Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Los purificadores Dyson
presentan Actual con Murat Sirdas.
2
00:00:04,083 --> 00:00:06,458
ACTUAL con MURAT SIRDAS
3
00:00:08,833 --> 00:00:10,167
Periodista de investigaci�n
4
00:00:10,250 --> 00:00:12,917
- Murat. Hola. �Qu� tal est�s?
- Sercan.
5
00:00:13,000 --> 00:00:14,125
#lafamiliabasmacigil
6
00:00:14,208 --> 00:00:17,375
Hola. Genial.
No podr�a estar mejor. �C�mo me ves?
7
00:00:17,458 --> 00:00:20,625
Estupendo.
Ese traje te queda especialmente bien.
8
00:00:20,708 --> 00:00:23,042
- �A que s�?
- Superelegante, t�o. De lujo.
9
00:00:23,125 --> 00:00:24,542
- Acost�mbrate.
- Vale. Genial.
10
00:00:24,625 --> 00:00:25,625
No, es mentira.
11
00:00:25,708 --> 00:00:27,875
No estoy bien. Estoy nervioso y tenso.
12
00:00:27,958 --> 00:00:30,875
Tengo ansiedad.
Tengo hipertensi�n. Estoy fatal.
13
00:00:30,958 --> 00:00:33,042
- Todos estamos nerviosos.
- Es verdad.
14
00:00:33,125 --> 00:00:35,333
- No, tenemos miedo...
- Es miedo.
15
00:00:35,417 --> 00:00:38,625
- Es m�s como...
- El miedo nos ha paralizado.
16
00:00:38,708 --> 00:00:40,417
- S�, s�...
- �Por qu�?
17
00:00:40,500 --> 00:00:42,667
Porque tenemos un archivo espeluznante.
18
00:00:42,750 --> 00:00:45,667
Me da miedo abrirlo.
Ojal� no tuviera que abrirlo.
19
00:00:45,750 --> 00:00:47,667
Creo que no deber�amos abrirlo.
20
00:00:47,750 --> 00:00:50,208
�Deber�amos parar antes de que sea tarde?
21
00:00:50,292 --> 00:00:52,917
�Damos las gracias al p�blico
y paramos el directo?
22
00:00:53,000 --> 00:00:55,792
Se cancela el programa.
�Huimos del pa�s antes de empezar?
23
00:00:55,875 --> 00:00:59,625
�C�mo lo ves, Sercan? Colega,
largu�monos antes de que anochezca.
24
00:00:59,708 --> 00:01:00,958
- �Qu� piensas?
- Vale.
25
00:01:01,042 --> 00:01:02,958
PRIMERA PARTE
26
00:01:03,875 --> 00:01:08,042
Hola, espectadores. Os resumir� un poco
esta nueva serie de investigaci�n.
27
00:01:08,125 --> 00:01:10,208
La serie tendr� varios episodios.
28
00:01:10,292 --> 00:01:13,125
- Y tenemos a la familia Basmacigil...
- �Qu�?
29
00:01:13,208 --> 00:01:15,792
La familia Basmacigil
30
00:01:15,875 --> 00:01:19,500
S�. Vamos a hablar
de la familia Basmacigil.
31
00:01:19,583 --> 00:01:24,375
Examinaremos en profundidad a cada miembro
de la familia Basmacigil. Eso es.
32
00:01:24,458 --> 00:01:27,708
Tengo que intervenir...
Yo s� algunas cosas sobre ellos.
33
00:01:27,792 --> 00:01:29,500
- Di.
- Muy influyentes en Turqu�a.
34
00:01:29,583 --> 00:01:32,375
- S�.
- Titanes textiles. Toallas, albornoces...
35
00:01:32,458 --> 00:01:33,500
Familia numerosa.
36
00:01:33,583 --> 00:01:35,250
- S�.
- No s� m�s.
37
00:01:36,292 --> 00:01:37,667
Eso es lo que sabemos.
38
00:01:37,750 --> 00:01:39,458
- Eso es...
- No sabemos mucho m�s.
39
00:01:39,542 --> 00:01:42,208
Se te olvida algo.
Sabemos que son una de las familias
40
00:01:42,292 --> 00:01:45,042
m�s influyentes del mundo,
no solo de Turqu�a.
41
00:01:45,125 --> 00:01:48,625
El resto es sobre el negocio textil,
la fabricaci�n de albornoces...
42
00:01:48,708 --> 00:01:49,917
Es lo que sabemos.
43
00:01:50,000 --> 00:01:52,708
Vale, Murat.
�Nos explicas por qu� hasta ahora
44
00:01:52,792 --> 00:01:57,375
no hab�a habido ni una historia o serie
de investigaci�n sobre los Basmacigil?
45
00:01:57,458 --> 00:02:00,000
- O sea... Eres el primero.
- Ah� vamos.
46
00:02:00,083 --> 00:02:02,500
�A qu� vienen
tanto secretismo y miramiento?
47
00:02:02,583 --> 00:02:06,750
O sea, tengo algo m�s que decir,
pero solo si mi vida no corre peligro.
48
00:02:06,833 --> 00:02:08,208
�Qu� tram�is, gente?
49
00:02:08,292 --> 00:02:09,792
Quiero decir, �qu� ocult�is?
50
00:02:09,875 --> 00:02:12,958
�Cu�ndo y d�nde naci� toda esta gente?
51
00:02:13,042 --> 00:02:15,000
�A qu� se dedicaban antes?
52
00:02:15,083 --> 00:02:16,500
�C�mo han conseguido
53
00:02:16,583 --> 00:02:20,833
Erol Basmacigil y sus seis hijos
una posici�n estrat�gica e influyente?
54
00:02:20,917 --> 00:02:24,792
Y, sobre todo, �c�mo obtuvieron el poder
de influir en asuntos globales?
55
00:02:24,875 --> 00:02:26,792
�C�mo se hicieron con el poder?
56
00:02:26,875 --> 00:02:29,667
Antes de empezar el primer episodio,
esta serie es posible...
57
00:02:29,750 --> 00:02:31,708
- Esto es importante.
- S�.
58
00:02:31,792 --> 00:02:33,583
Gracias a uno de mis espectadores,
59
00:02:33,667 --> 00:02:37,000
cuya identidad no puedo desvelar
por razones obvias.
60
00:02:37,083 --> 00:02:40,375
Muchas gracias de antemano.
Sabe de qui�n hablo.
61
00:02:40,458 --> 00:02:42,417
Pues empezamos. �Listo, Sercan?
62
00:02:42,500 --> 00:02:43,875
- Totalmente.
- �Y yo?
63
00:02:43,958 --> 00:02:45,417
Estoy seguro de que s�.
64
00:02:45,500 --> 00:02:51,208
La historia de la familia Basmacigil
comienza con el padre, Erol Basmacigil.
65
00:02:53,125 --> 00:02:55,458
Erol hered�
los talleres textiles de su padre...
66
00:02:55,542 --> 00:02:57,167
�R�cord de exportaciones!
67
00:02:57,250 --> 00:02:58,250
...en los 80.
68
00:02:58,333 --> 00:02:59,542
Ten�a olfato empresarial.
69
00:02:59,625 --> 00:03:00,667
MILLONARIO DE 37 A�OS
70
00:03:00,750 --> 00:03:02,417
Con varios talleres clandestinos,
71
00:03:02,500 --> 00:03:05,875
la empresa se expandi� y abri� f�bricas.
72
00:03:05,958 --> 00:03:08,042
El �xito empresarial condujo al pol�tico.
73
00:03:08,125 --> 00:03:10,958
Aparec�a en mesas redondas
con presidentes y dirigentes.
74
00:03:11,042 --> 00:03:13,792
Al ganar poder,
Erol Basmacigil pronto se encontr�
75
00:03:13,875 --> 00:03:17,292
entre las �lites
que definen el orden mundial.
76
00:03:20,792 --> 00:03:23,500
Ya he dicho
que Erol Basmacigil tiene seis hijos.
77
00:03:23,583 --> 00:03:25,375
Os los voy a presentar.
78
00:03:26,250 --> 00:03:27,875
Melike Basmacigil.
79
00:03:29,458 --> 00:03:33,042
Melike Basmacigil
es una miembro valiosa de la familia.
80
00:03:33,125 --> 00:03:36,375
Pas� tiempo fuera
estudiando en el extranjero,
81
00:03:36,458 --> 00:03:38,083
pero sigui� unida a su familia.
82
00:03:38,167 --> 00:03:42,875
Podr�a ser el coloso de Erol Basmacigil,
el coraz�n de la familia, por as� decirlo.
83
00:03:42,958 --> 00:03:44,458
El cerebro detr�s de todo.
84
00:03:44,542 --> 00:03:47,083
Cuando Erol Basmacigil no est�, ella est�.
85
00:03:50,833 --> 00:03:52,000
�Est� listo el prototipo?
86
00:03:52,083 --> 00:03:54,542
Todo el equipo est� trabajando en �l.
87
00:03:54,625 --> 00:03:57,292
A�n tenemos que hacer muchas pruebas.
88
00:03:58,042 --> 00:04:01,708
Era una pregunta sencilla,
pero no haces m�s que ponerme excusas.
89
00:04:05,750 --> 00:04:07,417
�Y el resto de la familia?
90
00:04:07,958 --> 00:04:09,625
- No sabemos a�n.
- �Y el avi�n?
91
00:04:10,375 --> 00:04:12,208
Esper�ndola en el aeropuerto.
92
00:04:13,083 --> 00:04:15,708
- Quiero el informe.
- Claro, se�orita Melike.
93
00:04:15,792 --> 00:04:16,792
Dime, pap�.
94
00:04:17,667 --> 00:04:19,292
Estaba en I+D. Salgo ahora.
95
00:04:20,125 --> 00:04:21,208
No. No pasa nada.
96
00:04:23,250 --> 00:04:24,292
No lo sab�a.
97
00:04:26,000 --> 00:04:27,000
Vale. Te llamo luego.
98
00:04:28,333 --> 00:04:29,750
Me van a volver loca...
