All language subtitles for The.Eighth.Family.S01E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Los purificadores Dyson presentan Actual con Murat Sirdas. 2 00:00:04,083 --> 00:00:06,458 ACTUAL con MURAT SIRDAS 3 00:00:08,833 --> 00:00:10,167 Periodista de investigaci�n 4 00:00:10,250 --> 00:00:12,917 - Murat. Hola. �Qu� tal est�s? - Sercan. 5 00:00:13,000 --> 00:00:14,125 #lafamiliabasmacigil 6 00:00:14,208 --> 00:00:17,375 Hola. Genial. No podr�a estar mejor. �C�mo me ves? 7 00:00:17,458 --> 00:00:20,625 Estupendo. Ese traje te queda especialmente bien. 8 00:00:20,708 --> 00:00:23,042 - �A que s�? - Superelegante, t�o. De lujo. 9 00:00:23,125 --> 00:00:24,542 - Acost�mbrate. - Vale. Genial. 10 00:00:24,625 --> 00:00:25,625 No, es mentira. 11 00:00:25,708 --> 00:00:27,875 No estoy bien. Estoy nervioso y tenso. 12 00:00:27,958 --> 00:00:30,875 Tengo ansiedad. Tengo hipertensi�n. Estoy fatal. 13 00:00:30,958 --> 00:00:33,042 - Todos estamos nerviosos. - Es verdad. 14 00:00:33,125 --> 00:00:35,333 - No, tenemos miedo... - Es miedo. 15 00:00:35,417 --> 00:00:38,625 - Es m�s como... - El miedo nos ha paralizado. 16 00:00:38,708 --> 00:00:40,417 - S�, s�... - �Por qu�? 17 00:00:40,500 --> 00:00:42,667 Porque tenemos un archivo espeluznante. 18 00:00:42,750 --> 00:00:45,667 Me da miedo abrirlo. Ojal� no tuviera que abrirlo. 19 00:00:45,750 --> 00:00:47,667 Creo que no deber�amos abrirlo. 20 00:00:47,750 --> 00:00:50,208 �Deber�amos parar antes de que sea tarde? 21 00:00:50,292 --> 00:00:52,917 �Damos las gracias al p�blico y paramos el directo? 22 00:00:53,000 --> 00:00:55,792 Se cancela el programa. �Huimos del pa�s antes de empezar? 23 00:00:55,875 --> 00:00:59,625 �C�mo lo ves, Sercan? Colega, largu�monos antes de que anochezca. 24 00:00:59,708 --> 00:01:00,958 - �Qu� piensas? - Vale. 25 00:01:01,042 --> 00:01:02,958 PRIMERA PARTE 26 00:01:03,875 --> 00:01:08,042 Hola, espectadores. Os resumir� un poco esta nueva serie de investigaci�n. 27 00:01:08,125 --> 00:01:10,208 La serie tendr� varios episodios. 28 00:01:10,292 --> 00:01:13,125 - Y tenemos a la familia Basmacigil... - �Qu�? 29 00:01:13,208 --> 00:01:15,792 La familia Basmacigil 30 00:01:15,875 --> 00:01:19,500 S�. Vamos a hablar de la familia Basmacigil. 31 00:01:19,583 --> 00:01:24,375 Examinaremos en profundidad a cada miembro de la familia Basmacigil. Eso es. 32 00:01:24,458 --> 00:01:27,708 Tengo que intervenir... Yo s� algunas cosas sobre ellos. 33 00:01:27,792 --> 00:01:29,500 - Di. - Muy influyentes en Turqu�a. 34 00:01:29,583 --> 00:01:32,375 - S�. - Titanes textiles. Toallas, albornoces... 35 00:01:32,458 --> 00:01:33,500 Familia numerosa. 36 00:01:33,583 --> 00:01:35,250 - S�. - No s� m�s. 37 00:01:36,292 --> 00:01:37,667 Eso es lo que sabemos. 38 00:01:37,750 --> 00:01:39,458 - Eso es... - No sabemos mucho m�s. 39 00:01:39,542 --> 00:01:42,208 Se te olvida algo. Sabemos que son una de las familias 40 00:01:42,292 --> 00:01:45,042 m�s influyentes del mundo, no solo de Turqu�a. 41 00:01:45,125 --> 00:01:48,625 El resto es sobre el negocio textil, la fabricaci�n de albornoces... 42 00:01:48,708 --> 00:01:49,917 Es lo que sabemos. 43 00:01:50,000 --> 00:01:52,708 Vale, Murat. �Nos explicas por qu� hasta ahora 44 00:01:52,792 --> 00:01:57,375 no hab�a habido ni una historia o serie de investigaci�n sobre los Basmacigil? 45 00:01:57,458 --> 00:02:00,000 - O sea... Eres el primero. - Ah� vamos. 46 00:02:00,083 --> 00:02:02,500 �A qu� vienen tanto secretismo y miramiento? 47 00:02:02,583 --> 00:02:06,750 O sea, tengo algo m�s que decir, pero solo si mi vida no corre peligro. 48 00:02:06,833 --> 00:02:08,208 �Qu� tram�is, gente? 49 00:02:08,292 --> 00:02:09,792 Quiero decir, �qu� ocult�is? 50 00:02:09,875 --> 00:02:12,958 �Cu�ndo y d�nde naci� toda esta gente? 51 00:02:13,042 --> 00:02:15,000 �A qu� se dedicaban antes? 52 00:02:15,083 --> 00:02:16,500 �C�mo han conseguido 53 00:02:16,583 --> 00:02:20,833 Erol Basmacigil y sus seis hijos una posici�n estrat�gica e influyente? 54 00:02:20,917 --> 00:02:24,792 Y, sobre todo, �c�mo obtuvieron el poder de influir en asuntos globales? 55 00:02:24,875 --> 00:02:26,792 �C�mo se hicieron con el poder? 56 00:02:26,875 --> 00:02:29,667 Antes de empezar el primer episodio, esta serie es posible... 57 00:02:29,750 --> 00:02:31,708 - Esto es importante. - S�. 58 00:02:31,792 --> 00:02:33,583 Gracias a uno de mis espectadores, 59 00:02:33,667 --> 00:02:37,000 cuya identidad no puedo desvelar por razones obvias. 60 00:02:37,083 --> 00:02:40,375 Muchas gracias de antemano. Sabe de qui�n hablo. 61 00:02:40,458 --> 00:02:42,417 Pues empezamos. �Listo, Sercan? 62 00:02:42,500 --> 00:02:43,875 - Totalmente. - �Y yo? 63 00:02:43,958 --> 00:02:45,417 Estoy seguro de que s�. 64 00:02:45,500 --> 00:02:51,208 La historia de la familia Basmacigil comienza con el padre, Erol Basmacigil. 65 00:02:53,125 --> 00:02:55,458 Erol hered� los talleres textiles de su padre... 66 00:02:55,542 --> 00:02:57,167 �R�cord de exportaciones! 67 00:02:57,250 --> 00:02:58,250 ...en los 80. 68 00:02:58,333 --> 00:02:59,542 Ten�a olfato empresarial. 69 00:02:59,625 --> 00:03:00,667 MILLONARIO DE 37 A�OS 70 00:03:00,750 --> 00:03:02,417 Con varios talleres clandestinos, 71 00:03:02,500 --> 00:03:05,875 la empresa se expandi� y abri� f�bricas. 72 00:03:05,958 --> 00:03:08,042 El �xito empresarial condujo al pol�tico. 73 00:03:08,125 --> 00:03:10,958 Aparec�a en mesas redondas con presidentes y dirigentes. 74 00:03:11,042 --> 00:03:13,792 Al ganar poder, Erol Basmacigil pronto se encontr� 75 00:03:13,875 --> 00:03:17,292 entre las �lites que definen el orden mundial. 76 00:03:20,792 --> 00:03:23,500 Ya he dicho que Erol Basmacigil tiene seis hijos. 77 00:03:23,583 --> 00:03:25,375 Os los voy a presentar. 78 00:03:26,250 --> 00:03:27,875 Melike Basmacigil. 79 00:03:29,458 --> 00:03:33,042 Melike Basmacigil es una miembro valiosa de la familia. 80 00:03:33,125 --> 00:03:36,375 Pas� tiempo fuera estudiando en el extranjero, 81 00:03:36,458 --> 00:03:38,083 pero sigui� unida a su familia. 82 00:03:38,167 --> 00:03:42,875 Podr�a ser el coloso de Erol Basmacigil, el coraz�n de la familia, por as� decirlo. 83 00:03:42,958 --> 00:03:44,458 El cerebro detr�s de todo. 84 00:03:44,542 --> 00:03:47,083 Cuando Erol Basmacigil no est�, ella est�. 85 00:03:50,833 --> 00:03:52,000 �Est� listo el prototipo? 86 00:03:52,083 --> 00:03:54,542 Todo el equipo est� trabajando en �l. 87 00:03:54,625 --> 00:03:57,292 A�n tenemos que hacer muchas pruebas. 88 00:03:58,042 --> 00:04:01,708 Era una pregunta sencilla, pero no haces m�s que ponerme excusas. 89 00:04:05,750 --> 00:04:07,417 �Y el resto de la familia? 90 00:04:07,958 --> 00:04:09,625 - No sabemos a�n. - �Y el avi�n? 91 00:04:10,375 --> 00:04:12,208 Esper�ndola en el aeropuerto. 92 00:04:13,083 --> 00:04:15,708 - Quiero el informe. - Claro, se�orita Melike. 93 00:04:15,792 --> 00:04:16,792 Dime, pap�. 94 00:04:17,667 --> 00:04:19,292 Estaba en I+D. Salgo ahora. 