Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,500 --> 00:00:28,750
�Putos cabrones!
2
00:00:28,833 --> 00:00:31,792
�Putos cerdos! �Lo van a pagar!
3
00:00:31,875 --> 00:00:33,917
�Me las van a pagar!
4
00:00:34,000 --> 00:00:35,583
�Qu� pasa, se�or Erol?
5
00:00:35,667 --> 00:00:38,042
�Que qu� pasa? �Que nos han aniquilado!
6
00:00:38,125 --> 00:00:40,333
�Dos horas y media hablando de eso!
7
00:00:40,417 --> 00:00:43,042
�Los Basmacigil
ser�n historia en seis horas!
8
00:00:43,125 --> 00:00:45,542
Estamos acabados. �Por qu�?
9
00:00:45,625 --> 00:00:47,375
�Nos ha reemplazado el enemigo!
10
00:00:47,458 --> 00:00:49,917
�Pusieron por las nubes
a los Boratav durante horas!
11
00:00:50,000 --> 00:00:53,458
�La familia Boratav esto,
la familia Boratav lo otro!
12
00:00:53,542 --> 00:00:55,375
�No se callaban!
13
00:00:55,458 --> 00:01:00,333
Me preguntaron que qu� pensaba
de su chaleco antibalas.
14
00:01:00,417 --> 00:01:01,833
"�Qu� te parece?", dec�an.
15
00:01:01,917 --> 00:01:03,750
�Que qu� me parece? �Me cago en todo!
16
00:01:03,833 --> 00:01:06,292
�Es m�o! Yo lo desarroll�...
17
00:01:06,375 --> 00:01:08,042
�Dije que eran unos chorizos!
18
00:01:08,125 --> 00:01:13,125
Lo pagar�n, hostia. �Lo van a pagar!
Los voy a joder vivos de un plumazo.
19
00:01:13,208 --> 00:01:17,375
Lo pagar�n. �No se librar�n
de m� tan f�cilmente! �Ni de puta co�a!
20
00:01:17,458 --> 00:01:19,458
- La familia Boravat...
- �Qu� familia?
21
00:01:19,542 --> 00:01:23,292
�Qu� familia? �Ese cabr�n era
un empleado p�simo m�o!
22
00:01:23,375 --> 00:01:25,417
�Dices Nazif de la familia Boratav?
23
00:01:25,500 --> 00:01:27,958
�Basta!
�No quiero volver a o�r ese apellido!
24
00:01:28,042 --> 00:01:31,000
Vale, pap�. �Era el se�or Nazif, el que...?
25
00:01:31,083 --> 00:01:35,750
�Ni le mentes
y no se te ocurra llamarle se�or!
26
00:01:35,833 --> 00:01:40,042
Vale, pap�. �Qu� tiene que ver
esa familia con los chalecos antibalas...?
27
00:01:40,125 --> 00:01:43,500
�No existe esa familia!
�No son nada! �No los llames familia!
28
00:01:43,583 --> 00:01:46,125
- �C�mo los llamo?
- Ser� m�s dif�cil comunicarse.
29
00:01:46,208 --> 00:01:48,333
Nunca sabremos de qui�n hablamos.
30
00:01:48,417 --> 00:01:49,833
- S�.
- No nos entenderemos.
31
00:01:49,917 --> 00:01:52,583
�mer tiene raz�n, porque...
32
00:01:52,667 --> 00:01:55,167
�C�mo los llamamos?
As� no podemos comunicarnos.
33
00:01:55,250 --> 00:01:57,417
Traidores. Los llamamos traidores.
34
00:01:57,500 --> 00:01:59,083
Pap�, usamos traidor.
35
00:01:59,167 --> 00:02:03,750
Traidor para la persona
y traidores para la familia.
36
00:02:03,833 --> 00:02:06,250
Sus hijos pueden ser "minitraidores".
37
00:02:06,833 --> 00:02:09,250
Decimos: "�Qui�n lo rob�?", y respondemos:
38
00:02:09,333 --> 00:02:10,917
- "El traidor".
- "El traidor".
39
00:02:11,000 --> 00:02:13,542
- �Qui�nes robaron? Los traidores.
- Los traidores.
40
00:02:13,625 --> 00:02:15,125
�Qui�nes lo robaron?
41
00:02:15,208 --> 00:02:16,625
- Los minitraidores.
- S�.
42
00:02:17,750 --> 00:02:19,083
Cree que fue idea suya.
43
00:02:19,167 --> 00:02:20,708
- Fue idea m�a.
- De Orhan.
44
00:02:20,792 --> 00:02:23,000
Esa idea no... Hablo del traidor.
45
00:02:23,083 --> 00:02:24,667
Lo de "traidor" fue idea m�a.
46
00:02:24,750 --> 00:02:26,792
Dice que es idea suya. El traidor.
47
00:02:26,875 --> 00:02:27,875
Dios, encontr�...
48
00:02:27,958 --> 00:02:31,125
Invert� el dinero, traje la idea,
constru� un laboratorio,
49
00:02:31,208 --> 00:02:33,625
y puse los medios, y dice: "Es mi idea".
50
00:02:33,708 --> 00:02:35,583
�Y los gastos de comidas de negocios,
51
00:02:35,667 --> 00:02:38,542
transporte
y el alquiler de esos sitios, pap�?
52
00:02:40,208 --> 00:02:42,000
�Le despidi� o dej� el trabajo?
53
00:02:42,083 --> 00:02:44,542
Mira, don Abogado. �Qu� me quieres decir?
54
00:02:44,625 --> 00:02:46,000
�Ad�nde quieres llegar?
55
00:02:46,083 --> 00:02:47,417
Lo patent�.
56
00:02:47,500 --> 00:02:49,583
El cabr�n se volvi� loco y se larg�.
57
00:02:50,458 --> 00:02:52,625
Una idea. Quiero una idea. Una.
58
00:02:52,708 --> 00:02:54,958
Un golpe y acabamos con ellos.
Una idea. Una.
59
00:02:55,042 --> 00:02:57,208
Tenemos seis horas. Solo seis.
60
00:02:57,292 --> 00:02:59,875
No es mucho,
pero es factible. No est� mal.
61
00:02:59,958 --> 00:03:01,917
Hay que lanzar el producto. Sugerencias.
62
00:03:02,000 --> 00:03:03,833
Pensad. Poneos todos a pensar.
63
00:03:03,917 --> 00:03:06,375
Lo veo buena idea.
Es una opci�n a considerar.
64
00:03:06,958 --> 00:03:08,333
�A m� no me des lecciones!
65
00:03:08,417 --> 00:03:10,625
- �Piensa en algo!
- Eso hago.
66
00:03:10,708 --> 00:03:12,667
La idea de sacar el producto antes...
67
00:03:12,750 --> 00:03:15,625
�Esa es mi idea! �No es tuya! �Es m�a!
68
00:03:15,708 --> 00:03:19,583
Pap�, si seguimos debatiendo
de qui�n son las ideas, no avanzamos.
69
00:03:19,667 --> 00:03:23,042
Pap�, si hay algo que podamos hacer,
por favor, dinos.
70
00:03:23,125 --> 00:03:25,000
Igual podemos ayudar pensando.
71
00:03:25,083 --> 00:03:26,208
- S�.
- S�.
72
00:03:26,292 --> 00:03:28,417
- Pues venga, co�o.
- Eso dec�a.
73
00:03:28,500 --> 00:03:32,042
- Si necesitas ayuda, ideas o lo que sea.
- S�. �Venga!
74
00:03:32,125 --> 00:03:34,208
Pap�, �y si le pedimos ayuda al sistema?
75
00:03:34,292 --> 00:03:36,167
- �Sistema?
- El de las familias.
76
00:03:36,250 --> 00:03:37,792
Las que gobiernan el mundo.
77
00:03:37,875 --> 00:03:39,917
- Pero �qu� dices?
- Las familias...
78
00:03:40,000 --> 00:03:43,583
�Drogaste al t�o que envi� el sistema!
79
00:03:43,667 --> 00:03:46,708
No se acuerda de casi nada
de su estancia aqu�.
80
00:03:46,792 --> 00:03:50,500
Le registraron en el aeropuerto
y llevaba drogas en el bolsillo.
81
00:03:50,583 --> 00:03:53,375
�Le metiste drogas en el bolsillo, joder!
82
00:03:53,458 --> 00:03:55,875
Pero, pap�, fue por precauci�n.