99
00:04:30,583 --> 00:04:32,292
CENTRO DE I+D BASMACIGIL
100
00:04:33,083 --> 00:04:35,333
�Qu� haces, Akif? �D�nde est� �mer?
101
00:04:36,333 --> 00:04:39,458
�En un concierto?
Yo alucino... Que tenemos trabajo.
102
00:04:39,542 --> 00:04:42,625
Secretos que ocultan secretos
El arraigo de nuestra gloria
103
00:04:42,708 --> 00:04:44,417
�mer Basmacigil.
104
00:04:44,500 --> 00:04:47,500
Uno de los hijos mayores
de Erol Basmacigil.
105
00:04:47,583 --> 00:04:51,750
�mer Basmacigil es un tipo peculiar
con aficiones estramb�ticas.
106
00:04:51,833 --> 00:04:55,458
Por ejemplo, canta en el Coro
de M�sica Cl�sica Turca que mont�.
107
00:04:56,208 --> 00:05:01,042
Al divino Rumi confiamos
Las plegarias que guardamos
108
00:05:05,833 --> 00:05:08,000
Es una persona obsesiva. Se ofusca
109
00:05:08,083 --> 00:05:09,583
con las cosas m�s nimias.
110
00:05:12,167 --> 00:05:13,417
No est�n aplaudiendo.
111
00:05:13,917 --> 00:05:15,375
No aplaude nadie.
112
00:05:15,458 --> 00:05:18,042
Nadie est� aplaudiendo.
No lo han entendido.
113
00:05:18,125 --> 00:05:21,500
As� no se termina la canci�n.
Qu� horror. Lo dije mil veces.
114
00:05:21,583 --> 00:05:24,375
Hay un ritmo.
�Por qu� paramos ahora? No se puede.
115
00:05:24,958 --> 00:05:27,417
�Qu� hacemos? Estamos aqu� plantados...
116
00:05:27,500 --> 00:05:29,042
Aplaude. Yo voy a hacerlo.
117
00:05:29,125 --> 00:05:30,917
- Venga, conmigo. Juntos.
- Vale.
118
00:05:38,625 --> 00:05:41,917
�mer Basmacigil
es fan�tico los coches cl�sicos
119
00:05:42,000 --> 00:05:45,500
y es sumamente quisquilloso
con su colecci�n.
120
00:05:45,583 --> 00:05:48,750
�Ten�as que llamar a Akif?
�Que no es para tanto! Vale.
121
00:05:48,833 --> 00:05:50,417
CENTRO CULTURAL �MER BASMACIGIL
122
00:05:50,500 --> 00:05:53,917
Que s�, lo s�. Que ya, no soy imb�cil.
Vale, s�. Cuelga.
123
00:05:54,000 --> 00:05:56,917
Tiene problemas para controlar la ira.
124
00:05:57,000 --> 00:06:00,125
- Me cago en su puta madre...
- �Qu� pasa, se�or?
125
00:06:00,208 --> 00:06:03,000
A veces estalla por cosas inesperadas.
126
00:06:03,083 --> 00:06:05,708
�Un ray�n en el mismo sitio!
�El mismo sitio!
127
00:06:05,792 --> 00:06:06,875
Madre m�a...
128
00:06:06,958 --> 00:06:09,000
�Encu�ntralo! Mira las c�maras, vamos...
129
00:06:09,083 --> 00:06:12,875
�C�mo se...? Pregunta por ah�.
�Encuentra ese coche rojo ahora mismo!
130
00:06:12,958 --> 00:06:16,917
No se preocupe. No...
Lo encontrar�. Se lo aseguro.
131
00:06:18,958 --> 00:06:21,000
- �Que s�, Melike!
- Orhan Basmacigil.
132
00:06:21,083 --> 00:06:23,167
Es el hijo mayor de Erol Basmacigil.
133
00:06:23,250 --> 00:06:25,958
Es probable que suceda a Erol
como cabeza de familia.
134
00:06:26,042 --> 00:06:28,292
Melike, estoy en Antalya.
Voy para Estambul.
135
00:06:29,708 --> 00:06:31,500
Intentar� llegar a nuestro vuelo.
136
00:06:31,583 --> 00:06:32,833
Odia la ostentaci�n.
137
00:06:32,917 --> 00:06:36,250
Es un hombre discreto y frugal
que eligi� una vida modesta.
138
00:06:37,292 --> 00:06:38,792
Es un vuelo comercial.
139
00:06:39,292 --> 00:06:40,792
Un vuelo comer...
140
00:06:42,458 --> 00:06:47,000
Silencio. Basta.
�Chicos! �Callaos de una vez!
141
00:06:48,750 --> 00:06:49,958
�Ya vale!
142
00:06:51,708 --> 00:06:53,083
Pero �qu� os cre�is?
143
00:06:53,167 --> 00:06:56,375
Los del equipo de balonmano,
levantad la mano. A ver.
144
00:06:56,458 --> 00:06:58,958
Su historia es algo triste.
145
00:06:59,042 --> 00:07:01,292
Tiene un tumor cerebral inoperable.
146
00:07:01,375 --> 00:07:04,958
La presi�n que ejerce en el bulbo raqu�deo
hace que hable sin pensar.
147
00:07:05,042 --> 00:07:08,417
Dice todo lo que se le pasa por la cabeza.
No puede evitarlo.
148
00:07:08,500 --> 00:07:10,042
Jug�is a un deporte
149
00:07:10,125 --> 00:07:12,125
que nadie ve, este ego no se justifica,
150
00:07:12,208 --> 00:07:15,417
y menos a�n ser unos ni�atos
y creeros mejores que el resto.
151
00:07:15,500 --> 00:07:17,667
Que jug�is al balonmano. Balonmano.
152
00:07:18,208 --> 00:07:21,292
Para �l los l�mites sociales no existen.
153
00:07:21,375 --> 00:07:23,708
�Cu�ntos seguidores tienes t� en redes?
154
00:07:23,792 --> 00:07:26,125
Tienes 37. Y son tus compa�eros de equipo.
155
00:07:26,208 --> 00:07:27,667
Si yo jugara a este deporte,
156
00:07:27,750 --> 00:07:30,125
estar�a sentadito y calladito, as�.
157
00:07:30,208 --> 00:07:33,375
Marc�is unos 20 goles por partido.
�Alguien se alegra cuando marcan?
158
00:07:33,458 --> 00:07:35,500
Esto no es vuestro jet privado.
159
00:07:35,583 --> 00:07:38,542
Sol�is ir en bus a los partidos.
En bus. Por Dios.
160
00:07:38,625 --> 00:07:40,167
Os cre�is Messi y no lo sois.
161
00:07:40,250 --> 00:07:43,125
Primero hay que gan�rselo.
Todo en su justa medida.
162
00:07:43,208 --> 00:07:46,833
Miraos al espejo,
conoced vuestros l�mites. Silencio.
163
00:07:47,417 --> 00:07:49,000
- Perd�n.
- Al habla el capit�n.
164
00:07:49,083 --> 00:07:50,958
Pronto iniciaremos el vuelo.
165
00:07:51,042 --> 00:07:54,125
Les deseo un agradable viaje.
El vuelo de hoy es especial.
166
00:07:54,208 --> 00:07:57,458
Es un orgullo llevar a jugadores
de balonmano turcos legendarios.
167
00:07:57,542 --> 00:08:00,833
Les deseamos mucha suerte
en el pr�ximo torneo.
168
00:08:00,917 --> 00:08:03,125
�Arriba, Pr�ncipes de la Pista!
169
00:08:03,208 --> 00:08:06,167
Hacednos sentir orgullosos. Buen vuelo.
170
00:08:10,208 --> 00:08:11,208
�Bravo!
171
00:08:16,042 --> 00:08:19,250
Hasan Basmacigil,
hijo mediano de Erol Basmacigil,
172
00:08:19,333 --> 00:08:21,958
y el �nico que estudi�
fuera despu�s de Melike.
173
00:08:22,042 --> 00:08:25,125
Practic� varios deportes en la universidad
174
00:08:25,208 --> 00:08:27,458
que continu� en el extranjero.
175
00:08:27,542 --> 00:08:31,375
Entrena a atletas en la academia deportiva
que lleva su nombre
176
00:08:31,458 --> 00:08:34,750
y les da becas. Mientras,
encuentra tiempo para boxear.
177
00:08:36,625 --> 00:08:38,042
Bienvenido, se�or Hasan.
178
00:08:38,958 --> 00:08:40,333
�Todo bien? Listo, �no?
179
00:08:40,417 --> 00:08:42,125
Claro. Ufuk y Kerem competir�n
180
00:08:42,208 --> 00:08:43,958
internacionalmente con sus becas.
181
00:08:44,042 --> 00:08:45,083
Hola, chicos.
182
00:08:45,750 --> 00:08:48,292
No les preocupa enfrentarse
a m� en el ring, �no?
183
00:08:48,375 --> 00:08:49,542
Se mueren de ganas.
184
00:08:49,625 --> 00:08:51,583
Bien. Vale. Yo tambi�n tengo ganas.
185
00:08:52,208 --> 00:08:55,542
�Qu� hacemos? �Un round corto? Venga.
186
00:08:55,625 --> 00:08:57,250
- Claro, se�or Hasan.
- Al l�o.
187
00:08:57,333 --> 00:08:58,917
Chicos, con cuidado, �vale?
188
00:08:59,000 --> 00:09:01,667
De eso nada. No quiero un trato especial.
189
00:09:01,750 --> 00:09:05,125
Nada de falsearlo. No os cort�is.
Aqu� todos somos boxeadores. Va.
190
00:09:06,042 --> 00:09:07,917
Venga. Vamos a intentarlo.
191
00:09:08,000 --> 00:09:09,542
�Diga? S�, Melike.
192
00:09:10,792 --> 00:09:11,833
Estoy en la academia.
193
00:09:11,917 --> 00:09:14,250
CONSTRUIDO
POR LA FUNDACI�N HASAN BASMACIGIL
194
00:09:14,333 --> 00:09:17,417
No, s� que tengo cobertura.
Es que me cuesta hablar.