95 00:04:20,125 --> 00:04:21,208 No. No pasa nada. 96 00:04:23,250 --> 00:04:24,292 No lo sab�a. 97 00:04:26,000 --> 00:04:27,000 Vale. Te llamo luego. 98 00:04:28,333 --> 00:04:29,750 Me van a volver loca... 99 00:04:30,583 --> 00:04:32,292 CENTRO DE I+D BASMACIGIL 100 00:04:33,083 --> 00:04:35,333 �Qu� haces, Akif? �D�nde est� �mer? 101 00:04:36,333 --> 00:04:39,458 �En un concierto? Yo alucino... Que tenemos trabajo. 102 00:04:39,542 --> 00:04:42,625 Secretos que ocultan secretos El arraigo de nuestra gloria 103 00:04:42,708 --> 00:04:44,417 �mer Basmacigil. 104 00:04:44,500 --> 00:04:47,500 Uno de los hijos mayores de Erol Basmacigil. 105 00:04:47,583 --> 00:04:51,750 �mer Basmacigil es un tipo peculiar con aficiones estramb�ticas. 106 00:04:51,833 --> 00:04:55,458 Por ejemplo, canta en el Coro de M�sica Cl�sica Turca que mont�. 107 00:04:56,208 --> 00:05:01,042 Al divino Rumi confiamos Las plegarias que guardamos 108 00:05:05,833 --> 00:05:08,000 Es una persona obsesiva. Se ofusca 109 00:05:08,083 --> 00:05:09,583 con las cosas m�s nimias. 110 00:05:12,167 --> 00:05:13,417 No est�n aplaudiendo. 111 00:05:13,917 --> 00:05:15,375 No aplaude nadie. 112 00:05:15,458 --> 00:05:18,042 Nadie est� aplaudiendo. No lo han entendido. 113 00:05:18,125 --> 00:05:21,500 As� no se termina la canci�n. Qu� horror. Lo dije mil veces. 114 00:05:21,583 --> 00:05:24,375 Hay un ritmo. �Por qu� paramos ahora? No se puede. 115 00:05:24,958 --> 00:05:27,417 �Qu� hacemos? Estamos aqu� plantados... 116 00:05:27,500 --> 00:05:29,042 Aplaude. Yo voy a hacerlo. 117 00:05:29,125 --> 00:05:30,917 - Venga, conmigo. Juntos. - Vale. 118 00:05:38,625 --> 00:05:41,917 �mer Basmacigil es fan�tico los coches cl�sicos 119 00:05:42,000 --> 00:05:45,500 y es sumamente quisquilloso con su colecci�n. 120 00:05:45,583 --> 00:05:48,750 �Ten�as que llamar a Akif? �Que no es para tanto! Vale. 121 00:05:48,833 --> 00:05:50,417 CENTRO CULTURAL �MER BASMACIGIL 122 00:05:50,500 --> 00:05:53,917 Que s�, lo s�. Que ya, no soy imb�cil. Vale, s�. Cuelga. 123 00:05:54,000 --> 00:05:56,917 Tiene problemas para controlar la ira. 124 00:05:57,000 --> 00:06:00,125 - Me cago en su puta madre... - �Qu� pasa, se�or? 125 00:06:00,208 --> 00:06:03,000 A veces estalla por cosas inesperadas. 126 00:06:03,083 --> 00:06:05,708 �Un ray�n en el mismo sitio! �El mismo sitio! 127 00:06:05,792 --> 00:06:06,875 Madre m�a... 128 00:06:06,958 --> 00:06:09,000 �Encu�ntralo! Mira las c�maras, vamos... 129 00:06:09,083 --> 00:06:12,875 �C�mo se...? Pregunta por ah�. �Encuentra ese coche rojo ahora mismo! 130 00:06:12,958 --> 00:06:16,917 No se preocupe. No... Lo encontrar�. Se lo aseguro. 131 00:06:18,958 --> 00:06:21,000 - �Que s�, Melike! - Orhan Basmacigil. 132 00:06:21,083 --> 00:06:23,167 Es el hijo mayor de Erol Basmacigil. 133 00:06:23,250 --> 00:06:25,958 Es probable que suceda a Erol como cabeza de familia. 134 00:06:26,042 --> 00:06:28,292 Melike, estoy en Antalya. Voy para Estambul. 135 00:06:29,708 --> 00:06:31,500 Intentar� llegar a nuestro vuelo. 136 00:06:31,583 --> 00:06:32,833 Odia la ostentaci�n. 137 00:06:32,917 --> 00:06:36,250 Es un hombre discreto y frugal que eligi� una vida modesta. 138 00:06:37,292 --> 00:06:38,792 Es un vuelo comercial. 139 00:06:39,292 --> 00:06:40,792 Un vuelo comer... 140 00:06:42,458 --> 00:06:47,000 Silencio. Basta. �Chicos! �Callaos de una vez! 141 00:06:48,750 --> 00:06:49,958 �Ya vale! 142 00:06:51,708 --> 00:06:53,083 Pero �qu� os cre�is? 143 00:06:53,167 --> 00:06:56,375 Los del equipo de balonmano, levantad la mano. A ver. 144 00:06:56,458 --> 00:06:58,958 Su historia es algo triste. 145 00:06:59,042 --> 00:07:01,292 Tiene un tumor cerebral inoperable. 146 00:07:01,375 --> 00:07:04,958 La presi�n que ejerce en el bulbo raqu�deo hace que hable sin pensar. 147 00:07:05,042 --> 00:07:08,417 Dice todo lo que se le pasa por la cabeza. No puede evitarlo. 148 00:07:08,500 --> 00:07:10,042 Jug�is a un deporte 149 00:07:10,125 --> 00:07:12,125 que nadie ve, este ego no se justifica, 150 00:07:12,208 --> 00:07:15,417 y menos a�n ser unos ni�atos y creeros mejores que el resto. 151 00:07:15,500 --> 00:07:17,667 Que jug�is al balonmano. Balonmano. 152 00:07:18,208 --> 00:07:21,292 Para �l los l�mites sociales no existen. 153 00:07:21,375 --> 00:07:23,708 �Cu�ntos seguidores tienes t� en redes? 154 00:07:23,792 --> 00:07:26,125 Tienes 37. Y son tus compa�eros de equipo. 155 00:07:26,208 --> 00:07:27,667 Si yo jugara a este deporte, 156 00:07:27,750 --> 00:07:30,125 estar�a sentadito y calladito, as�. 157 00:07:30,208 --> 00:07:33,375 Marc�is unos 20 goles por partido. �Alguien se alegra cuando marcan? 158 00:07:33,458 --> 00:07:35,500 Esto no es vuestro jet privado. 159 00:07:35,583 --> 00:07:38,542 Sol�is ir en bus a los partidos. En bus. Por Dios. 160 00:07:38,625 --> 00:07:40,167 Os cre�is Messi y no lo sois. 161 00:07:40,250 --> 00:07:43,125 Primero hay que gan�rselo. Todo en su justa medida. 162 00:07:43,208 --> 00:07:46,833 Miraos al espejo, conoced vuestros l�mites. Silencio. 163 00:07:47,417 --> 00:07:49,000 - Perd�n. - Al habla el capit�n. 164 00:07:49,083 --> 00:07:50,958 Pronto iniciaremos el vuelo. 165 00:07:51,042 --> 00:07:54,125 Les deseo un agradable viaje. El vuelo de hoy es especial. 166 00:07:54,208 --> 00:07:57,458 Es un orgullo llevar a jugadores de balonmano turcos legendarios. 167 00:07:57,542 --> 00:08:00,833 Les deseamos mucha suerte en el pr�ximo torneo. 168 00:08:00,917 --> 00:08:03,125 �Arriba, Pr�ncipes de la Pista! 169 00:08:03,208 --> 00:08:06,167 Hacednos sentir orgullosos. Buen vuelo. 170 00:08:10,208 --> 00:08:11,208 �Bravo! 171 00:08:16,042 --> 00:08:19,250 Hasan Basmacigil, hijo mediano de Erol Basmacigil, 172 00:08:19,333 --> 00:08:21,958 y el �nico que estudi� fuera despu�s de Melike. 173 00:08:22,042 --> 00:08:25,125 Practic� varios deportes en la universidad 174 00:08:25,208 --> 00:08:27,458 que continu� en el extranjero. 175 00:08:27,542 --> 00:08:31,375 Entrena a atletas en la academia deportiva que lleva su nombre 176 00:08:31,458 --> 00:08:34,750 y les da becas. Mientras, encuentra tiempo para boxear. 177 00:08:36,625 --> 00:08:38,042 Bienvenido, se�or Hasan. 178 00:08:38,958 --> 00:08:40,333 �Todo bien? Listo, �no? 179 00:08:40,417 --> 00:08:42,125 Claro. Ufuk y Kerem competir�n 180 00:08:42,208 --> 00:08:43,958 internacionalmente con sus becas. 181 00:08:44,042 --> 00:08:45,083 Hola, chicos. 182 00:08:45,750 --> 00:08:48,292 No les preocupa enfrentarse a m� en el ring, �no? 183 00:08:48,375 --> 00:08:49,542 Se mueren de ganas. 184 00:08:49,625 --> 00:08:51,583 Bien. Vale. Yo tambi�n tengo ganas. 185 00:08:52,208 --> 00:08:55,542 �Qu� hacemos? �Un round corto? Venga. 186 00:08:55,625 --> 00:08:57,250 - Claro, se�or Hasan. - Al l�o. 187 00:08:57,333 --> 00:08:58,917 Chicos, con cuidado, �vale? 188 00:08:59,000 --> 00:09:01,667 De eso nada. No quiero un trato especial. 189 00:09:01,750 --> 00:09:05,125 Nada de falsearlo. No os cort�is. Aqu� todos somos boxeadores. Va. 190 00:09:06,042 --> 00:09:07,917 Venga. Vamos a intentarlo. 191 00:09:08,000 --> 00:09:09,542 �Diga? S�, Melike. 