOKICHIMARU. 445 00:36:14,970 --> 00:36:17,970 What are you doing? 446 00:36:17,980 --> 00:36:20,870 What are you trying to do? 447 00:36:20,870 --> 00:36:22,080 What do you think you're doing? 448 00:36:22,080 --> 00:36:28,000 Get out of our way! 449 00:36:28,000 --> 00:36:33,870 Move! 450 00:36:33,880 --> 00:36:37,060 Ouch! 451 00:36:38,980 --> 00:36:42,070 Get out! 452 00:36:42,070 --> 00:36:43,990 Open up! 453 00:36:44,000 --> 00:36:48,890 Open up I said! 454 00:36:50,960 --> 00:36:53,970 Shut up! 455 00:36:53,970 --> 00:36:54,950 What? 456 00:36:54,950 --> 00:36:56,890 I need to talk to him, so 457 00:36:56,890 --> 00:36:59,870 can you be a good boy and be quiet for a moment? 458 00:36:59,870 --> 00:37:01,890 I'm not letting you get away. 459 00:37:01,890 --> 00:37:03,940 I was planning to live quietly and not interfere 460 00:37:03,950 --> 00:37:06,940 with your life but your avoiding me will only make me want you more. 461 00:37:06,950 --> 00:37:09,970 Why didn't you call me? 462 00:37:09,970 --> 00:37:13,050 I know you have coins! I stayed up all night! 463 00:37:13,050 --> 00:37:14,960 All right! 464 00:37:19,030 --> 00:37:20,980 I'm sorry. 465 00:37:20,980 --> 00:37:22,890 I'm a little drunk, so here you go. 466 00:37:29,980 --> 00:37:31,930 She's so cool. 467 00:37:31,930 --> 00:37:33,890 She's so cool... 468 00:37:33,890 --> 00:37:35,960 Fukashi, introduce me to her! 469 00:37:35,960 --> 00:37:38,020 Who is that? 470 00:37:38,020 --> 00:37:39,070 I'm sorry about that. 471 00:37:49,080 --> 00:37:51,860 Thank you for calling. 472 00:38:03,920 --> 00:38:06,060 It's such a comfortable place. 473 00:38:06,060 --> 00:38:08,080 I think I might live here permanently. 474 00:38:11,980 --> 00:38:14,040 Can I live here? 475 00:38:19,010 --> 00:38:23,000 My co-worker likes you. 476 00:38:24,010 --> 00:38:27,000 He wants to go out with you. 477 00:38:27,010 --> 00:38:30,980 What did you say? 478 00:38:31,980 --> 00:38:34,000 I said go ahead. 479 00:38:34,000 --> 00:38:35,030 I see... 480 00:38:40,860 --> 00:38:43,880 There must be another woman... 481 00:38:44,890 --> 00:38:45,960 Me? 482 00:38:46,970 --> 00:38:50,030 Why else would you be so cold to me? 483 00:38:50,930 --> 00:38:53,060 I bet you really do have a girlfriend. 484 00:38:56,850 --> 00:38:59,860 I see... I knew it. 485 00:39:03,040 --> 00:39:08,880 You did it. Now you can get away from that crazy, old lady. 486 00:39:08,880 --> 00:39:11,850 That's what you're thinking, right? 487 00:39:17,050 --> 00:39:20,010 What right do you have to tell me that? 488 00:39:20,020 --> 00:39:22,030 You're the one who ran away first! 489 00:39:23,040 --> 00:39:25,080 You're the one who betrayed me! 490 00:39:40,030 --> 00:39:42,040 Mom... 491 00:39:43,950 --> 00:39:46,030 Fu-chan... 492 00:39:57,020 --> 00:40:00,040 Mom... 493 00:40:00,040 --> 00:40:03,960 Fu-chan... 494 00:40:07,850 --> 00:40:09,970 Mom... 495 00:40:19,080 --> 00:40:21,950 Fu-chan... 496 00:40:25,940 --> 00:40:30,000 Hey! Get my dark suit. The President passed away. 497 00:40:30,000 --> 00:40:34,040 I can't go on my business trip. 498 00:40:39,020 --> 00:40:41,930 Hey, Ryoko. 499 00:40:41,930 --> 00:40:44,060 Is she sleeping? 500 00:40:44,060 --> 00:40:48,920 I can't believe she got drunk at a time like this. 501 00:41:11,070 --> 00:41:15,910 You... 502 00:41:15,910 --> 00:41:17,870 What? 503 00:41:17,870 --> 00:41:21,020 Why can't you knock before you come in? 504 00:41:26,900 --> 00:41:29,910 Then you told me we need to stop. 505 00:41:31,910 --> 00:41:35,970 I snapped out of it the moment he saw us 506 00:41:35,970 --> 00:41:40,070 and it no longer was bur little secret. 507 00:41:40,070 --> 00:41:42,950 It was just a moment of sanity, though. 508 00:41:42,960 --> 00:41:44,890 You got scared. 509 00:41:44,900 --> 00:41:46,020 You were afraid. 510 00:41:48,030 --> 00:41:52,020 I guess I can't blame you since you were 511 00:41:52,030 --> 00:41:53,960 doing something so unforgivable. 512 00:41:53,960 --> 00:41:56,850 I was thinking about your future. 513 00:41:56,860 --> 00:42:00,860 I would have ruined your life if we let it continue. 514 00:42:00,860 --> 00:42:04,010 Then why did you come after me? 515 00:42:04,020 --> 00:42:06,910 I begged you to live with me even if it 516 00:42:06,920 --> 00:42:09,930 meant living in the mountains! 517 00:42:09,940 --> 00:42:12,870 Do you remember what you said? 518 00:42:12,870 --> 00:42:18,890 I will no longer be a woman in another 10 or 20 years. 519 00:42:18,890 --> 00:42:21,010 My face and body will be unattractive. 520 00:42:21,010 --> 00:42:25,070 But I'll keep living for another 20 or 30 years. 521 00:42:25,070 --> 00:42:27,990 Would you be able to live with that? 522 00:42:27,990 --> 00:42:31,890 Would you be able to continue loving me? 523 00:42:31,900 --> 00:42:33,080 I don't want to do it if you can't continue to love me. 524 00:42:33,080 --> 00:42:36,010 That's how you pushed me away! 525 00:42:36,010 --> 00:42:37,060 I went crazy and ran away from home! 526 00:42:37,070 --> 00:42:39,040 Then you came after me! 527 00:42:43,040 --> 00:42:46,070 I'm sorry. 528 00:42:47,080 --> 00:42:49,060 Do you hate me? 529 00:43:28,030 --> 00:43:31,080 I... 530 00:43:31,860 --> 00:43:33,030 ..have a girlfriend. 531 00:43:36,910 --> 00:43:40,020 I'm thinking of settling down here. 532 00:43:42,000 --> 00:43:44,870 Please don't interfere. 533 00:44:08,890 --> 00:44:10,970 What's wrong? 534 00:44:10,970 --> 00:44:13,020 It's been a year... 535 00:44:18,070 --> 00:44:20,930 Thank you for today. 536 00:44:21,950 --> 00:44:23,900 Are you going home? 537 00:44:23,910 --> 00:44:25,950 I can't cross this bridge. 538 00:44:25,950 --> 00:44:30,860 I promised myself that I wouldn't cross this bridge. 539 00:44:31,860 --> 00:44:38,040 If I cross it, I think I would lose control of my brakes. 540 00:44:41,070 --> 00:44:43,030 Kiss me... 541 00:44:47,890 --> 00:44:50,060 Fu-chan... 542 00:45:03,990 --> 00:45:07,880 What are you doing? 543 00:45:07,880 --> 00:45:10,080 Who are you? 544 00:45:10,080 --> 00:45:15,010 You're the one that's been chasing Fukashi, right? 