195
00:09:18,500 --> 00:09:21,333
S�, ya he acabado.
Estoy en modo recuperaci�n.
196
00:09:22,083 --> 00:09:23,667
Ya sabes, recuperaci�n. S�.
197
00:09:25,625 --> 00:09:26,833
No. Claro, ya voy.
198
00:09:28,167 --> 00:09:31,125
Que ya voy. Vale.
No te preocupes. Vale. Voy.
199
00:09:31,208 --> 00:09:32,917
Vale. Hasta ahora.
200
00:09:37,625 --> 00:09:39,667
ACADEMIA DEPORTIVA HASAN BASMACIGIL
201
00:09:39,750 --> 00:09:40,958
Vale.
202
00:10:30,417 --> 00:10:32,958
Perd�n. �Me dejas pasar? Disculpa.
203
00:10:36,958 --> 00:10:38,083
�Oye, t�!
204
00:10:43,375 --> 00:10:45,208
Eren Basmacigil.
205
00:10:45,292 --> 00:10:46,833
No s� c�mo presentarle
206
00:10:46,917 --> 00:10:49,958
sin que la junta de censura
me multe por indecencia.
207
00:10:50,042 --> 00:10:52,917
Tiene fama de organizar
fiestas clandestinas
208
00:10:53,000 --> 00:10:55,208
y deleitarse con sustancias ilegales.
209
00:10:55,833 --> 00:10:57,292
Se�or Eren.
210
00:10:57,375 --> 00:11:00,625
Le han detenido
en casi todos los pa�ses que os imagin�is.
211
00:11:01,583 --> 00:11:02,792
Se�or Eren.
212
00:11:06,167 --> 00:11:07,167
Se�or Eren.
213
00:11:08,167 --> 00:11:10,458
- S�.
- Se�or Eren. Tenemos que irnos.
214
00:11:10,542 --> 00:11:12,958
�Ad�nde? �Eres poli?
215
00:11:13,042 --> 00:11:14,833
- No, se�or.
- �Y qui�n eres?
216
00:11:14,917 --> 00:11:17,375
- �Qui�n?
- Soy H�seyin. Trabajo para usted.
217
00:11:17,458 --> 00:11:19,042
Desde hace cuatro a�os.
218
00:11:19,125 --> 00:11:20,333
�Ahora eres poli?
219
00:11:20,417 --> 00:11:22,583
- �chese un poco de agua...
- Eres poli.
220
00:11:22,667 --> 00:11:24,750
No soy poli. M�jese un poco la cara.
221
00:11:24,833 --> 00:11:27,417
- �Y luego a comisar�a?
- No. Su padre le espera.
222
00:11:27,500 --> 00:11:30,208
- �Ahora mi padre es poli?
- No. �C�mo va a ser poli?
223
00:11:30,292 --> 00:11:32,208
L�vese la cara y v�monos.
224
00:11:32,917 --> 00:11:35,083
Se�orita. Soy H�seyin, el guardaespaldas.
225
00:11:37,875 --> 00:11:39,625
El se�or Eren est� en el ba�o.
226
00:11:40,625 --> 00:11:43,042
S�, se�orita Melike.
Le llevamos directo al avi�n.
227
00:11:44,500 --> 00:11:45,500
Vale. Adi�s.
228
00:11:49,292 --> 00:11:54,083
Cuanto m�s descubr�a de Eren,
m�s l�stima me daba Erol Basmacigil.
229
00:11:59,042 --> 00:12:01,208
A tomar por culo los qu�micos, H�seyin.
230
00:12:03,208 --> 00:12:07,625
Dicen que Leon Basmacigil
es el hijo menor de Erol Basmacigil.
231
00:12:07,708 --> 00:12:10,042
Leon Basmacigil tiene una enfermedad rara.
232
00:12:10,792 --> 00:12:12,292
Padece ELA.
233
00:12:12,375 --> 00:12:13,667
No puede salir de casa.
234
00:12:14,208 --> 00:12:16,000
As� que no tenemos fotos de �l.
235
00:12:16,708 --> 00:12:20,500
Salvo los amigos cercanos de la familia,
casi nadie le ha visto.
236
00:12:20,583 --> 00:12:23,083
Lleva el trabajo digital de la familia.
237
00:12:23,167 --> 00:12:27,250
Accede a los archivos clasificados
desde el sistema inform�tico en su cuarto.
238
00:12:43,083 --> 00:12:45,917
S� que voy a recibir un aluvi�n cr�ticas.
239
00:12:46,000 --> 00:12:48,333
Estoy seguro. Sin duda, al 100 %.
240
00:12:48,417 --> 00:12:51,958
Pero, Sercan, �por qu� nos metimos
a investigar a esta familia?
241
00:12:52,042 --> 00:12:54,500
Quiz� con esta serie
242
00:12:54,583 --> 00:12:58,000
logremos descubrir
si esta leyenda urbana es cierta.
243
00:12:58,083 --> 00:13:00,167
No lo sabemos. Ya se ver�.
244
00:13:00,250 --> 00:13:04,292
No puedo predecir hacia d�nde ir�
este programa. No tengo ni idea.
245
00:13:04,375 --> 00:13:09,500
Alianzas comerciales, una empresa con
una marca global, contactos pol�ticos...
246
00:13:09,583 --> 00:13:13,750
Quiz� ellos sean la gente que forja
el orden mundial a puerta cerrada.
247
00:13:14,417 --> 00:13:16,750
Un momento. Entonces,
248
00:13:16,833 --> 00:13:19,083
por lo que est�s diciendo entiendo que...
249
00:13:19,167 --> 00:13:22,625
Todos conocemos a las siete
familias que lideran el mundo...
250
00:13:22,708 --> 00:13:25,875
Entonces, �la octava es turca?
251
00:13:25,958 --> 00:13:28,625
Sin comentarios, Sercan. Lo averiguaremos.
252
00:13:31,708 --> 00:13:35,708
LA OCTAVA FAMILIA
253
00:14:07,583 --> 00:14:08,750
AEROPUERTO DE MIAMI
254
00:14:24,125 --> 00:14:25,375
�Y el resto?
255
00:14:26,417 --> 00:14:29,417
Han subido a sus habitaciones.
Saben a qu� hora comemos.
256
00:14:30,042 --> 00:14:32,917
Vale, pero �no ven
que estoy sentado solo en la mesa
257
00:14:33,000 --> 00:14:35,083
esperando a que lleguen para comer?
258
00:14:38,958 --> 00:14:39,958
Bueno,
259
00:14:40,500 --> 00:14:43,875
hemos llegado un poco antes.
Y no est�s solo.
260
00:14:46,375 --> 00:14:47,625
�Cu�l has pedido?
261
00:14:47,708 --> 00:14:49,958
Domaine de la Saveur. 1945.
262
00:14:50,042 --> 00:14:51,042
�Qui�n?
263
00:14:51,750 --> 00:14:53,417
Es un vino de 80 a�os. �Quieres?
264
00:14:53,500 --> 00:14:55,333
No me gusta el vino.
265
00:14:59,167 --> 00:15:02,000
- Buenas, pap�.
- Buenas, Orhan.
266
00:15:02,083 --> 00:15:05,833
Me han mandado a la otra punta
del puto hotel para tener vistas.
267
00:15:05,917 --> 00:15:07,167
He tardado un siglo.
268
00:15:07,250 --> 00:15:09,208
�No ten�as una que daba al mar?
269
00:15:09,292 --> 00:15:12,292
He usado cuatro veh�culos
de la habitaci�n al ascensor.
270
00:15:12,792 --> 00:15:14,042
Pero es un buen hotel.
271
00:15:14,542 --> 00:15:16,375
El v�ter calefactado ayuda a cagar.
272
00:15:16,458 --> 00:15:21,583
Necesitamos uno de esos en casa.
A ti tambi�n te vendr�a bien.
273
00:15:22,458 --> 00:15:24,083
- Orhan.
- Dime.
274
00:15:24,167 --> 00:15:26,250
�Qu� dice el m�dico? �Hay novedades?
275
00:15:26,333 --> 00:15:30,667
No. Fui al m�dico
y me dijo que el tumor a�n es peque�o.
276
00:15:30,750 --> 00:15:33,542
�Y por qu� parece
que te afecta al cerebro?
277
00:15:33,625 --> 00:15:35,708
- �Perd�n?
- Estamos en la mesa.
278
00:15:35,792 --> 00:15:38,625
Contr�late un poco, �eh? T� puedes.
279
00:15:38,708 --> 00:15:41,333
- Vale.
- �Verdad que s�? Esfu�rzate un poco.
280
00:15:41,417 --> 00:15:44,333
Conocemos tus problemas de salud.
Muestra respeto.
281
00:15:44,417 --> 00:15:46,083
No te tengo mucho respeto, pap�.
282
00:15:47,583 --> 00:15:48,583
- Ya.
- Hola.
283
00:15:48,667 --> 00:15:50,542
- Hola, hermano.
- Hola, �mer.
284
00:15:51,167 --> 00:15:53,042
- Hola.
- Hola. �Cu�ndo hab�is llegado?
285
00:15:54,375 --> 00:15:56,333
Pap� y yo llevamos aqu� un rato.
286
00:15:56,417 --> 00:15:58,000
- Bien.
- Orhan acaba de llegar.
287
00:15:58,083 --> 00:15:59,333
Hola, hermano.
288
00:15:59,417 --> 00:16:00,667
- �mer.
- Dime, pap�.
289
00:16:00,750 --> 00:16:03,208
�Has acordado esto con tus hermanos?
290
00:16:04,167 --> 00:16:05,208
�El qu�, pap�?
291
00:16:05,292 --> 00:16:08,292
�Lo de venir de uno en uno?
292
00:16:08,375 --> 00:16:10,833
Llam� a Hasan y se estaba preparando.
293
00:16:11,333 --> 00:16:12,542
De Eren no s� nada.
294
00:16:14,542 --> 00:16:16,125
�Le llamo?
295
00:16:16,208 --> 00:16:19,208
Ll�male cuando te acuerdes
sin tener que preguntarme.