192 00:09:10,792 --> 00:09:11,833 Estoy en la academia. 193 00:09:11,917 --> 00:09:14,250 CONSTRUIDO POR LA FUNDACI�N HASAN BASMACIGIL 194 00:09:14,333 --> 00:09:17,417 No, s� que tengo cobertura. Es que me cuesta hablar. 195 00:09:18,500 --> 00:09:21,333 S�, ya he acabado. Estoy en modo recuperaci�n. 196 00:09:22,083 --> 00:09:23,667 Ya sabes, recuperaci�n. S�. 197 00:09:25,625 --> 00:09:26,833 No. Claro, ya voy. 198 00:09:28,167 --> 00:09:31,125 Que ya voy. Vale. No te preocupes. Vale. Voy. 199 00:09:31,208 --> 00:09:32,917 Vale. Hasta ahora. 200 00:09:37,625 --> 00:09:39,667 ACADEMIA DEPORTIVA HASAN BASMACIGIL 201 00:09:39,750 --> 00:09:40,958 Vale. 202 00:10:30,417 --> 00:10:32,958 Perd�n. �Me dejas pasar? Disculpa. 203 00:10:36,958 --> 00:10:38,083 �Oye, t�! 204 00:10:43,375 --> 00:10:45,208 Eren Basmacigil. 205 00:10:45,292 --> 00:10:46,833 No s� c�mo presentarle 206 00:10:46,917 --> 00:10:49,958 sin que la junta de censura me multe por indecencia. 207 00:10:50,042 --> 00:10:52,917 Tiene fama de organizar fiestas clandestinas 208 00:10:53,000 --> 00:10:55,208 y deleitarse con sustancias ilegales. 209 00:10:55,833 --> 00:10:57,292 Se�or Eren. 210 00:10:57,375 --> 00:11:00,625 Le han detenido en casi todos los pa�ses que os imagin�is. 211 00:11:01,583 --> 00:11:02,792 Se�or Eren. 212 00:11:06,167 --> 00:11:07,167 Se�or Eren. 213 00:11:08,167 --> 00:11:10,458 - S�. - Se�or Eren. Tenemos que irnos. 214 00:11:10,542 --> 00:11:12,958 �Ad�nde? �Eres poli? 215 00:11:13,042 --> 00:11:14,833 - No, se�or. - �Y qui�n eres? 216 00:11:14,917 --> 00:11:17,375 - �Qui�n? - Soy H�seyin. Trabajo para usted. 217 00:11:17,458 --> 00:11:19,042 Desde hace cuatro a�os. 218 00:11:19,125 --> 00:11:20,333 �Ahora eres poli? 219 00:11:20,417 --> 00:11:22,583 - �chese un poco de agua... - Eres poli. 220 00:11:22,667 --> 00:11:24,750 No soy poli. M�jese un poco la cara. 221 00:11:24,833 --> 00:11:27,417 - �Y luego a comisar�a? - No. Su padre le espera. 222 00:11:27,500 --> 00:11:30,208 - �Ahora mi padre es poli? - No. �C�mo va a ser poli? 223 00:11:30,292 --> 00:11:32,208 L�vese la cara y v�monos. 224 00:11:32,917 --> 00:11:35,083 Se�orita. Soy H�seyin, el guardaespaldas. 225 00:11:37,875 --> 00:11:39,625 El se�or Eren est� en el ba�o. 226 00:11:40,625 --> 00:11:43,042 S�, se�orita Melike. Le llevamos directo al avi�n. 227 00:11:44,500 --> 00:11:45,500 Vale. Adi�s. 228 00:11:49,292 --> 00:11:54,083 Cuanto m�s descubr�a de Eren, m�s l�stima me daba Erol Basmacigil. 229 00:11:59,042 --> 00:12:01,208 A tomar por culo los qu�micos, H�seyin. 230 00:12:03,208 --> 00:12:07,625 Dicen que Leon Basmacigil es el hijo menor de Erol Basmacigil. 231 00:12:07,708 --> 00:12:10,042 Leon Basmacigil tiene una enfermedad rara. 232 00:12:10,792 --> 00:12:12,292 Padece ELA. 233 00:12:12,375 --> 00:12:13,667 No puede salir de casa. 234 00:12:14,208 --> 00:12:16,000 As� que no tenemos fotos de �l. 235 00:12:16,708 --> 00:12:20,500 Salvo los amigos cercanos de la familia, casi nadie le ha visto. 236 00:12:20,583 --> 00:12:23,083 Lleva el trabajo digital de la familia. 237 00:12:23,167 --> 00:12:27,250 Accede a los archivos clasificados desde el sistema inform�tico en su cuarto. 238 00:12:43,083 --> 00:12:45,917 S� que voy a recibir un aluvi�n cr�ticas. 239 00:12:46,000 --> 00:12:48,333 Estoy seguro. Sin duda, al 100 %. 240 00:12:48,417 --> 00:12:51,958 Pero, Sercan, �por qu� nos metimos a investigar a esta familia? 241 00:12:52,042 --> 00:12:54,500 Quiz� con esta serie 242 00:12:54,583 --> 00:12:58,000 logremos descubrir si esta leyenda urbana es cierta. 243 00:12:58,083 --> 00:13:00,167 No lo sabemos. Ya se ver�. 244 00:13:00,250 --> 00:13:04,292 No puedo predecir hacia d�nde ir� este programa. No tengo ni idea. 245 00:13:04,375 --> 00:13:09,500 Alianzas comerciales, una empresa con una marca global, contactos pol�ticos... 246 00:13:09,583 --> 00:13:13,750 Quiz� ellos sean la gente que forja el orden mundial a puerta cerrada. 247 00:13:14,417 --> 00:13:16,750 Un momento. Entonces, 248 00:13:16,833 --> 00:13:19,083 por lo que est�s diciendo entiendo que... 249 00:13:19,167 --> 00:13:22,625 Todos conocemos a las siete familias que lideran el mundo... 250 00:13:22,708 --> 00:13:25,875 Entonces, �la octava es turca? 251 00:13:25,958 --> 00:13:28,625 Sin comentarios, Sercan. Lo averiguaremos. 252 00:13:31,708 --> 00:13:35,708 LA OCTAVA FAMILIA 253 00:14:07,583 --> 00:14:08,750 AEROPUERTO DE MIAMI 254 00:14:24,125 --> 00:14:25,375 �Y el resto? 255 00:14:26,417 --> 00:14:29,417 Han subido a sus habitaciones. Saben a qu� hora comemos. 256 00:14:30,042 --> 00:14:32,917 Vale, pero �no ven que estoy sentado solo en la mesa 257 00:14:33,000 --> 00:14:35,083 esperando a que lleguen para comer? 258 00:14:38,958 --> 00:14:39,958 Bueno, 259 00:14:40,500 --> 00:14:43,875 hemos llegado un poco antes. Y no est�s solo. 260 00:14:46,375 --> 00:14:47,625 �Cu�l has pedido? 261 00:14:47,708 --> 00:14:49,958 Domaine de la Saveur. 1945. 262 00:14:50,042 --> 00:14:51,042 �Qui�n? 263 00:14:51,750 --> 00:14:53,417 Es un vino de 80 a�os. �Quieres? 264 00:14:53,500 --> 00:14:55,333 No me gusta el vino. 265 00:14:59,167 --> 00:15:02,000 - Buenas, pap�. - Buenas, Orhan. 266 00:15:02,083 --> 00:15:05,833 Me han mandado a la otra punta del puto hotel para tener vistas. 267 00:15:05,917 --> 00:15:07,167 He tardado un siglo. 268 00:15:07,250 --> 00:15:09,208 �No ten�as una que daba al mar? 269 00:15:09,292 --> 00:15:12,292 He usado cuatro veh�culos de la habitaci�n al ascensor. 270 00:15:12,792 --> 00:15:14,042 Pero es un buen hotel. 271 00:15:14,542 --> 00:15:16,375 El v�ter calefactado ayuda a cagar. 272 00:15:16,458 --> 00:15:21,583 Necesitamos uno de esos en casa. A ti tambi�n te vendr�a bien. 273 00:15:22,458 --> 00:15:24,083 - Orhan. - Dime. 274 00:15:24,167 --> 00:15:26,250 �Qu� dice el m�dico? �Hay novedades? 275 00:15:26,333 --> 00:15:30,667 No. Fui al m�dico y me dijo que el tumor a�n es peque�o. 276 00:15:30,750 --> 00:15:33,542 �Y por qu� parece que te afecta al cerebro? 277 00:15:33,625 --> 00:15:35,708 - �Perd�n? - Estamos en la mesa. 278 00:15:35,792 --> 00:15:38,625 Contr�late un poco, �eh? T� puedes. 279 00:15:38,708 --> 00:15:41,333 - Vale. - �Verdad que s�? Esfu�rzate un poco. 280 00:15:41,417 --> 00:15:44,333 Conocemos tus problemas de salud. Muestra respeto. 281 00:15:44,417 --> 00:15:46,083 No te tengo mucho respeto, pap�. 282 00:15:47,583 --> 00:15:48,583 - Ya. - Hola. 283 00:15:48,667 --> 00:15:50,542 - Hola, hermano. - Hola, �mer. 284 00:15:51,167 --> 00:15:53,042 - Hola. - Hola. �Cu�ndo hab�is llegado? 285 00:15:54,375 --> 00:15:56,333 Pap� y yo llevamos aqu� un rato. 286 00:15:56,417 --> 00:15:58,000 - Bien. - Orhan acaba de llegar. 287 00:15:58,083 --> 00:15:59,333 Hola, hermano. 288 00:15:59,417 --> 00:16:00,667 - �mer. - Dime, pap�. 289 00:16:00,750 --> 00:16:03,208 �Has acordado esto con tus hermanos? 290 00:16:04,167 --> 00:16:05,208 �El qu�, pap�? 291 00:16:05,292 --> 00:16:08,292 �Lo de venir de uno en uno? 292 00:16:08,375 --> 00:16:10,833 Llam� a Hasan y se estaba preparando. 