545 00:45:15,010 --> 00:45:18,000 Why don't you act your age? 546 00:45:18,010 --> 00:45:20,870 No, she's not the one... 547 00:45:20,870 --> 00:45:22,990 Then who is she? 548 00:45:22,990 --> 00:45:24,950 I'm sorry. 549 00:45:24,950 --> 00:45:27,980 I apologize for my behavior. 550 00:45:31,980 --> 00:45:34,940 You seem like a normal person. 551 00:45:34,940 --> 00:45:37,900 I thought you were a hostess from a bar, 552 00:45:37,900 --> 00:45:40,890 you seem like a regular person. 553 00:45:40,890 --> 00:45:46,030 Why would someone like you chase after a fishmonger? 554 00:45:47,030 --> 00:45:49,920 You better give up. 555 00:45:49,920 --> 00:45:51,980 Let's go. 556 00:45:56,080 --> 00:46:00,030 Old lady, you should find someone your own age. 557 00:46:16,970 --> 00:46:19,850 - Be careful. -What? 558 00:46:19,860 --> 00:46:23,860 I told Tetsuya that I slept with you. 559 00:46:23,860 --> 00:46:25,880 He won't let you get by that easily. 560 00:46:25,890 --> 00:46:28,980 He was looking for you. What do you want to do? 561 00:46:28,980 --> 00:46:30,980 Why are you asking me? 562 00:46:30,980 --> 00:46:35,020 Stupid, you need to either run or apologize because 563 00:46:35,030 --> 00:46:38,050 he's going crazy. My dad promised him he'd marry me 564 00:46:38,060 --> 00:46:40,960 and take over the business. 565 00:46:40,970 --> 00:46:42,040 Why did you tell him? 566 00:46:42,970 --> 00:46:44,060 About us. 567 00:46:45,060 --> 00:46:48,040 Because I like you more than Tetsuya. 568 00:46:54,980 --> 00:46:57,910 You're late... 569 00:46:57,910 --> 00:47:01,990 Who was it today? 570 00:47:01,990 --> 00:47:06,070 I met with the older one then Yoko gave me a lift. 571 00:47:06,070 --> 00:47:08,860 I knew it. 572 00:47:08,870 --> 00:47:15,070 You're sure popular... going from one woman to another. 573 00:47:16,020 --> 00:47:19,040 Tetsuya wants to talk to you. Come with me. 574 00:47:30,070 --> 00:47:31,080 Welcome. 575 00:47:37,040 --> 00:47:38,080 Sit down. 576 00:47:44,900 --> 00:47:47,010 How many times did you sleep with her? 577 00:47:51,040 --> 00:47:52,960 Once. 578 00:47:52,960 --> 00:47:54,080 Once? 579 00:47:54,080 --> 00:47:55,080 That's all? 580 00:47:56,080 --> 00:47:58,020 Yes. 581 00:47:58,020 --> 00:48:01,930 Why only once? 582 00:48:01,930 --> 00:48:07,980 I'm asking you if she fell head over heels for you after just one time? 583 00:48:08,990 --> 00:48:12,040 I don't know... 584 00:48:14,010 --> 00:48:17,900 Yoko is supposed to many Tetsuya. 585 00:48:17,910 --> 00:48:20,850 Didn't you know that? 586 00:48:20,850 --> 00:48:24,070 I didn't know. I'm sorry. 587 00:48:24,080 --> 00:48:30,950 You didn't know? That's no excuse! 588 00:48:35,870 --> 00:48:37,030 I'm sorry. 589 00:48:37,910 --> 00:48:40,870 He has a reputation to keep up. 590 00:48:40,870 --> 00:48:44,050 A reputation that he has to keep when he marries Yoko 591 00:48:44,050 --> 00:48:46,850 and take over Naokichimaru. 592 00:48:46,850 --> 00:48:52,070 We can't just ignore this. Do you understand? 593 00:48:55,860 --> 00:48:57,920 It's raining. 594 00:48:57,920 --> 00:49:00,940 I think you should forget about it. 595 00:49:00,940 --> 00:49:05,050 You have to take care of your bodies. 596 00:49:07,860 --> 00:49:09,040 Tetsuya... 597 00:49:13,890 --> 00:49:17,010 Is your mother alive? 598 00:49:17,020 --> 00:49:19,990 She's dead. 599 00:49:22,890 --> 00:49:25,020 I have a mother. 600 00:49:25,020 --> 00:49:27,070 Everyone has a mother. 601 00:49:27,070 --> 00:49:33,890 My mother is beautiful. I like her. 602 00:49:33,890 --> 00:49:36,870 Are you trying to give us a sob story? 603 00:49:36,870 --> 00:49:42,030 I was a bad son. I tried to get into college twice 604 00:49:42,030 --> 00:49:45,850 and failed. Then I started drinking and would get violent. 605 00:49:45,850 --> 00:49:48,020 My father got a girlfriend and wouldn't come home. 606 00:49:48,020 --> 00:49:50,010 Your home is a mess! 607 00:49:50,010 --> 00:49:55,890 I pushed my mother into a comer. 608 00:49:55,890 --> 00:49:59,960 I was to blame. 609 00:50:01,960 --> 00:50:04,030 What are you trying to say? 610 00:50:05,940 --> 00:50:08,030 Nothing... 611 00:50:15,940 --> 00:50:18,040 I want you to disappear. 612 00:50:21,910 --> 00:50:25,900 They'll just laugh at me for picking on some kid. 613 00:50:25,900 --> 00:50:28,040 Get out of this town and go home to your mommy. 614 00:50:29,040 --> 00:50:31,890 I'll let you slide with that. 615 00:50:35,910 --> 00:50:36,900 Or do you want me to stab you? 616 00:50:47,080 --> 00:50:49,080 I'm not going home to her! 617 00:50:50,080 --> 00:50:52,080 I can't go home to her! 618 00:50:52,080 --> 00:50:53,940 What do you mean? 619 00:50:53,950 --> 00:50:56,070 I don't understand what you're saying! 620 00:50:57,070 --> 00:50:59,050 Tomio... 621 00:50:59,050 --> 00:51:00,070 Yes. 622 00:51:17,000 --> 00:51:19,950 I'm going to stab you. 623 00:51:21,030 --> 00:51:23,050 Fukashi! 624 00:51:33,050 --> 00:51:35,020 I don't want to die. 625 00:51:37,860 --> 00:51:39,030 I don't want to die! 626 00:51:40,920 --> 00:51:43,060 Tomio! 627 00:51:51,040 --> 00:51:54,020 Don't let him get away! 628 00:52:05,010 --> 00:52:08,030 Tetsuya! I did it! 629 00:52:33,000 --> 00:52:35,020 Hello? Fukashi. 630 00:52:36,930 --> 00:52:38,860 Mom... 631 00:52:38,860 --> 00:52:42,940 Fu-chan? What happened? 632 00:52:42,940 --> 00:52:44,030 Where are you? 633 00:52:46,030 --> 00:52:48,900 Tell me! Fukashi! 634 00:53:05,020 --> 00:53:06,870 Fu-chan! What happened? 635 00:53:08,870 --> 00:53:09,980 Mom! 636 00:53:09,980 --> 00:53:12,080 Are you all right? 637 00:53:12,080 --> 00:53:15,010 There's so much blood. 638 00:53:15,020 --> 00:53:15,970 What happened to you? 639 00:53:28,070 --> 00:53:33,080 Mr. Hanai! 640 00:53:34,080 --> 00:53:36,020 Please help me! 641 00:53:38,020 --> 00:53:41,000 I'm closed. 642 00:53:41,000 --> 00:53:44,920 Mr. Hanai, it's me! Please help me. 643 00:53:47,050 --> 00:53:48,960 That boy is in trouble. 644 00:53:48,970 --> 00:53:50,860 Boy? 645 00:53:50,870 --> 00:53:52,950 All of the hospitals are closed. 