296
00:16:19,792 --> 00:16:21,125
Vale.
297
00:16:21,208 --> 00:16:22,250
Eso era sarcasmo.
298
00:16:22,833 --> 00:16:24,333
Sarcasmo.
299
00:16:24,417 --> 00:16:26,708
�Sarcasmo? Qu� va. �Qu� ha dicho pap�?
300
00:16:26,792 --> 00:16:30,833
Que la pr�xima vez llames antes
de que �l te lo recuerde.
301
00:16:30,917 --> 00:16:31,917
�Qu� dices?
302
00:16:32,958 --> 00:16:35,625
Hola, Orhan. �mer. Melike. Hola, pap�.
303
00:16:36,250 --> 00:16:37,667
- Hola, hija m�a.
- A ver.
304
00:16:38,375 --> 00:16:40,833
Dijiste que te ibas
a tapar los moratones.
305
00:16:40,917 --> 00:16:42,917
- Parece que te has puesto yeso.
- �Qu�?
306
00:16:43,000 --> 00:16:45,833
- Me he duchado y he bajado.
- �Qu� dices? Brillas...
307
00:16:45,917 --> 00:16:48,708
Qu� va. Ser� el agua del grifo de Miami.
308
00:16:48,792 --> 00:16:50,875
- Te pega. Pareces una puta.
- Gracias.
309
00:16:50,958 --> 00:16:53,292
No, no es maquillaje. Ya vale.
310
00:16:53,375 --> 00:16:55,292
- Hasan.
- Es crema, pap�. En serio.
311
00:16:56,750 --> 00:16:58,083
�Te han pegado
312
00:16:58,167 --> 00:16:59,917
o es una transici�n traum�tica?
313
00:17:00,000 --> 00:17:01,292
No. Me han pegado, pap�.
314
00:17:01,375 --> 00:17:02,458
Me alegro.
315
00:17:02,542 --> 00:17:05,833
Oye, para cosas as�, ll�mame.
Yo te puedo maquillar.
316
00:17:05,917 --> 00:17:09,583
- Se cree que es maquillaje. No lo es.
- Llevas brillo de labios.
317
00:17:09,667 --> 00:17:13,083
Brillo... No, que no. Ya os digo,
ser� el agua del grifo.
318
00:17:13,167 --> 00:17:14,708
Tiene que ser eso, s�.
319
00:17:15,208 --> 00:17:17,792
Bien. Entonces, �comemos?
320
00:17:17,875 --> 00:17:20,333
- A comer, pap�.
- Venga. Qu� hambre tengo.
321
00:17:20,417 --> 00:17:21,708
Estupendo.
322
00:17:21,792 --> 00:17:22,792
�Entonces?
323
00:17:24,000 --> 00:17:27,833
Hab�is visto que Eren no est� aqu�.
�Por qu� nadie dice nada?
324
00:17:27,917 --> 00:17:29,583
�Es porque me ten�is miedo
325
00:17:29,667 --> 00:17:31,583
o es que Eren ya os da igual?
326
00:17:31,667 --> 00:17:34,625
- Nos da igual.
- Eren no nos da igual por lo general.
327
00:17:34,708 --> 00:17:36,917
- Buenas tardes, pap�.
- Aqu� est�.
328
00:17:37,000 --> 00:17:38,542
Buenas tardes, Eren.
329
00:17:40,042 --> 00:17:42,125
- �Qu� haces, chaval?
- Sentarme.
330
00:17:42,208 --> 00:17:44,375
�Y por qu� empujas la mesa?
331
00:17:44,458 --> 00:17:46,542
Aparta la silla, memo.
332
00:17:46,625 --> 00:17:47,625
Perd�n, pap�.
333
00:17:48,375 --> 00:17:50,250
Soy el �ltimo, �no?
334
00:17:50,833 --> 00:17:53,250
Puto imb�cil...
Pap�, va puesto hasta las cejas.
335
00:17:53,333 --> 00:17:54,792
Me acabo de despertar.
336
00:17:54,875 --> 00:17:58,000
Hala, pues s� que has dormido,
tienes los ojos roj�simos.
337
00:17:58,083 --> 00:17:59,958
- Te met�a una hostia...
- Es champ�.
338
00:18:00,042 --> 00:18:01,708
Ha sido duch�ndome.
339
00:18:01,792 --> 00:18:04,667
Si no te tienes en pie.
Vas dando tumbos. M�rate.
340
00:18:04,750 --> 00:18:06,333
Es que no ve�a bien. De hecho,
341
00:18:06,417 --> 00:18:09,375
me resbal� y me ca� en la ducha.
Acab� en el suelo.
342
00:18:09,458 --> 00:18:12,042
�Te cambiaste de habitaci�n?
Llam� y cogi� una mujer.
343
00:18:12,125 --> 00:18:13,917
Que me desmay�, digo. Ya est�.
344
00:18:14,000 --> 00:18:16,083
No has dicho eso ni mucho menos.
345
00:18:16,167 --> 00:18:18,458
No mientas.
No has dicho que te desmayaras.
346
00:18:18,542 --> 00:18:20,833
Me ca�
y me arrastr� a la puerta, te lo dije.
347
00:18:20,917 --> 00:18:23,958
Que puse lo de "limpia mi habitaci�n"
en el pomo.
348
00:18:24,042 --> 00:18:25,542
Y que vinieron a limpiar.
349
00:18:25,625 --> 00:18:28,333
�No, chaval!
�No dijiste eso! �Por qu� mientes?
350
00:18:28,417 --> 00:18:29,667
�Me tomas por lerdo?
351
00:18:29,750 --> 00:18:31,042
�Ha dicho eso, pap�?
352
00:18:31,125 --> 00:18:33,250
- �Vete a la mierda! Vale.
- Ya basta.
353
00:18:33,333 --> 00:18:35,333
- Pap�, estaba con una puta.
- Justo.
354
00:18:35,417 --> 00:18:38,708
- �Vete a tomar por culo!
- Joder, macho. El primer d�a...
355
00:18:38,792 --> 00:18:39,792
Eren.
356
00:18:40,500 --> 00:18:42,625
- �Hab�a una puta en tu habitaci�n?
- No.
357
00:18:43,375 --> 00:18:45,292
- No, pap�.
- Claro que s�.
358
00:18:45,375 --> 00:18:47,333
Pap�, �te lo dir�a si hiciera eso?
359
00:18:47,417 --> 00:18:49,292
- Lo hizo, pap�.
- Venga. Seguro.
360
00:18:49,375 --> 00:18:51,417
�Te disculpar�as si s� llam� a una puta?
361
00:18:51,500 --> 00:18:54,458
Si no has llamado a una puta,
soy un absoluto cabr�n.
362
00:18:55,083 --> 00:18:56,167
Lo siento, pap�.
363
00:18:57,000 --> 00:18:58,125
Que no fue as�.
364
00:18:58,667 --> 00:19:00,292
- De verdad, pap�.
- Que s�.
365
00:19:00,375 --> 00:19:02,000
No hab�a ninguna puta.
366
00:19:02,083 --> 00:19:04,292
Pap�, Hasan y yo llamamos a la puta.
367
00:19:04,375 --> 00:19:05,792
- �Qu�?
- Ser�s cabr�n.
368
00:19:05,875 --> 00:19:07,958
- Es mentira.
- �No te da verg�enza?
369
00:19:08,042 --> 00:19:10,042
Hasan. �Llamaste a una puta?
370
00:19:10,125 --> 00:19:12,333
Pap�, sigo recuper�ndome
de una paliza.
371
00:19:12,417 --> 00:19:14,292
No puedo hacer esas cosas, por Dios.
372
00:19:14,375 --> 00:19:17,292
Te lo dije. Si caemos,
�mer no caer� con nosotros, �eh?
373
00:19:17,375 --> 00:19:18,500
- No.
- Te lo dije, �no?
374
00:19:18,583 --> 00:19:21,708
Mira, pap�. Es que qu� asco me da.
�l... T�... �Qu�...?
375
00:19:21,792 --> 00:19:23,917
- Alucino contigo.
- Eres un mentiroso.
376
00:19:24,000 --> 00:19:26,125
Eres un desgraciado. Eres escoria.
377
00:19:26,208 --> 00:19:27,250
- Capullo.
- T�...
378
00:19:27,333 --> 00:19:29,083
- �mer.
- Dime, pap�.
379
00:19:29,167 --> 00:19:30,792
- �Llamaste a una puta?
- Flipo.
380
00:19:30,875 --> 00:19:32,833
�En serio crees que yo har�a eso?
381
00:19:32,917 --> 00:19:34,167
Hasan est� mintiendo.
382
00:19:34,250 --> 00:19:36,625
- �Por qu� mientes? �Capullo!
- No miento. �l...
383
00:19:36,708 --> 00:19:38,000
�No discut�is, est� pap�!
384
00:19:38,083 --> 00:19:40,458
Te voy a meter la lengua
por el culo. �Anormal!
385
00:19:40,542 --> 00:19:41,917
Perdona, pap�.
386
00:19:42,000 --> 00:19:43,333
Tranquilos.
387
00:19:45,667 --> 00:19:46,667
Melike.
388
00:19:47,167 --> 00:19:51,292
�Sabes qu� familias
asistir�n a la reuni�n?
389
00:19:51,375 --> 00:19:53,250
No, pap�. Solo asistir�n cuatro.
390
00:19:53,333 --> 00:19:57,625
La reuni�n es para debatir
c�mo pueden obtener recursos las familias.
391
00:19:57,708 --> 00:20:01,292
Tengo una ligera idea
de lo que cada familia espera de nosotros.
392
00:20:02,417 --> 00:20:03,583
Bueno, a comer.
393
00:20:03,667 --> 00:20:05,792
- Pap�, vamos a comer.
- S�, buena idea.
394
00:20:05,875 --> 00:20:08,000
- Soy todo o�dos, pap�.
- Mira, hermano.
395
00:20:08,083 --> 00:20:10,583
Ya llegar� el momento, hijo.
Paciencia. Pronto.
396
00:20:10,667 --> 00:20:12,417
Mira, chaval. Me est�s tocando...