293 00:16:11,333 --> 00:16:12,542 De Eren no s� nada. 294 00:16:14,542 --> 00:16:16,125 �Le llamo? 295 00:16:16,208 --> 00:16:19,208 Ll�male cuando te acuerdes sin tener que preguntarme. 296 00:16:19,792 --> 00:16:21,125 Vale. 297 00:16:21,208 --> 00:16:22,250 Eso era sarcasmo. 298 00:16:22,833 --> 00:16:24,333 Sarcasmo. 299 00:16:24,417 --> 00:16:26,708 �Sarcasmo? Qu� va. �Qu� ha dicho pap�? 300 00:16:26,792 --> 00:16:30,833 Que la pr�xima vez llames antes de que �l te lo recuerde. 301 00:16:30,917 --> 00:16:31,917 �Qu� dices? 302 00:16:32,958 --> 00:16:35,625 Hola, Orhan. �mer. Melike. Hola, pap�. 303 00:16:36,250 --> 00:16:37,667 - Hola, hija m�a. - A ver. 304 00:16:38,375 --> 00:16:40,833 Dijiste que te ibas a tapar los moratones. 305 00:16:40,917 --> 00:16:42,917 - Parece que te has puesto yeso. - �Qu�? 306 00:16:43,000 --> 00:16:45,833 - Me he duchado y he bajado. - �Qu� dices? Brillas... 307 00:16:45,917 --> 00:16:48,708 Qu� va. Ser� el agua del grifo de Miami. 308 00:16:48,792 --> 00:16:50,875 - Te pega. Pareces una puta. - Gracias. 309 00:16:50,958 --> 00:16:53,292 No, no es maquillaje. Ya vale. 310 00:16:53,375 --> 00:16:55,292 - Hasan. - Es crema, pap�. En serio. 311 00:16:56,750 --> 00:16:58,083 �Te han pegado 312 00:16:58,167 --> 00:16:59,917 o es una transici�n traum�tica? 313 00:17:00,000 --> 00:17:01,292 No. Me han pegado, pap�. 314 00:17:01,375 --> 00:17:02,458 Me alegro. 315 00:17:02,542 --> 00:17:05,833 Oye, para cosas as�, ll�mame. Yo te puedo maquillar. 316 00:17:05,917 --> 00:17:09,583 - Se cree que es maquillaje. No lo es. - Llevas brillo de labios. 317 00:17:09,667 --> 00:17:13,083 Brillo... No, que no. Ya os digo, ser� el agua del grifo. 318 00:17:13,167 --> 00:17:14,708 Tiene que ser eso, s�. 319 00:17:15,208 --> 00:17:17,792 Bien. Entonces, �comemos? 320 00:17:17,875 --> 00:17:20,333 - A comer, pap�. - Venga. Qu� hambre tengo. 321 00:17:20,417 --> 00:17:21,708 Estupendo. 322 00:17:21,792 --> 00:17:22,792 �Entonces? 323 00:17:24,000 --> 00:17:27,833 Hab�is visto que Eren no est� aqu�. �Por qu� nadie dice nada? 324 00:17:27,917 --> 00:17:29,583 �Es porque me ten�is miedo 325 00:17:29,667 --> 00:17:31,583 o es que Eren ya os da igual? 326 00:17:31,667 --> 00:17:34,625 - Nos da igual. - Eren no nos da igual por lo general. 327 00:17:34,708 --> 00:17:36,917 - Buenas tardes, pap�. - Aqu� est�. 328 00:17:37,000 --> 00:17:38,542 Buenas tardes, Eren. 329 00:17:40,042 --> 00:17:42,125 - �Qu� haces, chaval? - Sentarme. 330 00:17:42,208 --> 00:17:44,375 �Y por qu� empujas la mesa? 331 00:17:44,458 --> 00:17:46,542 Aparta la silla, memo. 332 00:17:46,625 --> 00:17:47,625 Perd�n, pap�. 333 00:17:48,375 --> 00:17:50,250 Soy el �ltimo, �no? 334 00:17:50,833 --> 00:17:53,250 Puto imb�cil... Pap�, va puesto hasta las cejas. 335 00:17:53,333 --> 00:17:54,792 Me acabo de despertar. 336 00:17:54,875 --> 00:17:58,000 Hala, pues s� que has dormido, tienes los ojos roj�simos. 337 00:17:58,083 --> 00:17:59,958 - Te met�a una hostia... - Es champ�. 338 00:18:00,042 --> 00:18:01,708 Ha sido duch�ndome. 339 00:18:01,792 --> 00:18:04,667 Si no te tienes en pie. Vas dando tumbos. M�rate. 340 00:18:04,750 --> 00:18:06,333 Es que no ve�a bien. De hecho, 341 00:18:06,417 --> 00:18:09,375 me resbal� y me ca� en la ducha. Acab� en el suelo. 342 00:18:09,458 --> 00:18:12,042 �Te cambiaste de habitaci�n? Llam� y cogi� una mujer. 343 00:18:12,125 --> 00:18:13,917 Que me desmay�, digo. Ya est�. 344 00:18:14,000 --> 00:18:16,083 No has dicho eso ni mucho menos. 345 00:18:16,167 --> 00:18:18,458 No mientas. No has dicho que te desmayaras. 346 00:18:18,542 --> 00:18:20,833 Me ca� y me arrastr� a la puerta, te lo dije. 347 00:18:20,917 --> 00:18:23,958 Que puse lo de "limpia mi habitaci�n" en el pomo. 348 00:18:24,042 --> 00:18:25,542 Y que vinieron a limpiar. 349 00:18:25,625 --> 00:18:28,333 �No, chaval! �No dijiste eso! �Por qu� mientes? 350 00:18:28,417 --> 00:18:29,667 �Me tomas por lerdo? 351 00:18:29,750 --> 00:18:31,042 �Ha dicho eso, pap�? 352 00:18:31,125 --> 00:18:33,250 - �Vete a la mierda! Vale. - Ya basta. 353 00:18:33,333 --> 00:18:35,333 - Pap�, estaba con una puta. - Justo. 354 00:18:35,417 --> 00:18:38,708 - �Vete a tomar por culo! - Joder, macho. El primer d�a... 355 00:18:38,792 --> 00:18:39,792 Eren. 356 00:18:40,500 --> 00:18:42,625 - �Hab�a una puta en tu habitaci�n? - No. 357 00:18:43,375 --> 00:18:45,292 - No, pap�. - Claro que s�. 358 00:18:45,375 --> 00:18:47,333 Pap�, �te lo dir�a si hiciera eso? 359 00:18:47,417 --> 00:18:49,292 - Lo hizo, pap�. - Venga. Seguro. 360 00:18:49,375 --> 00:18:51,417 �Te disculpar�as si s� llam� a una puta? 361 00:18:51,500 --> 00:18:54,458 Si no has llamado a una puta, soy un absoluto cabr�n. 362 00:18:55,083 --> 00:18:56,167 Lo siento, pap�. 363 00:18:57,000 --> 00:18:58,125 Que no fue as�. 364 00:18:58,667 --> 00:19:00,292 - De verdad, pap�. - Que s�. 365 00:19:00,375 --> 00:19:02,000 No hab�a ninguna puta. 366 00:19:02,083 --> 00:19:04,292 Pap�, Hasan y yo llamamos a la puta. 367 00:19:04,375 --> 00:19:05,792 - �Qu�? - Ser�s cabr�n. 368 00:19:05,875 --> 00:19:07,958 - Es mentira. - �No te da verg�enza? 369 00:19:08,042 --> 00:19:10,042 Hasan. �Llamaste a una puta? 370 00:19:10,125 --> 00:19:12,333 Pap�, sigo recuper�ndome de una paliza. 371 00:19:12,417 --> 00:19:14,292 No puedo hacer esas cosas, por Dios. 372 00:19:14,375 --> 00:19:17,292 Te lo dije. Si caemos, �mer no caer� con nosotros, �eh? 373 00:19:17,375 --> 00:19:18,500 - No. - Te lo dije, �no? 374 00:19:18,583 --> 00:19:21,708 Mira, pap�. Es que qu� asco me da. �l... T�... �Qu�...? 375 00:19:21,792 --> 00:19:23,917 - Alucino contigo. - Eres un mentiroso. 376 00:19:24,000 --> 00:19:26,125 Eres un desgraciado. Eres escoria. 377 00:19:26,208 --> 00:19:27,250 - Capullo. - T�... 378 00:19:27,333 --> 00:19:29,083 - �mer. - Dime, pap�. 379 00:19:29,167 --> 00:19:30,792 - �Llamaste a una puta? - Flipo. 380 00:19:30,875 --> 00:19:32,833 �En serio crees que yo har�a eso? 381 00:19:32,917 --> 00:19:34,167 Hasan est� mintiendo. 382 00:19:34,250 --> 00:19:36,625 - �Por qu� mientes? �Capullo! - No miento. �l... 383 00:19:36,708 --> 00:19:38,000 �No discut�is, est� pap�! 384 00:19:38,083 --> 00:19:40,458 Te voy a meter la lengua por el culo. �Anormal! 385 00:19:40,542 --> 00:19:41,917 Perdona, pap�. 386 00:19:42,000 --> 00:19:43,333 Tranquilos. 387 00:19:45,667 --> 00:19:46,667 Melike. 388 00:19:47,167 --> 00:19:51,292 �Sabes qu� familias asistir�n a la reuni�n? 389 00:19:51,375 --> 00:19:53,250 No, pap�. Solo asistir�n cuatro. 390 00:19:53,333 --> 00:19:57,625 La reuni�n es para debatir c�mo pueden obtener recursos las familias. 391 00:19:57,708 --> 00:20:01,292 Tengo una ligera idea de lo que cada familia espera de nosotros. 392 00:20:02,417 --> 00:20:03,583 Bueno, a comer. 393 00:20:03,667 --> 00:20:05,792 - Pap�, vamos a comer. - S�, buena idea. 394 00:20:05,875 --> 00:20:08,000 - Soy todo o�dos, pap�. - Mira, hermano. 395 00:20:08,083 --> 00:20:10,583 Ya llegar� el momento, hijo. Paciencia. Pronto. 396 00:20:10,667 --> 00:20:12,417 Mira, chaval. Me est�s tocando... 