646 00:53:52,950 --> 00:53:54,030 Please help us. 647 00:53:58,060 --> 00:54:00,020 What happened? 648 00:54:01,960 --> 00:54:04,040 What did they use? A knife? 649 00:54:04,040 --> 00:54:05,980 A kitchen knife. 650 00:54:05,980 --> 00:54:08,050 A kitchen knife? 651 00:54:08,050 --> 00:54:11,960 Ma'am, we need to call an ambulance. 652 00:54:11,970 --> 00:54:14,890 I don't want an ambulance! 653 00:54:14,890 --> 00:54:15,980 Do you want to die? 654 00:54:15,980 --> 00:54:18,030 I don't want to make this into a big deal! 655 00:54:18,040 --> 00:54:19,960 I was at fault! 656 00:54:35,860 --> 00:54:37,930 I stopped the bleeding for now. 657 00:54:38,930 --> 00:54:40,050 So... 658 00:54:40,050 --> 00:54:42,970 There doesn't seem to be any damage to his peritoneum, 659 00:54:42,970 --> 00:54:44,060 so he should be all right. 660 00:54:44,060 --> 00:54:46,020 But, he can't move for a while. 661 00:54:46,060 --> 00:54:47,970 Thank you very much! 662 00:54:49,920 --> 00:54:53,960 I'll leave the IV up to you. I don't think he needs blood. 663 00:54:57,890 --> 00:55:00,930 Thank you, Dr. Nishikata. 664 00:55:00,930 --> 00:55:04,030 I really didn't want to have anything to do with you 665 00:55:04,030 --> 00:55:07,950 anymore. It's for the best. For both of us. 666 00:55:07,950 --> 00:55:09,950 You're putting me in a spot. 667 00:55:09,950 --> 00:55:12,960 I know, but I didn't have anyone else. 668 00:55:12,970 --> 00:55:14,060 I could call. This is the last time. 669 00:55:14,060 --> 00:55:17,020 I hope I'm not going to be dragged in to some mess. 670 00:55:17,020 --> 00:55:20,870 Don't worry, he's not part of a gang or anything. 671 00:55:20,870 --> 00:55:22,000 Please take care. 672 00:55:22,010 --> 00:55:24,040 Thank you for coming out at this hour. 673 00:55:26,850 --> 00:55:28,030 Thank you very much. 674 00:55:31,870 --> 00:55:35,070 Thank you. 675 00:55:35,070 --> 00:55:40,960 I'm surprised. I didn't realize you had such big son. 676 00:55:40,960 --> 00:55:43,020 I had him when I was twenty. 677 00:55:44,040 --> 00:55:47,020 So you came chasing after him from Tokyo. 678 00:55:47,030 --> 00:55:50,930 Yes. Thank you so much. 679 00:55:50,940 --> 00:55:54,880 You seemed so desperate. 680 00:55:54,880 --> 00:55:56,940 I guess he's dear to you no matter how old he gets, right? 681 00:55:56,940 --> 00:55:58,080 Yes, he's very dear to me. 682 00:56:01,000 --> 00:56:03,920 I'll bring your bedding. 683 00:56:03,930 --> 00:56:06,060 You have to look after him. 684 00:56:06,070 --> 00:56:08,000 You should stay here for a while. 685 00:56:26,080 --> 00:56:29,880 Good morning. 686 00:56:29,880 --> 00:56:32,050 This looks like a fun breakfast. 687 00:56:32,050 --> 00:56:36,040 It's been a while... 688 00:56:37,870 --> 00:56:39,890 Please go ahead and start. 689 00:56:39,890 --> 00:56:41,020 No, I'll wait. 690 00:56:56,970 --> 00:56:59,890 You have to eat. 691 00:56:59,890 --> 00:57:02,930 You don't have a fever anymore, so you need 692 00:57:02,930 --> 00:57:04,020 to regain your strength. 693 00:57:13,900 --> 00:57:15,850 Is it good? 694 00:57:15,860 --> 00:57:20,870 Yes, it's good. It's been a while since I had your cooking. 695 00:57:23,890 --> 00:57:25,050 You... 696 00:57:26,980 --> 00:57:29,010 ...kissed me last night. 697 00:57:30,010 --> 00:57:33,060 I thought you were sleeping. 698 00:57:34,060 --> 00:57:36,900 I had a dream. 699 00:57:38,900 --> 00:57:42,030 Was it only a kiss in the dream? 700 00:57:44,030 --> 00:57:46,050 Leave me alone. 701 00:57:49,070 --> 00:57:54,900 Fu-chan. Are you ok? 702 00:57:56,910 --> 00:58:01,910 Thank you very much! 703 00:58:01,930 --> 00:58:05,950 Welcome! 704 00:58:07,910 --> 00:58:09,030 What's good today? 705 00:58:09,040 --> 00:58:11,040 Are you Minao Ryoko? 706 00:58:11,920 --> 00:58:13,980 Yes. 707 00:58:13,990 --> 00:58:17,050 I've looked for you everywhere. 708 00:58:17,050 --> 00:58:21,910 Where is your son? 709 00:58:21,910 --> 00:58:25,080 The man who stabbed your son turned himself in. 710 00:58:26,080 --> 00:58:29,870 Yasuhara Tomio... 711 00:58:29,880 --> 00:58:31,870 He's an employee of Naokichimaru. 712 00:58:31,880 --> 00:58:32,880 Do you know him? 713 00:58:32,900 --> 00:58:34,870 No. 714 00:58:34,870 --> 00:58:36,870 Where is Fukashi? 715 00:58:41,910 --> 00:58:45,050 Yasuhara said he did it. 716 00:58:46,000 --> 00:58:47,850 I stabbed myself. 717 00:58:48,860 --> 00:58:50,000 Yourself? 718 00:58:50,000 --> 00:58:53,950 I fell down while I was carrying a kitchen knife. 719 00:58:53,950 --> 00:58:56,870 Who was the doctor that took care of you? 720 00:58:56,870 --> 00:58:57,970 He was... 721 00:58:59,080 --> 00:59:02,900 It was Dr. Nishikata from Kishi-machi. 722 00:59:02,900 --> 00:59:05,970 Dr. Nishikata... 723 00:59:05,970 --> 00:59:08,950 Wasn't it Dr. Nishikata who helped you two years ago, 724 00:59:08,960 --> 00:59:12,850 when your wife and mother in-law passed away. 725 00:59:12,850 --> 00:59:15,030 I don't know of any other doctors. 726 00:59:15,970 --> 00:59:21,920 I panicked when I saw him bleeding like that. 727 00:59:21,920 --> 00:59:25,980 He didn't want me to call an ambulance. 728 00:59:27,990 --> 00:59:29,990 Why is that? 729 00:59:31,080 --> 00:59:34,040 It wasn't that serious. 730 00:59:35,960 --> 00:59:38,060 He's quite a kid. 731 00:59:42,920 --> 00:59:47,010 Time sure flies. It's been two years. 732 00:59:48,010 --> 00:59:51,040 Thank you for all of your help back then. 733 00:59:51,080 --> 00:59:55,950 You had such a hard time with all of those rumors. 734 00:59:55,950 --> 00:59:58,910 It wouldn't have been bad if it were just the rumors, 735 00:59:58,920 --> 01:00:01,880 but you people treated me like a criminal. 