397
00:20:12,500 --> 00:20:13,625
Hasan.
398
00:20:20,750 --> 00:20:23,167
Lo primero, quiero daros la bienvenida
399
00:20:23,250 --> 00:20:25,167
y las gracias por estar aqu�.
400
00:20:25,667 --> 00:20:29,667
Sobre todo, en una ocasi�n tan importante.
401
00:20:30,500 --> 00:20:33,917
Como todos sabemos,
nuestra misi�n es establecer un campamento
402
00:20:34,000 --> 00:20:38,083
para posicionar y entrenar a milicianos
para desplegarlos
403
00:20:38,167 --> 00:20:43,958
en la guerra que planeamos iniciar
entre Yakutsk e Irkutsk.
404
00:20:44,042 --> 00:20:46,375
La familia Wilson montar�
405
00:20:46,458 --> 00:20:49,708
el campamento y entrenar� a la milicia.
406
00:20:50,417 --> 00:20:51,417
Se�or Wilson.
407
00:20:52,125 --> 00:20:53,583
Llegados a este punto,
408
00:20:53,667 --> 00:20:58,417
le vamos a pedir que contacte
con la familia Basmacigil de Turqu�a
409
00:20:58,500 --> 00:21:02,708
para trabajar con ellos asegurando
equipos especiales para la milicia.
410
00:21:02,792 --> 00:21:06,792
Ya sab�is que las dif�ciles condiciones
meteorol�gicas de la regi�n
411
00:21:07,500 --> 00:21:14,042
acent�an la importancia del uso
de los �ltimos equipos tecnol�gicos.
412
00:21:14,125 --> 00:21:18,000
El chaleco antibalas m�s ligero del mundo,
413
00:21:18,083 --> 00:21:21,083
en el que trabaja actualmente
la familia Basmacigil,
414
00:21:21,750 --> 00:21:25,208
nos ayudar� mucho
en este proyecto y en el futuro.
415
00:21:25,292 --> 00:21:27,875
Y se pondr�n en contacto con usted
416
00:21:27,958 --> 00:21:30,708
sobre este asunto en los pr�ximos d�as.
417
00:21:30,792 --> 00:21:32,542
- Se�or Wilson, le pido...
- �mer.
418
00:21:33,708 --> 00:21:35,083
�mer.
419
00:21:37,208 --> 00:21:39,667
�Te sales conmigo a echar un piti?
420
00:21:39,750 --> 00:21:44,833
...la seda de mayor calidad
disponible en India.
421
00:21:44,917 --> 00:21:51,208
Por cierto, creo que es un buen momento
para darle las gracias al se�or Erol.
422
00:21:52,250 --> 00:21:54,333
- Para agradecerle...
- Te ha mencionado.
423
00:21:54,417 --> 00:21:58,750
...a usted y a su maravillosa familia
que nos faciliten su invento.
424
00:21:59,500 --> 00:22:03,958
El cual creemos
que cambiar� el curso del mundo.
425
00:22:04,042 --> 00:22:05,042
Gracias.
426
00:22:06,000 --> 00:22:09,917
Por desgracia, el cambio
de r�gimen en Afganist�n
427
00:22:10,000 --> 00:22:14,458
ha hecho imposible controlar
los dep�sitos de litio de la regi�n.
428
00:22:14,542 --> 00:22:18,500
Se�or Basmacigil, aqu� es donde usted
y su familia entran en juego.
429
00:22:18,583 --> 00:22:20,208
- S�.
- Esperamos que usted
430
00:22:20,292 --> 00:22:22,167
se haga con los recursos subterr�neos
431
00:22:22,250 --> 00:22:23,458
en la isla de Nauru.
432
00:22:23,542 --> 00:22:26,500
Los dep�sitos de litio que saldr�n de all�
433
00:22:26,583 --> 00:22:30,167
no solo se usar�n
para las instalaciones nucleares
434
00:22:30,250 --> 00:22:35,333
que construye
nuestra familia sudafricana en Yakutsk,
435
00:22:35,417 --> 00:22:37,875
sino que tambi�n se usar�n
436
00:22:37,958 --> 00:22:43,917
como materia prima para las f�bricas
de bater�as que el se�or Andre construir�.
437
00:22:45,000 --> 00:22:51,583
Todo esto hasta que se resuelva
el caos pol�tico en Afganist�n.
438
00:22:58,250 --> 00:23:01,292
Celebremos la campa�a en Nauru
de la familia Basmacigil.
439
00:23:01,375 --> 00:23:03,000
Hemos empezado fuerte. Que siga as�.
440
00:23:03,083 --> 00:23:06,083
Yo tambi�n tengo
una noticia emocionante que daros.
441
00:23:06,167 --> 00:23:07,792
Quiero presentaros a alguien.
442
00:23:08,292 --> 00:23:11,000
�Es una nueva relaci�n? �Una nueva mujer?
443
00:23:11,083 --> 00:23:12,417
S�. Dilan.
444
00:23:13,583 --> 00:23:14,583
�Una mujer?
445
00:23:15,583 --> 00:23:16,583
Dilan.
446
00:23:17,417 --> 00:23:18,542
�Qu� co�o es Dilan?
447
00:23:19,125 --> 00:23:20,792
Pap� dice que es una mujer.
448
00:23:25,417 --> 00:23:27,583
ESTAMBUL
449
00:23:43,417 --> 00:23:45,417
�Qu� tal el vuelo, se�or �mer?
450
00:23:46,458 --> 00:23:49,333
- No he pegado ojo, Akif.
- No me diga. �Alg�n problema?
451
00:23:49,417 --> 00:23:51,958
No. No ha pasado nada, pero no me dorm�a.
452
00:23:52,750 --> 00:23:55,375
Me voy a echar ahora. Despi�rtame en casa.
453
00:23:55,458 --> 00:23:57,042
No se duerma ahora.
454
00:23:57,125 --> 00:23:59,000
Vamos a solucionar lo del coche.
455
00:23:59,083 --> 00:24:00,292
Primero el coche.
456
00:24:01,750 --> 00:24:02,750
�Qu� del coche?
457
00:24:02,833 --> 00:24:04,875
Se acuerda del ara�azo de su coche...
458
00:24:05,625 --> 00:24:09,000
Rojo... El parachoques...
El otro coche... El rojo...
459
00:24:09,542 --> 00:24:11,792
- Le dej� pintura en el parachoques.
- �S�?
460
00:24:11,875 --> 00:24:14,167
- Me dijo que lo encontrase.
- �Y lo has hecho?
461
00:24:15,875 --> 00:24:19,042
Claro, se�or �mer.
Claro que s�. No se me escapa nada.
462
00:24:19,125 --> 00:24:21,042
Pues el t�o se te escap�, Akif.
463
00:24:21,125 --> 00:24:23,583
- O sea, era una met�fora...
- �Qu�?
464
00:24:23,667 --> 00:24:25,875
Lo dije metaf�ricamente.
465
00:24:25,958 --> 00:24:28,583
"Escapar" era una met�fora.
Todo es perseverar.
466
00:24:28,667 --> 00:24:30,375
Vale, pues venga. Vamos.
467
00:24:30,458 --> 00:24:32,333
Nos pilla de camino, se�or �mer.
468
00:24:32,417 --> 00:24:34,458
Una paradita y lo apa�amos.
469
00:24:34,542 --> 00:24:36,167
Pero de forma profesional.
470
00:24:36,250 --> 00:24:38,375
Luego ya le dejo en su casa.
471
00:24:38,458 --> 00:24:40,167
�Por qu� vamos a casa del t�o?
472
00:24:43,167 --> 00:24:46,042
Venga. Vamos a solucionarlo nosotros...
473
00:24:46,125 --> 00:24:49,667
�C�mo es eso que dicen?
"Tomarse la justicia por su mano".
474
00:24:49,750 --> 00:24:51,292
- Lo dec�a mi padre.
- �Es cerca?
475
00:24:51,375 --> 00:24:53,042
- �C�mo?
- �Que si est� cerca?
476
00:24:53,125 --> 00:24:55,000
S�, s�, est� cerca.
477
00:24:57,958 --> 00:24:59,417
Bueno, pues t� tomado.
478
00:24:59,500 --> 00:25:00,875
Que aproveche, hermano.
479
00:25:00,958 --> 00:25:02,583
Sexo gratis por el ano.
480
00:25:03,917 --> 00:25:06,167
La rima es... T� tomado... Gratis...
481
00:25:06,250 --> 00:25:09,625
Bueno, t� tomado.
Ahora, vamos a hablar. El tema es...
482
00:25:09,708 --> 00:25:12,583
que quer�a
que esta conversaci�n fuera cara a cara.
483
00:25:12,667 --> 00:25:14,542
Oigamos su versi�n. �Qu� pas�?
484
00:25:15,333 --> 00:25:16,500
Exacto.
485
00:25:16,583 --> 00:25:18,667
Nevzat, �verdad? No quiero equivocarme.
486
00:25:18,750 --> 00:25:21,000
- S�, se�or �mer. Soy Nevzat.
- Vale, Nevzat.
487
00:25:21,083 --> 00:25:23,167
Ya sabes el problema. Vamos al grano.
488
00:25:23,250 --> 00:25:25,500
Todos somos humanos, cometemos errores.
489
00:25:25,583 --> 00:25:29,542
Pero t� te diste a la fuga, Nevzat.
No es lo correcto. �Lo entiendes?
490
00:25:29,625 --> 00:25:31,583
Huir te deja en muy mal lugar.
491
00:25:31,667 --> 00:25:33,167
De haberme dicho lo del ray�n
492
00:25:33,250 --> 00:25:36,375
o haberme dejado tu n�mero
en el limpiaparabrisas,
493
00:25:36,458 --> 00:25:38,500
le habr�a dicho a Akif
que lo dejase estar.
494
00:25:38,583 --> 00:25:40,208
Nos habr�amos ocupado nosotros.
495
00:25:40,292 --> 00:25:43,625
Pero esto me saca de quicio.
�Por qu�...? �Por qu� huiste?
