All language subtitles for The Steagle 1971-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:28,001 --> 00:02:31,617 I want to write to you, Hal Bumbum. 2 00:02:32,043 --> 00:02:33,377 Yes, sweetie. 3 00:02:33,418 --> 00:02:34,486 I love you. 4 00:02:35,209 --> 00:02:36,791 I will never forget you. 5 00:02:37,293 --> 00:02:39,158 Why will you never forget me? 6 00:02:39,568 --> 00:02:41,143 Because you talked to me. 7 00:02:48,542 --> 00:02:50,789 There's no smoking in this car. 8 00:03:20,785 --> 00:03:22,341 Hi, how's it going? 9 00:03:22,365 --> 00:03:24,009 As good as can be expected. 10 00:03:24,579 --> 00:03:25,680 Hey, 11 00:03:25,705 --> 00:03:28,261 you won't happen to remember what they call that football team? 12 00:03:28,285 --> 00:03:31,380 They made between the Eagles and some other team during the war. 13 00:03:31,404 --> 00:03:33,740 They made a merger. 14 00:03:33,764 --> 00:03:34,896 Which war? 15 00:03:35,159 --> 00:03:36,495 World War II. 16 00:03:36,519 --> 00:03:37,615 The war we won. 17 00:03:37,639 --> 00:03:38,814 No, I was too young. 18 00:03:38,838 --> 00:03:39,907 They got me for Korea. 19 00:03:39,931 --> 00:03:41,134 Was that a war? 20 00:03:54,952 --> 00:03:57,943 Hey, you won't happen to remember what they call that team? 21 00:03:58,202 --> 00:03:59,527 They made it up during the war. 22 00:04:02,686 --> 00:04:04,981 The merger was between the Philadelphia Eagles 23 00:04:05,005 --> 00:04:07,565 and the Pittsburgh Steelers in 1943. 24 00:04:08,285 --> 00:04:10,851 Officially they were called the Phil Pitt Eagles. 25 00:04:11,660 --> 00:04:14,662 But sports writers referred to them by Portmanteau, 26 00:04:14,867 --> 00:04:16,003 the Steagles. 27 00:04:16,034 --> 00:04:17,065 Yeah. 28 00:04:17,090 --> 00:04:20,314 Five wins, four losses, one tie. 29 00:04:20,617 --> 00:04:22,164 And then they were dissolved. 30 00:04:22,700 --> 00:04:25,350 The coaches were Greasy Neal and Walt Keesley. 31 00:04:25,375 --> 00:04:28,530 The quarterbacks were Ben Kish, Ted Lowe, Leroy Zimmerman, 32 00:04:28,991 --> 00:04:32,176 Bob Thurman, and Allie Sherman. 33 00:04:51,532 --> 00:04:52,692 Hi, Rit. 34 00:04:53,115 --> 00:04:54,321 Hi. 35 00:04:54,345 --> 00:04:55,764 Hello. 36 00:04:55,816 --> 00:04:56,881 How's everything? 37 00:04:56,905 --> 00:04:57,934 Oh, fine. 38 00:04:57,958 --> 00:04:59,219 - It's fine. - Good. 39 00:05:17,737 --> 00:05:19,731 Sandy, don't butter your bread in the air, dear. 40 00:05:25,445 --> 00:05:27,287 You haven't said a word about the convention. 41 00:05:27,311 --> 00:05:28,394 Didn't it go well? 42 00:05:28,612 --> 00:05:29,712 It was fine. 43 00:05:29,736 --> 00:05:31,264 No excitement, but fine. 44 00:05:31,736 --> 00:05:33,456 I met a few good people there. 45 00:05:34,944 --> 00:05:37,263 Good person from Stanford and one from Berkeley. 46 00:05:40,498 --> 00:05:42,372 How'd you like to live in California? 47 00:05:48,626 --> 00:05:50,255 Well, if it's what you want, isn't it? 48 00:05:50,279 --> 00:05:52,162 - It's a good move. - Don't sell it short. 49 00:05:54,068 --> 00:05:56,146 I'm not selling anything short. 50 00:05:56,193 --> 00:05:58,253 I just might phone you one day and say, let's go. 51 00:05:58,276 --> 00:06:00,569 Everybody out to California! 52 00:06:00,593 --> 00:06:02,418 Can we fly there? Alberts can fly there. 53 00:06:02,442 --> 00:06:03,473 What's an Alberts? 54 00:06:03,497 --> 00:06:04,917 Probably doesn't like to fly, Sandy. 55 00:06:04,941 --> 00:06:06,023 You know that. 56 00:06:06,047 --> 00:06:07,658 It's alright. 57 00:06:07,691 --> 00:06:11,022 Communist China formally protested to India today against 58 00:06:11,067 --> 00:06:14,449 massive attacks by Indian forces near the Tibetan border. 59 00:06:14,816 --> 00:06:16,201 According to Xinhua, 60 00:06:16,225 --> 00:06:18,292 the official Chinese Communist News Agency, 61 00:06:18,316 --> 00:06:19,695 casualties have been heavy. 62 00:06:20,258 --> 00:06:22,174 What are you looking for? 63 00:06:22,198 --> 00:06:24,429 I can't find all of my Marla monographs. 64 00:06:24,454 --> 00:06:25,495 Did you look in the car? 65 00:06:25,520 --> 00:06:27,333 Nothing left in the car, isn't it? 66 00:06:27,357 --> 00:06:29,836 Are you sure you didn't leave them somewhere, Professor? 67 00:06:31,350 --> 00:06:33,007 All men are brothers. 68 00:06:34,564 --> 00:06:38,111 You know what? I'll leave six pages from the middle of a monograph in Marla. 69 00:06:38,398 --> 00:06:39,490 Don't ask me. 70 00:06:39,523 --> 00:06:41,345 You look carefully in the car. 71 00:06:41,370 --> 00:06:42,594 Maybe slipped in to the floor. 72 00:06:46,438 --> 00:06:47,518 Where are you going? 73 00:06:47,715 --> 00:06:49,246 I'll look in the car again. 74 00:06:49,397 --> 00:06:51,774 President Kennedy is suffering from a mild... 75 00:06:51,813 --> 00:06:52,865 Carefully. 76 00:06:53,355 --> 00:06:55,396 Can't it wait until the morning? 77 00:06:56,320 --> 00:06:58,912 ... to fly back to Washington from Chicago. 78 00:06:59,812 --> 00:07:03,079 ...some speculation about possible urgent business here, 79 00:07:03,104 --> 00:07:04,680 that require his attention. 80 00:07:05,062 --> 00:07:08,409 There was even one report that he did not really have a cold. 81 00:07:08,686 --> 00:07:10,489 But the White House did not say. 82 00:07:52,933 --> 00:07:54,534 Strike! 83 00:07:59,933 --> 00:08:03,855 ... could say, emotional opportunity, and liberal benefits. 84 00:08:04,807 --> 00:08:06,806 In the bulletin I've just been handed, 85 00:08:06,978 --> 00:08:08,141 It's not there. 86 00:08:08,166 --> 00:08:09,206 Shh, listen. 87 00:08:09,230 --> 00:08:11,604 The President of the United States will address the nation 88 00:08:11,628 --> 00:08:14,045 over all major television and radio networks 89 00:08:14,069 --> 00:08:17,003 tomorrow at 7 p.m. Eastern Standard Time. 90 00:08:17,338 --> 00:08:20,827 In a matter of urgent concerns of all the people of the free world. 91 00:08:21,005 --> 00:08:22,690 Do you have any idea what it's about? 92 00:08:22,722 --> 00:08:23,781 In sports... 93 00:08:23,805 --> 00:08:25,129 Who knows? 94 00:08:25,153 --> 00:08:27,483 Cuba, the Russians... 95 00:08:28,607 --> 00:08:29,807 the yellow pillows, 96 00:08:30,005 --> 00:08:31,027 the leading college game. 97 00:08:31,222 --> 00:08:32,537 Take your choice. 98 00:08:33,305 --> 00:08:34,908 Sounds so serious. 99 00:08:35,222 --> 00:08:37,379 Everything out of Washington sounds serious. 100 00:08:37,987 --> 00:08:39,242 That's their job, 101 00:08:40,062 --> 00:08:42,204 to make the world serious about democracy. 102 00:08:43,596 --> 00:08:46,346 I wouldn't worry about it.. 103 00:08:46,553 --> 00:08:49,189 Harvard, 36, Columbia 14... 104 00:08:51,084 --> 00:08:55,445 36 to 14, Jesus, what's happening to the world. 105 00:09:21,662 --> 00:09:23,840 You think it's really as serious as it sounds? 106 00:09:24,220 --> 00:09:25,309 We'll know tomorrow. 107 00:09:30,262 --> 00:09:32,226 You think I should let the kids listen? 108 00:09:33,674 --> 00:09:34,898 Harold? 109 00:09:34,925 --> 00:09:36,444 Hm? 110 00:09:39,216 --> 00:09:40,266 What? 111 00:09:40,299 --> 00:09:41,892 Think I should let the children listen? 112 00:09:42,966 --> 00:09:44,202 If they want to, why not? 113 00:09:44,591 --> 00:09:46,467 I doubt they'll sit through it all anyway. 114 00:09:47,376 --> 00:09:48,537 Lily adores it. 115 00:09:50,174 --> 00:09:51,269 Looking at it. 116 00:09:51,294 --> 00:09:52,768 Not to listen to it. 117 00:09:54,132 --> 00:09:55,356 Stop worrying, Rita. 118 00:10:39,670 --> 00:10:40,786 Good night. 119 00:10:42,516 --> 00:10:43,757 I thought you were there. 120 00:10:44,556 --> 00:10:45,733 I am here. 121 00:10:46,287 --> 00:10:47,452 I meant your face. 122 00:10:48,502 --> 00:10:49,870 My face is here. 123 00:10:53,335 --> 00:10:55,469 Can you go to sleep with those things in your hair? 124 00:10:55,998 --> 00:10:57,905 I have no time to set it in the morning. 125 00:10:57,930 --> 00:11:00,927 I'd like to look like something at lunch for a change. 126 00:11:01,514 --> 00:11:02,514 Does it bother you? 127 00:11:02,539 --> 00:11:04,830 No. I just thought it might bother you. 128 00:11:05,710 --> 00:11:07,237 No, it doesn't bother me. 129 00:11:07,459 --> 00:11:08,504 Oh. 130 00:11:08,630 --> 00:11:09,663 Okay. 131 00:11:09,959 --> 00:11:11,001 Good night. 132 00:11:21,041 --> 00:11:22,138 Oh. 133 00:11:51,994 --> 00:11:56,563 On September 22, 1598, in Hogsden Field, 134 00:11:57,109 --> 00:12:00,368 he killed an actor in Henslaw's company in a duel. 135 00:12:00,663 --> 00:12:02,642 The loser was Gabriel Spencer. 136 00:12:04,163 --> 00:12:07,157 Johnson was charged with manslaughter and while in jail, 137 00:12:07,182 --> 00:12:09,314 converted to the Church of Rome. 138 00:12:12,013 --> 00:12:14,430 After being imprisoned for a short while, 139 00:12:14,454 --> 00:12:16,931 he was released by benefit of clergy, 140 00:12:17,411 --> 00:12:19,000 forfeited his goods and chattel, 141 00:12:19,024 --> 00:12:21,047 and was branded on the left thumb. 142 00:12:27,995 --> 00:12:30,676 Dr. Plymile, Dr. Plymile, how are you? 143 00:12:30,701 --> 00:12:32,447 - Alright. - Harold White. 144 00:12:32,928 --> 00:12:35,896 We served together on the instructional council last month. 145 00:12:36,466 --> 00:12:37,587 Oh. 146 00:12:37,765 --> 00:12:39,411 Oh, yes, how are you, Weiss? 