397 00:20:12,500 --> 00:20:13,625 Hasan. 398 00:20:20,750 --> 00:20:23,167 Lo primero, quiero daros la bienvenida 399 00:20:23,250 --> 00:20:25,167 y las gracias por estar aqu�. 400 00:20:25,667 --> 00:20:29,667 Sobre todo, en una ocasi�n tan importante. 401 00:20:30,500 --> 00:20:33,917 Como todos sabemos, nuestra misi�n es establecer un campamento 402 00:20:34,000 --> 00:20:38,083 para posicionar y entrenar a milicianos para desplegarlos 403 00:20:38,167 --> 00:20:43,958 en la guerra que planeamos iniciar entre Yakutsk e Irkutsk. 404 00:20:44,042 --> 00:20:46,375 La familia Wilson montar� 405 00:20:46,458 --> 00:20:49,708 el campamento y entrenar� a la milicia. 406 00:20:50,417 --> 00:20:51,417 Se�or Wilson. 407 00:20:52,125 --> 00:20:53,583 Llegados a este punto, 408 00:20:53,667 --> 00:20:58,417 le vamos a pedir que contacte con la familia Basmacigil de Turqu�a 409 00:20:58,500 --> 00:21:02,708 para trabajar con ellos asegurando equipos especiales para la milicia. 410 00:21:02,792 --> 00:21:06,792 Ya sab�is que las dif�ciles condiciones meteorol�gicas de la regi�n 411 00:21:07,500 --> 00:21:14,042 acent�an la importancia del uso de los �ltimos equipos tecnol�gicos. 412 00:21:14,125 --> 00:21:18,000 El chaleco antibalas m�s ligero del mundo, 413 00:21:18,083 --> 00:21:21,083 en el que trabaja actualmente la familia Basmacigil, 414 00:21:21,750 --> 00:21:25,208 nos ayudar� mucho en este proyecto y en el futuro. 415 00:21:25,292 --> 00:21:27,875 Y se pondr�n en contacto con usted 416 00:21:27,958 --> 00:21:30,708 sobre este asunto en los pr�ximos d�as. 417 00:21:30,792 --> 00:21:32,542 - Se�or Wilson, le pido... - �mer. 418 00:21:33,708 --> 00:21:35,083 �mer. 419 00:21:37,208 --> 00:21:39,667 �Te sales conmigo a echar un piti? 420 00:21:39,750 --> 00:21:44,833 ...la seda de mayor calidad disponible en India. 421 00:21:44,917 --> 00:21:51,208 Por cierto, creo que es un buen momento para darle las gracias al se�or Erol. 422 00:21:52,250 --> 00:21:54,333 - Para agradecerle... - Te ha mencionado. 423 00:21:54,417 --> 00:21:58,750 ...a usted y a su maravillosa familia que nos faciliten su invento. 424 00:21:59,500 --> 00:22:03,958 El cual creemos que cambiar� el curso del mundo. 425 00:22:04,042 --> 00:22:05,042 Gracias. 426 00:22:06,000 --> 00:22:09,917 Por desgracia, el cambio de r�gimen en Afganist�n 427 00:22:10,000 --> 00:22:14,458 ha hecho imposible controlar los dep�sitos de litio de la regi�n. 428 00:22:14,542 --> 00:22:18,500 Se�or Basmacigil, aqu� es donde usted y su familia entran en juego. 429 00:22:18,583 --> 00:22:20,208 - S�. - Esperamos que usted 430 00:22:20,292 --> 00:22:22,167 se haga con los recursos subterr�neos 431 00:22:22,250 --> 00:22:23,458 en la isla de Nauru. 432 00:22:23,542 --> 00:22:26,500 Los dep�sitos de litio que saldr�n de all� 433 00:22:26,583 --> 00:22:30,167 no solo se usar�n para las instalaciones nucleares 434 00:22:30,250 --> 00:22:35,333 que construye nuestra familia sudafricana en Yakutsk, 435 00:22:35,417 --> 00:22:37,875 sino que tambi�n se usar�n 436 00:22:37,958 --> 00:22:43,917 como materia prima para las f�bricas de bater�as que el se�or Andre construir�. 437 00:22:45,000 --> 00:22:51,583 Todo esto hasta que se resuelva el caos pol�tico en Afganist�n. 438 00:22:58,250 --> 00:23:01,292 Celebremos la campa�a en Nauru de la familia Basmacigil. 439 00:23:01,375 --> 00:23:03,000 Hemos empezado fuerte. Que siga as�. 440 00:23:03,083 --> 00:23:06,083 Yo tambi�n tengo una noticia emocionante que daros. 441 00:23:06,167 --> 00:23:07,792 Quiero presentaros a alguien. 442 00:23:08,292 --> 00:23:11,000 �Es una nueva relaci�n? �Una nueva mujer? 443 00:23:11,083 --> 00:23:12,417 S�. Dilan. 444 00:23:13,583 --> 00:23:14,583 �Una mujer? 445 00:23:15,583 --> 00:23:16,583 Dilan. 446 00:23:17,417 --> 00:23:18,542 �Qu� co�o es Dilan? 447 00:23:19,125 --> 00:23:20,792 Pap� dice que es una mujer. 448 00:23:25,417 --> 00:23:27,583 ESTAMBUL 449 00:23:43,417 --> 00:23:45,417 �Qu� tal el vuelo, se�or �mer? 450 00:23:46,458 --> 00:23:49,333 - No he pegado ojo, Akif. - No me diga. �Alg�n problema? 451 00:23:49,417 --> 00:23:51,958 No. No ha pasado nada, pero no me dorm�a. 452 00:23:52,750 --> 00:23:55,375 Me voy a echar ahora. Despi�rtame en casa. 453 00:23:55,458 --> 00:23:57,042 No se duerma ahora. 454 00:23:57,125 --> 00:23:59,000 Vamos a solucionar lo del coche. 455 00:23:59,083 --> 00:24:00,292 Primero el coche. 456 00:24:01,750 --> 00:24:02,750 �Qu� del coche? 457 00:24:02,833 --> 00:24:04,875 Se acuerda del ara�azo de su coche... 458 00:24:05,625 --> 00:24:09,000 Rojo... El parachoques... El otro coche... El rojo... 459 00:24:09,542 --> 00:24:11,792 - Le dej� pintura en el parachoques. - �S�? 460 00:24:11,875 --> 00:24:14,167 - Me dijo que lo encontrase. - �Y lo has hecho? 461 00:24:15,875 --> 00:24:19,042 Claro, se�or �mer. Claro que s�. No se me escapa nada. 462 00:24:19,125 --> 00:24:21,042 Pues el t�o se te escap�, Akif. 463 00:24:21,125 --> 00:24:23,583 - O sea, era una met�fora... - �Qu�? 464 00:24:23,667 --> 00:24:25,875 Lo dije metaf�ricamente. 465 00:24:25,958 --> 00:24:28,583 "Escapar" era una met�fora. Todo es perseverar. 466 00:24:28,667 --> 00:24:30,375 Vale, pues venga. Vamos. 467 00:24:30,458 --> 00:24:32,333 Nos pilla de camino, se�or �mer. 468 00:24:32,417 --> 00:24:34,458 Una paradita y lo apa�amos. 469 00:24:34,542 --> 00:24:36,167 Pero de forma profesional. 470 00:24:36,250 --> 00:24:38,375 Luego ya le dejo en su casa. 471 00:24:38,458 --> 00:24:40,167 �Por qu� vamos a casa del t�o? 472 00:24:43,167 --> 00:24:46,042 Venga. Vamos a solucionarlo nosotros... 473 00:24:46,125 --> 00:24:49,667 �C�mo es eso que dicen? "Tomarse la justicia por su mano". 474 00:24:49,750 --> 00:24:51,292 - Lo dec�a mi padre. - �Es cerca? 475 00:24:51,375 --> 00:24:53,042 - �C�mo? - �Que si est� cerca? 476 00:24:53,125 --> 00:24:55,000 S�, s�, est� cerca. 477 00:24:57,958 --> 00:24:59,417 Bueno, pues t� tomado. 478 00:24:59,500 --> 00:25:00,875 Que aproveche, hermano. 479 00:25:00,958 --> 00:25:02,583 Sexo gratis por el ano. 480 00:25:03,917 --> 00:25:06,167 La rima es... T� tomado... Gratis... 481 00:25:06,250 --> 00:25:09,625 Bueno, t� tomado. Ahora, vamos a hablar. El tema es... 482 00:25:09,708 --> 00:25:12,583 que quer�a que esta conversaci�n fuera cara a cara. 483 00:25:12,667 --> 00:25:14,542 Oigamos su versi�n. �Qu� pas�? 484 00:25:15,333 --> 00:25:16,500 Exacto. 485 00:25:16,583 --> 00:25:18,667 Nevzat, �verdad? No quiero equivocarme. 486 00:25:18,750 --> 00:25:21,000 - S�, se�or �mer. Soy Nevzat. - Vale, Nevzat. 487 00:25:21,083 --> 00:25:23,167 Ya sabes el problema. Vamos al grano. 488 00:25:23,250 --> 00:25:25,500 Todos somos humanos, cometemos errores. 489 00:25:25,583 --> 00:25:29,542 Pero t� te diste a la fuga, Nevzat. No es lo correcto. �Lo entiendes? 490 00:25:29,625 --> 00:25:31,583 Huir te deja en muy mal lugar. 491 00:25:31,667 --> 00:25:33,167 De haberme dicho lo del ray�n 492 00:25:33,250 --> 00:25:36,375 o haberme dejado tu n�mero en el limpiaparabrisas, 493 00:25:36,458 --> 00:25:38,500 le habr�a dicho a Akif que lo dejase estar. 