496
00:25:43,708 --> 00:25:45,625
No, se�or �mer. Yo no hui.
497
00:25:45,708 --> 00:25:47,333
Esper� un buen rato.
498
00:25:47,417 --> 00:25:50,375
No apareci� nadie
y dej� mi n�mero bajo el limpiaparabrisas.
499
00:25:50,458 --> 00:25:53,625
S�, hab�a un n�mero.
Es verdad. Dej� su n�mero, se�or �mer.
500
00:25:53,708 --> 00:25:56,042
�S�? No lo sab�a.
501
00:25:56,125 --> 00:25:59,125
Pero el parachoques est� rayado,
aunque sea poco.
502
00:25:59,833 --> 00:26:02,500
Escucha, Nevzat.
No me saco esto de la cabeza
503
00:26:02,583 --> 00:26:06,250
y te juro que no tiene nada que ver
con el coste del arreglo.
504
00:26:06,875 --> 00:26:10,250
�Y ahora qu�?
Hay que llevar el coche a un taller.
505
00:26:10,333 --> 00:26:13,000
Hay que reparar el ara�azo. �No es as�?
506
00:26:13,083 --> 00:26:14,542
Exacto, se�or �mer.
507
00:26:14,625 --> 00:26:17,583
Usted puede decidir
d�nde repararlo o yo...
508
00:26:17,667 --> 00:26:20,958
Ya se han llevado el coche.
El coche est� en el taller.
509
00:26:21,042 --> 00:26:22,042
�Se lo han llevado?
510
00:26:22,125 --> 00:26:24,167
- S�, se�or �mer. As� es.
- �En serio?
511
00:26:25,250 --> 00:26:26,792
- No lo sab�a.
- Vale.
512
00:26:26,875 --> 00:26:29,250
Llamo al t�o enseguida.
513
00:26:29,333 --> 00:26:31,750
- No es l�gico hacer esperar al coche.
- D�selo.
514
00:26:31,833 --> 00:26:34,250
- Ap��alo.
- Que lo hagan de inmediato.
515
00:26:34,333 --> 00:26:36,500
- �Por qu� est� esperando en el taller?
- S�.
516
00:26:36,583 --> 00:26:39,708
Se�or �mer. El coche... est� arreglado.
Ya est� reparado.
517
00:26:42,125 --> 00:26:43,375
No ten�a ni idea.
518
00:26:44,500 --> 00:26:45,917
Pero le has dado a mi coche.
519
00:26:46,000 --> 00:26:48,583
La reparaci�n cuesta dinero.
Yo no voy a pagarlo.
520
00:26:48,667 --> 00:26:53,833
Tiene raz�n, se�or �mer.
�Y si le pago la reparaci�n ahora?
521
00:26:53,917 --> 00:26:56,375
No, no cost� nada, no se pag� nada.
522
00:26:56,458 --> 00:26:58,375
No cobraron por la reparaci�n.
523
00:26:58,458 --> 00:26:59,458
�No me digas?
524
00:27:00,125 --> 00:27:02,583
- Tiene que ver el coche...
- Tampoco lo sab�a.
525
00:27:02,667 --> 00:27:04,875
Supo que era su coche en cuanto lo vio.
526
00:27:04,958 --> 00:27:08,000
- �Recuerda el ara�azito?
- Vale. Dale las gracias.
527
00:27:08,083 --> 00:27:10,458
Lo arregl� perfecto, no se nota nada.
528
00:27:10,542 --> 00:27:13,583
Tambi�n lav� el coche.
Y le ech� ambientador dentro.
529
00:27:13,667 --> 00:27:14,833
Me dijo: "Tira".
530
00:27:14,917 --> 00:27:15,917
El t�o dec�a:
531
00:27:16,000 --> 00:27:18,375
"P�sale". Quer�a que lo llevase yo.
532
00:27:18,458 --> 00:27:20,375
- A ver si me entero.
- Un diez
533
00:27:20,458 --> 00:27:22,417
- y sin cobrar.
- Nevzat ara�� el coche.
534
00:27:22,500 --> 00:27:23,708
Repararon el coche.
535
00:27:23,792 --> 00:27:26,167
- S�.
- El ara�azo se repar� bien.
536
00:27:26,250 --> 00:27:29,542
Enceraron el coche. Usaron ambientador.
537
00:27:29,625 --> 00:27:32,708
Pulieron los tapacubos. M�s ambientador...
538
00:27:32,792 --> 00:27:34,625
Y el t�o te dijo que le pisaras.
539
00:27:36,667 --> 00:27:39,500
�Y a qu� me traes aqu�, mam�n?
540
00:27:45,750 --> 00:27:48,792
Se�or �mer, estoy listo
para hacer lo que necesite.
541
00:27:48,875 --> 00:27:50,375
Ahora mismo... Sin problema.
542
00:27:50,458 --> 00:27:52,917
Perd�nanos, hermano. Venimos a tu casa...
543
00:27:53,000 --> 00:27:55,833
Akif, �por qu� hemos venido
a casa de este hombre?
544
00:27:56,792 --> 00:27:59,083
�Por qu� entramos avasallando en su casa?
545
00:27:59,875 --> 00:28:02,125
No diga eso, se�or �mer.
Mi casa es su casa...
546
00:28:02,208 --> 00:28:04,333
- Venga cuando quiera.
- Vale, t�o.
547
00:28:04,417 --> 00:28:07,583
Esto no tiene que ver contigo.
Fin. �Se acab�!
548
00:28:07,667 --> 00:28:09,917
�Tenemos que irnos! �Verdad, Akif?
549
00:28:10,000 --> 00:28:12,083
- S�, deber�amos.
- Claro, se�or �mer.
550
00:28:12,167 --> 00:28:15,708
Si es lo que quiere. Siento las molestias.
551
00:28:15,792 --> 00:28:19,542
Me alegro de que se haya resuelto.
Gracias a Dios, est� resuelto.
552
00:28:19,625 --> 00:28:21,583
Se�or �mer, he tenido que aparcar lejos.
553
00:28:21,667 --> 00:28:23,917
Voy a por el coche.
Espere aqu�, le llamo.
554
00:28:24,000 --> 00:28:25,208
No voy a esperar, Akif.
555
00:28:25,292 --> 00:28:28,292
Vamos juntos,
cogemos el coche y nos largamos.
556
00:28:28,375 --> 00:28:30,500
- Est� bastante lejos.
- �Por qu�?
557
00:28:30,583 --> 00:28:34,500
Si me dejaste en la puerta.
�Por qu� has aparcado tan lejos?
558
00:28:34,583 --> 00:28:37,292
No hab�a sitio aqu�, ni un solo sitio.
559
00:28:37,375 --> 00:28:39,750
Tuve que aparcarlo lejos,
hasta cog� su maleta.
560
00:28:39,833 --> 00:28:40,833
�Por qu�?
561
00:28:40,917 --> 00:28:44,167
El coche... Me daba cosa por
los ladrones... �Y si se la robaban?
562
00:28:44,250 --> 00:28:47,333
Mejor prevenir...
Espero que no lleve nada de valor.
563
00:28:47,417 --> 00:28:50,250
Se�or Akif, digo...
Se�or �mer, puede esperar aqu�.
564
00:28:50,333 --> 00:28:54,250
Vale, t�o. Ya basta.
Hemos terminado. �Que ya est�!
565
00:28:54,917 --> 00:28:56,417
�No tengo nada que decirte!
566
00:28:56,500 --> 00:28:58,833
�Lo del coche est� apa�ado!
�Qu� hacemos aqu�?
567
00:28:59,667 --> 00:29:03,083
�Sabe qu�? Ya habr�a ido a por el coche.
568
00:29:03,167 --> 00:29:04,458
Se va el tiempo hablando.
569
00:29:04,542 --> 00:29:07,250
Si no hay nada m�s que hablar,
sugiero que nos vayamos.
570
00:29:07,333 --> 00:29:09,958
�Si es que no hab�a nada
que hablar, hostia!
571
00:29:10,042 --> 00:29:11,042
�A qu� hemos venido?
572
00:29:11,125 --> 00:29:13,625
�Acabo de volver de Estados Unidos!
�De Miami!
573
00:29:13,708 --> 00:29:17,500
�Por qu� me has hecho venir?
�Qu� era lo que no pod�a esperar?
574
00:29:18,292 --> 00:29:20,667
- Volvi� de Miami y...
- Levanta. Nos vamos.
575
00:29:20,750 --> 00:29:21,750
Vino directo aqu�.
576
00:29:21,833 --> 00:29:25,875
Hijo de puta. �Para qu� me traes aqu�?
"Tenemos que ir, se�or �mer".
577
00:29:25,958 --> 00:29:27,292
�Me cago en tus muertos!
578
00:29:27,375 --> 00:29:29,500
- Yo le ayudo.
- Tiene ruedas. Ruedas.
579
00:29:40,833 --> 00:29:42,292
�Qu� co�o es esto?
580
00:29:50,833 --> 00:29:52,625
MOMENTO
581
00:30:22,125 --> 00:30:26,250
�Qu� no entiendes, Akif?
Me pones de los nervios. Un reloj, co�o.
582
00:30:26,875 --> 00:30:30,083
S�, un reloj. Mira en el bolsillo
de mi chaqueta. El bolsillo.
583
00:30:31,417 --> 00:30:33,917
�Qu� cojones m�s te da
qu� reloj sea, macho?
584
00:30:34,000 --> 00:30:36,958
Si encuentras uno,
m�ndame una foto. Ya est�.
585
00:30:37,042 --> 00:30:39,667
Deja de agobiarte. Para ya de decir reloj.
586
00:30:39,750 --> 00:30:41,792
Yo tambi�n estoy de los nervios. Basta.
587
00:30:41,875 --> 00:30:45,792
Encuentra el reloj y m�ndame una foto.
Date prisa. Estoy esperando.
588
00:30:59,250 --> 00:31:02,333
Aqu� est� la foto.
Es la misma hora. La 1:31.
589
00:31:06,708 --> 00:31:08,292
La 1:31. S�.
590
00:31:08,375 --> 00:31:09,375
Ahora,
591
00:31:10,042 --> 00:31:11,167
vamos a pensar.