147 00:12:39,436 --> 00:12:41,387 Fine, fine, thank you, sir. 148 00:12:41,411 --> 00:12:42,424 And you? 149 00:12:44,166 --> 00:12:45,933 When are you going to Africa? 150 00:12:46,326 --> 00:12:47,689 Going to pick who? 151 00:12:48,993 --> 00:12:50,843 No. Um, 152 00:12:50,868 --> 00:12:55,198 When are you going to Africa, sir? 153 00:12:55,242 --> 00:12:57,427 Next month, if I can get everything set up. 154 00:12:57,451 --> 00:12:59,784 Well, you will if I know you, sir. 155 00:12:59,825 --> 00:13:01,658 I will or I'll know the reasons why. 156 00:13:01,692 --> 00:13:03,333 Come around before I leave. 157 00:13:03,358 --> 00:13:05,119 Yes, I will. Thank you, sir. 158 00:13:05,491 --> 00:13:08,805 Oh, if you're looking for Dr. Payne, he's over there next to Dr. McGuire. 159 00:13:08,991 --> 00:13:10,507 Oh. Oh, yes. 160 00:13:10,705 --> 00:13:12,710 I see them. Thank you. 161 00:13:13,245 --> 00:13:15,072 Nice to see you again, Weiss. 162 00:13:15,532 --> 00:13:16,537 Good luck. 163 00:13:18,406 --> 00:13:19,603 Good luck to you, sir. 164 00:13:20,824 --> 00:13:21,939 Nickelhead. 165 00:13:23,677 --> 00:13:24,924 Brown nose. 166 00:13:24,948 --> 00:13:27,260 wouldn't exactly hurt your cause. 167 00:13:27,624 --> 00:13:28,748 It wouldn't help. 168 00:13:29,322 --> 00:13:31,558 You seen right in the game on that thing. 169 00:13:31,908 --> 00:13:33,370 My doorknob hits better. 170 00:13:33,394 --> 00:13:35,758 What do you want to bet he shows up at the interdisciplinary 171 00:13:35,781 --> 00:13:37,954 this afternoon and we go through the whole thing again? 172 00:13:37,979 --> 00:13:39,555 You know he doesn't see too well either? 173 00:13:40,195 --> 00:13:41,300 Where's it being held? 174 00:13:41,530 --> 00:13:42,631 On the island. 175 00:13:45,572 --> 00:13:48,028 You can meet some very good people at those functions, 176 00:13:48,053 --> 00:13:49,749 people you may not meet for years. 177 00:13:50,029 --> 00:13:51,097 Not me. 178 00:13:51,121 --> 00:13:52,257 I've got a rich game. 179 00:13:52,281 --> 00:13:53,892 Maxie. 180 00:13:54,154 --> 00:13:55,939 An incurable provincial. 181 00:13:57,033 --> 00:14:01,000 That's because I thought the whole point of teaching is the time off. 182 00:14:01,162 --> 00:14:02,606 The time to play. 183 00:14:03,434 --> 00:14:05,041 How many jobs do you have now? 184 00:14:05,070 --> 00:14:07,265 - Six? - Three. 185 00:14:07,987 --> 00:14:09,460 Hash, you're a pest. 186 00:14:09,484 --> 00:14:11,294 You go to your church, I go to mine. 187 00:14:12,944 --> 00:14:14,671 You're going t miss the President's speech, 188 00:14:15,229 --> 00:14:17,244 which shows me your sense of priorities. 189 00:14:17,268 --> 00:14:18,941 I'll get it in the car on the way home. 190 00:14:18,986 --> 00:14:20,822 It has one of those radios you know. 191 00:14:20,944 --> 00:14:22,855 You think it's as serious as it sounds? 192 00:14:23,544 --> 00:14:25,251 How do I know? I'm not on the hotline. 193 00:14:25,276 --> 00:14:27,119 How come you asked the same questions as Rita 194 00:14:27,143 --> 00:14:28,512 and she didn't even finish college? 195 00:14:30,276 --> 00:14:32,089 Well, give me away, will you, Hash? 196 00:14:32,443 --> 00:14:33,448 Here. 197 00:14:34,016 --> 00:14:36,827 Eat, Max, you need your strength for your bridge pen. 198 00:14:39,317 --> 00:14:40,806 How you describe it, 199 00:14:40,839 --> 00:14:41,988 I'm not a writer. 200 00:14:42,013 --> 00:14:46,460 But the part of the curtain period is absolutely... 201 00:14:46,484 --> 00:14:47,790 Prismatic. 202 00:14:57,066 --> 00:15:00,272 I certaintly hope that the last season taught us something. 203 00:15:00,900 --> 00:15:03,824 I think if we're going to play, we'll play to win, 204 00:15:03,849 --> 00:15:05,264 o not play at all. 205 00:15:10,565 --> 00:15:11,658 Meaning? 206 00:15:12,732 --> 00:15:14,499 Who speaks of victories? 207 00:15:14,523 --> 00:15:16,128 Endurance is all. 208 00:15:16,356 --> 00:15:17,426 Wilke. 209 00:15:17,689 --> 00:15:19,204 I agree, Mr. Wilke. 210 00:15:20,271 --> 00:15:21,279 However, 211 00:15:21,304 --> 00:15:24,256 we must regard that sentiment as the expression of a man 212 00:15:24,280 --> 00:15:26,866 whose mother tried to convert him into a girl. 213 00:15:26,896 --> 00:15:28,039 Isn't that right, Harold? 214 00:15:28,063 --> 00:15:29,148 Uh-huh, but she failed. 215 00:15:29,173 --> 00:15:31,149 Would it be any less true if she succeeded? 216 00:15:31,173 --> 00:15:32,258 Good point. 217 00:15:32,827 --> 00:15:34,551 I suppose not, 218 00:15:35,020 --> 00:15:38,586 but in order to endure, one must first survive. 219 00:15:39,145 --> 00:15:40,478 Good point. 220 00:15:40,521 --> 00:15:41,783 Whose side are you on? 221 00:15:41,808 --> 00:15:43,072 Side of reason. 222 00:15:43,097 --> 00:15:44,580 Harold is our liberal. 223 00:15:46,228 --> 00:15:48,621 Excuse us, Hugo. We really must be going. 224 00:15:48,645 --> 00:15:50,602 I didn't realize the time. 225 00:15:51,243 --> 00:15:52,345 Will you excuse us? 226 00:15:52,369 --> 00:15:53,970 Certainly, Dean. Good to see you again. 227 00:15:53,994 --> 00:15:55,057 Mrs. Briggs. 228 00:15:55,103 --> 00:15:56,216 Dean Briggs. 229 00:15:56,478 --> 00:15:57,569 Florence. 230 00:15:57,593 --> 00:16:00,423 I have to catch the Polsky before he gets away. 231 00:16:00,447 --> 00:16:02,391 - Would you excuse me? - Certainly. 232 00:16:06,719 --> 00:16:08,005 Can I get you another drink? 233 00:16:08,029 --> 00:16:09,108 No, thank you. 234 00:16:09,143 --> 00:16:10,349 I have to be going myself. 235 00:16:10,373 --> 00:16:12,151 Do you have any idea when the next train is? 236 00:16:12,176 --> 00:16:13,307 No, no, I don't. 237 00:16:13,393 --> 00:16:15,334 You live near LaGuardia Airport, don't you? 238 00:16:15,851 --> 00:16:16,879 Yes. 239 00:16:16,976 --> 00:16:18,122 It's on my way. 240 00:16:18,809 --> 00:16:19,868 Can I give you a lift? 241 00:16:20,809 --> 00:16:22,000 I'm not going to carry you. 242 00:16:22,024 --> 00:16:23,090 We'll take the car. 243 00:16:24,100 --> 00:16:25,952 I want to be able to hear the President speak. 244 00:16:26,141 --> 00:16:27,572 Oh, yes, that's a must. 245 00:16:27,597 --> 00:16:30,320 Um, give me a minute to say a few goodbyes, all right? 246 00:16:30,344 --> 00:16:32,993 Of course, I want to say goodbyed to old Plymile by myself. 247 00:16:33,363 --> 00:16:35,400 He's leaving for Africa soon, you know. 248 00:16:46,974 --> 00:16:51,848 Well, it's time to see what the big mystery is all around. 249 00:17:18,054 --> 00:17:20,444 But now further action is required. 250 00:17:20,989 --> 00:17:22,252 And it is underway. 251 00:17:22,887 --> 00:17:25,390 And these actions may only be the beginning. 252 00:17:26,479 --> 00:17:29,250 We will not prematurely or unnecessarily 253 00:17:29,606 --> 00:17:32,624 risk the course of worldwide nuclear war 254 00:17:32,928 --> 00:17:34,750 in which even the fruits of victory would 255 00:17:34,775 --> 00:17:36,148 be ashes in our mouth. 256 00:17:36,858 --> 00:17:39,165 But neither will we shrink from that risk 257 00:17:39,189 --> 00:17:40,977 at any time it must be faced. 258 00:17:42,135 --> 00:17:44,968 Acting therefore in the defense of our own security 259 00:17:45,572 --> 00:17:47,838 and of the entire western hemisphere, 260 00:17:48,377 --> 00:17:51,724 And under the authority entrusted to me by the Constitution, 261 00:17:52,116 --> 00:17:54,992 as endorsed by the resolution of the Congress, 262 00:17:55,176 --> 00:17:59,453 I have directed that the following initial steps be taken immediately. 263 00:17:59,596 --> 00:18:03,038 First, to halt this offensive buildup, 264 00:18:03,296 --> 00:18:06,908 a strict quarantine on all offensive military equipment 265 00:18:07,008 --> 00:18:09,832 under shipment to Cuba is being initiated. 266 00:18:10,342 --> 00:18:13,020 All ships of any kind bound to Cuba, 267 00:18:13,550 --> 00:18:15,520 from whatever nation or force, 268 00:18:21,382 --> 00:18:24,725 These offensive military preparations continue, 269 00:18:25,216 --> 00:18:27,478 thus increasing the threat to the hemisphere, 270 00:18:27,716 --> 00:18:29,621 further action will be justified. 271 00:18:30,333 --> 00:18:33,574 I trust that in the interest of both the Cuban people 272 00:18:33,758 --> 00:18:35,898 and the Soviet technicians at the sites, 273 00:18:36,454 --> 00:18:39,977 the hazard to all concerned of continuing this threat 274 00:18:40,215 --> 00:18:41,421 will be recognized. 275 00:18:41,506 --> 00:18:42,574 Third, 276 00:18:42,964 --> 00:18:45,369 it shall be the policy of this nation 277 00:18:45,922 --> 00:18:47,731 to regard any nuclear missile 278 00:18:48,091 --> 00:18:51,630 launched from Cuba against any nation in the Western hemisphere 279 00:18:51,963 --> 00:18:55,856 as an attack by the Soviet Union on the United States, 280 00:18:56,172 --> 00:19:00,975 requiring a full re-territory response upon the Soviet Union. 281 00:19:01,504 --> 00:19:02,737 Oh my God. 282 00:19:02,957 --> 00:19:06,562 Fourth, as a necessary military precaution, 283 00:19:07,003 --> 00:19:09,537 I have reinforced our base in Guantanamo, 284 00:19:10,213 --> 00:19:13,823 evacuated today with the dependence of our personnel there, 285 00:19:14,339 --> 00:19:18,073 and ordered additional military units on a standby alertly. 286 00:19:18,639 --> 00:19:23,114 We are calling tonight... 