494 00:25:38,583 --> 00:25:40,208 Nos habr�amos ocupado nosotros. 495 00:25:40,292 --> 00:25:43,625 Pero esto me saca de quicio. �Por qu�...? �Por qu� huiste? 496 00:25:43,708 --> 00:25:45,625 No, se�or �mer. Yo no hui. 497 00:25:45,708 --> 00:25:47,333 Esper� un buen rato. 498 00:25:47,417 --> 00:25:50,375 No apareci� nadie y dej� mi n�mero bajo el limpiaparabrisas. 499 00:25:50,458 --> 00:25:53,625 S�, hab�a un n�mero. Es verdad. Dej� su n�mero, se�or �mer. 500 00:25:53,708 --> 00:25:56,042 �S�? No lo sab�a. 501 00:25:56,125 --> 00:25:59,125 Pero el parachoques est� rayado, aunque sea poco. 502 00:25:59,833 --> 00:26:02,500 Escucha, Nevzat. No me saco esto de la cabeza 503 00:26:02,583 --> 00:26:06,250 y te juro que no tiene nada que ver con el coste del arreglo. 504 00:26:06,875 --> 00:26:10,250 �Y ahora qu�? Hay que llevar el coche a un taller. 505 00:26:10,333 --> 00:26:13,000 Hay que reparar el ara�azo. �No es as�? 506 00:26:13,083 --> 00:26:14,542 Exacto, se�or �mer. 507 00:26:14,625 --> 00:26:17,583 Usted puede decidir d�nde repararlo o yo... 508 00:26:17,667 --> 00:26:20,958 Ya se han llevado el coche. El coche est� en el taller. 509 00:26:21,042 --> 00:26:22,042 �Se lo han llevado? 510 00:26:22,125 --> 00:26:24,167 - S�, se�or �mer. As� es. - �En serio? 511 00:26:25,250 --> 00:26:26,792 - No lo sab�a. - Vale. 512 00:26:26,875 --> 00:26:29,250 Llamo al t�o enseguida. 513 00:26:29,333 --> 00:26:31,750 - No es l�gico hacer esperar al coche. - D�selo. 514 00:26:31,833 --> 00:26:34,250 - Ap��alo. - Que lo hagan de inmediato. 515 00:26:34,333 --> 00:26:36,500 - �Por qu� est� esperando en el taller? - S�. 516 00:26:36,583 --> 00:26:39,708 Se�or �mer. El coche... est� arreglado. Ya est� reparado. 517 00:26:42,125 --> 00:26:43,375 No ten�a ni idea. 518 00:26:44,500 --> 00:26:45,917 Pero le has dado a mi coche. 519 00:26:46,000 --> 00:26:48,583 La reparaci�n cuesta dinero. Yo no voy a pagarlo. 520 00:26:48,667 --> 00:26:53,833 Tiene raz�n, se�or �mer. �Y si le pago la reparaci�n ahora? 521 00:26:53,917 --> 00:26:56,375 No, no cost� nada, no se pag� nada. 522 00:26:56,458 --> 00:26:58,375 No cobraron por la reparaci�n. 523 00:26:58,458 --> 00:26:59,458 �No me digas? 524 00:27:00,125 --> 00:27:02,583 - Tiene que ver el coche... - Tampoco lo sab�a. 525 00:27:02,667 --> 00:27:04,875 Supo que era su coche en cuanto lo vio. 526 00:27:04,958 --> 00:27:08,000 - �Recuerda el ara�azito? - Vale. Dale las gracias. 527 00:27:08,083 --> 00:27:10,458 Lo arregl� perfecto, no se nota nada. 528 00:27:10,542 --> 00:27:13,583 Tambi�n lav� el coche. Y le ech� ambientador dentro. 529 00:27:13,667 --> 00:27:14,833 Me dijo: "Tira". 530 00:27:14,917 --> 00:27:15,917 El t�o dec�a: 531 00:27:16,000 --> 00:27:18,375 "P�sale". Quer�a que lo llevase yo. 532 00:27:18,458 --> 00:27:20,375 - A ver si me entero. - Un diez 533 00:27:20,458 --> 00:27:22,417 - y sin cobrar. - Nevzat ara�� el coche. 534 00:27:22,500 --> 00:27:23,708 Repararon el coche. 535 00:27:23,792 --> 00:27:26,167 - S�. - El ara�azo se repar� bien. 536 00:27:26,250 --> 00:27:29,542 Enceraron el coche. Usaron ambientador. 537 00:27:29,625 --> 00:27:32,708 Pulieron los tapacubos. M�s ambientador... 538 00:27:32,792 --> 00:27:34,625 Y el t�o te dijo que le pisaras. 539 00:27:36,667 --> 00:27:39,500 �Y a qu� me traes aqu�, mam�n? 540 00:27:45,750 --> 00:27:48,792 Se�or �mer, estoy listo para hacer lo que necesite. 541 00:27:48,875 --> 00:27:50,375 Ahora mismo... Sin problema. 542 00:27:50,458 --> 00:27:52,917 Perd�nanos, hermano. Venimos a tu casa... 543 00:27:53,000 --> 00:27:55,833 Akif, �por qu� hemos venido a casa de este hombre? 544 00:27:56,792 --> 00:27:59,083 �Por qu� entramos avasallando en su casa? 545 00:27:59,875 --> 00:28:02,125 No diga eso, se�or �mer. Mi casa es su casa... 546 00:28:02,208 --> 00:28:04,333 - Venga cuando quiera. - Vale, t�o. 547 00:28:04,417 --> 00:28:07,583 Esto no tiene que ver contigo. Fin. �Se acab�! 548 00:28:07,667 --> 00:28:09,917 �Tenemos que irnos! �Verdad, Akif? 549 00:28:10,000 --> 00:28:12,083 - S�, deber�amos. - Claro, se�or �mer. 550 00:28:12,167 --> 00:28:15,708 Si es lo que quiere. Siento las molestias. 551 00:28:15,792 --> 00:28:19,542 Me alegro de que se haya resuelto. Gracias a Dios, est� resuelto. 552 00:28:19,625 --> 00:28:21,583 Se�or �mer, he tenido que aparcar lejos. 553 00:28:21,667 --> 00:28:23,917 Voy a por el coche. Espere aqu�, le llamo. 554 00:28:24,000 --> 00:28:25,208 No voy a esperar, Akif. 555 00:28:25,292 --> 00:28:28,292 Vamos juntos, cogemos el coche y nos largamos. 556 00:28:28,375 --> 00:28:30,500 - Est� bastante lejos. - �Por qu�? 557 00:28:30,583 --> 00:28:34,500 Si me dejaste en la puerta. �Por qu� has aparcado tan lejos? 558 00:28:34,583 --> 00:28:37,292 No hab�a sitio aqu�, ni un solo sitio. 559 00:28:37,375 --> 00:28:39,750 Tuve que aparcarlo lejos, hasta cog� su maleta. 560 00:28:39,833 --> 00:28:40,833 �Por qu�? 561 00:28:40,917 --> 00:28:44,167 El coche... Me daba cosa por los ladrones... �Y si se la robaban? 562 00:28:44,250 --> 00:28:47,333 Mejor prevenir... Espero que no lleve nada de valor. 563 00:28:47,417 --> 00:28:50,250 Se�or Akif, digo... Se�or �mer, puede esperar aqu�. 564 00:28:50,333 --> 00:28:54,250 Vale, t�o. Ya basta. Hemos terminado. �Que ya est�! 565 00:28:54,917 --> 00:28:56,417 �No tengo nada que decirte! 566 00:28:56,500 --> 00:28:58,833 �Lo del coche est� apa�ado! �Qu� hacemos aqu�? 567 00:28:59,667 --> 00:29:03,083 �Sabe qu�? Ya habr�a ido a por el coche. 568 00:29:03,167 --> 00:29:04,458 Se va el tiempo hablando. 569 00:29:04,542 --> 00:29:07,250 Si no hay nada m�s que hablar, sugiero que nos vayamos. 570 00:29:07,333 --> 00:29:09,958 �Si es que no hab�a nada que hablar, hostia! 571 00:29:10,042 --> 00:29:11,042 �A qu� hemos venido? 572 00:29:11,125 --> 00:29:13,625 �Acabo de volver de Estados Unidos! �De Miami! 573 00:29:13,708 --> 00:29:17,500 �Por qu� me has hecho venir? �Qu� era lo que no pod�a esperar? 574 00:29:18,292 --> 00:29:20,667 - Volvi� de Miami y... - Levanta. Nos vamos. 575 00:29:20,750 --> 00:29:21,750 Vino directo aqu�. 576 00:29:21,833 --> 00:29:25,875 Hijo de puta. �Para qu� me traes aqu�? "Tenemos que ir, se�or �mer". 577 00:29:25,958 --> 00:29:27,292 �Me cago en tus muertos! 578 00:29:27,375 --> 00:29:29,500 - Yo le ayudo. - Tiene ruedas. Ruedas. 579 00:29:40,833 --> 00:29:42,292 �Qu� co�o es esto? 580 00:29:50,833 --> 00:29:52,625 MOMENTO 581 00:30:22,125 --> 00:30:26,250 �Qu� no entiendes, Akif? Me pones de los nervios. Un reloj, co�o. 582 00:30:26,875 --> 00:30:30,083 S�, un reloj. Mira en el bolsillo de mi chaqueta. El bolsillo. 583 00:30:31,417 --> 00:30:33,917 �Qu� cojones m�s te da qu� reloj sea, macho? 584 00:30:34,000 --> 00:30:36,958 Si encuentras uno, m�ndame una foto. Ya est�. 585 00:30:37,042 --> 00:30:39,667 Deja de agobiarte. Para ya de decir reloj. 586 00:30:39,750 --> 00:30:41,792 Yo tambi�n estoy de los nervios. Basta. 587 00:30:41,875 --> 00:30:45,792 Encuentra el reloj y m�ndame una foto. Date prisa. Estoy esperando. 