592
00:31:11,250 --> 00:31:14,042
Quiero o�r la opini�n de todos.
593
00:31:14,125 --> 00:31:15,583
Pap�, silencia el m�vil.
594
00:31:15,667 --> 00:31:17,958
�Qu�? No te entiendo. Expl�cate.
595
00:31:18,042 --> 00:31:21,042
Podr�a sonar.
Igual no deber�a sonar en la reuni�n.
596
00:31:21,125 --> 00:31:22,625
�Te lo pongo en silencio?
597
00:31:22,708 --> 00:31:27,083
�Se os ocurre una explicaci�n l�gica?
�Qui�n est� detr�s de esto?
598
00:31:27,167 --> 00:31:28,333
La 1:31.
599
00:31:29,167 --> 00:31:30,667
La 1:31.
600
00:31:31,250 --> 00:31:33,250
�Qu� significa esto?
601
00:31:33,333 --> 00:31:35,625
La 1:31. Treinta...
602
00:31:36,708 --> 00:31:37,875
�Cojo?
603
00:31:37,958 --> 00:31:39,125
No.
604
00:31:40,000 --> 00:31:41,375
Diez, tres, uno.
605
00:31:41,958 --> 00:31:43,375
- Son coordenadas.
- �Qu�?
606
00:31:43,458 --> 00:31:44,875
- Coordenadas.
- �Por qu�?
607
00:31:44,958 --> 00:31:50,333
Soy creativo, ya sabes. Las longitudes
y las latitudes dan coordenadas.
608
00:31:50,417 --> 00:31:53,125
Primero pens� en el c�digo morse
al ver los puntos,
609
00:31:53,208 --> 00:31:56,208
me plante� todas las posibilidades,
pero no es morse.
610
00:31:56,292 --> 00:31:59,833
�Por qu�?
Porque el morse combina puntos y rayas.
611
00:31:59,917 --> 00:32:03,417
Me planteo todas las posibilidades.
Si es una secuencia de ceros
612
00:32:03,500 --> 00:32:06,042
o una matriz, podr�a ser una contrase�a.
613
00:32:06,125 --> 00:32:07,583
Pero es una coordenada.
614
00:32:07,667 --> 00:32:10,208
- Tiene sentido.
- Leon comprob� las coordenadas,
615
00:32:10,292 --> 00:32:11,792
- pero no sali� nada.
- Exacto.
616
00:32:13,083 --> 00:32:14,500
Ciento treinta y uno.
617
00:32:14,583 --> 00:32:16,417
�Y si multiplicas, sumas o restas?
618
00:32:16,500 --> 00:32:18,000
�No da nada?
619
00:32:18,083 --> 00:32:20,417
Leon ha comprobado todo,
620
00:32:20,500 --> 00:32:22,708
pero como el reloj de Orhan funciona...
621
00:32:22,792 --> 00:32:24,542
- S�.
- ...no podemos calcular.
622
00:32:25,042 --> 00:32:26,250
Cierto.
623
00:32:26,333 --> 00:32:28,583
- S�. El reloj de Orhan funciona.
- S�.
624
00:32:28,667 --> 00:32:31,000
Estos no funcionan,
pero el reloj de Orhan s�.
625
00:32:31,083 --> 00:32:34,125
�Es un mensaje? �Qu� significa?
626
00:32:34,208 --> 00:32:37,833
�Por qu�?
�Por qu� funciona el reloj de Orhan?
627
00:32:37,917 --> 00:32:39,583
Porque lo he arreglado.
628
00:32:41,083 --> 00:32:42,167
�Lo has arreglado?
629
00:32:42,250 --> 00:32:45,500
S�. No funcionaba cuando lo encontr�
y lo he arreglado.
630
00:32:45,583 --> 00:32:47,667
�No pensaste
en por qu� acab� en tu bolsillo?
631
00:32:47,750 --> 00:32:50,167
�Solo se te ocurri� arreglarlo?
632
00:32:50,250 --> 00:32:53,000
Pues s�. �Qu� hago si no?
�Lo vendo como Eren?
633
00:32:53,083 --> 00:32:55,583
�Eren? �Has vendido tu reloj?
634
00:32:55,667 --> 00:32:57,167
Te juro que no, pap�.
635
00:32:57,250 --> 00:32:59,500
No mientas.
Te pregunt� d�nde estaba el reloj.
636
00:32:59,583 --> 00:33:01,208
- No lo ten�as.
- No lo tengo.
637
00:33:01,292 --> 00:33:02,667
- Porque lo vendiste.
- No.
638
00:33:02,750 --> 00:33:04,625
- �Qu� hiciste con �l?
- No ten�a.
639
00:33:04,708 --> 00:33:05,917
- �Eren!
- Dime, pap�.
640
00:33:06,000 --> 00:33:08,583
- �Y tu reloj, hijo?
- Nadie me dio un reloj, pap�.
641
00:33:08,667 --> 00:33:10,125
A ninguno nos lo dieron.
642
00:33:10,208 --> 00:33:12,333
Nos los dejaron
para que los encontr�semos.
643
00:33:12,417 --> 00:33:14,625
El m�o aqu�, el suyo all�.
Uno en una revista.
644
00:33:14,708 --> 00:33:17,792
Melike lo ten�a
en el bolsillo del culo, literalmente.
645
00:33:17,875 --> 00:33:22,250
Cari�o, �no notaste nada?
�C�mo es posible?
646
00:33:22,333 --> 00:33:24,667
No se enterar�a
ni de que la est�n follando.
647
00:33:24,750 --> 00:33:26,000
- �T�o!
- �Por Dios!
648
00:33:26,083 --> 00:33:27,083
�Qu�?
649
00:33:28,250 --> 00:33:30,625
�Qui�n co�o llama ahora?
�Estamos reunidos!
650
00:33:30,708 --> 00:33:33,625
- �Es una reuni�n!
- Es Akif. Tengo que coger, pap�.
651
00:33:35,583 --> 00:33:37,250
Hola. Dime, Akif.
652
00:33:38,042 --> 00:33:40,250
Estoy reunido. �Tienes algo bueno?
653
00:33:41,750 --> 00:33:44,000
�En serio? �De qu� a�o? �Del 74?
654
00:33:45,167 --> 00:33:47,750
- �Cu�nto?
- �mer. �mer.
655
00:33:47,833 --> 00:33:50,000
- No. �Las ventanillas son planas?
- ��mer!
656
00:33:50,083 --> 00:33:52,792
- No. �Un Escarabajo?
- ��mer, cuelga! �Estamos reunidos!
657
00:33:52,875 --> 00:33:55,583
- Vale, blanco perla. Ese es el color.
- �m...
658
00:33:55,667 --> 00:33:58,125
- Tiene luces de freno peque�as. Vale.
- ��mer!
659
00:33:58,208 --> 00:34:01,167
Vale, pap�.
Que me has dicho que cogiera. Ya cuelgo.
660
00:34:01,250 --> 00:34:04,042
- S�.
- S�. �Por d�nde �bamos?
661
00:34:04,125 --> 00:34:07,417
Pero �qu� dices, tarado?
�Si no hemos avanzado nada!
662
00:34:08,417 --> 00:34:11,792
- Orhan, �qu� haces?
- Mi reloj ten�a un problema.
663
00:34:11,875 --> 00:34:13,750
Podr�a abrirlo y quitarle la pila.
664
00:34:13,833 --> 00:34:15,625
Lo rompo y lo pongo a la 1:31.
665
00:34:15,708 --> 00:34:18,500
Orhan, el problema no es el reloj en s�.
666
00:34:19,167 --> 00:34:20,417
Pap�.
667
00:34:20,500 --> 00:34:22,958
�Por qu� a Eren no le dejaron uno?
668
00:34:23,833 --> 00:34:25,458
- No lo s�, hijo.
- O sea...
669
00:34:26,000 --> 00:34:28,875
- Hasan, �has cogido mi reloj?
- �Por qu� iba a cogerlo?
670
00:34:29,542 --> 00:34:31,792
Has dicho que no te dejaron ninguno.
671
00:34:31,875 --> 00:34:34,875
Eso no fue lo que pas�. Escucha, Hasan.
672
00:34:34,958 --> 00:34:36,458
Vinimos juntos en coche, �no?
673
00:34:36,542 --> 00:34:38,125
- S�.
- S�, as� es.
674
00:34:38,208 --> 00:34:40,625
Me refiero,
como vinimos en el mismo coche,
675
00:34:40,708 --> 00:34:44,083
el reloj en la revista
a lo mejor era para m�.
676
00:34:44,167 --> 00:34:45,958
- �S� o no? Di.
- No. Imposible.
677
00:34:46,042 --> 00:34:48,583
- �bamos en el mismo coche.
- Que s�, imb�cil.
678
00:34:48,667 --> 00:34:50,833
- Digo que...
- Era mi coche, gilipollas.
679
00:34:50,917 --> 00:34:53,458
Te voy a enterrar aqu� y ahora.
680
00:34:53,542 --> 00:34:55,750
Contesta. �Es una posibilidad o no?
681
00:34:55,833 --> 00:34:58,042
�Era mi coche, capullo! Era para m�.
682
00:34:58,125 --> 00:34:59,417
No me hables as�.
683
00:34:59,500 --> 00:35:01,667
Me cargo al que me lo quit�.
Delante de pap�...
684
00:35:01,750 --> 00:35:05,042
�A tomar por culo ya todos! �Largo!
�T� tambi�n! �Fuera!
685
00:35:05,125 --> 00:35:06,208
- �Yo?
- �Todos!
686
00:35:06,292 --> 00:35:07,875
Mira lo que le haces a pap�.
687
00:35:07,958 --> 00:35:08,958
�Qu� te pasa?
688
00:35:09,042 --> 00:35:11,458
- �Melike!
- Estoy aqu�, pap�.
689
00:35:11,542 --> 00:35:14,250
Melike, cari�o. Investiga esto.
690
00:35:14,333 --> 00:35:16,042
Busca a criptoanalistas...