736 01:00:01,880 --> 01:00:07,050 That case isn't closed yet. 737 01:00:10,040 --> 01:00:11,920 I'll be back. 738 01:00:16,010 --> 01:00:18,880 Thank you very much. 739 01:00:18,880 --> 01:00:19,990 Thank you. 740 01:00:19,990 --> 01:00:21,910 Please take care. 741 01:00:31,010 --> 01:00:33,000 He's the one. 742 01:00:33,010 --> 01:00:36,900 The one who dug up their bones and sent. 743 01:00:36,900 --> 01:00:38,940 it to the forensic lab. 744 01:00:47,860 --> 01:00:50,040 Do you want to go out on the boat? 745 01:00:50,040 --> 01:00:52,070 There's so much despair on land. 746 01:01:02,950 --> 01:01:04,020 This feels so good. 747 01:01:06,880 --> 01:01:09,010 You look like you're having so much fun. 748 01:01:09,020 --> 01:01:11,860 You look like you've come back to life. 749 01:01:11,860 --> 01:01:14,930 Maybe your son coming back to you has something to do with it. 750 01:01:14,930 --> 01:01:15,930 Yes. 751 01:01:16,850 --> 01:01:23,010 He was so weak when he was little and he would get sick so often. 752 01:01:25,020 --> 01:01:28,080 I think it brought back memories of when I used to take care of him. 753 01:01:30,040 --> 01:01:31,900 It makes me so happy. 754 01:01:32,910 --> 01:01:35,080 Even if he gets hurt like that? 755 01:01:36,080 --> 01:01:38,860 That's a little creepy motherly love. 756 01:01:45,010 --> 01:01:48,940 Your wife was so beautiful. 757 01:01:49,950 --> 01:01:55,960 I saw her picture and she was nothing like I had imagined. 758 01:01:56,960 --> 01:01:59,860 You loved her very much, right? 759 01:02:03,000 --> 01:02:07,080 My wife died at a hotel. 760 01:02:07,080 --> 01:02:10,050 She was with another man at a hotel and 761 01:02:10,060 --> 01:02:12,920 she died of a heart attack. 762 01:02:13,030 --> 01:02:16,950 The other man was Dr. Nishikata. 763 01:02:16,950 --> 01:02:23,990 They had been together long before I married into that family. 764 01:02:24,000 --> 01:02:28,010 Was that part of the rumor? 765 01:02:28,010 --> 01:02:31,980 No, that's a secret between me and him. 766 01:02:31,980 --> 01:02:38,030 Everyone thinks that I was the one in bed with her. 767 01:02:38,030 --> 01:02:41,990 That's why he owes me. 768 01:02:43,980 --> 01:02:46,990 Why are you telling me that? 769 01:02:47,000 --> 01:02:48,030 Isn't it a secret? 770 01:02:53,940 --> 01:02:57,890 Probably because you are coming on to me. 771 01:02:59,890 --> 01:03:04,020 It would have been better if we never met. 772 01:03:05,870 --> 01:03:10,850 Shall we go home? It's getting cold? 773 01:03:14,990 --> 01:03:16,080 Is it sore? 774 01:03:16,860 --> 01:03:18,010 A little. 775 01:03:18,010 --> 01:03:20,990 Looks like it didn't get infected. 776 01:03:20,990 --> 01:03:22,080 He's doing fine. 777 01:03:22,850 --> 01:03:25,030 I'm so glad. Thank you. 778 01:03:25,030 --> 01:03:28,030 The medicine here works really well. 779 01:03:31,900 --> 01:03:33,080 You look like you are getting along well. 780 01:03:34,080 --> 01:03:36,030 What do you mean? 781 01:03:37,010 --> 01:03:41,930 You and dad used to sit and watch me when I got 782 01:03:41,930 --> 01:03:51,960 sick back when I was little. This made me remember those days. 783 01:03:51,960 --> 01:03:53,940 Silly. 784 01:03:53,940 --> 01:03:57,050 You're such a big baby. 785 01:04:00,080 --> 01:04:02,920 It's so strange. 786 01:04:04,940 --> 01:04:10,910 I feel so at ease when you're here with me. 787 01:04:10,910 --> 01:04:12,070 That's good. 788 01:04:14,980 --> 01:04:17,880 It's so lonely being all alone, isn't it? 789 01:04:17,880 --> 01:04:19,060 Yes, it is. 790 01:04:20,060 --> 01:04:22,070 Thank you. 791 01:04:27,010 --> 01:04:29,040 You should remany. 792 01:04:30,880 --> 01:04:33,860 Would that help my loneliness? 793 01:04:35,080 --> 01:04:37,970 I think it's the opposite. 794 01:04:37,980 --> 01:04:42,930 That would only amplify those feelings. 795 01:04:42,930 --> 01:04:44,930 Don't you think so? 796 01:04:46,930 --> 01:04:49,070 You may be right. 797 01:04:50,070 --> 01:04:53,850 What was your husband like? 798 01:04:53,850 --> 01:04:57,030 I can't believe he would leave you. 799 01:04:57,040 --> 01:04:59,080 He didn't leave me. 800 01:05:00,080 --> 01:05:05,040 There's a reason. It's a secret. 801 01:05:06,850 --> 01:05:08,070 Do you want to know? 802 01:05:09,060 --> 01:05:11,940 No thank you. 803 01:05:11,940 --> 01:05:15,070 Women's secrets are too complicated. 804 01:05:22,970 --> 01:05:24,900 I can see something interesting. 805 01:05:29,000 --> 01:05:33,890 It's so cute... 806 01:05:33,890 --> 01:05:35,980 I wonder what's so cute. 807 01:05:35,980 --> 01:05:41,900 It's so cute. That's such a strange advertisement. 808 01:05:41,900 --> 01:05:44,980 It almost seems as though it's revealing someone's feelings. 809 01:05:46,080 --> 01:05:48,050 Oh, it went out... 810 01:06:06,060 --> 01:06:08,990 Aren't you going to run away? 811 01:06:09,990 --> 01:06:12,890 I don't think I'll be able to do this. 812 01:06:13,890 --> 01:06:17,030 It can't be anyone else but him. 813 01:06:18,030 --> 01:06:21,060 Who are you talking about? 814 01:06:21,060 --> 01:06:23,930 Who does it have to be? 815 01:06:31,010 --> 01:06:32,860 Oh, well... 816 01:06:48,010 --> 01:06:48,980 Ma'am... 817 01:06:49,980 --> 01:06:52,990 Yes? What is it? 818 01:06:52,990 --> 01:06:54,870 This won't take long. 819 01:06:59,980 --> 01:07:03,030 You should get out of that house. 820 01:07:03,030 --> 01:07:05,060 You don't want to get involved in something strange. 821 01:07:05,060 --> 01:07:07,070 Strange? 822 01:07:07,070 --> 01:07:09,960 Do you still suspect Mr. Hanai? 823 01:07:09,960 --> 01:07:11,910 I thought he was innocent? 824 01:07:11,920 --> 01:07:13,070 Not entirely! 825 01:07:13,070 --> 01:07:16,960 His mother-in-law's toxicology report came back positive. 826 01:07:16,960 --> 01:07:19,900 Dr. Nishikata admitted to it. 827 01:07:19,910 --> 01:07:25,010 He's the one who wrote both of their death certificates. 828 01:07:25,010 --> 01:07:30,070 Now he's acting like surgeon when he's actually an internist. 829 01:07:30,080 --> 01:07:32,960 I'm sure Hanai is threatening him. 830 01:07:32,960 --> 01:07:34,050 Don't you think it's strange? 831 01:07:34,950 --> 01:07:37,080 I don't understand. 832 01:07:37,080 --> 01:07:41,010 Dr. Nishikata is saying that there was drugs in the system 833 01:07:41,010 --> 01:07:44,030 of a person who died of a heart attack. 834 01:07:44,920 --> 01:07:46,950 Does that mean? 835 01:07:47,950 --> 01:07:49,860 You're lying. 836 01:07:49,870 --> 01:07:52,980 Ma'am, you should go back to your husband. 