588 00:30:59,250 --> 00:31:02,333 Aqu� est� la foto. Es la misma hora. La 1:31. 589 00:31:06,708 --> 00:31:08,292 La 1:31. S�. 590 00:31:08,375 --> 00:31:09,375 Ahora, 591 00:31:10,042 --> 00:31:11,167 vamos a pensar. 592 00:31:11,250 --> 00:31:14,042 Quiero o�r la opini�n de todos. 593 00:31:14,125 --> 00:31:15,583 Pap�, silencia el m�vil. 594 00:31:15,667 --> 00:31:17,958 �Qu�? No te entiendo. Expl�cate. 595 00:31:18,042 --> 00:31:21,042 Podr�a sonar. Igual no deber�a sonar en la reuni�n. 596 00:31:21,125 --> 00:31:22,625 �Te lo pongo en silencio? 597 00:31:22,708 --> 00:31:27,083 �Se os ocurre una explicaci�n l�gica? �Qui�n est� detr�s de esto? 598 00:31:27,167 --> 00:31:28,333 La 1:31. 599 00:31:29,167 --> 00:31:30,667 La 1:31. 600 00:31:31,250 --> 00:31:33,250 �Qu� significa esto? 601 00:31:33,333 --> 00:31:35,625 La 1:31. Treinta... 602 00:31:36,708 --> 00:31:37,875 �Cojo? 603 00:31:37,958 --> 00:31:39,125 No. 604 00:31:40,000 --> 00:31:41,375 Diez, tres, uno. 605 00:31:41,958 --> 00:31:43,375 - Son coordenadas. - �Qu�? 606 00:31:43,458 --> 00:31:44,875 - Coordenadas. - �Por qu�? 607 00:31:44,958 --> 00:31:50,333 Soy creativo, ya sabes. Las longitudes y las latitudes dan coordenadas. 608 00:31:50,417 --> 00:31:53,125 Primero pens� en el c�digo morse al ver los puntos, 609 00:31:53,208 --> 00:31:56,208 me plante� todas las posibilidades, pero no es morse. 610 00:31:56,292 --> 00:31:59,833 �Por qu�? Porque el morse combina puntos y rayas. 611 00:31:59,917 --> 00:32:03,417 Me planteo todas las posibilidades. Si es una secuencia de ceros 612 00:32:03,500 --> 00:32:06,042 o una matriz, podr�a ser una contrase�a. 613 00:32:06,125 --> 00:32:07,583 Pero es una coordenada. 614 00:32:07,667 --> 00:32:10,208 - Tiene sentido. - Leon comprob� las coordenadas, 615 00:32:10,292 --> 00:32:11,792 - pero no sali� nada. - Exacto. 616 00:32:13,083 --> 00:32:14,500 Ciento treinta y uno. 617 00:32:14,583 --> 00:32:16,417 �Y si multiplicas, sumas o restas? 618 00:32:16,500 --> 00:32:18,000 �No da nada? 619 00:32:18,083 --> 00:32:20,417 Leon ha comprobado todo, 620 00:32:20,500 --> 00:32:22,708 pero como el reloj de Orhan funciona... 621 00:32:22,792 --> 00:32:24,542 - S�. - ...no podemos calcular. 622 00:32:25,042 --> 00:32:26,250 Cierto. 623 00:32:26,333 --> 00:32:28,583 - S�. El reloj de Orhan funciona. - S�. 624 00:32:28,667 --> 00:32:31,000 Estos no funcionan, pero el reloj de Orhan s�. 625 00:32:31,083 --> 00:32:34,125 �Es un mensaje? �Qu� significa? 626 00:32:34,208 --> 00:32:37,833 �Por qu�? �Por qu� funciona el reloj de Orhan? 627 00:32:37,917 --> 00:32:39,583 Porque lo he arreglado. 628 00:32:41,083 --> 00:32:42,167 �Lo has arreglado? 629 00:32:42,250 --> 00:32:45,500 S�. No funcionaba cuando lo encontr� y lo he arreglado. 630 00:32:45,583 --> 00:32:47,667 �No pensaste en por qu� acab� en tu bolsillo? 631 00:32:47,750 --> 00:32:50,167 �Solo se te ocurri� arreglarlo? 632 00:32:50,250 --> 00:32:53,000 Pues s�. �Qu� hago si no? �Lo vendo como Eren? 633 00:32:53,083 --> 00:32:55,583 �Eren? �Has vendido tu reloj? 634 00:32:55,667 --> 00:32:57,167 Te juro que no, pap�. 635 00:32:57,250 --> 00:32:59,500 No mientas. Te pregunt� d�nde estaba el reloj. 636 00:32:59,583 --> 00:33:01,208 - No lo ten�as. - No lo tengo. 637 00:33:01,292 --> 00:33:02,667 - Porque lo vendiste. - No. 638 00:33:02,750 --> 00:33:04,625 - �Qu� hiciste con �l? - No ten�a. 639 00:33:04,708 --> 00:33:05,917 - �Eren! - Dime, pap�. 640 00:33:06,000 --> 00:33:08,583 - �Y tu reloj, hijo? - Nadie me dio un reloj, pap�. 641 00:33:08,667 --> 00:33:10,125 A ninguno nos lo dieron. 642 00:33:10,208 --> 00:33:12,333 Nos los dejaron para que los encontr�semos. 643 00:33:12,417 --> 00:33:14,625 El m�o aqu�, el suyo all�. Uno en una revista. 644 00:33:14,708 --> 00:33:17,792 Melike lo ten�a en el bolsillo del culo, literalmente. 645 00:33:17,875 --> 00:33:22,250 Cari�o, �no notaste nada? �C�mo es posible? 646 00:33:22,333 --> 00:33:24,667 No se enterar�a ni de que la est�n follando. 647 00:33:24,750 --> 00:33:26,000 - �T�o! - �Por Dios! 648 00:33:26,083 --> 00:33:27,083 �Qu�? 649 00:33:28,250 --> 00:33:30,625 �Qui�n co�o llama ahora? �Estamos reunidos! 650 00:33:30,708 --> 00:33:33,625 - �Es una reuni�n! - Es Akif. Tengo que coger, pap�. 651 00:33:35,583 --> 00:33:37,250 Hola. Dime, Akif. 652 00:33:38,042 --> 00:33:40,250 Estoy reunido. �Tienes algo bueno? 653 00:33:41,750 --> 00:33:44,000 �En serio? �De qu� a�o? �Del 74? 654 00:33:45,167 --> 00:33:47,750 - �Cu�nto? - �mer. �mer. 655 00:33:47,833 --> 00:33:50,000 - No. �Las ventanillas son planas? - ��mer! 656 00:33:50,083 --> 00:33:52,792 - No. �Un Escarabajo? - ��mer, cuelga! �Estamos reunidos! 657 00:33:52,875 --> 00:33:55,583 - Vale, blanco perla. Ese es el color. - �m... 658 00:33:55,667 --> 00:33:58,125 - Tiene luces de freno peque�as. Vale. - ��mer! 659 00:33:58,208 --> 00:34:01,167 Vale, pap�. Que me has dicho que cogiera. Ya cuelgo. 660 00:34:01,250 --> 00:34:04,042 - S�. - S�. �Por d�nde �bamos? 661 00:34:04,125 --> 00:34:07,417 Pero �qu� dices, tarado? �Si no hemos avanzado nada! 662 00:34:08,417 --> 00:34:11,792 - Orhan, �qu� haces? - Mi reloj ten�a un problema. 663 00:34:11,875 --> 00:34:13,750 Podr�a abrirlo y quitarle la pila. 664 00:34:13,833 --> 00:34:15,625 Lo rompo y lo pongo a la 1:31. 665 00:34:15,708 --> 00:34:18,500 Orhan, el problema no es el reloj en s�. 666 00:34:19,167 --> 00:34:20,417 Pap�. 667 00:34:20,500 --> 00:34:22,958 �Por qu� a Eren no le dejaron uno? 668 00:34:23,833 --> 00:34:25,458 - No lo s�, hijo. - O sea... 669 00:34:26,000 --> 00:34:28,875 - Hasan, �has cogido mi reloj? - �Por qu� iba a cogerlo? 670 00:34:29,542 --> 00:34:31,792 Has dicho que no te dejaron ninguno. 671 00:34:31,875 --> 00:34:34,875 Eso no fue lo que pas�. Escucha, Hasan. 672 00:34:34,958 --> 00:34:36,458 Vinimos juntos en coche, �no? 673 00:34:36,542 --> 00:34:38,125 - S�. - S�, as� es. 674 00:34:38,208 --> 00:34:40,625 Me refiero, como vinimos en el mismo coche, 675 00:34:40,708 --> 00:34:44,083 el reloj en la revista a lo mejor era para m�. 676 00:34:44,167 --> 00:34:45,958 - �S� o no? Di. - No. Imposible. 677 00:34:46,042 --> 00:34:48,583 - �bamos en el mismo coche. - Que s�, imb�cil. 678 00:34:48,667 --> 00:34:50,833 - Digo que... - Era mi coche, gilipollas. 679 00:34:50,917 --> 00:34:53,458 Te voy a enterrar aqu� y ahora. 680 00:34:53,542 --> 00:34:55,750 Contesta. �Es una posibilidad o no? 681 00:34:55,833 --> 00:34:58,042 �Era mi coche, capullo! Era para m�. 682 00:34:58,125 --> 00:34:59,417 No me hables as�. 683 00:34:59,500 --> 00:35:01,667 Me cargo al que me lo quit�. Delante de pap�... 684 00:35:01,750 --> 00:35:05,042 �A tomar por culo ya todos! �Largo! �T� tambi�n! �Fuera! 685 00:35:05,125 --> 00:35:06,208 - �Yo? - �Todos! 686 00:35:06,292 --> 00:35:07,875 Mira lo que le haces a pap�. 687 00:35:07,958 --> 00:35:08,958 �Qu� te pasa? 688 00:35:09,042 --> 00:35:11,458 - �Melike! - Estoy aqu�, pap�. 689 00:35:11,542 --> 00:35:14,250 Melike, cari�o. Investiga esto. 690 00:35:14,333 --> 00:35:16,042 Busca a criptoanalistas... 