287 00:19:27,043 --> 00:19:31,386 I call upon Chairman Khrushchev to halt and eliminate 288 00:19:31,700 --> 00:19:33,484 this clandestine, reckless, 289 00:19:33,598 --> 00:19:35,711 and provocative threat to world peace 290 00:19:36,001 --> 00:19:38,567 and the stable relations between our two nations. 291 00:19:39,257 --> 00:19:42,859 I call upon him further to abandon this course of world domination 292 00:19:43,335 --> 00:19:46,730 and move the world back from the abyss of destruction. 293 00:19:47,375 --> 00:19:48,476 By returning... 294 00:19:56,540 --> 00:19:57,862 Let no one doubt 295 00:19:58,131 --> 00:20:01,101 that this is a difficult and dangerous effort 296 00:20:01,381 --> 00:20:02,991 on which we have set out. 297 00:20:03,833 --> 00:20:07,878 No one can foresee precisely what course it will take 298 00:20:08,166 --> 00:20:11,636 or what course or casualties will be incurred. 299 00:20:12,574 --> 00:20:14,590 The cost of freedom is always high, 300 00:20:15,082 --> 00:20:17,374 but Americans have always paid it. 301 00:20:18,082 --> 00:20:20,152 And one path we shall never choose, 302 00:20:20,434 --> 00:20:23,947 and that is the path of surrender or submission. 303 00:20:24,873 --> 00:20:27,396 Our goal is not the victory of might, 304 00:20:27,789 --> 00:20:29,646 but the vindication of right, 305 00:20:29,952 --> 00:20:31,932 not peace at the expense of freedom, 306 00:20:32,652 --> 00:20:36,466 but both peace and freedom here in this hemisphere. 307 00:20:37,153 --> 00:20:40,484 And we hope around the world, God willing, 308 00:20:40,792 --> 00:20:42,398 that goal will be achieved. 309 00:20:43,432 --> 00:20:44,972 Thank you, and good night. 310 00:20:45,787 --> 00:20:48,079 You've just been listening to an ev... 311 00:20:57,953 --> 00:21:01,982 It's like 1939 all over again, 312 00:21:04,078 --> 00:21:05,735 just like that summer 313 00:21:07,493 --> 00:21:08,856 way back 314 00:21:09,994 --> 00:21:12,729 in 1939 A.D. 315 00:21:13,827 --> 00:21:19,029 Oh, Harold, it's a thousand times worse. 316 00:21:20,118 --> 00:21:23,289 It makes you feel so... 317 00:21:25,367 --> 00:21:27,180 ...so terribly... 318 00:21:27,701 --> 00:21:29,898 ...so terribly helpless. 319 00:21:34,700 --> 00:21:35,842 Take it easy, Flo. 320 00:21:42,866 --> 00:21:44,370 Easy, kid, easy. 321 00:21:58,074 --> 00:21:59,154 What... 322 00:21:59,179 --> 00:22:00,302 what do you... 323 00:22:00,326 --> 00:22:01,442 what do you... 324 00:22:01,467 --> 00:22:02,470 you don't think... 325 00:22:02,495 --> 00:22:05,040 ...do you think it will start? 326 00:22:06,531 --> 00:22:07,738 Who gives a shit? 327 00:23:46,273 --> 00:23:47,416 Yeah. 328 00:23:52,815 --> 00:23:54,570 What happened, Harold? 329 00:23:55,436 --> 00:23:56,617 I don't know. 330 00:23:57,536 --> 00:23:59,723 I feel so funny. 331 00:24:00,189 --> 00:24:01,609 I know. 332 00:24:02,388 --> 00:24:06,827 I feel helpless and all excited. 333 00:24:06,852 --> 00:24:07,872 I know. 334 00:24:08,021 --> 00:24:09,629 Is going to stop? 335 00:24:10,215 --> 00:24:11,611 I don't know, Flo. 336 00:24:11,635 --> 00:24:14,196 Oh, girl, I hate that, Flo. 337 00:24:14,805 --> 00:24:18,703 You know, a sweet face and a smart nose used to call me Flow and I love it. 338 00:24:19,813 --> 00:24:20,833 Say it again. 339 00:24:20,857 --> 00:24:22,288 Flo, Flocie, Flory, Flo. 340 00:24:22,312 --> 00:24:23,538 Oh, oh. 341 00:24:23,895 --> 00:24:26,563 Oh, I've got to jump out of my skin. 342 00:24:29,062 --> 00:24:30,346 - Harold. - Uh-huh. 343 00:24:30,741 --> 00:24:32,199 Do I catch a scene? 344 00:24:32,874 --> 00:24:34,129 No. 345 00:24:34,153 --> 00:24:35,380 That button. 346 00:24:35,936 --> 00:24:37,182 What button? 347 00:24:37,207 --> 00:24:38,568 That button is taller. 348 00:24:38,592 --> 00:24:39,744 Oh, yeah. 349 00:24:39,769 --> 00:24:40,769 Yeah? 350 00:24:41,518 --> 00:24:43,290 I say it's so big. 351 00:24:43,977 --> 00:24:45,119 Can I see it a lot? 352 00:24:45,143 --> 00:24:46,937 Yeah, I don't know. I don't know. 353 00:24:47,060 --> 00:24:48,879 Oh, Harold, please. 354 00:24:49,351 --> 00:24:50,408 Please. 355 00:24:50,559 --> 00:24:51,625 Flo. 356 00:24:51,650 --> 00:24:54,028 No, all this time I walked past your office. 357 00:24:54,052 --> 00:24:57,553 I never, I look in and I've never dreamed that you would. 358 00:24:57,866 --> 00:25:01,572 But you never even looked at me, Harold. 359 00:25:02,550 --> 00:25:04,635 All this time. 360 00:25:06,184 --> 00:25:07,568 - Harold. - Mm-hm. 361 00:25:08,558 --> 00:25:09,786 Oh, God. 362 00:25:10,599 --> 00:25:14,106 You know, I've never cheated on a friend. 363 00:25:14,130 --> 00:25:16,006 - Uh-huh. - In eight years. 364 00:25:16,030 --> 00:25:17,565 - Well. - Oh, Harold. 365 00:25:17,766 --> 00:25:19,796 Harold, please. 366 00:25:20,598 --> 00:25:21,875 Uh-huh. 367 00:25:21,899 --> 00:25:23,071 Uh-huh. 368 00:25:23,890 --> 00:25:26,611 - Again? - Yeah. 369 00:25:26,769 --> 00:25:29,309 - Watch the button. - Oh, yes, I'll watch the button. 370 00:26:53,200 --> 00:26:54,616 We're still here. 371 00:26:55,459 --> 00:26:56,920 Sure, honey babe. 372 00:26:57,975 --> 00:26:59,276 Sure, honey babe. 373 00:27:00,174 --> 00:27:03,879 We'll be here next month, next year, 374 00:27:04,757 --> 00:27:07,101 and for the next 50 years. 375 00:27:11,298 --> 00:27:13,239 Come on. Come on. 376 00:27:13,798 --> 00:27:15,556 Let's get some breakfast. Come on now. 377 00:27:21,698 --> 00:27:22,838 What's that problem? 378 00:27:29,713 --> 00:27:31,355 You heard the speech, I guess. 379 00:27:31,379 --> 00:27:32,512 I did. 380 00:27:39,179 --> 00:27:41,196 You scared the daylights out of me. 381 00:27:41,221 --> 00:27:42,362 I know. 382 00:27:43,142 --> 00:27:44,401 I'm sorry I couldn't be here. 383 00:27:49,452 --> 00:27:52,394 I held all I could do not to cry in front of the kids. 384 00:28:01,919 --> 00:28:02,936 Oh here I'll... 385 00:28:02,960 --> 00:28:04,061 Oh, come on. 386 00:28:04,085 --> 00:28:06,354 Sit down. Sit down. 387 00:28:25,042 --> 00:28:26,950 Everything's going to be all right. 388 00:28:28,125 --> 00:28:29,406 Don't you worry. 389 00:28:30,823 --> 00:28:31,923 Come on now. 390 00:28:33,072 --> 00:28:35,052 Eat something before the kids get up. 391 00:28:37,750 --> 00:28:38,847 Oh. 392 00:28:43,582 --> 00:28:44,783 Okay. 393 00:28:45,999 --> 00:28:47,103 Hey. 394 00:28:47,290 --> 00:28:49,387 We're going to have to open up, aren't we? 395 00:28:50,410 --> 00:28:51,525 I think we are. 396 00:28:52,206 --> 00:28:53,986 Oh, good. 397 00:28:54,206 --> 00:28:56,226 Wider, come on. 398 00:28:56,936 --> 00:28:58,271 That's it. 399 00:29:01,540 --> 00:29:03,173 - Good morning. - Good morning. 400 00:29:08,580 --> 00:29:09,680 Oh. 401 00:29:10,080 --> 00:29:11,340 All right. 402 00:29:18,079 --> 00:29:19,178 Hmm. 403 00:29:20,829 --> 00:29:21,881 What took you so long? 404 00:29:25,746 --> 00:29:27,666 They're steaming for the blockade, Harold. 405 00:29:27,691 --> 00:29:28,776 Yeah, I know. 406 00:29:29,870 --> 00:29:31,633 Thought it must be hot in the Caribbean. 407 00:29:31,658 --> 00:29:34,480 Uh, 73 degrees, average mean temp. 408 00:29:34,505 --> 00:29:36,720 Oh, you're so goddamn smart. 409 00:29:36,744 --> 00:29:37,846 Yeah. 410 00:29:37,870 --> 00:29:39,507 - You know something? - Mm-hmm. 411 00:29:40,006 --> 00:29:43,046 I just get hot thinking about those ships, isn't it mad? 412 00:29:43,077 --> 00:29:44,590 Hey, hey, not here, baby. 413 00:29:44,619 --> 00:29:47,095 No, not here? But daddy It's just that I... 414 00:29:47,119 --> 00:29:48,882 Harold, I feel better now. 415 00:29:48,906 --> 00:29:50,428 I mean, I just want to play. 416 00:29:50,452 --> 00:29:51,630 Okay. 417 00:29:56,826 --> 00:29:58,001 - Harold? - A-ha? 418 00:29:58,035 --> 00:29:59,301 Can I see you for lunch? 419 00:29:59,325 --> 00:30:00,501 Yeah, I don't know. 420 00:30:01,075 --> 00:30:02,136 Harold? 421 00:30:02,161 --> 00:30:03,487 Uh-huh. 422 00:30:04,102 --> 00:30:05,158 Can I see you tonight? 423 00:30:05,182 --> 00:30:06,222 I don't know. 424 00:30:06,246 --> 00:30:07,373 Oh, don't Harold. 425 00:30:07,410 --> 00:30:09,561 I've already made up something just to spread. 426 00:30:09,617 --> 00:30:11,100 Listen, baby, baby. 427 00:30:11,125 --> 00:30:12,405 Come on. Come on. 428 00:30:12,450 --> 00:30:13,461 I have a lecture. 429 00:30:13,486 --> 00:30:15,032 We're on a very significant topic. 430 00:30:15,057 --> 00:30:16,670 The mystique of the Elizabethan hero. 431 00:30:16,694 --> 00:30:18,736 I can't do it justice if I'm all hot in the biscuit. 432 00:30:18,760 --> 00:30:21,621 Oh, Harold. I hate you when you talk like that. 433 00:30:21,645 --> 00:30:23,171 - I really... - Oh-kay! 434 00:30:23,199 --> 00:30:25,091 Let's go, come on, come on. 435 00:30:25,115 --> 00:30:26,527 Pick it up. 436 00:30:26,799 --> 00:30:27,881 Let's move. 437 00:30:27,906 --> 00:30:29,278 Get out of here. 438 00:30:29,964 --> 00:30:32,370 - Oh, bastard. - Yeah. 439 00:30:45,469 --> 00:30:47,550 Today's topic, as you know, 440 00:30:49,276 --> 00:30:52,168 concerns the hero of Elizabethan literature 441 00:30:53,946 --> 00:30:57,496 as reflected in the existing social action terms. 442 00:31:12,375 --> 00:31:18,550 In the light of existing political action events, however, 443 00:31:19,835 --> 00:31:24,916 I think a discussion of a more contemporary hero is an honor. 444 00:31:27,041 --> 00:31:29,622 I cannot understand. 445 00:31:30,680 --> 00:31:33,035 I never will if I live to be a kindred. 