837 01:07:52,990 --> 01:07:54,900 This is a warning. 838 01:08:00,930 --> 01:08:04,040 He won't let me shave his moustache. 839 01:08:05,050 --> 01:08:09,030 Maybe he's self conscious because you're so pretty. 840 01:08:12,960 --> 01:08:15,010 I think I'll have some too. 841 01:08:17,940 --> 01:08:19,930 I ran into the detective. 842 01:08:20,940 --> 01:08:23,890 The one from the other day. 843 01:08:23,890 --> 01:08:25,930 Oh, Detective Katagai. 844 01:08:27,010 --> 01:08:30,940 He's so persistent. 845 01:08:30,940 --> 01:08:32,030 I'll make you a drink. 846 01:08:35,050 --> 01:08:39,050 I should've taught you how to row a boat. 847 01:08:39,050 --> 01:08:43,860 That way you can go out on it any time 848 01:08:43,860 --> 01:08:46,910 life on the land becomes unbearable. 849 01:08:46,910 --> 01:08:51,980 Yes, but why did you suddenly bring that up? 850 01:08:51,990 --> 01:08:54,880 It just came to me. 851 01:08:54,890 --> 01:08:58,860 It's not too late. You can teach me tomorrow. 852 01:08:58,860 --> 01:09:00,030 Tomorrow...? 853 01:09:00,030 --> 01:09:02,040 Is tomorrow not a good day? 854 01:09:02,050 --> 01:09:04,040 Do you have plans? 855 01:09:04,050 --> 01:09:07,990 I don't have any plans, but... 856 01:09:07,990 --> 01:09:10,990 ...do you think it'll be sunny tomorrow? 857 01:09:10,990 --> 01:09:12,050 Of course. 858 01:09:12,980 --> 01:09:15,880 You think so? 859 01:09:47,020 --> 01:09:49,940 Too bad, it's raining. I'm going on a trip for a while. Please watch my house while. 860 01:09:49,940 --> 01:09:53,890 I'm away. Please close the store. Take care of Fukashi. Hanai. 861 01:09:56,000 --> 01:09:57,870 A trip... 862 01:10:10,060 --> 01:10:14,930 Why don't you just say that you're running away? 863 01:10:14,930 --> 01:10:16,060 Mom! 864 01:10:16,070 --> 01:10:17,070 Yes. 865 01:10:22,950 --> 01:10:24,960 I'm much better. 866 01:10:24,960 --> 01:10:26,980 You're so strong! 867 01:10:26,990 --> 01:10:29,890 -You shouldn't stand for too long. -I'm fine. 868 01:10:31,990 --> 01:10:34,850 You sure are a big baby. 869 01:10:38,940 --> 01:10:41,010 This house is even creepier when it rains. 870 01:10:41,920 --> 01:10:44,950 I want to go back to my own apartment. 871 01:10:47,930 --> 01:10:50,010 Don't leave me here all alone. 872 01:10:53,880 --> 01:10:55,070 He's a little strange. 873 01:10:58,890 --> 01:11:00,890 What's wrong? 874 01:11:02,890 --> 01:11:07,020 It really is creepier here when it starts to rain. 875 01:11:12,040 --> 01:11:17,990 It's creepy. 876 01:11:18,990 --> 01:11:20,950 Cut it out. 877 01:11:21,960 --> 01:11:26,920 Are you planning to sleep with me after sleeping with Hanai? 878 01:11:30,080 --> 01:11:32,070 What did you just say? 879 01:11:33,060 --> 01:11:35,940 Didn't you sleep with him? 880 01:11:36,940 --> 01:11:39,920 Aren't you in shock because he ran out on you? 881 01:11:39,930 --> 01:11:41,950 Don't play with me to get over that! 882 01:11:41,950 --> 01:11:43,080 What did you just say? 883 01:11:43,850 --> 01:11:45,070 I'll tell you as many times as you want! 884 01:11:45,070 --> 01:11:47,040 Go ahead! 885 01:11:52,950 --> 01:11:54,020 I won't forgive you. 886 01:11:54,980 --> 01:11:57,010 I'll kill you if you say that again. 887 01:11:58,020 --> 01:12:00,890 I'll kill you then kill myself and show you 888 01:12:00,900 --> 01:12:04,980 how much I've been yeaming for you. 889 01:12:04,980 --> 01:12:08,890 Go ahead and say it again. 890 01:12:12,030 --> 01:12:13,050 You have a customer. 891 01:12:14,050 --> 01:12:17,850 That's impossible. The store is closed. 892 01:12:31,060 --> 01:12:33,060 Yes. Who is it? 893 01:12:33,060 --> 01:12:35,040 It's me! 894 01:12:35,080 --> 01:12:38,010 It's Yoko from Naokichimaru! 895 01:12:41,950 --> 01:12:45,070 I'm sorry for being so rude to you the last time. 896 01:12:45,070 --> 01:12:48,890 I didn't know and I wouldn't have imagined that such 897 01:12:48,890 --> 01:12:52,960 a beautiful woman would be his mother. 898 01:12:52,960 --> 01:12:56,020 I saw how you were together and I was in shock. 899 01:12:56,960 --> 01:12:58,020 I'm sorry. 900 01:12:58,970 --> 01:13:01,950 What do you want? 901 01:13:01,960 --> 01:13:03,970 Please let me see him. 902 01:13:03,970 --> 01:13:07,000 I heard he was stabbed because of you. 903 01:13:07,000 --> 01:13:10,080 Yes. I'm sorry. 904 01:13:10,080 --> 01:13:15,920 So, I wanted to apologize to him. 905 01:13:15,920 --> 01:13:20,920 Thank you but, he's in no condition to see anyone. 906 01:13:20,920 --> 01:13:23,890 But the detective said he talked to him. 907 01:13:23,890 --> 01:13:25,010 May I at least see his face? 908 01:13:25,020 --> 01:13:28,030 I'm sorry, but you're not the same as a detective. 909 01:13:28,040 --> 01:13:31,960 He really isn't well. Please come another time. 910 01:13:31,960 --> 01:13:35,070 Please tell him I came by. 911 01:14:04,940 --> 01:14:08,050 Fu-chan! 912 01:14:08,900 --> 01:14:12,890 Don't die! 913 01:14:12,900 --> 01:14:15,940 No, no! 914 01:14:19,050 --> 01:14:20,900 Did you panic? 915 01:14:24,970 --> 01:14:26,050 I'm just kidding. 916 01:14:26,950 --> 01:14:28,990 I'm just kidding, I said... 917 01:14:28,990 --> 01:14:32,000 It's because you threatened me with a knife. 918 01:14:32,010 --> 01:14:35,060 So I wanted to scare you. 919 01:14:36,910 --> 01:14:38,910 You scared me. 920 01:14:38,910 --> 01:14:40,880 I did? 921 01:14:40,890 --> 01:14:42,030 ¡! P!P I 922 01:14:45,880 --> 01:14:49,060 Why did I think you really died? 923 01:14:51,070 --> 01:14:55,060 Maybe I was afraid that that may happen one day. 924 01:14:59,010 --> 01:15:01,950 That was scary... 925 01:15:45,920 --> 01:15:47,000 Be quiet! 926 01:15:49,930 --> 01:15:52,000 Hello? 927 01:15:52,000 --> 01:15:54,860 Is this Hanai Pharmacy? 928 01:15:55,050 --> 01:15:57,070 Yes. 929 01:15:57,070 --> 01:16:00,850 - Fukashi? - Yes. 930 01:16:00,850 --> 01:16:03,080 Do you know who this is? It's Yoko. 931 01:16:06,960 --> 01:16:08,040 Hello. 932 01:16:15,060 --> 01:16:17,040 I'm home! 933 01:16:18,060 --> 01:16:21,080 I splurged and bought a steak. 934 01:16:21,080 --> 01:16:24,900 You don't have to eat rice gruel anymore. 