691
00:35:16,125 --> 00:35:18,792
No estoy seguro.
Llega al fondo de este asunto.
692
00:35:18,875 --> 00:35:21,250
Hay que descifrar el c�digo.
Es importante.
693
00:35:21,333 --> 00:35:22,333
Vale, pap�.
694
00:35:23,375 --> 00:35:26,083
- Ya no s� ni qu� estaba pensando.
- Exacto.
695
00:35:28,917 --> 00:35:31,625
- �Qu� haces a�n aqu�, Orhan?
- �Ad�nde voy a ir?
696
00:35:32,792 --> 00:35:34,792
Perfecto. Pues qu�date ah�, hijo.
697
00:35:35,458 --> 00:35:37,167
No tienen remedio, pap�.
698
00:35:41,625 --> 00:35:42,667
Ersin. Hola.
699
00:35:43,667 --> 00:35:47,708
�Has hablado
con el representante consular de Nauru?
700
00:35:48,750 --> 00:35:52,417
Solo hay un c�nsul, se�or Erol.
Ugur T�remen. Tengo su expediente.
701
00:35:52,500 --> 00:35:54,583
Estupendo. Muchas gracias.
702
00:35:55,333 --> 00:35:57,125
El plan es el siguiente.
703
00:35:57,208 --> 00:36:03,792
Le dir� a Hasan, Eren y �mer
que le inviten a cenar y a un buen vino.
704
00:36:03,875 --> 00:36:06,333
Le pondr�s en contacto
con los chicos, �verdad?
705
00:36:06,417 --> 00:36:07,833
Claro, se�or. Enseguida.
706
00:36:07,917 --> 00:36:09,000
Vale, gracias.
707
00:36:13,083 --> 00:36:16,833
Mira. Lleva una semana
con la boca abierta.
708
00:36:16,917 --> 00:36:19,833
- �De qui�n hablas?
- De Ceil�n. Me refer�a a Ceil�n.
709
00:36:20,375 --> 00:36:23,542
La perra est� enferma.
Deber�amos llamar al veterinario.
710
00:36:24,458 --> 00:36:25,708
No va a servir de nada.
711
00:36:25,792 --> 00:36:27,833
No durar� mucho. Morir� en unos d�as.
712
00:36:31,500 --> 00:36:32,542
Ya.
713
00:36:34,875 --> 00:36:36,125
Pap�.
714
00:36:36,208 --> 00:36:38,208
�Puedo cambiar de tema?
715
00:36:38,292 --> 00:36:39,333
S�, Orhan.
716
00:36:40,167 --> 00:36:42,750
Tu futura esposa esta...
717
00:36:43,292 --> 00:36:45,208
�C�mo que "futura esposa"?
718
00:36:45,292 --> 00:36:47,917
Te pregunt� en el avi�n.
Mencionaste a una mujer.
719
00:36:48,000 --> 00:36:49,167
S�.
720
00:36:49,250 --> 00:36:50,917
Supongo que es joven.
721
00:36:51,625 --> 00:36:53,833
- �Qu� quieres decir?
- �Es joven?
722
00:36:53,917 --> 00:36:56,458
- �Por qu� lo preguntas?
- �Es joven? �S� o no?
723
00:36:56,542 --> 00:36:59,167
- �Por qu� preguntas?
- No te cases con una joven.
724
00:37:00,542 --> 00:37:01,958
�Tienes una foto suya?
725
00:37:03,000 --> 00:37:04,792
- S�.
- �Puedo verla?
726
00:37:18,958 --> 00:37:20,000
Ostras.
727
00:37:20,875 --> 00:37:21,875
�Qu�?
728
00:37:23,833 --> 00:37:26,792
- Madre m�a, t�o.
- �Qu� pasa, hijo?
729
00:37:28,250 --> 00:37:30,542
- �Guau!
- �Qu� pasa?
730
00:37:30,625 --> 00:37:31,667
Es incre�ble.
731
00:37:32,458 --> 00:37:33,958
Qu� fuerte, t�o.
732
00:37:37,375 --> 00:37:40,000
- Orhan, �qu� pasa?
- Espera un segundo, pap�.
733
00:37:40,625 --> 00:37:41,625
Estoy sudando.
734
00:37:45,542 --> 00:37:46,542
Pap�.
735
00:37:47,583 --> 00:37:48,750
Se la van a follar.
736
00:37:48,833 --> 00:37:50,083
Pero �qu� dices, hijo?
737
00:37:50,167 --> 00:37:54,083
Lo siento, pap�.
Pero estos se la van a follar.
738
00:37:54,583 --> 00:37:56,292
- �Qui�nes?
- Eren.
739
00:37:58,125 --> 00:38:01,292
Hasan quiz�. �mer es introvertido,
dudo que lo intente.
740
00:38:01,958 --> 00:38:03,500
Yo, aunque quisiera, no podr�a.
741
00:38:03,583 --> 00:38:05,542
�Por qu� querr�as hacer eso?
742
00:38:05,625 --> 00:38:08,750
Eren podr�a hacerlo. Dalo por hecho, pap�.
743
00:38:09,500 --> 00:38:12,625
Va a ser inc�modo. Muy inc�modo.
744
00:38:12,708 --> 00:38:14,958
Imagina que est�s durmiendo en la cama
745
00:38:15,042 --> 00:38:17,750
mientras Eren se tira
a tu chica en el anexo.
746
00:38:18,500 --> 00:38:20,792
Dios no lo quiera, pero todo es posible.
747
00:38:21,625 --> 00:38:23,917
Ser�a el fin de la familia Basmacigil.
748
00:38:24,000 --> 00:38:25,500
Estar�amos acabados.
749
00:38:25,583 --> 00:38:27,667
Por favor, pi�nsatelo.
750
00:38:28,583 --> 00:38:30,458
Eren se la va a intentar follar.
751
00:38:32,917 --> 00:38:37,375
�De qu� anexo hablas?
�La casa de invitados?
752
00:38:38,208 --> 00:38:40,042
Solo era un ejemplo, pap�.
753
00:38:40,125 --> 00:38:42,125
Tenemos 24 hect�reas.
Puede follar donde...
754
00:38:42,208 --> 00:38:43,542
- Orhan.
- Dime, pap�.
755
00:38:43,625 --> 00:38:46,375
�Vas a las revisiones?
�Te tomas las pastillas?
756
00:38:47,583 --> 00:38:48,958
No me tomo nada.
757
00:38:49,042 --> 00:38:50,042
Vale.
758
00:38:50,958 --> 00:38:54,125
Mira, hijo. Yo soy tu padre
y soy comprensivo contigo,
759
00:38:54,208 --> 00:38:57,458
pero, si le dices eso a otro,
te pueden pegar un tiro.
760
00:38:57,542 --> 00:38:58,750
- Ya.
- Porque no saben
761
00:38:58,833 --> 00:39:01,167
lo del tumor cerebral, �verdad?
762
00:39:02,000 --> 00:39:05,833
Lo que quiero decir es que esas pastillas
te ayudan a comunicarte.
763
00:39:05,917 --> 00:39:09,625
Te permiten comunicarte adecuadamente.
�Me entiendes, hijo?
764
00:39:09,708 --> 00:39:11,583
- S�, pap�.
- Vale, cari�o.
765
00:39:12,958 --> 00:39:14,125
Vale.
766
00:39:16,000 --> 00:39:17,667
Esa es mi chica. Buena chica.
767
00:39:21,167 --> 00:39:23,833
�T� qu� opinas, Kaan? �Qu� le pasa?
768
00:39:23,917 --> 00:39:26,750
La pobre respira por la boca �ltimamente.
769
00:39:26,833 --> 00:39:30,875
Se�or Erol, no se preocupe.
Se pondr� bien. Se est� haciendo mayor.
770
00:39:30,958 --> 00:39:33,042
Por lo dem�s, est� bien.
771
00:39:33,125 --> 00:39:34,250
Pero, como le digo,
772
00:39:34,333 --> 00:39:36,417
es mejor no darle tantas chuches.
773
00:39:36,500 --> 00:39:38,625
- Vaya por Dios.
- No debe comer dulce.
774
00:39:38,708 --> 00:39:40,458
- Es importante, �vale?
- Cierto.
775
00:39:40,542 --> 00:39:43,167
Mi padre siempre les da
barquillos de chocolate.
776
00:39:43,250 --> 00:39:44,250
Est�n enganchados.
777
00:39:44,333 --> 00:39:46,125
La misma marca. Solo comen eso.
778
00:39:46,208 --> 00:39:48,417
S�, hijo. Vosotros de ni�os erais igual.
779
00:39:48,500 --> 00:39:51,333
"Pap�, quiero un barquillo. D�melo".
Solo dec�ais eso.
780
00:39:51,417 --> 00:39:54,250
Crecieron a base de barquillos.
781
00:39:54,333 --> 00:39:56,750
- �A que s�?
- �Qu� dice el veterinario? �Est� bien?
782
00:39:56,833 --> 00:39:58,917
S�, est� bien. Dice que es la edad.
783
00:39:59,000 --> 00:40:01,875
Pero est� bien. M�rala. Es que m�rala.
784
00:40:02,417 --> 00:40:04,167
Oye, pap�, una cosa.
785
00:40:05,125 --> 00:40:08,333
Igual no es bueno precipitarse
con la operaci�n de Nauru, �no?
786
00:40:09,125 --> 00:40:10,244
�Por qu� lo dices?
787
00:40:10,284 --> 00:40:12,833
Bueno...
S� que has hablado con el c�nsul.
788
00:40:13,875 --> 00:40:16,458
�Por qu� crees
que Nauru es tan importante?
789
00:40:16,542 --> 00:40:17,542
Quiero decir...
790
00:40:18,708 --> 00:40:20,542
Los relojes me preocupan, pap�.
791
00:40:22,333 --> 00:40:24,000
Algo no cuadra.
792
00:40:26,958 --> 00:40:28,875
�De qui�n es ese territorio, pap�?
793
00:40:34,042 --> 00:40:38,042
�De qui�n ser�, mi chica?
�Qui�n puede ser, cosita?
63463
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.