446 00:31:33,479 --> 00:31:37,305 It's why Willie Mays did not get the most valuable player award last year, 447 00:31:37,330 --> 00:31:39,461 or for that matter, the year before, and 448 00:31:39,485 --> 00:31:42,209 God Damn it, he won't get it again this year. 449 00:31:43,231 --> 00:31:46,694 How in the hell anyone in their right mind can overlook this man. 450 00:31:46,718 --> 00:31:49,358 It's completely incomprehensible to me. 451 00:31:50,984 --> 00:31:53,216 Look, just look at the goddamn record. 452 00:31:53,983 --> 00:31:55,167 Here it is. 453 00:31:55,191 --> 00:31:58,982 49 homers, 141 RBIs, 454 00:31:59,400 --> 00:32:02,304 0.304 average, 455 00:32:02,577 --> 00:32:07,018 131 score, 18 sets. 456 00:32:08,024 --> 00:32:09,180 Who? 457 00:32:09,416 --> 00:32:11,064 Who can touch him for glove work? 458 00:32:11,107 --> 00:32:12,154 Who? 459 00:32:13,230 --> 00:32:14,593 Who else has more in this pocket? 460 00:32:14,617 --> 00:32:16,014 Who? No one. 461 00:32:16,596 --> 00:32:17,687 John? 462 00:32:19,565 --> 00:32:21,689 You don't have the chance for names, do you? 463 00:32:22,523 --> 00:32:23,614 Sit down here. 464 00:32:24,235 --> 00:32:26,619 They were named before the turn of the century when old 465 00:32:26,648 --> 00:32:28,998 Jim Mutry, who preceded McGraw, said, 466 00:32:29,022 --> 00:32:31,068 Oh, aren't they wonders, though? 467 00:32:31,356 --> 00:32:32,521 My giants. 468 00:32:33,855 --> 00:32:37,691 Larry Doyle said it for us all, didn't he? 469 00:32:38,334 --> 00:32:39,593 When he said, 470 00:32:40,016 --> 00:32:43,413 It's great to be young and a giant. 471 00:32:45,480 --> 00:32:47,134 And they took them away. 472 00:32:48,833 --> 00:32:50,240 And I protest. 473 00:32:51,587 --> 00:32:52,996 With all that's in me. 474 00:32:53,020 --> 00:32:54,061 For all of us, 475 00:32:54,086 --> 00:32:58,164 the unequivocal minions from the Battery to Harlem, I protest! 476 00:33:08,270 --> 00:33:11,245 You boo a band, Moby, a bad bogey, and a cabon. 477 00:33:11,477 --> 00:33:12,621 Write! 478 00:33:13,971 --> 00:33:15,526 Scrobooed, bo-bilt. 479 00:33:16,560 --> 00:33:21,164 Bo bin, bo bist, be bist a binnabista for an alabobity. 480 00:33:21,274 --> 00:33:25,064 Bo bit, bebich an apodopiting above the bogey. 481 00:33:25,101 --> 00:33:28,956 Grobabist above the bam of all, the boo-cabors. 482 00:33:34,111 --> 00:33:35,339 Obizz. 483 00:33:40,379 --> 00:33:41,839 Robil bimo vez. 484 00:33:44,766 --> 00:33:46,408 Yu bestt, mobi for bens. 485 00:33:47,433 --> 00:33:49,401 Grobabist above the bens. 486 00:33:49,426 --> 00:33:52,754 Moby-cab-big, Moby-cab-big, for bam. 487 00:33:53,140 --> 00:33:54,574 Robolgier obot. 488 00:33:54,599 --> 00:33:57,646 Gebo-the-be to veryz, to bam, to bed. 489 00:33:57,670 --> 00:34:00,991 To bambi, to bakki, your best obi-bimo. 490 00:34:01,015 --> 00:34:02,227 Bambino. 491 00:34:03,056 --> 00:34:04,686 A band of biceve. 492 00:34:05,598 --> 00:34:07,531 Moby-cab-all-bipos-esuse. 493 00:34:08,014 --> 00:34:09,974 You boo about the bear. 494 00:34:10,181 --> 00:34:15,244 Oh, bring, oh, bister, oh, bays, oh, bat, to boo a bus, oh, bend a bist for bitty. 495 00:34:16,347 --> 00:34:18,927 A band of eyes obey for four of all of us. 496 00:34:19,514 --> 00:34:22,227 The boo demand a bend, oh, bists. 497 00:34:23,139 --> 00:34:26,739 For buck, you boo, oh, ball. 498 00:34:47,052 --> 00:34:48,596 Well, congratulations, Harold. 499 00:34:48,621 --> 00:34:52,046 My feedback informed me that you just delivered a very provocative letter. 500 00:34:52,116 --> 00:34:53,139 The best. 501 00:34:53,177 --> 00:34:56,488 Oh, well, very good at any rate. 502 00:34:57,136 --> 00:35:00,031 I always knew you had the makings, but you know, 503 00:35:00,056 --> 00:35:03,409 you're a little bit, if you don't mind some constructive criticism, 504 00:35:03,760 --> 00:35:05,751 a little bit too didactic. 505 00:35:05,776 --> 00:35:06,831 It was the best. 506 00:35:08,009 --> 00:35:09,151 Yeah, all right. 507 00:35:09,510 --> 00:35:12,281 All right, now, let's not stint, let's say the best, 508 00:35:12,306 --> 00:35:13,351 the very best. 509 00:35:13,376 --> 00:35:14,580 How the hell would you know? 510 00:35:16,467 --> 00:35:18,485 What I mean is Worthington. 511 00:35:18,509 --> 00:35:21,882 How the hell would you know a good lecture from a bad one? 512 00:35:23,092 --> 00:35:24,150 What was that, Harold? 513 00:35:24,175 --> 00:35:25,453 Oh, you heard me, Payne. 514 00:35:28,049 --> 00:35:30,582 Are you implying that I'm insensitive? 515 00:35:30,607 --> 00:35:33,162 Oh, for Christ's sake, Payne, Mandy Rakowski, 516 00:35:33,186 --> 00:35:36,221 my dumb buddy when I was 12 years old was insensitive. 517 00:35:36,813 --> 00:35:37,889 You? 518 00:35:39,507 --> 00:35:40,547 You are a schmuck. 519 00:35:44,648 --> 00:35:46,766 I don't understand that kind of language. 520 00:35:46,797 --> 00:35:50,128 A schmuck, a schmuck is a schmuck, a schmuck. 521 00:35:51,006 --> 00:35:52,047 I still don't understand. 522 00:35:52,071 --> 00:35:54,273 The hell with understanding, just say it. 523 00:35:54,297 --> 00:35:55,965 Come on, Schmuck. 524 00:35:57,089 --> 00:35:58,791 Now, look, look, pal, 525 00:35:58,815 --> 00:36:00,871 this Cuba business has gotten everybody a bit of... 526 00:36:00,896 --> 00:36:03,040 Come on, you vegan advance and say it! 527 00:36:03,064 --> 00:36:04,128 Schmuck! 528 00:36:04,152 --> 00:36:06,521 Come on, God damn it, say it! Schmuck! 529 00:36:06,545 --> 00:36:07,557 Schmuck! 530 00:36:08,880 --> 00:36:09,887 Schmuck! 531 00:36:13,130 --> 00:36:16,035 Okay, Schmuck, lead us. 532 00:36:18,992 --> 00:36:19,997 Hey! 533 00:36:20,632 --> 00:36:21,744 One more thing. 534 00:36:21,919 --> 00:36:24,621 Keep your God damn eyes off Loretta Greenbaum, you understand? 535 00:36:24,836 --> 00:36:25,916 Who? 536 00:36:25,961 --> 00:36:28,265 Ooh, hu. 537 00:36:28,289 --> 00:36:30,524 Loretta Greenbaum, you closet lads. 538 00:36:30,586 --> 00:36:31,931 You know who. 539 00:36:33,778 --> 00:36:34,971 All right, Harold. 540 00:36:35,449 --> 00:36:36,536 Dr. Weiss. 541 00:36:37,011 --> 00:36:38,254 All right, Dr. Weiss. 542 00:36:38,492 --> 00:36:39,726 Okay, beat it. Up! 543 00:36:40,477 --> 00:36:41,509 Schmuck. 544 00:36:47,876 --> 00:36:50,686 Oh, yeah! 545 00:36:51,751 --> 00:36:53,805 Yeah! 546 00:36:54,476 --> 00:36:56,172 Yeah! 547 00:37:01,042 --> 00:37:02,389 Oh! 548 00:37:15,085 --> 00:37:16,784 Whoo-hoo-hoo-hoo! 549 00:37:35,956 --> 00:37:37,789 Would you like...? 550 00:37:39,830 --> 00:37:41,368 Would you care for a magazine? 551 00:37:41,392 --> 00:37:43,700 Not unless you have Buck Rogers or the big little book. 552 00:37:43,949 --> 00:37:46,606 I might have a copy of Chicken Little if that isn't too deep. 553 00:37:47,663 --> 00:37:51,374 Miss, do you think anyone would mind if I smoke a little cigar? 554 00:37:51,584 --> 00:37:53,534 - I don't mind, I don't mind. - Thanks. 555 00:37:53,559 --> 00:37:54,555 All right, 556 00:37:54,579 --> 00:37:57,484 but I'm afraid if anyone complains I'll have to ask you to put down. 557 00:37:57,509 --> 00:37:59,097 Oh, that's okay, just ask. 558 00:37:59,121 --> 00:38:00,858 I'm really obliged. 559 00:38:00,882 --> 00:38:02,460 Thank you very much, my dear. 560 00:38:42,034 --> 00:38:47,195 Ah, that's a real nice smelling cigar you have there. 561 00:38:47,408 --> 00:38:48,563 It's a Monte Cristo. 562 00:38:48,959 --> 00:38:50,592 I always smoke Monte Cristo. 563 00:38:50,617 --> 00:38:52,310 Ah, is that a fact? 564 00:38:53,657 --> 00:38:56,557 There's nothing quite like a cigar. 565 00:38:56,582 --> 00:38:59,638 Yeah, yeah, I like a good cigar. 566 00:38:59,980 --> 00:39:02,895 It's a real nice smoke. 567 00:39:03,738 --> 00:39:05,644 Yeah, I like a good cigar. 568 00:39:10,659 --> 00:39:11,999 Would you like to have one? 569 00:39:12,824 --> 00:39:13,963 Here. 570 00:39:16,358 --> 00:39:17,936 Wait a minute. 571 00:39:18,780 --> 00:39:20,853 Use this chopper here. 572 00:39:21,492 --> 00:39:23,518 Looks like a guillotine you know. 573 00:39:24,217 --> 00:39:26,375 Put the head and it comes right off. 574 00:39:26,915 --> 00:39:28,672 - Squeeze it, yeah. - Yeah. 575 00:39:28,696 --> 00:39:29,917 There we go. 576 00:39:30,322 --> 00:39:32,279 Oh yeah, okay wait, I'll do give a light. 577 00:39:40,217 --> 00:39:42,205 Draw in, yeah that's it. 578 00:39:43,124 --> 00:39:46,809 There we go, got a good one? Okay. 579 00:39:55,911 --> 00:39:57,592 This is a nice cigar. 580 00:39:57,820 --> 00:39:59,258 Yeah. 581 00:39:59,282 --> 00:40:02,807 They're nice cigars, but I like the Montecristo. 582 00:40:06,200 --> 00:40:08,306 It draws very well. 583 00:40:09,308 --> 00:40:11,427 And it's mild. 584 00:40:12,148 --> 00:40:13,467 Mm-hm. 585 00:40:15,786 --> 00:40:17,473 I get them smuggled in. 586 00:40:17,749 --> 00:40:18,973 Is that a fact? 587 00:40:19,068 --> 00:40:20,386 Mm-hm. 588 00:40:21,193 --> 00:40:24,535 I got a connection is right next to Castro's brother. 589 00:40:24,831 --> 00:40:27,490 - The nutty one. - Raul. 590 00:40:27,829 --> 00:40:30,914 Yeah, he's a real pussy chaser. 591 00:40:32,483 --> 00:40:34,153 My connection takes care of them. 592 00:40:34,719 --> 00:40:35,841 Is that a fact? 593 00:40:35,866 --> 00:40:39,721 Listen, if you're gonna go, always go first class. 594 00:40:40,145 --> 00:40:41,459 I believe in that. 595 00:40:42,191 --> 00:40:44,179 You know if I ever get one of those... 