83
00:03:55,958 --> 00:03:58,042
�Y si le bajaba la tensi�n en el vuelo?
84
00:03:58,125 --> 00:04:00,583
- �De d�nde la sacar�a?
- �Qui�n se chiv�?
85
00:04:00,667 --> 00:04:02,750
- �Eh?
- �Qui�n le dijo que le di la droga?
86
00:04:02,833 --> 00:04:04,417
- Yo no.
- T�... �Fuiste t�?
87
00:04:04,500 --> 00:04:06,542
Eren. �Ha dicho pap� tu nombre?
88
00:04:06,625 --> 00:04:08,750
- No.
- �Pap� ha dicho algo de eso?
89
00:04:08,833 --> 00:04:10,833
Hasta t� has sospechado de ti primero.
90
00:04:10,917 --> 00:04:12,333
Vale, quiero o�r ideas.
91
00:04:12,417 --> 00:04:15,208
�Y vuestra hermana? �D�nde est� Melike?
92
00:04:15,292 --> 00:04:17,833
Llevo llam�ndola todo el d�a,
pero no coge.
93
00:04:17,917 --> 00:04:21,042
Hasan, �mer y Eren
tambi�n la han llamado. No contesta.
94
00:04:21,125 --> 00:04:24,667
Leon me dijo que se hab�a ido,
pero nadie sabe d�nde est�.
95
00:04:24,750 --> 00:04:26,250
- �Ad�nde?
- No lo sabemos.
96
00:04:26,333 --> 00:04:27,833
- �Ad�nde?
- No sabemos.
97
00:04:27,917 --> 00:04:29,792
- �Ad�nde ha ido?
- Que no sabemos.
98
00:04:34,500 --> 00:04:36,167
- Dime, �mer.
- �Qu�?
99
00:04:36,250 --> 00:04:38,375
�De qu� estamos hablando?
100
00:04:38,458 --> 00:04:41,667
Ideas. Una idea.
�No tienes ninguna sugerencia, hijo?
101
00:04:41,750 --> 00:04:43,500
- Pap�.
- �Qu�?
102
00:04:43,583 --> 00:04:47,625
Entonces, �el cabeza de la familia Boratav
es tu antiguo empleado?
103
00:04:47,708 --> 00:04:49,875
- S�.
- �Y no pens�
104
00:04:49,958 --> 00:04:52,083
que se le ocurri� la idea
trabajando para ti?
105
00:04:52,167 --> 00:04:54,917
- Pues no.
- As� que ha robado la idea
106
00:04:55,000 --> 00:04:56,458
que cree que se le ocurri�
107
00:04:56,542 --> 00:04:59,750
y ahora quiere reemplazarnos
sacando el producto, �no?
108
00:04:59,833 --> 00:05:02,792
- S�.
- �Que le den por culo! Hijo de puta.
109
00:05:03,333 --> 00:05:04,708
Quer�a asegurarme.
110
00:05:05,375 --> 00:05:07,833
Se�or Erol, el tiempo corre.
�Tiene un plan?
111
00:05:10,125 --> 00:05:11,333
- Un v�deo.
- �Qu�?
112
00:05:11,417 --> 00:05:14,625
Grabamos un v�deo.
Un v�deo para contar la verdad.
113
00:05:14,708 --> 00:05:18,333
Decimos que la idea se me ocurri� a m�
y que me la robaron.
114
00:05:18,417 --> 00:05:21,292
Tambi�n decimos
que el producto a�n no est� listo.
115
00:05:21,375 --> 00:05:24,292
Se lo contamos a todo el mundo.
Un v�deo. S�.
116
00:05:24,375 --> 00:05:25,375
Eso es.
117
00:05:42,458 --> 00:05:43,458
�Diga?
118
00:05:50,000 --> 00:05:52,750
S�, estaba durmiendo. �Pasa algo?
119
00:05:56,000 --> 00:05:57,042
�Qu�?
120
00:05:59,917 --> 00:06:01,667
�Por qu� me llamas con este n�mero?
121
00:06:02,708 --> 00:06:05,125
Y esto... Vale.
122
00:06:06,458 --> 00:06:07,750
La c�mara est� lista.
123
00:06:07,833 --> 00:06:10,708
Estamos listos.
La mesa, la silla, la alfombra.
124
00:06:10,792 --> 00:06:12,958
Podemos empezar
si el se�or Erol est� listo.
125
00:06:13,042 --> 00:06:14,417
Akif, �comprobaste la c�mara?
126
00:06:14,500 --> 00:06:16,583
�Y el micro? �Est� grabando?
127
00:06:16,667 --> 00:06:19,375
He comprobado el sonido.
S�. He grabado mi voz.
128
00:06:19,458 --> 00:06:21,458
No me gusta mi voz, la verdad,
129
00:06:21,542 --> 00:06:23,458
pero el sonido es excelente.
130
00:06:23,542 --> 00:06:26,083
Vale. �Le digo que estamos listos, Akif?
131
00:06:26,167 --> 00:06:28,167
S�. D�gale que estamos listos.
132
00:06:28,250 --> 00:06:30,667
Tranquilo. No se preocupe en absoluto.
133
00:06:30,750 --> 00:06:33,167
- Listos, pap�.
- Te estoy oyendo, hijo.
134
00:06:34,875 --> 00:06:36,917
�Por qu� lo hace todo Akif y no t�?
135
00:06:37,000 --> 00:06:38,667
As� le coge el tranquillo.
136
00:06:38,750 --> 00:06:40,583
No somos creadores de contenido.
137
00:06:40,667 --> 00:06:43,208
Se�or Erol, nada. Para m� es un placer.
138
00:06:43,292 --> 00:06:45,417
- Me gusta hacerlo. Me gusta.
- Vale.
139
00:06:45,500 --> 00:06:47,375
Venga, acabemos con esto. Vamos.
140
00:06:47,458 --> 00:06:50,125
Pap�, entraste iracundo perdido.
Fue incre�ble.
141
00:06:50,208 --> 00:06:52,042
Se te ha pasado un poco.
142
00:06:52,125 --> 00:06:56,000
Cuando viniste gritando "hijos de puta",
143
00:06:56,083 --> 00:06:57,750
algo as� ser�a impresionante.
144
00:06:57,833 --> 00:06:59,542
No he dicho eso, Orhan.
145
00:06:59,625 --> 00:07:02,375
S�, pap�.
Los llamaste cerdos, cabrones o as�.
146
00:07:02,458 --> 00:07:06,792
Dije "cabrones", dije "cerdos"
y dije que lo pagar�an.
147
00:07:06,875 --> 00:07:08,167
S�, lo dijiste.
148
00:07:08,250 --> 00:07:09,708
- Brillas.
- �Digo eso?
149
00:07:09,792 --> 00:07:11,167
- No, no deber�as...
- S�.
150
00:07:11,250 --> 00:07:14,083
No deber�a decir eso.
Gritar "cerdos" es cutre.
151
00:07:14,167 --> 00:07:16,375
Decirnos eso entre nosotros, vale,
152
00:07:16,458 --> 00:07:18,292
pero esto lo van a ver ni�os.
153
00:07:18,375 --> 00:07:19,500
Vale. �Qu� hago?
154
00:07:19,583 --> 00:07:21,542
Que rindan cuentas. �No?
155
00:07:21,625 --> 00:07:23,458
S�, pap�. Que rindan cuentas.
156
00:07:23,542 --> 00:07:25,708
"Cerdos" no dir�a, pero pl�ntales cara.
157
00:07:25,792 --> 00:07:27,542
- S�...
- A este capullo ni caso.
158
00:07:27,625 --> 00:07:28,792
T� di "cerdos".
159
00:07:28,875 --> 00:07:30,750
- C�llate, cabr�n.
- Como antes.
160
00:07:30,833 --> 00:07:33,750
Ese tipo de furia y de ira, �no?
161
00:07:33,833 --> 00:07:35,750
S�, pap�, pero la has perdido.
162
00:07:35,833 --> 00:07:37,083
- Vale.
- Est�s calmado.
163
00:07:37,167 --> 00:07:38,667
Cuando grabemos, lo hago.
164
00:07:38,750 --> 00:07:39,875
- Ira...
- Vale.
165
00:07:39,958 --> 00:07:41,917
- �Listo, pap�?
- Estoy listo.
166
00:07:42,000 --> 00:07:44,583
Pero, pap�, pregunta seria. �Est�s listo?