935 01:16:27,960 --> 01:16:29,050 Fu-chan! 936 01:16:33,860 --> 01:16:35,080 Fukashi. 937 01:16:42,010 --> 01:16:44,920 Fu-chan, are you in the toilet? 938 01:17:01,860 --> 01:17:04,080 I'm glad you're better than I thought you were. 939 01:17:04,080 --> 01:17:05,990 Your mother made it seem like you were really bad. 940 01:17:06,000 --> 01:17:07,020 I was worried. 941 01:17:07,020 --> 01:17:08,980 You met my mother? 942 01:17:09,980 --> 01:17:12,070 Yes, I went to Hanai Pharmacy. 943 01:17:12,070 --> 01:17:13,050 Didn't she tell you? 944 01:17:19,870 --> 01:17:22,040 It's so good to be home. 945 01:17:22,850 --> 01:17:24,030 I'm glad. 946 01:17:28,080 --> 01:17:29,990 I'm sorry. 947 01:17:31,910 --> 01:17:33,030 I'm so sorry. 948 01:17:33,910 --> 01:17:37,880 Don't apologize. I'm at fault too. 949 01:17:37,890 --> 01:17:43,040 It's not your fault. I was careless. 950 01:17:44,040 --> 01:17:50,040 Can you come back and work at Naokichimaru? 951 01:17:50,920 --> 01:17:55,020 I don't think that's possible. 952 01:17:57,880 --> 01:18:00,020 What are you going to do? 953 01:18:03,880 --> 01:18:06,860 Are you going home to Tokyo with your mom? 954 01:18:07,860 --> 01:18:09,870 No. 955 01:18:09,870 --> 01:18:13,060 But didn't she come here to take you back? 956 01:18:15,070 --> 01:18:17,040 She's chasing after me. 957 01:18:17,040 --> 01:18:19,020 Chasing you? 958 01:18:19,030 --> 01:18:21,080 You're making her sound like your lover. 959 01:18:21,080 --> 01:18:22,870 Ouch! 960 01:18:22,870 --> 01:18:24,920 I'm sorry. Are you ok? 961 01:18:31,030 --> 01:18:33,040 I'm here for you. 962 01:18:39,010 --> 01:18:40,070 Does it hurt? 963 01:19:08,920 --> 01:19:10,990 Go, go... kill him! 964 01:19:25,960 --> 01:19:30,030 It's so cute... 965 01:19:32,010 --> 01:19:33,050 Fukashi? 966 01:19:39,890 --> 01:19:41,060 I'm sorry to bother you. 967 01:19:42,970 --> 01:19:44,920 Yes? 968 01:19:44,920 --> 01:19:46,990 I see Fukashi left. 969 01:19:46,990 --> 01:19:52,890 I heard Yoko came to pick him up and they left together. 970 01:19:52,900 --> 01:19:54,070 You just know everything. 971 01:19:54,070 --> 01:19:57,040 Yes, my partner was staking this house out. 972 01:19:57,040 --> 01:19:59,040 Staking out? 973 01:19:59,870 --> 01:20:02,920 We thought Hanai might return so we were waiting for him. 974 01:20:02,930 --> 01:20:07,040 It sounds like you're convinced he's a murderer. 975 01:20:07,080 --> 01:20:11,930 Now that we have Dr. Nishikata's statement, we have to do 976 01:20:11,930 --> 01:20:14,990 what we can do. May I? 977 01:20:14,990 --> 01:20:19,900 A warrant? Why are we being so formal? 978 01:20:19,900 --> 01:20:23,940 We might be able to take your side. 979 01:20:24,950 --> 01:20:27,050 May I have a cup of tea? 980 01:20:34,000 --> 01:20:36,000 I see... 981 01:20:36,030 --> 01:20:40,910 So Fukashi went home to his own apartment. 982 01:20:40,920 --> 01:20:42,960 Right? 983 01:20:42,980 --> 01:20:44,010 Ma'am, where is Hanai? 984 01:20:45,020 --> 01:20:46,960 I don't know. 985 01:20:46,960 --> 01:20:48,970 Didn't you help him run away? 986 01:20:48,980 --> 01:20:51,900 Me? Why? 987 01:20:51,900 --> 01:20:57,920 Why would I do that for someone who I don't know well? 988 01:20:57,920 --> 01:21:00,050 That's the mysteries of a relationship... 989 01:21:02,050 --> 01:21:05,980 That's so ridiculous. 990 01:21:05,990 --> 01:21:10,910 Why are you so intent on getting Mr. Hanai? 991 01:21:10,910 --> 01:21:13,880 Don't you have any other cases to work on? 992 01:21:14,880 --> 01:21:19,890 He's an outsider. 993 01:21:19,890 --> 01:21:23,970 Ma'am, this is a very tight knit community. 994 01:21:23,970 --> 01:21:28,880 We don't like the simple fact that the original residents 995 01:21:28,880 --> 01:21:31,020 passed away and an outsider like Hanai 996 01:21:31,030 --> 01:21:32,890 took over their business. 997 01:21:32,890 --> 01:21:35,940 The two deaths were questionable so naturally 998 01:21:35,950 --> 01:21:38,870 Hanai would look suspicious in all of our eyes. 999 01:21:39,010 --> 01:21:44,860 We can't ignore our resident's opinions. 1000 01:21:44,860 --> 01:21:46,970 How disgusting... 1001 01:21:46,970 --> 01:21:50,040 I wonder what Fukashi likes about this town. 1002 01:21:55,850 --> 01:21:58,940 It's so cute... 1003 01:21:58,940 --> 01:21:59,980 Detective. 1004 01:22:00,980 --> 01:22:05,960 What is that an advertisement for? 1005 01:22:05,960 --> 01:22:09,080 It's an advertisement for Kawai Shoes. 1006 01:22:09,080 --> 01:22:12,040 A shoe store? 1007 01:22:12,040 --> 01:22:14,060 It's right behind here. 1008 01:22:14,060 --> 01:22:16,910 It's quite a big store. 1009 01:22:16,920 --> 01:22:19,960 The last letter is burnt out. 1010 01:22:22,060 --> 01:22:29,020 Kawai Kutsu-shoes. I get it now. 1011 01:22:29,020 --> 01:22:32,000 What's the matter? 1012 01:22:34,060 --> 01:22:36,860 Detective. 1013 01:22:36,860 --> 01:22:38,900 Where is Fukashi? 1014 01:22:43,910 --> 01:22:45,860 I heard you got stabbed. 1015 01:22:46,030 --> 01:22:47,970 Yes. 1016 01:22:47,980 --> 01:22:51,000 I heard you didn't go to the hospital or police. 1017 01:22:51,010 --> 01:22:54,890 People are talking quite highly of you. 1018 01:22:54,890 --> 01:22:56,070 That's enough. 1019 01:22:56,070 --> 01:22:59,000 Drink some water. 1020 01:22:59,010 --> 01:23:01,880 How is your injury? Are you better? 1021 01:23:02,880 --> 01:23:05,020 Are you going back to Naokichimaru? 1022 01:23:05,020 --> 01:23:06,970 No. 1023 01:23:07,970 --> 01:23:10,980 What are you going to do? 1024 01:23:10,980 --> 01:23:13,900 I don't know. 1025 01:23:13,900 --> 01:23:17,030 There aren't any other jobs here. 1026 01:23:17,960 --> 01:23:20,850 That's not for you to worry about. 1027 01:23:20,860 --> 01:23:22,990 I'm not worried. 1028 01:23:22,990 --> 01:23:27,070 I'm just bored. 1029 01:23:32,910 --> 01:23:35,850 Are you ok? You look drunk. 1030 01:23:35,860 --> 01:23:37,990 I didn't drink that much. 1031 01:23:38,990 --> 01:23:40,980 I'm going home. 1032 01:23:40,980 --> 01:23:42,080 I'll take you home. 1033 01:23:42,080 --> 01:23:44,920 That's ok. 1034 01:23:47,950 --> 01:23:49,890 Good night. 