596 00:40:44,203 --> 00:40:46,811 What you would call it, those you know those quote of arms 597 00:40:46,932 --> 00:40:48,439 that's what it's gonna say 598 00:40:48,786 --> 00:40:50,721 Always go first class. 599 00:40:52,091 --> 00:40:53,553 You have a point there. 600 00:40:53,576 --> 00:40:54,774 What the hell? 601 00:40:54,815 --> 00:40:56,221 You only lived once. 602 00:40:56,439 --> 00:40:59,683 That crazy Castro down there on those goddamn missiles. 603 00:40:59,857 --> 00:41:01,094 Who knows? 604 00:41:01,356 --> 00:41:03,438 I thought you got your cigars from him. 605 00:41:04,022 --> 00:41:05,358 His brother. 606 00:41:05,397 --> 00:41:07,280 What's one thing has to do with the other? 607 00:41:07,314 --> 00:41:08,481 That's a point. 608 00:41:09,064 --> 00:41:10,391 And this is a good cigar. 609 00:41:10,772 --> 00:41:12,067 First class, buddy. 610 00:41:12,605 --> 00:41:13,790 You gonna live? 611 00:41:14,021 --> 00:41:15,601 Live like there's no tomorrow. 612 00:41:16,875 --> 00:41:17,962 What do you got to lose? 613 00:41:17,987 --> 00:41:19,317 Screw it all, right? 614 00:41:19,401 --> 00:41:20,706 Right. 615 00:41:22,274 --> 00:41:24,176 Say, I'm Marty Panish from Oak Park. 616 00:41:24,520 --> 00:41:29,218 I'm, uh, Hal, uh, Hal Winters from New York. 617 00:41:29,873 --> 00:41:31,268 Pleasure, Hal. 618 00:41:31,292 --> 00:41:33,921 You know, it usually it gets expensive on the three o'clock fight. 619 00:41:33,945 --> 00:41:35,023 Yeah. 620 00:41:35,603 --> 00:41:36,652 What do you do? 621 00:41:36,678 --> 00:41:39,092 I'm, uh, I'm in, uh, promotion. 622 00:41:39,436 --> 00:41:40,627 - Yeah? - Mm-hm. 623 00:41:40,769 --> 00:41:42,780 I'm in lingerie, ladies' underwear. 624 00:41:43,033 --> 00:41:45,144 I pull down about a thousand a week. 625 00:41:50,268 --> 00:41:51,411 Oh, that's a good one. 626 00:41:51,436 --> 00:41:53,305 I gotta remember that. 627 00:41:55,643 --> 00:41:57,583 You wanna give up a girl a present? 628 00:41:57,893 --> 00:42:01,540 It ain't like being in a lingerie business, right? 629 00:42:01,643 --> 00:42:02,922 Right, Marty. 630 00:42:02,946 --> 00:42:05,410 Listen, buddy, while you're here in Chicago, 631 00:42:05,434 --> 00:42:08,558 when ou need something, you know, a little action or something. 632 00:42:08,851 --> 00:42:10,519 Just give me a buzz, eh? 633 00:42:10,544 --> 00:42:12,010 Well, thanks, fella. 634 00:42:12,035 --> 00:42:13,047 What the hell? 635 00:42:13,070 --> 00:42:15,517 We cigar smokers gotta stick together, right? 636 00:42:15,542 --> 00:42:17,534 Right. 637 00:42:17,558 --> 00:42:19,610 Hey, you gotta let me buy you a drink. 638 00:42:19,641 --> 00:42:22,746 No kidding, no kidding, we'll have a few less. 639 00:42:26,057 --> 00:42:28,356 You got any idea what it's like 640 00:42:29,110 --> 00:42:32,387 to have a wife who's shacking up with your partner? 641 00:42:34,057 --> 00:42:37,223 And your brother's screwing you out of 30% of the gross? 642 00:42:38,264 --> 00:42:39,777 I do. 643 00:42:42,223 --> 00:42:44,619 I wouldn't even have come back here, 644 00:42:44,931 --> 00:42:48,119 except I got to kick him in the ass legally, 645 00:42:48,388 --> 00:42:51,092 before they finish me off altogether. 646 00:42:53,972 --> 00:42:56,194 And bring us some more peanuts, will you? 647 00:42:56,554 --> 00:42:57,895 A couple of more drinks. 648 00:43:06,929 --> 00:43:08,359 You know, 649 00:43:09,503 --> 00:43:10,673 it's a funny thing 650 00:43:11,472 --> 00:43:14,299 that when all I got, 651 00:43:15,428 --> 00:43:18,708 the only thing that gave me any pleasure at all 652 00:43:18,865 --> 00:43:20,061 was hold 'em. 653 00:43:22,345 --> 00:43:25,614 You didn't keep your bald, bustin' American broads, buddy. 654 00:43:26,469 --> 00:43:30,435 Give me a greeny anything, especially a Nazi broad. 655 00:43:30,469 --> 00:43:31,651 Oh, boy. 656 00:43:32,363 --> 00:43:34,782 They've been trained to do it all. 657 00:43:36,010 --> 00:43:40,207 I mean, not a friggin' girl will merry-me. 658 00:43:41,023 --> 00:43:42,509 It's all I need, right? 659 00:43:53,408 --> 00:43:56,478 The Defense Department announced late last night that it will 660 00:43:56,502 --> 00:43:58,439 search and sink, if necessary, 661 00:43:58,464 --> 00:44:02,181 the ships of any nation that may be carrying offensive weapons to Cuba. 662 00:44:02,592 --> 00:44:05,484 There is speculation that the first such ship would be the big 663 00:44:05,510 --> 00:44:07,230 Russian transport over Tanya. 664 00:44:07,341 --> 00:44:09,909 You want to know a terrible truth? 665 00:44:10,382 --> 00:44:13,983 Sometimes I wish the goddamn missiles would come. 666 00:44:15,924 --> 00:44:21,069 A goddamn rainstorm of missiles is what I wish sometimes. 667 00:44:24,399 --> 00:44:25,613 Jesus. 668 00:44:27,548 --> 00:44:31,666 I've got to get away to Miami for a while to think. 669 00:44:49,671 --> 00:44:50,859 Hello. 670 00:44:52,294 --> 00:44:54,064 So you still have the same number, huh? 671 00:44:54,962 --> 00:44:56,171 Who is this? 672 00:44:56,504 --> 00:44:57,795 It's Hal. 673 00:44:58,670 --> 00:44:59,824 Hal Weiss. 674 00:45:00,912 --> 00:45:02,012 Corporal Hal Weiss. 675 00:45:02,878 --> 00:45:05,293 Hal from New York? 676 00:45:05,628 --> 00:45:07,218 Hal of New York. 677 00:45:07,712 --> 00:45:09,491 Emperor Hal. 678 00:45:09,515 --> 00:45:11,747 I don't believe it. 679 00:45:12,111 --> 00:45:14,011 You better believe it, baby. 680 00:45:14,035 --> 00:45:15,185 It's me. 681 00:45:15,209 --> 00:45:16,991 I want to come right over. Is that all right? 682 00:45:18,752 --> 00:45:20,211 Of course it's all right. 683 00:45:20,251 --> 00:45:23,274 Hal, darling, I don't believe it. 684 00:45:23,298 --> 00:45:25,771 But come on over anyway, you remember where? 685 00:45:26,334 --> 00:45:28,599 I could find it by feel, Countess. 686 00:45:30,334 --> 00:45:31,605 I'll be right there. 687 00:45:40,054 --> 00:45:43,933 A step toward the road of unleashing thermal nuclear war. 688 00:45:43,958 --> 00:45:47,600 Calling the U.S. blockade of Cuba an act of piracy. 689 00:45:48,083 --> 00:45:51,188 In a swift reaction to Kennedy's foreign team announcement, 690 00:45:51,223 --> 00:45:54,020 the Russians canceled all military leaves 691 00:45:54,045 --> 00:45:57,489 and called a meeting of the Communist Warsaw Pact nations. 692 00:45:57,513 --> 00:46:02,050 And the official Soviet Union said measures were being taken 693 00:46:02,074 --> 00:46:04,519 and increased program labels prepared. 694 00:46:05,250 --> 00:46:08,035 The Kremlin also called for an immediate meeting 695 00:46:08,060 --> 00:46:10,140 on the U.S. Security Council 696 00:46:10,164 --> 00:46:13,581 and warned that if the oppressors unleashed war, 697 00:46:13,789 --> 00:46:17,610 the Soviet Union will deliver the mightiest military blow. 698 00:46:18,110 --> 00:46:19,721 The U.S., meanwhile, 699 00:46:19,745 --> 00:46:23,138 carefully watched several Soviet ships on proof to Cuba 700 00:46:23,163 --> 00:46:26,852 as they drew near the 500-mile quarantine for weapons. 701 00:46:27,371 --> 00:46:30,182 If they are bound to be carrying offensive weapons, 702 00:46:30,209 --> 00:46:33,145 they will be asked to go to non-Cuban ports. 703 00:46:33,169 --> 00:46:36,590 If they resist, they will be fired upon. 704 00:47:10,034 --> 00:47:11,323 Hello Hal. 705 00:47:13,076 --> 00:47:14,757 Hello, Mary. 706 00:47:36,749 --> 00:47:38,465 ♪ Kiss me right. ♪ 707 00:47:38,490 --> 00:47:39,872 ♪ And kiss me twice. ♪ 708 00:47:40,782 --> 00:47:42,716 ♪ And kiss me once again. ♪ 709 00:47:42,740 --> 00:47:46,099 It's been a long long time. 710 00:47:49,324 --> 00:47:50,719 ♪ I don't walk alone. ♪ 711 00:47:50,743 --> 00:47:54,702 Because to tell you the truth, I am lonely. 712 00:47:56,781 --> 00:47:59,639 ♪ What a difference a day makes. ♪ 713 00:47:59,965 --> 00:48:01,813 Twenty-four little hours. 714 00:48:04,674 --> 00:48:06,810 ♪ I've got to buy a paper doll ♪ 715 00:48:07,619 --> 00:48:09,850 ♪ that I can call my own. ♪ 716 00:48:09,875 --> 00:48:12,554 A doll that other fellas never steal. 717 00:48:13,112 --> 00:48:14,417 Cannot steal. 718 00:48:14,446 --> 00:48:16,959 Cannot, baby. 719 00:48:17,993 --> 00:48:19,989 We've always lived that line. 720 00:48:25,611 --> 00:48:27,091 What's your secret? 721 00:48:30,278 --> 00:48:33,123 Tell me your secret, Marie Velasco. 722 00:48:33,823 --> 00:48:36,695 Countess of Warsaw, beloved of the emperor. 723 00:48:36,985 --> 00:48:38,715 I've waited so long. 724 00:48:38,739 --> 00:48:40,181 Oh, darling. 725 00:49:48,021 --> 00:49:49,709 Now will you tell me a secret, countess. 726 00:49:52,979 --> 00:49:56,449 Hal, darling. 727 00:49:57,688 --> 00:49:59,146 I'm not Marie. 728 00:50:00,273 --> 00:50:03,129 I'm her daughter, Louis. 729 00:50:07,361 --> 00:50:08,908 Louis Velasco. 730 00:50:09,770 --> 00:50:11,335 Yes. 731 00:50:13,811 --> 00:50:15,727 I never made it with your mother. 732 00:50:16,452 --> 00:50:17,792 I know. 733 00:50:18,211 --> 00:50:19,883 I had scruples. 734 00:50:21,019 --> 00:50:22,907 Your father was on Guadalcanal. 735 00:50:25,102 --> 00:50:26,969 We used to go crazy necking. 736 00:50:28,227 --> 00:50:30,282 I'd stop and say it isn't right. 737 00:50:31,227 --> 00:50:32,696 She cried every week. 738 00:50:32,720 --> 00:50:36,492 I know everything about you. 739 00:50:36,892 --> 00:50:38,795 I grew up hearing about you. 740 00:50:43,101 --> 00:50:44,521 I was an idiot. 741 00:50:45,564 --> 00:50:46,921 I really. 