167
00:07:44,667 --> 00:07:48,667
Que s�, co�o.
Vete a la mierda, �mer. Estoy listo.
168
00:07:48,750 --> 00:07:50,625
- Venga. Tenemos prisa.
- Vale.
169
00:07:50,708 --> 00:07:52,667
Estamos listos. �Empiezo a grabar?
170
00:07:52,750 --> 00:07:54,250
- Dale.
- Vale. Empezamos.
171
00:07:54,333 --> 00:07:55,875
- Espera.
- �Qu� pasa?
172
00:07:55,958 --> 00:07:59,000
Voy a estornudar.
No quiero que se oiga. Espera.
173
00:08:00,167 --> 00:08:02,042
- Viene fuerte.
- Vale, esperamos.
174
00:08:05,250 --> 00:08:06,250
Mientras esperamos,
175
00:08:06,333 --> 00:08:07,833
- �a ver esa ira?
- Nada.
176
00:08:07,917 --> 00:08:09,292
Cuando grabemos. Venga.
177
00:08:09,375 --> 00:08:10,875
- A verla.
- Empecemos ya.
178
00:08:10,958 --> 00:08:12,042
- Vale.
- Se ha pasado.
179
00:08:12,125 --> 00:08:13,833
- �Ya estornudaste?
- Falsa alarma.
180
00:08:13,917 --> 00:08:15,417
- Vale. �Listos?
- S�.
181
00:08:15,500 --> 00:08:16,500
- Vamos.
- �Es...?
182
00:08:16,583 --> 00:08:18,542
- �Es este bot�n?
- Dale al play.
183
00:08:18,625 --> 00:08:20,917
Es el rojo. El que pone "Rec".
184
00:08:21,000 --> 00:08:22,167
- Ese.
- Pulsa este.
185
00:08:22,250 --> 00:08:24,833
Pero avisadme antes de empezar.
186
00:08:24,917 --> 00:08:27,542
- Pap�, ya s�. Puedo hacer esto.
- Vale.
187
00:08:28,542 --> 00:08:30,208
- �As�?
- Pues no s�.
188
00:08:30,292 --> 00:08:31,958
- �O as�?
- Lo que sea.
189
00:08:32,042 --> 00:08:33,042
�O as�?
190
00:08:33,125 --> 00:08:35,125
- Vale, as�.
- Est� bien. Eso.
191
00:08:35,208 --> 00:08:36,208
Mirad, es as�.
192
00:08:36,292 --> 00:08:38,250
- As� no nos liamos.
- Vale.
193
00:08:38,333 --> 00:08:40,125
- Eren, as�.
- Pap�, es as�.
194
00:08:40,208 --> 00:08:42,542
Para. Ese movimiento es m�o.
195
00:08:42,625 --> 00:08:44,000
- Lo hago yo.
- Para, chaval.
196
00:08:44,083 --> 00:08:45,375
Luz verde. �Es la bater�a?
197
00:08:45,458 --> 00:08:48,333
- �Est� baja?
- No, est� grabando, Akif.
198
00:08:48,417 --> 00:08:50,500
- Para y vuelve a empezar.
- �Qu� pasa?
199
00:08:50,583 --> 00:08:52,417
- P�ralo.
- Para.
200
00:08:55,042 --> 00:08:57,333
O te aguantas o te sales a estornudar.
201
00:08:57,417 --> 00:09:00,958
Estaba a punto cuando has hablado.
Se me ha ido.
202
00:09:01,042 --> 00:09:02,750
D�jame estornudar en paz, por Dios.
203
00:09:02,833 --> 00:09:05,042
- Venga.
- Pap�, �a ver esa ira?
204
00:09:05,125 --> 00:09:07,542
�C�llate! Vale ya con la ira...
205
00:09:07,625 --> 00:09:10,500
- �La ver�s cuando grabemos!
- Genial. Perfecto.
206
00:09:10,583 --> 00:09:13,083
�No es eso!
�Esta es la ira que me provocas!
207
00:09:15,417 --> 00:09:16,458
- Vamos.
- Vale.
208
00:09:16,542 --> 00:09:18,083
Estamos listos para rodar.
209
00:09:18,167 --> 00:09:20,667
- Vale.
- �Empiezo a grabar? �S�?
210
00:09:20,750 --> 00:09:22,958
- Espera. Est� en ello.
- �Otra vez?
211
00:09:23,042 --> 00:09:24,583
Vale, me aguanto, s�.
212
00:09:24,667 --> 00:09:26,875
Que no te lo aguantes
o acabar�s como Leon.
213
00:09:26,958 --> 00:09:28,792
Te colapsar� el pulm�n, y a la silla.
214
00:09:28,875 --> 00:09:31,417
Vete a tomar por culo, Eren, �vale?
215
00:09:31,500 --> 00:09:33,833
�Daos prisa, joder! �Venga!
216
00:09:33,917 --> 00:09:37,042
�Ya han sacado el producto
y no hemos hecho ni un v�deo!
217
00:09:37,125 --> 00:09:39,292
Est�s sobreactuado, pap�.
218
00:09:39,375 --> 00:09:40,833
�No estoy as� para el v�deo!
219
00:09:40,917 --> 00:09:42,667
- Tan...
- �Me cabre�is vosotros!
220
00:09:42,750 --> 00:09:45,083
Vale, pero tan enfadado
no ser� convincente.
221
00:09:45,167 --> 00:09:47,042
Parece que te lo tomas muy a pecho.
222
00:09:47,125 --> 00:09:51,500
Tienes que cre�rtelo
para que nosotros nos lo creamos.
223
00:09:51,583 --> 00:09:52,958
�No cre�is, compadres?
224
00:09:53,042 --> 00:09:54,042
�Compadres?
225
00:09:54,958 --> 00:09:57,667
- �Empiezo a grabar?
- Empieza. S�.
226
00:09:58,250 --> 00:10:00,708
Pap�, m�rate.
227
00:10:00,792 --> 00:10:03,250
- �Qu�?
- Que te arregles un poco mejor.
228
00:10:03,333 --> 00:10:05,333
- �Est� la camisa arrugada?
- No, mira.
229
00:10:05,417 --> 00:10:07,875
Tienes un bulto en los pantalones, pap�.
230
00:10:07,958 --> 00:10:09,250
Ah�.
231
00:10:10,583 --> 00:10:11,583
No es un bulto.
232
00:10:11,667 --> 00:10:14,042
Es...
233
00:10:15,792 --> 00:10:16,792
S�.
234
00:10:16,875 --> 00:10:19,000
�Empiezo? �Hago uno de sus movimientos?
235
00:10:19,083 --> 00:10:21,167
�Me giro hacia el se�or Erol as�?
236
00:10:21,250 --> 00:10:23,292
- Vale.
- No, Akif, por Dios, no.
237
00:10:23,375 --> 00:10:24,458
Empieza a grabar. �Ya!
238
00:10:25,125 --> 00:10:28,708
- Pap�, m�rame.
- Te estoy mirando. Dame la se�al.
239
00:10:28,792 --> 00:10:29,917
- S�, pap�.
- Vale.
240
00:10:30,000 --> 00:10:32,042
- Empiezo a grabar.
- Cuenta t�.
241
00:10:32,125 --> 00:10:34,375
Hasta... Uno... Uno, d...
242
00:10:34,458 --> 00:10:35,917
Cuenta... hasta siete.
243
00:10:36,000 --> 00:10:38,792
Uno, dos, tres, cuatro, cinco,
seis, siete y grabo.
244
00:10:38,875 --> 00:10:40,250
�Por qu� siete?
245
00:10:41,208 --> 00:10:42,625
Vale. Dame la se�al.
246
00:10:43,542 --> 00:10:44,917
Uno, dos, tres. Tres.
247
00:10:45,000 --> 00:10:47,333
- Es...
- Estoy grabando, pero he dicho tres...
248
00:10:47,417 --> 00:10:49,417
- Est� grabando, calla.
- Para, Akif.
249
00:10:49,500 --> 00:10:52,125
- A ti tambi�n se te oir�...
- Repetimos.
250
00:10:54,792 --> 00:10:57,917
Soy Erol Basmacigil. Presidente de...
251
00:10:58,750 --> 00:10:59,875
Presidente...
252
00:11:01,667 --> 00:11:02,667
�mer.
253
00:11:05,250 --> 00:11:06,917
- Salud.
- Mis empleados...
254
00:11:07,000 --> 00:11:08,708
- Salud.
- Mi familia...