1035 01:23:49,890 --> 01:23:51,010 Fukashi. 1036 01:23:54,860 --> 01:23:56,950 Can I come over later? 1037 01:23:58,950 --> 01:24:00,020 No, please don't. 1038 01:24:02,020 --> 01:24:03,980 I'm sorry. 1039 01:24:21,930 --> 01:24:23,970 I crossed the bridge. 1040 01:24:24,970 --> 01:24:27,030 It's your fault for running away. 1041 01:24:29,030 --> 01:24:32,910 I'll chase you if you run. Let's go. 1042 01:24:32,920 --> 01:24:36,000 Where? 1043 01:24:36,000 --> 01:24:37,870 I don't know, but out of this town. 1044 01:24:37,870 --> 01:24:39,080 Why? 1045 01:24:39,080 --> 01:24:42,900 I can't leave you where someone is trying to steal you from me. 1046 01:24:42,900 --> 01:24:44,870 Don't come near me. 1047 01:24:44,870 --> 01:24:45,940 Let's go. 1048 01:24:45,940 --> 01:24:47,910 Don't come near me. 1049 01:25:01,980 --> 01:25:03,010 Ouch. 1050 01:25:03,010 --> 01:25:07,040 Fukashi! 1051 01:25:19,850 --> 01:25:20,920 Ouch. 1052 01:25:20,920 --> 01:25:23,040 Fu-chan, are you ok? 1053 01:25:23,870 --> 01:25:25,050 Does it hurt? 1054 01:25:25,060 --> 01:25:27,950 Don't touch me! 1055 01:25:27,950 --> 01:25:29,080 Fu-chan. 1056 01:25:29,850 --> 01:25:32,020 Don't touch me! 1057 01:25:35,010 --> 01:25:36,950 Fu-chan, are you all right? 1058 01:25:36,950 --> 01:25:39,010 Don't come near me! 1059 01:25:40,990 --> 01:25:42,870 Fu-chan! 1060 01:25:42,870 --> 01:25:44,870 You fool! 1061 01:25:44,870 --> 01:25:46,980 I wish I was never bom as your child! 1062 01:25:46,980 --> 01:25:49,890 I'm stupid like you! 1063 01:25:49,890 --> 01:25:52,080 I wish I was at least smart like Dad! 1064 01:25:52,080 --> 01:25:54,870 All right! 1065 01:25:54,870 --> 01:25:58,030 I guess I have to clean up my own mess! 1066 01:25:59,030 --> 01:26:02,010 I don't want to give you to another woman! 1067 01:26:02,890 --> 01:26:05,070 You're mine! 1068 01:26:06,870 --> 01:26:08,930 I gave birth to you! 1069 01:26:11,000 --> 01:26:12,890 Damn you! 1070 01:26:31,950 --> 01:26:34,060 Kill me. 1071 01:26:36,020 --> 01:26:39,080 Fu-chan. 1072 01:26:39,080 --> 01:26:42,010 Fu-chan, I'm so sorry. 1073 01:26:42,020 --> 01:26:46,000 I'm sorry you couldn't get into Tokyo University 1074 01:26:46,000 --> 01:26:47,080 because you had to be stupid like me. 1075 01:26:48,080 --> 01:26:50,910 I'm so sorry. 1076 01:28:26,990 --> 01:28:30,000 You monster! 1077 01:29:06,860 --> 01:29:12,940 Mon...ster... 1078 01:29:21,080 --> 01:29:24,010 I'll see you later. 1079 01:29:42,960 --> 01:29:45,910 Don't look in there. 1080 01:30:02,950 --> 01:30:04,910 May I have some fish? 1081 01:30:04,910 --> 01:30:07,080 I don't have any fatty tuna. 1082 01:30:07,080 --> 01:30:10,030 You'll rot our fish! Go away! 1083 01:30:10,030 --> 01:30:12,050 You'll rot our fish. 1084 01:30:12,050 --> 01:30:15,040 I don't care what you have. 1085 01:30:15,050 --> 01:30:17,970 Get out of the way! 1086 01:30:26,000 --> 01:30:30,050 That's why I wamed you to leave. 1087 01:30:30,050 --> 01:30:33,060 Everyone knows. 1088 01:30:33,060 --> 01:30:36,070 I hope you're not planning to run now. 1089 01:30:37,080 --> 01:30:40,080 I need you here. 1090 01:30:40,080 --> 01:30:44,020 Hanai may come back if you're still here. 1091 01:31:15,950 --> 01:31:20,080 Fukashi... 1092 01:31:22,920 --> 01:31:24,020 Fukashi... 1093 01:31:27,940 --> 01:31:29,900 Fukashi... 1094 01:31:32,920 --> 01:31:34,850 Fu-chan. 1095 01:31:34,860 --> 01:31:37,980 That young kid doesn't live there anymore. 1096 01:32:10,020 --> 01:32:11,890 Mr. Hanai... 1097 01:32:14,070 --> 01:32:16,980 What are you doing here? 1098 01:32:17,890 --> 01:32:22,940 You couldn't get into your house, could you? 1099 01:32:22,950 --> 01:32:25,880 I brought the key with me. 1100 01:32:26,030 --> 01:32:28,960 Aren't the detectives watching my house? 1101 01:32:34,080 --> 01:32:36,960 Look at the Hibiscus... 1102 01:32:49,050 --> 01:32:51,950 Did you come home? 1103 01:32:53,970 --> 01:32:59,930 I did, but life on the land is a little cumbersome. 1104 01:33:00,930 --> 01:33:04,020 Were you thinking of going out on the water? 1105 01:33:05,980 --> 01:33:10,050 I was thinking of never coming back. 1106 01:33:18,930 --> 01:33:21,000 Do you want to have a drink? 1107 01:33:23,000 --> 01:33:26,980 I tried to go near my house earlier today, 1108 01:33:26,980 --> 01:33:29,880 but there were a lot of people there so 1109 01:33:29,880 --> 01:33:34,080 I didn't think it was a good idea. 1110 01:33:34,080 --> 01:33:36,060 It's not what you think. 1111 01:33:37,010 --> 01:33:38,980 I know... 1112 01:33:38,980 --> 01:33:41,880 I heard about it. 1113 01:33:41,890 --> 01:33:44,880 Everyone in town knows... 1114 01:33:44,890 --> 01:33:51,960 I'm sorry. I've contributed to your bad business. 1115 01:33:51,960 --> 01:33:55,860 Don't worry about it. It's all over now. 1116 01:33:55,860 --> 01:33:57,060 Over? 1117 01:33:59,060 --> 01:34:01,030 How is your son? 1118 01:34:03,870 --> 01:34:05,850 My son... 1119 01:34:07,900 --> 01:34:09,960 He ran away again. 1120 01:34:10,970 --> 01:34:14,870 I see. So he ran away again. 1121 01:34:14,870 --> 01:34:16,870 So I guess you're going after him again. 1122 01:34:17,880 --> 01:34:21,010 I was thinking about what I should do. 1123 01:34:23,020 --> 01:34:25,040 What are you going to do? 1124 01:34:26,020 --> 01:34:28,990 The detectives are looking for you. 1125 01:34:30,990 --> 01:34:34,080 I was thinking about what I should do as well. 1126 01:34:34,080 --> 01:34:40,910 Whether I should tum myself in or commit suicide. 1127 01:34:41,920 --> 01:34:44,890 So you did do it. 1128 01:34:47,900 --> 01:34:51,020 I guess you can say that... 1129 01:34:51,020 --> 01:34:53,990 ...her mother, anyway. 1130 01:34:53,990 --> 01:35:01,020 I didn't think she would die, but I did have intent. 1131 01:35:03,050 --> 01:35:06,890 I replaced her high blood pressure 1132 01:35:06,890 --> 01:35:08,930 medication with a drug to increase her 1133 01:35:08,940 --> 01:35:13,860 blood pressure, then she actually died on my first try. 1134 01:35:13,860 --> 01:35:15,920 I panicked and called Dr. Nishikata and had him 1135 01:35:15,920 --> 01:35:18,880 write her death certificate. 