742 00:50:49,184 --> 00:50:50,302 You heard about me? 743 00:50:50,327 --> 00:50:51,491 Of course. 744 00:50:51,641 --> 00:50:52,877 You were her life. 745 00:50:54,588 --> 00:50:55,768 You heard about me? 746 00:50:58,168 --> 00:50:59,628 You were her life. 747 00:51:17,764 --> 00:51:19,106 You all right, father? 748 00:51:20,889 --> 00:51:22,089 I'm not a father. 749 00:51:22,114 --> 00:51:23,182 I'm a reverend. 750 00:51:23,207 --> 00:51:24,615 Oh, I'm sorry. 751 00:51:24,639 --> 00:51:25,877 Can I get you something? 752 00:51:26,347 --> 00:51:27,666 No, thank you. 753 00:51:28,013 --> 00:51:29,057 I'll be all right. 754 00:51:29,097 --> 00:51:31,214 Ah, nonsense. 755 00:51:34,221 --> 00:51:36,362 Sir, the seatbelt sign is still on. 756 00:51:44,512 --> 00:51:46,284 - Here you are. - Oh, thank you. 757 00:51:46,594 --> 00:51:47,800 You're very kind. 758 00:51:48,137 --> 00:51:49,566 Are you feeling ill, Reverend? 759 00:51:49,743 --> 00:51:51,258 I'm all right, thank you, Miss. 760 00:51:51,470 --> 00:51:54,341 The gentleman has done all that can be done, I'm afraid. 761 00:51:55,304 --> 00:51:57,612 Well, if you need anything else, just press this button. 762 00:52:02,243 --> 00:52:04,011 It's all in the mind, you know, Reverend. 763 00:52:04,885 --> 00:52:06,090 Oh, yes. 764 00:52:06,349 --> 00:52:10,421 Yes, but my mind refuses to learn. 765 00:52:11,260 --> 00:52:14,281 I wait, fatalistically, for the missiles. 766 00:52:14,522 --> 00:52:17,845 That's what I pray, frantically, with a plain box. 767 00:52:32,186 --> 00:52:33,288 Thank you. 768 00:52:33,312 --> 00:52:35,442 Would any of you like anything to drink? 769 00:52:35,466 --> 00:52:36,534 Reverend? 770 00:52:36,558 --> 00:52:38,191 Just some water. 771 00:52:38,486 --> 00:52:40,805 I'll have a Jack Daniels if you got it on the rocks. 772 00:52:40,830 --> 00:52:42,978 If not, any bourbon would do. 773 00:52:43,258 --> 00:52:44,791 Care for a smoke, Padre? 774 00:52:44,815 --> 00:52:45,974 No, thank you. 775 00:52:47,215 --> 00:52:48,278 Your lead. 776 00:52:50,297 --> 00:52:52,408 Mmm, thank you, Reverend. 777 00:52:54,257 --> 00:52:57,022 I'm Dr. Ernest Barrow from Rochester. 778 00:52:57,423 --> 00:52:58,449 Pleasure. 779 00:52:58,756 --> 00:53:00,732 George Guinamma, Jr., from Paris. 780 00:53:00,756 --> 00:53:03,237 That is, my father was from Paris. 781 00:53:03,262 --> 00:53:06,543 But that's a familiar name, somehow. 782 00:53:06,568 --> 00:53:08,476 Have we met before? 783 00:53:08,501 --> 00:53:10,018 - I've been to Paris. - Uh-huh. 784 00:53:10,043 --> 00:53:11,218 I don't think so. 785 00:53:11,505 --> 00:53:14,233 But you may have heard of my father, George Marie Guinamma, 786 00:53:14,257 --> 00:53:16,517 the French ace of World War I. 787 00:53:17,047 --> 00:53:19,387 Credited with 54 German planes. 788 00:53:20,255 --> 00:53:22,354 Of course. How extraordinary. 789 00:53:22,922 --> 00:53:25,052 He was one of the great knights of the air. 790 00:53:26,038 --> 00:53:28,432 It would have been the greatest had it not been for Fonk, 791 00:53:28,462 --> 00:53:31,063 who relied heavily on the air cannon. 792 00:53:31,087 --> 00:53:32,574 Want to throw a little bit of that? 793 00:53:32,962 --> 00:53:34,821 Uh-oh. Wasn't he shot down? 794 00:53:36,503 --> 00:53:37,736 No. 795 00:53:38,748 --> 00:53:41,636 But one evening, 796 00:53:42,336 --> 00:53:45,101 he flew off towards Paris and was never heard from again. 797 00:53:46,024 --> 00:53:47,853 Actually, he didn't die until... 798 00:53:48,554 --> 00:53:50,114 nineteen twenty nine. 799 00:53:52,541 --> 00:53:54,600 God rest his brave soul. 800 00:53:55,294 --> 00:53:56,905 Do you fly also Mr. Guinamma? 801 00:53:57,294 --> 00:53:58,742 George. 802 00:53:59,391 --> 00:54:01,833 Since I was nine I specialize in spads. 803 00:54:03,833 --> 00:54:05,135 Are there many around? 804 00:54:06,508 --> 00:54:07,709 You'd be surprised how many. 805 00:54:07,750 --> 00:54:09,821 Matter of fact I'm on my way to the coast right now 806 00:54:09,846 --> 00:54:11,969 to consult in the remake of Hell's Angels. 807 00:54:12,541 --> 00:54:15,675 Frank, uh, played the Ben Lyon part. 808 00:54:16,250 --> 00:54:18,183 So I'm stopping in Vegas first. 809 00:54:19,125 --> 00:54:20,159 You're in. 810 00:54:20,833 --> 00:54:23,695 ♪ Oh well, there's Flo on my left ♪ 811 00:54:23,719 --> 00:54:26,172 ♪ and there's Mary on my right ♪ 812 00:54:26,207 --> 00:54:30,128 ♪ And Janie is the girl with that I'll be with tonight ♪ 813 00:54:30,153 --> 00:54:33,811 ♪ And when she asks me which one I love the best? ♪ 814 00:54:33,837 --> 00:54:37,892 ♪ I tear open my shirt, I got Rosie on my chest ♪ 815 00:54:37,916 --> 00:54:39,595 ♪ 'Cause I'm a wanderer ♪ 816 00:54:40,290 --> 00:54:41,818 ♪ Yeah, a wanderer ♪ 817 00:54:41,998 --> 00:54:45,583 ♪ I roam around, around, around ♪ 818 00:54:45,912 --> 00:54:49,621 ♪ Oh well, I roam ♪ ♪ from town to town ♪ 819 00:54:50,100 --> 00:54:53,680 ♪ I go through life without a care ♪ 820 00:54:54,080 --> 00:54:57,637 ♪ And I'm as happy as a clown ♪ 821 00:54:57,914 --> 00:55:02,464 ♪ I with my two fists of iron ♪ ♪ and I'm going nowhere ♪ 822 00:55:02,496 --> 00:55:06,784 ♪ I'm the type of guy ♪ ♪ that likes to roam around ♪ 823 00:55:06,808 --> 00:55:08,576 ♪ I'm never in one place. ♪ 824 00:55:08,620 --> 00:55:11,467 ♪ I roam from town to town ♪ 825 00:55:11,491 --> 00:55:15,249 ♪ And when I find myself ♪ ♪ fallin' for some girl ♪ 826 00:55:15,273 --> 00:55:19,245 ♪ I hop right into that car of ♪ ♪ mine and ride around the world ♪ 827 00:55:19,270 --> 00:55:20,664 ♪ Well, I'm a wanderer. ♪ 828 00:55:21,113 --> 00:55:22,492 ♪ Yeah, a wanderer. ♪ 829 00:55:22,619 --> 00:55:27,295 ♪ I roam around, around, around ♪ 830 00:55:27,327 --> 00:55:29,037 ♪ Cause I'm a wanderer. ♪ 831 00:55:29,286 --> 00:55:31,085 ♪ Yeah, a wanderer. ♪ 832 00:55:31,119 --> 00:55:34,790 ♪ I roam around, around, around ♪ 833 00:55:38,326 --> 00:55:39,793 You're wanted in the lobby. 834 00:55:40,201 --> 00:55:43,409 Mr. Flog, you're wanted in the lobby. 835 00:55:56,792 --> 00:55:59,816 The nation held its breath today as the United States Navy 836 00:55:59,840 --> 00:56:03,317 seized and boarded the first ship to enter the quarantine area 837 00:56:03,341 --> 00:56:05,217 surrounding Communist Cuba. 838 00:56:05,316 --> 00:56:07,300 The Soviet reaction is still unknown, 839 00:56:07,324 --> 00:56:09,312 but Washington is already speculating 840 00:56:09,336 --> 00:56:10,861 on the high post of an invasion... 841 00:56:10,886 --> 00:56:12,454 Did you have a nice flight Mr. Guinamma? 842 00:56:12,478 --> 00:56:14,167 ...setting the expected military casualties 843 00:56:15,615 --> 00:56:17,732 I don't know. You were asleep when we got here. 844 00:56:18,515 --> 00:56:19,551 That's life in Chicago. 845 00:56:19,575 --> 00:56:20,883 I sure have made my arms tired. 846 00:56:20,907 --> 00:56:22,514 Pretty bad. 847 00:56:23,157 --> 00:56:24,231 Well, it's early yet, 848 00:56:24,255 --> 00:56:27,307 and I'm not wearing my witty brother's suit. 849 00:56:27,332 --> 00:56:28,515 Worse. 850 00:56:30,194 --> 00:56:32,770 Are they really going to remake Hell's Angels, Mr. Guinamma? 851 00:56:33,531 --> 00:56:34,577 That's right. 852 00:56:34,601 --> 00:56:36,342 That's what I'm here to talk to Frank about. 853 00:56:36,366 --> 00:56:37,449 Frank Polanski? 854 00:56:37,473 --> 00:56:39,297 Oh, Marcie, there's only one Frank. 855 00:56:39,321 --> 00:56:41,713 Oh, there's Frank Parris and Frank Roosevelt. 856 00:56:42,313 --> 00:56:43,452 Frank Lynn. 857 00:56:43,697 --> 00:56:45,557 And while we're doing names, what's yours? 858 00:56:45,581 --> 00:56:47,684 I'm Joan Thompson, Mr. Guinamma. 859 00:56:47,709 --> 00:56:49,116 And this is Marcy Martin. 860 00:56:51,030 --> 00:56:54,142 You remind me of an acress named Winifer Shaw. 861 00:56:54,166 --> 00:56:56,058 Who all the boys are crazy for. 862 00:56:56,082 --> 00:56:58,142 That's right, she was the lady in red. 863 00:56:58,166 --> 00:57:00,017 Marcy knows all about that stuff, 864 00:57:00,041 --> 00:57:01,551 she was a history major. 865 00:57:03,737 --> 00:57:07,204 Now tell us about Frank. 866 00:57:07,236 --> 00:57:08,682 Oh, Jesus. 867 00:57:09,111 --> 00:57:14,438 Well Frank's on a classical take, you know, all gun hunka ting sort of thing. 868 00:57:14,653 --> 00:57:17,223 That's why he's interested in doing the Hell's Angels again 869 00:57:17,247 --> 00:57:18,515 probably with Dean and Joan. 870 00:57:18,539 --> 00:57:20,670 What about pride and prejudice, 871 00:57:20,693 --> 00:57:23,938 - with Frank Dean, and Jenie Osborn. - Yeah. 872 00:57:23,963 --> 00:57:26,597 Say, that's not a bad idea 873 00:57:26,621 --> 00:57:29,310 I'll even tell them it was your suggestion. 874 00:57:29,567 --> 00:57:33,627 Yeah, yeah, plus she's like, had one of those 875 00:57:33,651 --> 00:57:35,948 personal relax sort of things, uh-huh, 876 00:57:35,973 --> 00:57:38,055 yeah, yeah, I think he'd like it. 877 00:57:38,079 --> 00:57:39,388 You think he will? - I think so. 878 00:57:39,412 --> 00:57:42,272 Why not, after all, pig, pig, pig, pig. 879 00:57:49,608 --> 00:57:51,247 Not bad, not bad. 880 00:57:55,232 --> 00:57:57,769 How'd you two girls like to have dinner with me tonight. 