255
00:11:08,792 --> 00:11:11,000
�Me cago en ti, chaval!
256
00:11:11,083 --> 00:11:15,083
�Vete a tomar por culo a estornudar!
�He perdido el hilo! �Por d�nde iba?
257
00:11:15,167 --> 00:11:18,417
Este nivel de ira es genial.
Estupendo, pap�. Sigue as�.
258
00:11:18,500 --> 00:11:20,417
�No es mucha...? Eso has dicho antes.
259
00:11:20,500 --> 00:11:23,000
- Est� bien.
- Vale. Soy Erol Basmacigil.
260
00:11:23,083 --> 00:11:25,083
Un poco de silencio, por favor.
261
00:11:25,167 --> 00:11:26,833
Estamos grabando. Por favor.
262
00:11:27,500 --> 00:11:31,000
Soy Erol Basmacigil,
presidente de Basmacigil Holding.
263
00:11:31,083 --> 00:11:33,708
En este v�deo voy a contar
264
00:11:33,792 --> 00:11:38,333
c�mo el delincuente de Nazif Boratav
le rob� d�cadas de duro trabajo
265
00:11:38,417 --> 00:11:42,917
a mi empresa,
a mis empleados y a mi familia.
266
00:11:44,208 --> 00:11:45,792
Queridos amigos,
267
00:11:45,875 --> 00:11:51,208
hace a�os, Nazif Boratav trabajaba
como qu�mico en Basmacigil Holding
268
00:11:51,875 --> 00:11:58,750
en un proyecto de chalecos antibalas
financiado por Basmacigil Holding.
269
00:11:59,333 --> 00:12:01,333
A esta persona se la despidi�
270
00:12:01,417 --> 00:12:05,375
porque intent� reclamar la propiedad
de ese proyecto como si fuera suyo,
271
00:12:05,458 --> 00:12:08,625
pese a ser propiedad
de Basmacigil Holding.
272
00:12:09,292 --> 00:12:11,917
A�os despu�s, �l y su familia
273
00:12:12,000 --> 00:12:16,208
reaparecieron para robar lo que es nuestro
y sacar tajada con el producto.
274
00:12:16,875 --> 00:12:18,917
Pero debo decir una cosa:
275
00:12:19,000 --> 00:12:21,167
el producto tiene problemas estructurales.
276
00:12:21,708 --> 00:12:23,667
El producto no est� terminado.
277
00:12:24,250 --> 00:12:27,917
Provoca reacciones al�rgicas
y escozor al pon�rselo.
278
00:12:28,542 --> 00:12:34,542
Ahora, yo, Erol Basmacigil,
quiero decirle algo a Nazif Boratav.
279
00:12:34,625 --> 00:12:39,458
Eres un ladr�n y un mentiroso.
280
00:12:39,542 --> 00:12:43,000
Intentas enga�ar a la gente
con un producto defectuoso
281
00:12:43,083 --> 00:12:45,208
y sin terminar que me robaste.
282
00:12:45,292 --> 00:12:46,792
Eso no va a pasar.
283
00:12:46,875 --> 00:12:50,833
No te tengo miedo ni a ti ni a los matones
que enviaste a robar el proyecto,
284
00:12:50,917 --> 00:12:55,792
ni a los sicarios que contrataste
para tirotearme en mi propia casa.
285
00:12:55,875 --> 00:12:58,250
�Soy Erol Basmacigil!
286
00:12:58,333 --> 00:13:01,167
�ndate con cuidado.
No sabr�s cu�ndo voy a por ti.
287
00:13:05,750 --> 00:13:08,125
- Pap�...
- Bravo, pap�.
288
00:13:08,208 --> 00:13:11,375
...como si fuera suyo,
289
00:13:11,458 --> 00:13:13,792
pese a ser propiedad
de Basmacigil Holding.
290
00:13:13,875 --> 00:13:16,625
A�os despu�s, �l y su familia
291
00:13:16,708 --> 00:13:21,417
reaparecieron para robar lo que es nuestro
y sacar tajada con el producto.
292
00:13:21,500 --> 00:13:23,542
Pero debo decir una cosa:
293
00:13:23,625 --> 00:13:26,042
el producto tiene problemas estructurales.
294
00:13:26,125 --> 00:13:28,875
El producto no est� terminado.
295
00:13:28,958 --> 00:13:32,875
Provoca reacciones al�rgicas
y escozor al pon�rselo.
296
00:13:32,958 --> 00:13:35,708
Ahora, yo, Erol Basmacigil,
297
00:13:35,792 --> 00:13:39,333
quiero decirle algo a Nazif Boratav.
Eres un...
298
00:15:07,125 --> 00:15:12,042
Este producto es el resultado de a�os
de investigaci�n de un gran equipo.
299
00:15:12,625 --> 00:15:14,958
Quiero aprovechar
la oportunidad para felicitar
300
00:15:15,708 --> 00:15:20,792
a los h�roes an�nimos de este proyecto
aqu� presentes, estimada prensa.
301
00:15:21,583 --> 00:15:23,000
�Qui�n es ese equipo?
302
00:15:23,083 --> 00:15:25,250
El equipo de I+D de Boratav Holding.
303
00:15:25,333 --> 00:15:28,708
Estoy muy orgulloso
de cada miembro de mi equipo.
304
00:15:29,375 --> 00:15:31,833
Le hemos demostrado al mundo
305
00:15:31,917 --> 00:15:36,292
que es posible que una empresa local
desarrolle un producto tan �nico.
306
00:15:36,375 --> 00:15:39,542
Se�or Nazif,
�qu� hace a este chaleco antibalas �nico?
307
00:15:41,583 --> 00:15:43,083
Se lo explico.
308
00:15:43,958 --> 00:15:49,083
Lo que lo diferencia
es que no limita el movimiento corporal.
309
00:15:49,833 --> 00:15:54,000
Es como llevar
una camiseta normal y corriente.
310
00:15:55,042 --> 00:15:57,375
Ni lo notas.
311
00:15:58,875 --> 00:16:03,917
Haber creado un material tan fino
a prueba de balas es nuestro secreto.
312
00:16:05,875 --> 00:16:07,292
�Cu�ntas visitas tiene?
313
00:16:08,083 --> 00:16:11,083
- Mucho mejor de lo que esperaba, pap�.
- Vale, bien.
314
00:16:11,917 --> 00:16:15,042
El v�deo llegar� al lanzamiento
antes que nosotros. Bien.
315
00:16:15,125 --> 00:16:17,417
Es posible. Es muy posible, pap�.
316
00:16:17,500 --> 00:16:20,917
�Posible? �C�mo?
Para eso hicimos el v�deo, �no?
317
00:16:21,000 --> 00:16:22,792
Vamos a ser optimistas, pap�.
318
00:16:22,875 --> 00:16:25,667
�Qu� dices?
�Cu�ntas visualizaciones tiene?
319
00:16:26,542 --> 00:16:28,167
Pues 473.
320
00:16:28,250 --> 00:16:29,958
- �Mil?
- Personas.
321
00:16:30,042 --> 00:16:31,250
�Qu�?
322
00:16:31,333 --> 00:16:32,667
Personas.
323
00:16:32,750 --> 00:16:35,333
Vale de juegos de palabras.
�C�mo que 473? �Personas?
324
00:16:35,417 --> 00:16:37,625
Personas. Son 473 personas.
325
00:16:38,167 --> 00:16:40,792
- �Qu�? �Solo 473?
- S�.
326
00:16:40,875 --> 00:16:42,583
- �Qu�?
- Est� bien.
327
00:16:42,667 --> 00:16:44,250
- �Bien?
- Muy bien.
328
00:16:44,333 --> 00:16:46,417
- �Muy bien?
- Pap�, est� todo bien.
329
00:16:46,500 --> 00:16:50,792
�Qu�? �Hijo! �No acabas
de decir que era m�s de lo que esperabas?
330
00:16:50,875 --> 00:16:54,250
Es un canal nuevo, pap�.
Creo que estas vistas son normales.
331
00:16:54,333 --> 00:16:57,750
Exacto. Si sac�ramos uno por semana,
seguir�an subiendo.
332
00:16:57,833 --> 00:17:00,500
- A�n es muy nuevo.
- Y pap� est� muy enfadado...
333
00:17:00,583 --> 00:17:02,083
�De qu� habl�is?
334
00:17:02,167 --> 00:17:04,083
Toda esta mierda para nada.