691 00:35:16,125 --> 00:35:18,792 No estoy seguro. Llega al fondo de este asunto. 692 00:35:18,875 --> 00:35:21,250 Hay que descifrar el c�digo. Es importante. 693 00:35:21,333 --> 00:35:22,333 Vale, pap�. 694 00:35:23,375 --> 00:35:26,083 - Ya no s� ni qu� estaba pensando. - Exacto. 695 00:35:28,917 --> 00:35:31,625 - �Qu� haces a�n aqu�, Orhan? - �Ad�nde voy a ir? 696 00:35:32,792 --> 00:35:34,792 Perfecto. Pues qu�date ah�, hijo. 697 00:35:35,458 --> 00:35:37,167 No tienen remedio, pap�. 698 00:35:41,625 --> 00:35:42,667 Ersin. Hola. 699 00:35:43,667 --> 00:35:47,708 �Has hablado con el representante consular de Nauru? 700 00:35:48,750 --> 00:35:52,417 Solo hay un c�nsul, se�or Erol. Ugur T�remen. Tengo su expediente. 701 00:35:52,500 --> 00:35:54,583 Estupendo. Muchas gracias. 702 00:35:55,333 --> 00:35:57,125 El plan es el siguiente. 703 00:35:57,208 --> 00:36:03,792 Le dir� a Hasan, Eren y �mer que le inviten a cenar y a un buen vino. 704 00:36:03,875 --> 00:36:06,333 Le pondr�s en contacto con los chicos, �verdad? 705 00:36:06,417 --> 00:36:07,833 Claro, se�or. Enseguida. 706 00:36:07,917 --> 00:36:09,000 Vale, gracias. 707 00:36:13,083 --> 00:36:16,833 Mira. Lleva una semana con la boca abierta. 708 00:36:16,917 --> 00:36:19,833 - �De qui�n hablas? - De Ceil�n. Me refer�a a Ceil�n. 709 00:36:20,375 --> 00:36:23,542 La perra est� enferma. Deber�amos llamar al veterinario. 710 00:36:24,458 --> 00:36:25,708 No va a servir de nada. 711 00:36:25,792 --> 00:36:27,833 No durar� mucho. Morir� en unos d�as. 712 00:36:31,500 --> 00:36:32,542 Ya. 713 00:36:34,875 --> 00:36:36,125 Pap�. 714 00:36:36,208 --> 00:36:38,208 �Puedo cambiar de tema? 715 00:36:38,292 --> 00:36:39,333 S�, Orhan. 716 00:36:40,167 --> 00:36:42,750 Tu futura esposa esta... 717 00:36:43,292 --> 00:36:45,208 �C�mo que "futura esposa"? 718 00:36:45,292 --> 00:36:47,917 Te pregunt� en el avi�n. Mencionaste a una mujer. 719 00:36:48,000 --> 00:36:49,167 S�. 720 00:36:49,250 --> 00:36:50,917 Supongo que es joven. 721 00:36:51,625 --> 00:36:53,833 - �Qu� quieres decir? - �Es joven? 722 00:36:53,917 --> 00:36:56,458 - �Por qu� lo preguntas? - �Es joven? �S� o no? 723 00:36:56,542 --> 00:36:59,167 - �Por qu� preguntas? - No te cases con una joven. 724 00:37:00,542 --> 00:37:01,958 �Tienes una foto suya? 725 00:37:03,000 --> 00:37:04,792 - S�. - �Puedo verla? 726 00:37:18,958 --> 00:37:20,000 Ostras. 727 00:37:20,875 --> 00:37:21,875 �Qu�? 728 00:37:23,833 --> 00:37:26,792 - Madre m�a, t�o. - �Qu� pasa, hijo? 729 00:37:28,250 --> 00:37:30,542 - �Guau! - �Qu� pasa? 730 00:37:30,625 --> 00:37:31,667 Es incre�ble. 731 00:37:32,458 --> 00:37:33,958 Qu� fuerte, t�o. 732 00:37:37,375 --> 00:37:40,000 - Orhan, �qu� pasa? - Espera un segundo, pap�. 733 00:37:40,625 --> 00:37:41,625 Estoy sudando. 734 00:37:45,542 --> 00:37:46,542 Pap�. 735 00:37:47,583 --> 00:37:48,750 Se la van a follar. 736 00:37:48,833 --> 00:37:50,083 Pero �qu� dices, hijo? 737 00:37:50,167 --> 00:37:54,083 Lo siento, pap�. Pero estos se la van a follar. 738 00:37:54,583 --> 00:37:56,292 - �Qui�nes? - Eren. 739 00:37:58,125 --> 00:38:01,292 Hasan quiz�. �mer es introvertido, dudo que lo intente. 740 00:38:01,958 --> 00:38:03,500 Yo, aunque quisiera, no podr�a. 741 00:38:03,583 --> 00:38:05,542 �Por qu� querr�as hacer eso? 742 00:38:05,625 --> 00:38:08,750 Eren podr�a hacerlo. Dalo por hecho, pap�. 743 00:38:09,500 --> 00:38:12,625 Va a ser inc�modo. Muy inc�modo. 744 00:38:12,708 --> 00:38:14,958 Imagina que est�s durmiendo en la cama 745 00:38:15,042 --> 00:38:17,750 mientras Eren se tira a tu chica en el anexo. 746 00:38:18,500 --> 00:38:20,792 Dios no lo quiera, pero todo es posible. 747 00:38:21,625 --> 00:38:23,917 Ser�a el fin de la familia Basmacigil. 748 00:38:24,000 --> 00:38:25,500 Estar�amos acabados. 749 00:38:25,583 --> 00:38:27,667 Por favor, pi�nsatelo. 750 00:38:28,583 --> 00:38:30,458 Eren se la va a intentar follar. 751 00:38:32,917 --> 00:38:37,375 �De qu� anexo hablas? �La casa de invitados? 752 00:38:38,208 --> 00:38:40,042 Solo era un ejemplo, pap�. 753 00:38:40,125 --> 00:38:42,125 Tenemos 24 hect�reas. Puede follar donde... 754 00:38:42,208 --> 00:38:43,542 - Orhan. - Dime, pap�. 755 00:38:43,625 --> 00:38:46,375 �Vas a las revisiones? �Te tomas las pastillas? 756 00:38:47,583 --> 00:38:48,958 No me tomo nada. 757 00:38:49,042 --> 00:38:50,042 Vale. 758 00:38:50,958 --> 00:38:54,125 Mira, hijo. Yo soy tu padre y soy comprensivo contigo, 759 00:38:54,208 --> 00:38:57,458 pero, si le dices eso a otro, te pueden pegar un tiro. 760 00:38:57,542 --> 00:38:58,750 - Ya. - Porque no saben 761 00:38:58,833 --> 00:39:01,167 lo del tumor cerebral, �verdad? 762 00:39:02,000 --> 00:39:05,833 Lo que quiero decir es que esas pastillas te ayudan a comunicarte. 763 00:39:05,917 --> 00:39:09,625 Te permiten comunicarte adecuadamente. �Me entiendes, hijo? 764 00:39:09,708 --> 00:39:11,583 - S�, pap�. - Vale, cari�o. 765 00:39:12,958 --> 00:39:14,125 Vale. 766 00:39:16,000 --> 00:39:17,667 Esa es mi chica. Buena chica. 767 00:39:21,167 --> 00:39:23,833 �T� qu� opinas, Kaan? �Qu� le pasa? 768 00:39:23,917 --> 00:39:26,750 La pobre respira por la boca �ltimamente. 769 00:39:26,833 --> 00:39:30,875 Se�or Erol, no se preocupe. Se pondr� bien. Se est� haciendo mayor. 770 00:39:30,958 --> 00:39:33,042 Por lo dem�s, est� bien. 771 00:39:33,125 --> 00:39:34,250 Pero, como le digo, 772 00:39:34,333 --> 00:39:36,417 es mejor no darle tantas chuches. 773 00:39:36,500 --> 00:39:38,625 - Vaya por Dios. - No debe comer dulce. 774 00:39:38,708 --> 00:39:40,458 - Es importante, �vale? - Cierto. 775 00:39:40,542 --> 00:39:43,167 Mi padre siempre les da barquillos de chocolate. 776 00:39:43,250 --> 00:39:44,250 Est�n enganchados. 777 00:39:44,333 --> 00:39:46,125 La misma marca. Solo comen eso. 778 00:39:46,208 --> 00:39:48,417 S�, hijo. Vosotros de ni�os erais igual. 779 00:39:48,500 --> 00:39:51,333 "Pap�, quiero un barquillo. D�melo". Solo dec�ais eso. 780 00:39:51,417 --> 00:39:54,250 Crecieron a base de barquillos. 781 00:39:54,333 --> 00:39:56,750 - �A que s�? - �Qu� dice el veterinario? �Est� bien? 782 00:39:56,833 --> 00:39:58,917 S�, est� bien. Dice que es la edad. 783 00:39:59,000 --> 00:40:01,875 Pero est� bien. M�rala. Es que m�rala. 784 00:40:02,417 --> 00:40:04,167 Oye, pap�, una cosa. 785 00:40:05,125 --> 00:40:08,333 Igual no es bueno precipitarse con la operaci�n de Nauru, �no? 786 00:40:09,125 --> 00:40:10,244 �Por qu� lo dices? 787 00:40:10,284 --> 00:40:12,833 Bueno... S� que has hablado con el c�nsul. 788 00:40:13,875 --> 00:40:16,458 �Por qu� crees que Nauru es tan importante? 789 00:40:16,542 --> 00:40:17,542 Quiero decir... 790 00:40:18,708 --> 00:40:20,542 Los relojes me preocupan, pap�. 791 00:40:22,333 --> 00:40:24,000 Algo no cuadra. 792 00:40:26,958 --> 00:40:28,875 �De qui�n es ese territorio, pap�? 793 00:40:34,042 --> 00:40:38,042 �De qui�n ser�, mi chica? �Qui�n puede ser, cosita? 63463

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.