881 00:57:58,065 --> 00:58:02,167 Oh I'd love it, you think you can handle two of us. 882 00:58:02,564 --> 00:58:03,688 I can try. 883 00:58:04,314 --> 00:58:05,928 You think the history major will come? 884 00:58:05,952 --> 00:58:07,261 Oh yeah she'll come. 885 00:58:07,470 --> 00:58:08,927 I'll take care of her. 886 00:58:09,439 --> 00:58:12,822 Fine, I'll have the guys in the lounge grab you. 887 00:58:13,106 --> 00:58:16,072 Gee, that is great Mr. Guinamma. 888 00:58:16,496 --> 00:58:17,534 Yours. 889 00:58:26,230 --> 00:58:28,122 Chum baby, chum. 890 00:58:39,383 --> 00:58:41,043 Reverend Barrow? 891 00:58:42,937 --> 00:58:44,623 You are out of uniform. 892 00:58:46,464 --> 00:58:52,792 Ah, yes, I decided this was a chance, you see, 893 00:58:52,817 --> 00:58:57,186 a last chance for me to know if, uh, under circumstances... 894 00:58:57,211 --> 00:58:58,733 Oh, no, say no more. 895 00:58:58,758 --> 00:59:00,308 Say no more, let's just call it... 896 00:59:00,333 --> 00:59:02,464 therapeutic, man's got to take care of himself. 897 00:59:02,489 --> 00:59:05,396 After all, ministers have more nervous breakdowns than anybody. 898 00:59:05,760 --> 00:59:07,600 Thank you. 899 00:59:07,768 --> 00:59:09,479 Have another drink, Reverend, and relax. 900 00:59:09,934 --> 00:59:11,156 Thank you. 901 00:59:11,268 --> 00:59:13,470 Would you mind calling me Ernest? 902 00:59:13,494 --> 00:59:14,532 Not at all, Ernest. 903 00:59:14,556 --> 00:59:16,197 But with this Cuban business, who knows? 904 00:59:16,220 --> 00:59:18,123 Might as well go out in the first name basement. 905 00:59:19,518 --> 00:59:21,417 That's my sermon exactly. 906 00:59:21,808 --> 00:59:23,188 You're very kind, George. 907 00:59:23,213 --> 00:59:24,351 Not at all, Ernie. 908 00:59:24,376 --> 00:59:25,416 Not at all. 909 00:59:25,441 --> 00:59:26,531 What are you drinking? 910 00:59:26,850 --> 00:59:29,933 Um, a Singapore sling, I think they call it. 911 00:59:29,958 --> 00:59:33,190 Jack Daniels Rocks and a ring-a-ding sling from my friend here. 912 00:59:33,214 --> 00:59:34,798 Seven! 913 00:59:45,057 --> 00:59:47,121 Crabs, two, to lose out. 914 00:59:47,348 --> 00:59:49,686 Okay, okay, darlig. 915 00:59:49,723 --> 00:59:50,963 Okay, okay, now we have. 916 00:59:51,013 --> 00:59:53,633 God, like, six point six. 917 00:59:53,658 --> 00:59:55,113 Easy, come on now. 918 00:59:55,137 --> 00:59:56,819 Let me hit six forty. 919 00:59:58,777 --> 01:00:00,335 Let's see it. 920 01:00:00,538 --> 01:00:02,432 Seven, lose out. 921 01:00:03,217 --> 01:00:04,657 Be ready to make your bet. 922 01:00:04,722 --> 01:00:08,279 There you go, sweetheart, come on baby! 923 01:00:09,236 --> 01:00:11,444 Nine, nine points. 924 01:00:11,470 --> 01:00:12,473 Good on the field. 925 01:00:12,497 --> 01:00:13,725 Go Nina. 926 01:00:18,138 --> 01:00:20,249 Nine, a winner! 927 01:00:22,456 --> 01:00:24,971 Boy! How well did you do. 928 01:00:33,177 --> 01:00:35,774 ♪ Let me tell you about a place. ♪ 929 01:00:36,354 --> 01:00:38,542 ♪ Somewhere up in New York way. ♪ 930 01:00:39,219 --> 01:00:41,295 ♪ Where the people are so gay. ♪ 931 01:00:41,319 --> 01:00:44,540 ♪ Twisting the night away. ♪ 932 01:00:44,993 --> 01:00:47,744 ♪ Here they have a lot of fun. ♪ 933 01:00:48,159 --> 01:00:50,606 ♪ Putting trouble on the run. ♪ 934 01:00:51,010 --> 01:00:53,509 ♪ Man, you find the old and young ♪ 935 01:00:53,533 --> 01:00:55,429 ♪ Twisting the night away. ♪ 936 01:00:55,468 --> 01:00:58,860 ♪ They're twisting, twisting. ♪ 937 01:00:58,884 --> 01:01:01,728 ♪ Everybody's really great. ♪ 938 01:01:01,753 --> 01:01:04,276 ♪ They're twisting, twisting. ♪ 939 01:01:04,300 --> 01:01:07,283 ♪ They're twisting the night away. ♪ 940 01:01:07,307 --> 01:01:10,680 ♪ They're twisting, twisting. ♪ 941 01:01:36,673 --> 01:01:37,743 There we go. 942 01:01:39,756 --> 01:01:41,774 I am the Sheik! 943 01:01:42,172 --> 01:01:44,003 I am Valentino! 944 01:01:44,489 --> 01:01:45,683 Don't do that! 945 01:01:45,714 --> 01:01:47,367 Don't do that! 946 01:01:47,997 --> 01:01:50,565 Oh, Rony, go! 947 01:01:50,588 --> 01:01:52,582 In the desert, we'll make love. 948 01:01:53,338 --> 01:01:56,416 In the desert, we'll make love! 949 01:01:57,468 --> 01:01:59,624 Come on, history major, let's go for a walk. 950 01:02:12,007 --> 01:02:13,438 Another Mendy. 951 01:02:13,462 --> 01:02:14,604 Who's Mendy. 952 01:02:15,686 --> 01:02:17,846 One of the boys from Hasbro Kaitis. 953 01:02:21,185 --> 01:02:23,108 Oh, dear. 954 01:02:30,293 --> 01:02:31,593 Jesus. 955 01:02:32,543 --> 01:02:34,876 Oh, there's nothing that reminds me of Hiro. 956 01:02:36,730 --> 01:02:38,308 Were you in Hiroshima? 957 01:02:40,323 --> 01:02:41,867 Yeah, I was there. 958 01:02:42,542 --> 01:02:43,873 After. 959 01:02:46,292 --> 01:02:47,425 Christ. 960 01:02:47,450 --> 01:02:52,859 I think about all those people at work going about the business of living. 961 01:02:55,291 --> 01:02:57,014 And then overhead there's a plane. 962 01:02:57,541 --> 01:02:58,712 They look up. 963 01:03:00,999 --> 01:03:02,224 Like that one. 964 01:03:06,582 --> 01:03:07,748 George. 965 01:03:08,499 --> 01:03:09,609 Yeah? 966 01:03:10,582 --> 01:03:12,443 Do you really think they can use me? 967 01:03:13,749 --> 01:03:14,912 Huh? 968 01:03:18,601 --> 01:03:20,530 Do you think they have something for me? 969 01:03:23,914 --> 01:03:24,980 Do you? 970 01:03:25,122 --> 01:03:26,521 What's that? 971 01:03:28,200 --> 01:03:29,931 Do you think they have something for me? 972 01:03:29,956 --> 01:03:31,461 Ah? Yeah. 973 01:03:32,169 --> 01:03:35,340 Yeah. I think they do. 974 01:03:40,787 --> 01:03:41,843 When? 975 01:03:43,023 --> 01:03:44,127 Hmm. 976 01:03:44,787 --> 01:03:46,348 This crisis thing, who can say? 977 01:03:48,036 --> 01:03:49,816 But we can count on it, can't we? 978 01:03:50,885 --> 01:03:52,305 We have to go in and make it happen. 979 01:03:52,330 --> 01:03:53,427 Mm-hmm. 980 01:03:53,452 --> 01:03:54,979 One finger, one button. 981 01:03:55,828 --> 01:03:56,953 Show me. 982 01:03:58,160 --> 01:03:59,700 It's on you. 983 01:03:59,725 --> 01:04:00,897 When, George? 984 01:04:00,922 --> 01:04:02,007 Tomorrow, baby. 985 01:04:02,031 --> 01:04:03,806 Come on, first thing's first. 986 01:04:04,744 --> 01:04:06,720 Okay, Georgie. 987 01:04:06,744 --> 01:04:07,804 Tomorrow. 988 01:04:08,327 --> 01:04:09,528 Come on. 989 01:04:09,619 --> 01:04:11,201 Marcy, baby. 990 01:04:11,244 --> 01:04:13,560 You're gonna be a big star someday. 991 01:04:13,585 --> 01:04:14,710 Yes, really, babe. 992 01:04:16,244 --> 01:04:17,671 If we make it through the week. 993 01:04:18,493 --> 01:04:20,071 Cut the crap operator. 994 01:04:22,535 --> 01:04:24,879 You're funny, well you'd be good for pride and prejudice. 995 01:04:27,117 --> 01:04:29,885 - Well, it's all we know, isn't it? - Yeah, true 996 01:04:35,450 --> 01:04:36,450 George. 997 01:04:37,700 --> 01:04:38,792 Yeah. 998 01:04:39,575 --> 01:04:40,659 We go together. 999 01:04:48,366 --> 01:04:50,537 Oh, oh, say it. 1000 01:04:50,574 --> 01:04:51,635 Yeah, yeah, yeah. 1001 01:04:51,660 --> 01:04:52,881 A part in Pride in Prejudice. 1002 01:04:52,906 --> 01:04:54,784 To hell with Pride and Prejudice, say it. 1003 01:04:55,615 --> 01:04:56,787 I love you, Marcy. 1004 01:04:56,812 --> 01:04:58,259 No, say it. 1005 01:04:58,781 --> 01:04:59,826 I love you, Winifred? 1006 01:04:59,851 --> 01:05:00,883 Say it, God damn it. 1007 01:05:00,907 --> 01:05:02,463 - Say what? - Say it. 1008 01:05:02,490 --> 01:05:03,528 What it? 1009 01:05:03,573 --> 01:05:06,224 Oh, oh, say it. 1010 01:05:07,572 --> 01:05:08,835 I'm Lawrence. 1011 01:05:09,447 --> 01:05:11,090 I'm taking you, Marcy. 1012 01:05:11,114 --> 01:05:12,887 I'm Lawrence, I'm taking you. 1013 01:05:12,912 --> 01:05:14,130 Who's Lawrence? 1014 01:05:14,154 --> 01:05:15,310 Oh, shut up. 1015 01:05:15,614 --> 01:05:17,536 Lawrence of Arabia, say it all. 1016 01:05:17,572 --> 01:05:21,988 I, I, uh, I, Lawrence of Arabia. 1017 01:05:22,012 --> 01:05:24,714 Some, some, some thing, some goddamn thing. 1018 01:05:24,738 --> 01:05:26,482 Oh, I'm taking you, Marcy, the whole thing! 1019 01:05:26,506 --> 01:05:27,507 God damn it! 1020 01:05:27,532 --> 01:05:30,818 I Lawrence of Arabia, I'm taking you, Mar... 1021 01:05:38,528 --> 01:05:40,691 I'll avenge and taking you Marcy. 1022 01:05:41,195 --> 01:05:42,960 I'll avenge and taking Marcy. 1023 01:05:44,195 --> 01:05:47,670 You're the only one, I've ever touched. 1024 01:05:47,694 --> 01:05:48,745 Oh Christ. 1025 01:05:48,769 --> 01:05:51,609 You have made me whole, whole, say it, say it. 1026 01:05:51,634 --> 01:05:53,544 Marcy, you're the only one I've ever touched. 1027 01:05:53,569 --> 01:05:55,618 You have made me whole. 1028 01:05:55,643 --> 01:05:56,786 Me who whole! 1029 01:05:56,824 --> 01:05:58,394 Oh Jesus! 1030 01:05:58,443 --> 01:06:00,761 I Lawrance of Arabia, am taking mercy. 1031 01:06:00,786 --> 01:06:02,472 You are the only one I have ever touched. 1032 01:06:02,497 --> 01:06:05,404 You, Marcy, have made me whole. 1033 01:06:05,443 --> 01:06:06,903 Oh! 1034 01:06:52,356 --> 01:06:54,076 Do me a favor. 1035 01:07:12,105 --> 01:07:13,413 Can I help you. 1036 01:07:13,437 --> 01:07:14,573 Excuse me. 1037 01:07:14,598 --> 01:07:15,830 I didn't mean to butt in, 1038 01:07:15,855 --> 01:07:20,460 but my wife and I have been wondering if you were Billy Hallepp, the movie actor? 1039 01:07:20,853 --> 01:07:21,923 No, I'm not. 1040 01:07:21,948 --> 01:07:23,842 Billy is shorter. He's only five foot eight. 1041 01:07:24,062 --> 01:07:26,114 Oh, is he? 1042 01:07:29,353 --> 01:07:30,654 I'm Robert Hardy. 