335
00:17:04,167 --> 00:17:07,833
En fin, vamos
y se lo diremos a todos en persona.
336
00:17:07,917 --> 00:17:10,167
Una pena. Me hab�a quedado impresionante.
337
00:17:10,250 --> 00:17:13,167
Nunca se sabe
qu� elige ver la gente, pap�.
338
00:17:13,250 --> 00:17:14,583
- Claro.
- S�.
339
00:17:14,667 --> 00:17:16,375
Pap�, si es muy bueno,
340
00:17:16,458 --> 00:17:18,250
- tranquilo, lo ver�n.
- Claro.
341
00:17:18,333 --> 00:17:20,625
Dale tiempo, se correr� la voz.
342
00:17:20,708 --> 00:17:23,792
Si es muy bueno, se har� viral.
El boca a boca es la clave.
343
00:17:23,875 --> 00:17:25,000
- S�.
- Pero eso...
344
00:17:25,083 --> 00:17:27,833
Vi algo hace tiempo de unos novatos.
345
00:17:27,917 --> 00:17:29,792
Uno era supergracioso, pero nada,
346
00:17:29,875 --> 00:17:32,500
mir� las visitas y ten�an como diez.
347
00:17:32,583 --> 00:17:34,625
Ahora tienen dos millones de suscriptores.
348
00:17:34,708 --> 00:17:36,875
- Me part� de risa.
- Pero �cu�ndo empez�?
349
00:17:36,958 --> 00:17:39,458
- Aumenta logar�tmicamente.
- Es muy gracioso.
350
00:17:39,542 --> 00:17:41,667
- Ahora se los ve m�s relajados.
- S�.
351
00:17:41,750 --> 00:17:43,750
- La charla, el humor.
- Como pap�.
352
00:17:43,833 --> 00:17:46,083
Era de calidad.
Solo tres suscriptores, da igual.
353
00:17:46,167 --> 00:17:47,500
- Justo.
- Si hay calidad...
354
00:17:47,583 --> 00:17:49,458
Pero �qu� co�o est�is diciendo?
355
00:17:49,542 --> 00:17:53,000
�Ahora creamos contenido?
�Necesitamos visualizaciones ya!
356
00:17:53,083 --> 00:17:57,708
No va a pasar, pap�. Necesitas
al menos tres a�os m�s. Conf�a en m�.
357
00:17:57,792 --> 00:18:02,458
El otro d�a se hizo viral un v�deo
que grab� una gente en el metro.
358
00:18:02,542 --> 00:18:04,125
Lo habr� visto seguramente.
359
00:18:04,750 --> 00:18:07,292
En el v�deo se ve
a los hijos de Erol Basmacigil
360
00:18:07,375 --> 00:18:11,458
llevando maniqu�es con chalecos
muy parecidos a los suyos.
361
00:18:11,542 --> 00:18:16,583
De hecho, hoy Erol Basmacigil ha publicado
un v�deo en su canal personal.
362
00:18:18,083 --> 00:18:20,167
No he visto el v�deo del se�or Erol.
363
00:18:20,250 --> 00:18:23,750
En el v�deo, el se�or Erol afirma
que usted le rob� el chaleco.
364
00:18:23,833 --> 00:18:28,042
Afirma que el producto no est� listo
y que provoca reacciones al�rgicas.
365
00:18:31,833 --> 00:18:33,083
�Qu� voy a decir?
366
00:18:34,208 --> 00:18:36,625
�Qu� puedo decir ante esta acusaci�n?
367
00:18:38,000 --> 00:18:41,042
Es una mentira encantadora, dig�moslo as�.
368
00:18:43,875 --> 00:18:49,167
Afirma que usted contrat� a sicarios
para matarle a �l y a su familia.
369
00:18:52,708 --> 00:18:55,583
�Que hice qu�? �Contratar sicarios?
370
00:18:56,083 --> 00:18:57,583
Akif, �alguna novedad?
371
00:18:57,667 --> 00:19:00,000
�C�mo va el atasco?
�Nos movemos? �Qu� pasa?
372
00:19:00,083 --> 00:19:02,667
No, se�or, no nos hemos movido.
373
00:19:02,750 --> 00:19:05,292
Si sigue atascado despu�s de este cruce,
374
00:19:05,375 --> 00:19:07,667
voy a probar un truco. S�, un truquillo.
375
00:19:07,750 --> 00:19:12,917
Hay que llegar antes del lanzamiento.
Akif, haz lo que sea, pero ya.
376
00:19:13,000 --> 00:19:15,833
Se�or Erol. Como tenemos a�n seis horas,
377
00:19:15,917 --> 00:19:18,667
llegamos sin problema.
Vamos a llegar, sin duda.
378
00:19:18,750 --> 00:19:20,125
Pap�, seis horas es mucho.
379
00:19:20,208 --> 00:19:22,583
En seis horas por autopista
llegas a la costa oeste.
380
00:19:22,667 --> 00:19:26,750
No tenemos seis horas.
Ten�amos seis cuando lo hablamos.
381
00:19:27,458 --> 00:19:28,875
- El tiempo pasa.
- Ya.
382
00:19:28,958 --> 00:19:30,625
- S�.
- Han pasado dos horas.
383
00:19:30,708 --> 00:19:32,875
- En cuatro llegamos.
- A Esmirna, �no?
384
00:19:32,958 --> 00:19:35,250
S�, pero por el puente
para llegar en cuatro.
385
00:19:35,333 --> 00:19:37,292
Si le pisas y no paras a echar gasolina,
386
00:19:37,375 --> 00:19:39,417
en tres est�s, igual en dos y media.
387
00:19:39,500 --> 00:19:41,083
Si pasas de las multas.
388
00:19:41,167 --> 00:19:45,667
- Yo llegar�a en dos horas y media.
- Podr�amos ir con tu coche.
389
00:19:45,750 --> 00:19:47,417
�A qu� vamos a Esmirna, pap�?
390
00:19:47,500 --> 00:19:50,625
�No estamos yendo a Esmirna!
�Vamos al lanzamiento!
391
00:19:52,125 --> 00:19:53,667
Akif, �cu�nto falta?
392
00:19:54,500 --> 00:19:58,792
Se�or, cuando...
Cuando nos subimos al coche,
393
00:19:58,875 --> 00:20:01,333
me pon�a tres rutas.
394
00:20:01,417 --> 00:20:03,875
Tom� la iniciativa y eleg� la m�s corta.
395
00:20:03,958 --> 00:20:08,000
Seg�n esa ruta, llegaremos...
en 68 minutos.
396
00:20:08,083 --> 00:20:09,708
En 68 minutos llegamos.
397
00:20:09,792 --> 00:20:14,167
�No puedes decir directamente 68 minutos?
�Por qu� hablas tanto?
398
00:20:14,250 --> 00:20:17,583
Se�or, si hubiera dicho 68,
habr�a preguntado: "�Por qu� 68?".
399
00:20:17,667 --> 00:20:21,042
Habr�a dado la misma explicaci�n.
Por eso lo he dicho.
400
00:20:21,125 --> 00:20:24,292
�Y si cogemos el metro como la otra vez?
Es m�s r�pido.
401
00:20:24,375 --> 00:20:28,000
�Le gust� el metro?
Como quiera, se�or Orhan.
402
00:20:28,875 --> 00:20:30,125
Pap�, �uso mi influencia
403
00:20:30,208 --> 00:20:32,708
para meternos en la lista de invitados?
404
00:20:32,792 --> 00:20:34,667
Para no estar de pie en el evento.
405
00:20:36,167 --> 00:20:38,542
Hijo, me dais todos verg�enza.
406
00:20:38,625 --> 00:20:41,042
T� tambi�n nos das verg�enza, pap�.
407
00:20:42,583 --> 00:20:43,583
Queridos asistentes...
408
00:20:45,917 --> 00:20:48,083
El se�or Erol y yo tenemos mucha historia.
409
00:20:48,167 --> 00:20:50,667
Somos amigos desde hace 30 a�os.
410
00:20:50,750 --> 00:20:54,417
No s� qu� decir
porque no he visto el v�deo.
411
00:20:54,500 --> 00:20:56,458
No quiero decir algo que no deba.
412
00:20:57,417 --> 00:21:00,042
Pero este ha sido mi proyecto
estos �ltimos 30 a�os.
413
00:21:00,125 --> 00:21:02,833
Yo cre� el prototipo
y desarroll� la f�rmula.