1136 01:35:18,880 --> 01:35:20,930 It was a perfect murder until then. 1137 01:35:21,930 --> 01:35:24,960 Can't you keep evading the police? 1138 01:35:34,080 --> 01:35:38,030 Why do you think I did it? 1139 01:35:42,940 --> 01:35:45,060 I was having an affair with her mother. 1140 01:35:50,030 --> 01:35:54,880 I loved my wife. 1141 01:35:57,970 --> 01:36:02,000 But I couldn't stand the life that I had. 1142 01:36:06,900 --> 01:36:09,080 So you're a murderer who was tired with life. 1143 01:36:10,080 --> 01:36:13,070 You're a mother who doesn't give up. 1144 01:36:14,060 --> 01:36:17,000 Thank you. 1145 01:37:07,870 --> 01:37:09,080 That felt good. Where shall we go? 1146 01:37:52,900 --> 01:37:56,920 My husband graduated from Tokyo University and 1147 01:37:56,920 --> 01:37:59,890 his relatives all graduated from prestigious schools. 1148 01:38:00,890 --> 01:38:05,060 Most of his cousins went to Tokyo University. 1149 01:38:06,070 --> 01:38:10,010 I applied to Tokyo University once as a joke. 1150 01:38:10,010 --> 01:38:13,040 So he felt as if he were a shoe in. 1151 01:38:14,010 --> 01:38:17,080 He had fairly good grades in high school. 1152 01:38:18,080 --> 01:38:21,890 Then everything went awry after he failed 1153 01:38:21,890 --> 01:38:25,950 to get in two years in a row. 1154 01:38:25,950 --> 01:38:29,990 I see, so it was domestic violence... 1155 01:38:30,010 --> 01:38:33,880 He fought constantly with my husband 1156 01:38:33,890 --> 01:38:37,000 and he was obsessed with porno magazines. 1157 01:38:38,010 --> 01:38:40,960 I was in shock when I saw that in his room. 1158 01:38:41,960 --> 01:38:45,060 I told him let's commit suicide together since 1159 01:38:45,060 --> 01:38:47,050 it's my fault you turned out this way. 1160 01:38:48,050 --> 01:38:50,040 Were you serious? 1161 01:38:50,050 --> 01:38:51,970 Yes. 1162 01:38:51,970 --> 01:38:55,900 But he told me no. 1163 01:38:55,900 --> 01:38:58,980 He cried and said he didn't want to die. 1164 01:38:58,980 --> 01:39:02,050 He cried and said I'm too stupid and I can't 1165 01:39:02,060 --> 01:39:08,920 go on like this. He was clinging on to me so tight. 1166 01:39:10,080 --> 01:39:13,990 That reminded me of the days when he was 1167 01:39:13,990 --> 01:39:16,070 a baby and I was breast feeding him. 1168 01:39:17,070 --> 01:39:21,970 I asked him if he wanted me. 1169 01:39:27,900 --> 01:39:29,960 Was it good? 1170 01:39:33,910 --> 01:39:36,860 Did you enjoy sleeping with your son? 1171 01:39:39,950 --> 01:39:41,070 Yes, it was. 1172 01:40:23,080 --> 01:40:25,030 Shall we dance? 1173 01:40:26,860 --> 01:40:29,040 I can't do what they do... 1174 01:40:29,970 --> 01:40:32,080 Can you ballroom dance? 1175 01:40:33,080 --> 01:40:36,040 It was so good when we were young. 1176 01:40:36,040 --> 01:40:39,080 I've always wanted to be a dancer. 1177 01:40:51,920 --> 01:40:57,010 Sir, this is what we play during the day for the ballroom dance classes. 1178 01:40:57,010 --> 01:41:00,050 They'd all beat me up if I played this right now. 1179 01:41:03,990 --> 01:41:07,010 What is this? 1180 01:41:07,010 --> 01:41:09,040 You're going to play it. 1181 01:41:19,020 --> 01:41:22,880 What's going on? 1182 01:42:30,860 --> 01:42:32,020 Mr. Hanai... 1183 01:42:38,070 --> 01:42:41,030 The defectives were looking for you. 1184 01:42:45,850 --> 01:42:47,010 I'll be going. 1185 01:42:47,010 --> 01:42:48,990 I'll come with you. 1186 01:42:48,990 --> 01:42:51,910 Aren't you going to ask me where Fukashi is? 1187 01:42:51,910 --> 01:42:54,030 Please tell him I said goodbye and 1188 01:42:54,030 --> 01:42:57,040 that I won't ever come after him. 1189 01:43:38,050 --> 01:43:40,020 Are you going? 1190 01:43:40,950 --> 01:43:42,040 Yes. 1191 01:43:47,870 --> 01:43:49,010 Was it good? 1192 01:43:54,030 --> 01:43:57,930 I can see why your son would go crazy over you. 1193 01:44:07,920 --> 01:44:09,030 Come here... 1194 01:44:38,040 --> 01:44:40,940 Do you want to go with me? 1195 01:44:59,910 --> 01:45:00,410 Was it good? 1196 01:45:02,940 --> 01:45:04,060 The best! 1197 01:46:35,880 --> 01:46:36,890 Where to? 1198 01:46:37,890 --> 01:46:39,860 Who knows... 1199 01:46:39,860 --> 01:46:41,960 Aren't you going home to your husband? 1200 01:46:41,960 --> 01:46:43,930 My husband is in New York. 1201 01:46:43,930 --> 01:46:45,860 Aren't you going there with him? 1202 01:46:45,870 --> 01:46:47,010 No. 1203 01:46:47,010 --> 01:46:48,930 That's right. 1204 01:46:48,930 --> 01:46:51,990 We found Mr. Hanai's body in the water this morning. 1205 01:46:53,000 --> 01:46:59,070 He was bloated like a balloon and trapped in the rocks. 1206 01:46:59,070 --> 01:47:01,080 I see... 1207 01:47:01,850 --> 01:47:06,980 He's such a fool, he should've just kept running. 1208 01:47:06,980 --> 01:47:09,990 We don't even have any solid evidence. 1209 01:47:12,010 --> 01:47:13,890 What is it? 1210 01:47:13,890 --> 01:47:16,070 You're in my way. 1211 01:47:43,050 --> 01:47:45,860 Where are you going? 1212 01:47:46,860 --> 01:47:48,060 Mom! 1213 01:47:52,060 --> 01:47:54,020 Where are you going? 1214 01:47:54,930 --> 01:47:56,060 Mom! 1215 01:47:59,860 --> 01:48:01,030 Mom! 1216 01:48:02,950 --> 01:48:04,020 Are you running away? 1217 01:48:05,050 --> 01:48:06,940 Mom! 1218 01:48:09,910 --> 01:48:11,070 Are you running away from me? 1219 01:48:12,070 --> 01:48:14,040 Mom! 1220 01:48:14,920 --> 01:48:17,040 Are you going to run away from me? 1221 01:48:17,980 --> 01:48:19,060 Mom! 1222 01:48:20,030 --> 01:48:22,950 Fukashi. Good luck. 1223 01:48:32,050 --> 01:48:34,050 Mom! 1224 01:48:45,020 --> 01:48:47,030 Mom! 1225 01:48:53,870 --> 01:48:55,040 Mom! 1226 01:48:57,870 --> 01:48:58,860 Mom! 1227 01:49:00,970 --> 01:49:03,960 IWASHITA Shima 1228 01:49:03,960 --> 01:49:06,880 SAKAGAMI Shinobu 1229 01:49:39,980 --> 01:49:43,020 OKADA Yusuke 1230 01:49:43,030 --> 01:49:47,060 Directed By FURUHATA Yasuo 1231 01:49:51,990 --> 01:49:56,950 Based on a Novel By: KITAIZUMI Masako 83007

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.