414
00:21:03,958 --> 00:21:06,208
A�n conservo los dise�os originales.
415
00:21:06,292 --> 00:21:09,500
Akif, �qu� pasa con el atasco?
�Por qu� no nos movemos?
416
00:21:09,583 --> 00:21:13,500
Se�or Erol, s� nos movemos.
�Lo sab�a usted? Nos movemos.
417
00:21:13,583 --> 00:21:16,417
Si mira fuera... para orientarse...
418
00:21:16,500 --> 00:21:20,250
Si se orienta, ver� que nos movemos, s�.
419
00:21:20,333 --> 00:21:23,042
El otro d�a se lo expliqu� al se�or Hasan.
420
00:21:23,125 --> 00:21:26,250
Le ense�� a orientarse.
Podr�a... Luego se lo cuento.
421
00:21:26,333 --> 00:21:29,083
Use el punto de referencia de Hasan.
422
00:21:29,167 --> 00:21:32,417
Le cuento m�s sobre encontrar puntos
de referencia luego.
423
00:21:32,500 --> 00:21:35,833
�A tomar por culo tus puntos
de referencia! �Abre, vamos al metro!
424
00:21:35,917 --> 00:21:39,167
Se�or, yo le abro,
pero no hay bocas de metro cerca,
425
00:21:39,250 --> 00:21:42,250
ser�an un paseo muy largo.
Hay que andar un ratazo.
426
00:21:42,333 --> 00:21:44,792
Podr�amos ir corriendo
al lanzamiento mejor.
427
00:21:44,875 --> 00:21:47,375
- Mucho mejor.
- �Qu� hacemos? T� decides.
428
00:21:47,458 --> 00:21:49,417
�Abrimos y salimos? �Corremos? �Metro?
429
00:21:49,500 --> 00:21:50,833
Ganar cuesta. Abre.
430
00:21:50,917 --> 00:21:53,208
- Abre.
- Voy a abrir, se�or.
431
00:21:53,292 --> 00:21:55,375
- No toques que no se abre.
- No he tocado.
432
00:21:55,458 --> 00:21:58,583
- �Tienes tu medicaci�n?
- Que no toques la puerta.
433
00:21:58,667 --> 00:22:01,167
- �Que no la he tocado!
- La mano ah� otra vez.
434
00:22:01,250 --> 00:22:02,625
�No he tocado nada, hijo!
435
00:22:02,708 --> 00:22:04,125
�Est� abierta, se�or?
436
00:22:04,208 --> 00:22:05,208
�No se abre!
437
00:22:05,292 --> 00:22:07,250
- �Llevas la medicaci�n?
- No abre.
438
00:22:07,333 --> 00:22:10,292
�Te he dicho mil veces
que arregles la puta puerta!
439
00:22:10,375 --> 00:22:12,250
�No tenemos otro coche?
440
00:22:12,333 --> 00:22:16,042
�Qu� hacemos en este...?
Tenemos aviones, barcos, helic�pteros.
441
00:22:16,125 --> 00:22:17,333
- ��mer?
- Cierto.
442
00:22:17,417 --> 00:22:19,583
�Y por qu� vamos siempre en este?
443
00:22:19,667 --> 00:22:23,125
�No dej�is de arreglarlo!
�Y os ofend�is si os llamo idiotas!
444
00:22:23,208 --> 00:22:24,958
Oye, pap�.
445
00:22:25,500 --> 00:22:26,792
�Tienes tu medicaci�n?
446
00:22:26,875 --> 00:22:27,958
�De qu� hablas?
447
00:22:28,042 --> 00:22:31,458
- Si la tienes, podemos compartir.
- �Este cabr�n quiere pillar!
448
00:22:31,542 --> 00:22:34,917
�Te vas a esnifar las pastillas de pap�?
�Hijo de puta!
449
00:22:35,000 --> 00:22:36,500
- �Abre!
- Salgo por delante.
450
00:22:36,583 --> 00:22:39,458
�Olv�dalo! �Abre la puerta, Akif! �brela.
451
00:22:39,542 --> 00:22:41,667
- No le des.
- �Se�or, no la toque!
452
00:22:41,750 --> 00:22:43,417
- �No!
- �No la he tocado!
453
00:22:43,500 --> 00:22:45,708
Mira. No la estoy tocando.
454
00:22:45,792 --> 00:22:46,792
Pap�, no le des.
455
00:22:46,875 --> 00:22:49,833
�Joder! �Por qu� no se abre? �Por qu�?
456
00:22:49,917 --> 00:22:54,042
�No le des! �Que es nuestro coche!
�Por qu� le das?
457
00:22:54,125 --> 00:22:56,917
- Podemos salir por el maletero.
- Solo una pastilla.
458
00:22:57,000 --> 00:22:58,167
Este pu�etero coche...
459
00:22:58,250 --> 00:23:02,208
�Te vas a hacer da�o en el pie!
�Deja de dar patadas, para!
460
00:23:02,292 --> 00:23:04,292
�Has roto la puerta y no se abre!
461
00:23:04,375 --> 00:23:06,375
No, alguien la est� tocando.
462
00:23:06,458 --> 00:23:08,167
- �Si no, abrir�a!
- �No toco nada!
463
00:23:08,250 --> 00:23:10,083
- �Abre desde fuera!
- Una pastilla.
464
00:23:10,167 --> 00:23:12,792
- �No se abre!
- �Sal y �brela por fuera!
465
00:23:12,875 --> 00:23:15,583
- �Dejen de dar golpes!
- �brela por fuera.
466
00:23:15,667 --> 00:23:17,542
�Me ha pedido que abra por fuera?
467
00:23:17,625 --> 00:23:20,375
- S�. Abre por fuera.
- �Por qu�? Es l�gico.
468
00:23:20,458 --> 00:23:22,417
- Salgo y abro.
- �Abre por fuera!
469
00:23:22,500 --> 00:23:23,500
�Salgo a abrir!
470
00:23:23,583 --> 00:23:25,458
Dame una hora y te traigo una caja.
471
00:23:25,542 --> 00:23:27,125
- �Abre por fuera!
- �C�llate ya!
472
00:23:27,208 --> 00:23:29,500
�Te voy a dar! Ya vale con las pastillas.
473
00:23:29,583 --> 00:23:30,833
�Akif, abre!
474
00:23:31,917 --> 00:23:34,333
Pap�, hemos llegado a 474.
475
00:23:34,417 --> 00:23:36,875
Tenemos 474 visitas.
476
00:23:36,958 --> 00:23:39,292
El se�or Erol me contact�
al empezar el proyecto.
477
00:23:39,375 --> 00:23:42,500
Me llam� para financiarlo,
dijo que le gustaba la idea.
478
00:23:42,583 --> 00:23:47,917
Colaboramos un tiempo desarrollando
el chaleco en su laboratorio.
479
00:23:48,000 --> 00:23:51,000
Pero, despu�s, sin mi permiso
y sigo sin saber a�n c�mo,
480
00:23:51,083 --> 00:23:55,167
lo patent� a su nombre.
481
00:23:56,125 --> 00:23:58,542
Si esto va de ideas robadas,
482
00:23:59,250 --> 00:24:03,667
Erol Basmacigil fue quien
me rob� la idea hace 30 a�os.
483
00:24:08,500 --> 00:24:10,125
- �Espera a pap�!
- �Vamos!
484
00:24:10,208 --> 00:24:12,083
- �Corre, Eren!
- Vamos muy r�pido.
485
00:24:15,333 --> 00:24:16,750
�Frena un poco, t�o!
486
00:24:16,833 --> 00:24:19,625
He cogido ritmo.
Nadie puede frenarme ahora.
487
00:24:19,708 --> 00:24:22,458
�Por qu� quieres ir primero?
T�o, �ad�nde vas?
488
00:24:22,542 --> 00:24:24,250
- Para coger sitio.
- �mer...
489
00:24:24,333 --> 00:24:26,250
- Por aqu�. Cruzad.
- �Por d�nde?
490
00:24:26,333 --> 00:24:29,667
Ah� hay una farmacia.
Voy a por desodorante.
491
00:24:29,750 --> 00:24:33,333
Voy a la farmacia
a comprar desodorante. Solo eso.
492
00:24:33,417 --> 00:24:35,167
�Cu�nto falta?
493
00:24:35,250 --> 00:24:37,167
- �Desodorante?
- Huelo a choto.
494
00:24:37,250 --> 00:24:39,500
�Ahora te colocas con desodorantes?
495
00:24:40,458 --> 00:24:42,917
- Cuidado.
- �Te colocas con desodorante?
496
00:24:43,000 --> 00:24:45,583
- ��mer!
- �Hijo!
497
00:24:45,667 --> 00:24:49,000
La reacci�n al�rgica que menciona
el se�or Erol en el v�deo
498
00:24:50,417 --> 00:24:56,625
es un problema relacionado con su patente.
499
00:24:56,708 --> 00:24:58,667
Nuestro producto no lo tiene.
500
00:24:59,708 --> 00:25:03,542
S�, hab�a un problema
con la f�rmula del chaleco
501
00:25:03,625 --> 00:25:05,958
cuando me rob� el proyecto hace 30 a�os.
502
00:25:06,625 --> 00:25:09,500
Sin embargo, lo solucion�
despu�s de separarnos.
503
00:25:10,375 --> 00:25:12,042
Desarroll� la tecnolog�a necesaria.
504
00:25:12,125 --> 00:25:17,625
Esa tecnolog�a nos permiti�
solucionar el problema de la alergia.
505
00:25:17,708 --> 00:25:23,000
�Cabr�n mentiroso!
�Sinverg�enza! �Hijo de puta rastrero!
506
00:25:23,083 --> 00:25:26,958
�Esperad! A ver, di, �qui�n es el ladr�n?
�Qui�n le rob� a qui�n?
507
00:25:27,042 --> 00:25:29,917
- Tranquilo.
- �Qui�n rob� a qui�n?
508
00:25:30,000 --> 00:25:32,417
�M�rame a los ojos cuando lo digas!
509
00:25:32,500 --> 00:25:37,417
�Qui�n es el ladr�n? �Si no fuera por m�,
ni se te habr�a ocurrido!
510
00:25:37,500 --> 00:25:41,375
�Usaste mi dinero, mi tecnolog�a!
511
00:25:41,458 --> 00:25:43,583
Yo... Me arriesgu� por esto, joder,
512
00:25:43,667 --> 00:25:48,167
�y ahora est�s aqu�
minti�ndole a toda esta gente!
513
00:25:48,250 --> 00:25:49,333
�Cabr�n mentiroso!
514
00:25:49,417 --> 00:25:53,875
Esa es la ira que quiero ver, �mer.
Es muy bueno.
515
00:25:53,958 --> 00:25:55,750
�D�nde est� la c�mara?
516
00:25:55,833 --> 00:25:59,458
Soy Erol Basmacigil,
presidente de Basmacigil Holding.
517
00:25:59,542 --> 00:26:04,667
En este v�deo voy a contar...
518
00:26:04,750 --> 00:26:06,458
Haberlo hecho as� en casa.
519
00:26:06,542 --> 00:26:11,417
...c�mo el delincuente de Nazif Boratav
le rob� d�cadas de trabajo duro...
520
00:26:11,500 --> 00:26:14,167
- T�o.
- T�... �Qu�?
521
00:26:14,250 --> 00:26:18,208
C�lmate, t�o. Por favor, para.
522
00:26:18,875 --> 00:26:21,458
�Pod�is dejar de grabar?
523
00:26:21,542 --> 00:26:22,792
Dadnos un momento.
524
00:26:22,875 --> 00:26:24,875
Es mi amigo desde hace 30 a�os.
525
00:26:24,958 --> 00:26:27,083
Si est� enfadado, debe haber una raz�n.
526
00:26:27,167 --> 00:26:29,125
Le escuchar� y buscar� una soluci�n.
527
00:26:29,208 --> 00:26:31,417
No es una ira floja.
528
00:26:31,500 --> 00:26:33,417
Por favor, c�llate ya. Basta.
529
00:26:34,250 --> 00:26:35,500
�C�mo es posible?
530
00:26:40,667 --> 00:26:41,708
T� no eres as�, t�o.
531
00:26:42,750 --> 00:26:45,083
�Me robaste la f�rmula, joder!
532
00:26:45,167 --> 00:26:48,917
Nos disparaste en mi propia casa.
Intentaste matar a mi familia.
533
00:26:51,833 --> 00:26:53,500
Yo no te rob� nada.
534
00:26:54,583 --> 00:26:56,833
�Vale? Solo cog� lo que era m�o.
535
00:27:02,167 --> 00:27:06,208
Prob� todo tipo de telas.
Todo. Nada funcionaba.
536
00:27:10,792 --> 00:27:15,375
Si hubiera sabido antes
que a�adiste seda a la tela,
537
00:27:15,458 --> 00:27:18,250
no habr�a perdido el tiempo
infiltr�ndome en tu casa.
538
00:27:19,083 --> 00:27:25,250
Pero, por suerte, a tus perros a�n
les encantan esos barquillos asquerosos.
539
00:27:25,333 --> 00:27:26,958
Hijo de puta.
540
00:27:28,833 --> 00:27:29,833
Muy bien.
541
00:27:31,708 --> 00:27:32,750
Yo te respetaba...
542
00:27:33,833 --> 00:27:36,750
...pero parece
que es imposible mantener ese respeto.
543
00:27:39,042 --> 00:27:40,042
Lo entiendo.
544
00:27:43,542 --> 00:27:46,917
S� por qu� est�s aqu�.
545
00:27:49,083 --> 00:27:51,792
Te conozco muy bien, Erol Basmacigil.
546
00:27:52,542 --> 00:27:55,458
Est�s aqu�
porque t� tambi�n te has dado cuenta.
547
00:27:55,542 --> 00:27:58,000
Se acerca tu final. Est�s agonizando.
548
00:27:58,750 --> 00:28:00,958
T� no eres de irrumpir en un evento.
549
00:28:02,417 --> 00:28:03,750
No es propio de ti.
550
00:28:05,125 --> 00:28:07,750
Est�s aqu� porque sabes lo que va a pasar.
551
00:28:08,458 --> 00:28:10,000
Vas a perder tu casa.
552
00:28:10,083 --> 00:28:12,750
Te han congelado
todas las cuentas bancarias.
553
00:28:13,792 --> 00:28:16,667
Toda tu familia tiene prohibido viajar.
554
00:28:17,875 --> 00:28:21,583
Eres un criminal de guerra. Te juzgar�n.
555
00:28:22,750 --> 00:28:26,292
Conspiraste para desviar fondos
a una guerra en la otra punta del mundo.
556
00:28:28,167 --> 00:28:29,833
Te van a juzgar por eso.
557
00:28:30,542 --> 00:28:32,083
Estaba todo planeado.
558
00:28:32,167 --> 00:28:34,500
No s� c�mo has llegado aqu�,
559
00:28:35,917 --> 00:28:37,875
pero te vas a ir andando a casa.
560
00:28:39,250 --> 00:28:41,250
Si es que consigues entrar, claro.
561
00:28:42,292 --> 00:28:45,917
Voy a exterminar
a toda tu familia, hijo de la gran puta.
562
00:28:46,750 --> 00:28:50,292
Mira, vienes aqu�
y te hago una ofrenda de paz,
563
00:28:50,375 --> 00:28:53,542
pero t� sigues rechaz�ndome. Me insultas.
564
00:28:54,375 --> 00:28:55,792
Saldr� en las noticias.
565
00:28:56,917 --> 00:29:00,083
Publicaste un v�deo acus�ndome,
pero te equivocas.
566
00:29:02,333 --> 00:29:05,042
Est�s atrapado en tu propio naufragio,
Erol Basmacigil.
567
00:29:05,125 --> 00:29:08,667
Soy el �nico
que est� ofreci�ndose a rescatarte.
568
00:29:09,792 --> 00:29:12,583
Venga, d�jame ayudarte. S� listo, s�lvate.
569
00:29:13,708 --> 00:29:16,167
Vamos a descongelar tus cuentas.
570
00:29:18,583 --> 00:29:19,917
V�ndeme tus bienes.
571
00:29:20,833 --> 00:29:23,208
Disfruta de la jubilaci�n con tu familia.
572
00:29:26,375 --> 00:29:28,625
Estoy pensando en ti. �No lo ves?
573
00:29:31,125 --> 00:29:33,958
Te advert� hace mucho
que esto acabar�a as�.
574
00:29:34,958 --> 00:29:37,042
Te mand� relojes, pero no lo entendiste.
575
00:29:37,875 --> 00:29:40,167
Te se�al� las fechas,
pero no lo entendiste.
576
00:29:41,542 --> 00:29:43,458
�Qu� d�a es hoy, Erol?
577
00:29:45,167 --> 00:29:46,250
Es 31 de enero.
578
00:29:47,542 --> 00:29:50,708
Te voy a meter
todos esos relojes por el culo.
579
00:29:55,625 --> 00:29:57,542
�Sabes por qu� me importas?
580
00:29:59,208 --> 00:30:01,708
�Has pensado
por qu� quiero lo mejor para ti?
581
00:30:03,625 --> 00:30:06,292
Porque tu bienestar no es solo el tuyo.
582
00:30:06,375 --> 00:30:09,958
Tambi�n es el m�o
y el del hijo que esperas.
583
00:30:11,167 --> 00:30:12,958
Tenemos que cuidarnos.
584
00:30:16,250 --> 00:30:18,083
Vamos a ser familia.
585
00:30:23,417 --> 00:30:24,500
Dilan...
586
00:30:25,625 --> 00:30:27,167
...es mi hija, Erol.
587
00:30:35,375 --> 00:30:36,375
�Diga?
588
00:30:36,458 --> 00:30:39,292
Buenos d�as. �Te he despertado?
589
00:30:42,250 --> 00:30:44,667
S�, estaba durmiendo.
590
00:30:44,750 --> 00:30:47,875
�Pasa algo?
�Por qu� me llamas con este n�mero?
591
00:30:47,958 --> 00:30:51,667
Es que es un poco urgente.
Se acab�, vuelves a casa.
592
00:30:53,250 --> 00:30:54,542
�C�mo?
593
00:30:56,583 --> 00:30:58,208
�Est�s sola o hay alguien?
594
00:31:00,083 --> 00:31:01,667
Creo que s�. No lo s�.
595
00:31:01,750 --> 00:31:04,125
Ni me he tomado el caf�.
Te llamo luego, �vale?
596
00:31:04,667 --> 00:31:06,375
No hay nada que hablar, cielo.
597
00:31:06,958 --> 00:31:09,667
Se acab�. Te vienes a casa.
Sal de esa casa ya.
598
00:31:10,542 --> 00:31:13,208
�A qu� viene tanta prisa? �Qu� ha pasado?
599
00:31:14,833 --> 00:31:16,167
Vete inmediatamente.
600
00:31:17,417 --> 00:31:18,417
�Vale?
601
00:31:20,542 --> 00:31:21,542
Vale, pap�.
602
00:31:23,667 --> 00:31:24,667
Vale.
603
00:32:08,583 --> 00:32:10,417
�Sospechas t� de alguien?
604
00:32:11,708 --> 00:32:13,708
Sospechas de Dilan, �verdad?
605
00:32:15,167 --> 00:32:16,458
No me f�o de Dilan.
606
00:32:18,667 --> 00:32:21,333
Tengo que confiar en Dilan.
607
00:32:22,708 --> 00:32:23,833
Alg�n d�a lo ver�s.
608
00:32:23,917 --> 00:32:26,333
�Puedes dejarla en paz, por favor?
609
00:32:26,417 --> 00:32:28,000
Pero ser� demasiado tarde.
610
00:32:43,458 --> 00:32:44,458
Melike.
611
00:33:31,083 --> 00:33:32,500
Melike.
612
00:33:34,250 --> 00:33:35,583
Melike.
613
00:34:03,208 --> 00:34:09,208
LA OCTAVA FAMILIA
614
00:34:25,625 --> 00:34:27,417
Periodista de investigaci�n
615
00:34:27,500 --> 00:34:28,500
Murat...
616
00:34:29,792 --> 00:34:31,667
�Qu� novedades hay, Murat?
617
00:34:32,250 --> 00:34:34,167
No te lo vas a creer. Inaudito, Sercan.
618
00:34:34,250 --> 00:34:36,375
No me lo creo. Es demasiado.
619
00:34:36,458 --> 00:34:37,667
Estoy en shock.
620
00:34:37,750 --> 00:34:41,917
Esperaba que pasara algo cuando empec�
a trabajar en este archivo.
621
00:34:42,000 --> 00:34:43,708
- Ya.
- Igual van a por nosotros.
622
00:34:43,792 --> 00:34:45,125
Con ellos en el ajo...
623
00:34:45,208 --> 00:34:48,000
Esperaba algo,
pero no pens� que llegar�a a esto.
624
00:34:48,083 --> 00:34:49,875
- Ni nadie.
- Me pill� desprevenido.
625
00:34:49,958 --> 00:34:51,875
- Y a todos.
- En el primer episodio,
626
00:34:51,958 --> 00:34:55,083
los presentamos como la octava familia
m�s poderosa del mundo...
627
00:34:55,167 --> 00:34:59,792
Una de las diez familias
m�s influyentes a nivel mundial.
628
00:34:59,875 --> 00:35:03,750
Hablamos de su influencia
en Turqu�a y en el extranjero.
629
00:35:03,833 --> 00:35:06,333
Mirad c�mo ha acabado la serie.
630
00:35:06,417 --> 00:35:09,958
Ha sido la retransmisi�n
en directo de la ruina de una familia.
631
00:35:10,042 --> 00:35:12,500
Esto solo pasa una vez en la vida.
632
00:35:13,542 --> 00:35:16,292
Es incre�ble. De verdad.
Estoy alucinando...
633
00:35:17,292 --> 00:35:18,542
�Qu� ha pasado?
634
00:35:18,625 --> 00:35:20,625
A partir de ahora,
635
00:35:20,708 --> 00:35:24,750
la familia Basmacigil no ser� la �nica
por la que no peguemos ojo.
636
00:35:24,833 --> 00:35:27,542
A este se le a�adir� un segundo archivo.
637
00:35:28,458 --> 00:35:30,042
El nombre de este archivo ser�...
638
00:35:31,792 --> 00:35:33,083
...la familia Boratav.
639
00:35:33,167 --> 00:35:38,792
Supongo que el programa ir�
de una lucha de poder entre las familias.
640
00:35:39,958 --> 00:35:40,958
�C�mo te quedas?
641
00:35:41,042 --> 00:35:44,083
Pasmado,
pero tambi�n me hace preguntarme algo.
642
00:35:44,167 --> 00:35:46,750
�Ganar�n los Boratav o los Basmacigil?
643
00:35:46,833 --> 00:35:49,083
El tiempo dir�.
644
00:35:49,792 --> 00:35:55,208
Suscrib�os a mi canal y activad
las notificaciones en el bot�n de arriba
645
00:35:55,292 --> 00:35:58,292
para recibir las �ltimas novedades.
646
00:35:58,958 --> 00:36:00,333
Buenas noches a todos.
647
00:36:03,917 --> 00:36:06,125
- Le han disparado.
- �A qui�n?
648
00:36:06,208 --> 00:36:07,833
Al presidente que elegimos.
649
00:36:13,583 --> 00:36:16,542
�Pum, pum, pum!
�Te has cargado la puerta, t�o!
650
00:36:20,833 --> 00:36:22,458
Hasan, �hablas del mamut?
651
00:36:28,750 --> 00:36:30,542
Se me ha ido la puta olla.
652
00:36:31,958 --> 00:36:34,125
Presidente de Basmacigil Holding...
653
00:36:35,875 --> 00:36:36,875
Salud.
654
00:36:39,042 --> 00:36:40,167
Lo siento mucho.
655
00:36:41,708 --> 00:36:44,333
Melike lo ten�a en el culo.
En el bolsillo del culo.
656
00:36:52,208 --> 00:36:54,000
- �Lo han encontrado?
- S�.
657
00:37:04,333 --> 00:37:05,667
- �Qui�n?
- No.
658
00:37:06,625 --> 00:37:07,958
�Qui�n es ese?
659
00:37:15,000 --> 00:37:17,083
- Yo tampoco lo entiendo.
- Da igual.
660
00:37:20,250 --> 00:37:21,708
Ninguno lo entendemos.
661
00:37:23,083 --> 00:37:25,125
Sent�monos aqu� sin saber qu� pasa.
662
00:37:34,583 --> 00:37:36,375
�Segundo cerebro de la familia?
663
00:37:36,458 --> 00:37:38,708
- Alper no ser�a ni la tripa.
- Tienen dos...
664
00:37:39,917 --> 00:37:42,917
...as� que �l es la tripa de la familia.
665
00:37:50,333 --> 00:37:51,625
- Corten.
- Por fin.
666
00:37:54,333 --> 00:37:55,833
Una �ltima vez...
52746
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.