1043 01:07:31,603 --> 01:07:33,359 Any relation to Judge Hardy? 1044 01:07:35,135 --> 01:07:36,306 I'm his son. 1045 01:07:39,227 --> 01:07:40,558 The Judge Hardy? 1046 01:07:41,100 --> 01:07:43,316 If you mean the Judge Hardy from out west 1047 01:07:43,341 --> 01:07:46,600 with the Hardy's and Andy Hardy finds love, yes, yes. 1048 01:07:47,018 --> 01:07:49,307 They made those pictures about my family, of course. 1049 01:07:49,332 --> 01:07:51,282 They changed my name in order to protect me. 1050 01:07:51,392 --> 01:07:52,559 We, Randy? 1051 01:07:52,601 --> 01:07:53,715 That's right. 1052 01:07:55,642 --> 01:07:57,616 You mean Mickey Rooney was you? 1053 01:07:57,641 --> 01:08:00,521 That's right, Mickey was me, uh-huh. 1054 01:08:00,725 --> 01:08:06,201 Yes, we were the average American family that MGM found in Massillon, Ohio, 1055 01:08:06,225 --> 01:08:09,409 where they had those great high school football teams. 1056 01:08:09,433 --> 01:08:10,783 They changed the name to Carvee, 1057 01:08:10,807 --> 01:08:13,131 but everything else remained authentic. 1058 01:08:13,724 --> 01:08:14,878 They even recorded those 1059 01:08:14,902 --> 01:08:17,085 heart-to-hearts they used to have with Dad. 1060 01:08:17,110 --> 01:08:18,547 No, didn't they? 1061 01:08:18,572 --> 01:08:20,790 Hey, I'm Mark Fauldson-Trenton. 1062 01:08:21,307 --> 01:08:22,367 Oh, Roberta. 1063 01:08:23,473 --> 01:08:25,889 Roberta, this is Robert Hardy. 1064 01:08:25,914 --> 01:08:29,006 Mr. Hardy, this is my wife, Roberta. 1065 01:08:29,031 --> 01:08:31,644 How do you do, Mr. Hardy? 1066 01:08:32,722 --> 01:08:33,761 Bob. 1067 01:08:33,786 --> 01:08:34,976 Bob. 1068 01:08:35,001 --> 01:08:37,860 Is thee Hardy, the real Andy Hardy. 1069 01:08:37,885 --> 01:08:39,510 Mickey Rooney played him, remember? 1070 01:08:40,921 --> 01:08:42,965 Oh, oh. 1071 01:08:42,989 --> 01:08:46,306 Uh, Mrs. Fauldson may be too young to remember those things. 1072 01:08:46,331 --> 01:08:47,665 No. 1073 01:08:47,981 --> 01:08:50,427 I've seen all the shows on TV. 1074 01:08:50,471 --> 01:08:52,044 I remember you. 1075 01:08:52,069 --> 01:08:53,597 Yeah, I love those films. 1076 01:08:54,221 --> 01:08:55,902 I used to have a crush on that. 1077 01:08:55,927 --> 01:08:57,608 What's her name? You know, from next door? 1078 01:08:57,636 --> 01:08:59,887 - Polly. - Yeah, yeah. 1079 01:09:00,777 --> 01:09:02,228 What a cute broad. 1080 01:09:02,253 --> 01:09:03,337 Yeah. 1081 01:09:03,362 --> 01:09:05,774 You know, he did have those hard-to-hards with the judge. 1082 01:09:05,803 --> 01:09:07,848 You know, like I'm trying to have with little Floyd? 1083 01:09:07,874 --> 01:09:09,653 Gee, Dad, I want to kiss every girl I see. 1084 01:09:11,158 --> 01:09:12,445 Dad, am I normal? 1085 01:09:14,494 --> 01:09:16,383 Yes, yes, yes. 1086 01:09:16,802 --> 01:09:18,931 That's it, exactly. 1087 01:09:19,635 --> 01:09:22,933 Boy, I remember it just like yesterday. 1088 01:09:24,177 --> 01:09:25,537 Hey, what are you doing now, Bob? 1089 01:09:25,562 --> 01:09:30,064 Well, MGM is thinking of remaking the series like they did with Dr. Kildare. 1090 01:09:30,089 --> 01:09:32,059 Oh, that's great. 1091 01:09:32,084 --> 01:09:34,696 I'm testing next week, if there is a next week. 1092 01:09:36,218 --> 01:09:37,496 Well, 1093 01:09:37,867 --> 01:09:40,481 we might be seeing you on TV. 1094 01:09:41,383 --> 01:09:44,770 Roberta, I wouldn't be caught dead television. 1095 01:09:45,534 --> 01:09:47,280 This deal is strictly movies. 1096 01:09:49,910 --> 01:09:51,309 How exciting. 1097 01:09:51,716 --> 01:09:52,913 - Yeah. - Yeah. 1098 01:09:52,938 --> 01:09:53,941 Yeah. 1099 01:09:53,966 --> 01:09:55,715 Yeah, we're very excited about the project, 1100 01:09:55,740 --> 01:09:56,860 even with the missile thing. 1101 01:09:56,885 --> 01:09:59,432 Listen, listen, while we're shooting back East, 1102 01:09:59,457 --> 01:10:01,092 maybe I can work you two into a scene. 1103 01:10:02,174 --> 01:10:05,766 Well, we may be moving to California. 1104 01:10:06,882 --> 01:10:08,384 Can I have your autograph? 1105 01:10:09,828 --> 01:10:11,131 Gosh, I don't know why not. 1106 01:11:02,418 --> 01:11:03,626 Care for a drink, sir? 1107 01:11:03,668 --> 01:11:06,059 Ah, Jack Daniels on the rocks if you've got it. 1108 01:11:06,084 --> 01:11:08,368 - If not, any bourbon will do. - Yes, sir. 1109 01:11:43,498 --> 01:11:45,373 Anybody been in, tall guy? 1110 01:11:45,398 --> 01:11:46,965 Nah, nobody. 1111 01:11:47,207 --> 01:11:49,637 Not even Joel and the fat man? 1112 01:11:49,832 --> 01:11:53,513 The two Nazi bastards, they wouldn't dare show up here. 1113 01:11:53,748 --> 01:11:55,163 Is the falcon safe? 1114 01:11:56,599 --> 01:11:58,348 Sure, it's safe. 1115 01:11:58,372 --> 01:12:01,348 Gee, don't you think it wouldn't be safe with me? 1116 01:12:01,538 --> 01:12:03,396 - Can I see it? - Huh? 1117 01:12:04,956 --> 01:12:06,872 They're all right. I'll vouch for them. 1118 01:12:06,897 --> 01:12:09,596 He was never in the multi-stalk, and he's tall guy McCroy. 1119 01:12:09,621 --> 01:12:11,034 I know that, but he don't. 1120 01:12:11,058 --> 01:12:13,520 Ever since he lost a part in a petrified forest, 1121 01:12:13,545 --> 01:12:14,829 he thinks he's Bogart. 1122 01:12:16,597 --> 01:12:18,628 Do you see him, tall guy? 1123 01:12:18,662 --> 01:12:20,237 These guys are really big. 1124 01:12:20,261 --> 01:12:21,688 They can help you. No kidding. 1125 01:12:21,713 --> 01:12:23,062 Let's get out of here. 1126 01:12:23,087 --> 01:12:25,012 I don't want to watch no drunk auditions. 1127 01:12:30,216 --> 01:12:31,576 All right, I got mine. 1128 01:12:32,717 --> 01:12:33,717 I got the package. 1129 01:12:34,078 --> 01:12:36,402 Nah, you want to make a deal, sweetheart? 1130 01:12:36,911 --> 01:12:39,475 I got the collateral right here. 1131 01:12:42,956 --> 01:12:46,915 I really got my brains kicked out out there in the rain. 1132 01:12:47,077 --> 01:12:49,136 I don't care what happens to me. 1133 01:12:49,160 --> 01:12:51,550 Do you ever feel that way, sweetheart? 1134 01:12:51,993 --> 01:12:53,184 Nah. 1135 01:12:53,209 --> 01:12:54,480 You don't know what it's like 1136 01:12:54,504 --> 01:12:56,955 not to have that dough for a truck of your own. 1137 01:12:59,034 --> 01:13:00,984 Oh, I see arrows. 1138 01:13:05,826 --> 01:13:07,585 I never had a chance. 1139 01:13:10,333 --> 01:13:12,171 I never had a chance. 1140 01:13:12,200 --> 01:13:14,266 I never had... 1141 01:13:14,291 --> 01:13:15,974 I never had a chance. 1142 01:13:19,053 --> 01:13:21,052 That was great, broad guy. 1143 01:13:21,077 --> 01:13:22,133 Really great. 1144 01:13:22,157 --> 01:13:23,293 Wasn't that great? 1145 01:13:23,865 --> 01:13:26,785 Yeah, I think we got a take. 1146 01:13:26,824 --> 01:13:27,829 A take? 1147 01:13:28,240 --> 01:13:29,524 What, is he crazy? 1148 01:13:30,872 --> 01:13:32,406 Get him away from the door. 1149 01:13:32,431 --> 01:13:33,716 I got my dinner waiting for me. 1150 01:13:33,741 --> 01:13:34,816 Get up. 1151 01:13:35,171 --> 01:13:37,191 Nobody leaves here until tall guy says so. 1152 01:13:37,216 --> 01:13:38,367 You've got to be a...! 1153 01:13:38,565 --> 01:13:39,593 Shut up, Kevin! 1154 01:13:40,073 --> 01:13:41,114 Right, tall baby. 1155 01:13:45,410 --> 01:13:47,870 Gee, that's the way you used to say it. 1156 01:13:48,030 --> 01:13:50,097 Like in the last ride of Pecos. 1157 01:13:50,363 --> 01:13:53,568 Remember, tall, six against two, wasn't it? 1158 01:13:54,446 --> 01:13:55,446 I remember! 1159 01:13:55,482 --> 01:13:57,381 Remember how we cleaned their clocks. 1160 01:13:57,575 --> 01:14:00,059 Will you stop playing memory lane 1161 01:14:00,099 --> 01:14:02,668 with that drunk and get the hell away from the door? 1162 01:14:04,468 --> 01:14:07,094 First, the falcon. 1163 01:14:08,649 --> 01:14:09,689 Ah-ha! 1164 01:14:09,908 --> 01:14:11,107 The rest of the gang! 1165 01:14:11,131 --> 01:14:12,284 Hey, open the door! 1166 01:14:12,320 --> 01:14:14,671 Help! We're being held by two crazies. 1167 01:14:16,320 --> 01:14:17,546 Okay, ready?! 1168 01:14:17,570 --> 01:14:18,708 Now! 1169 01:14:19,235 --> 01:14:21,495 All right, let's clean them out. 1170 01:14:21,527 --> 01:14:22,722 Geronimo! 1171 01:14:25,767 --> 01:14:28,286 Give me a shot at him! Come on! 1172 01:14:28,319 --> 01:14:29,734 Wait a minute. 1173 01:14:33,234 --> 01:14:35,443 I've been thrown out of a lot better places than this. 1174 01:14:35,484 --> 01:14:37,919 Yeah, better places than this. 1175 01:14:37,943 --> 01:14:39,522 All right, boys, back to work. 1176 01:14:41,151 --> 01:14:42,183 Thank you, my darling. 1177 01:14:42,208 --> 01:14:43,583 You've been wonderful, grab this. 1178 01:14:43,607 --> 01:14:44,614 Wonderful. 1179 01:14:44,639 --> 01:14:45,854 Come on, old buddy. 1180 01:14:51,948 --> 01:14:53,807 The guy with that hat. 1181 01:14:56,942 --> 01:14:58,451 Hope I didn't kill that little fella. 1182 01:15:05,732 --> 01:15:06,945 Gee. 1183 01:15:07,607 --> 01:15:09,386 Nice wheels, tall guy. 1184 01:15:09,482 --> 01:15:10,565 You like it? 1185 01:15:10,590 --> 01:15:11,667 Yeah, I like it. 1186 01:15:11,691 --> 01:15:12,716 Cost a bunch. 1187 01:15:12,981 --> 01:15:14,051 That, 1188 01:15:15,231 --> 01:15:16,378 It's a gift. 1189 01:15:22,648 --> 01:15:23,967 Ah, I see that, Ross. 1190 01:15:24,648 --> 01:15:25,873 Remember, sweetheart. 1191 01:15:25,939 --> 01:15:27,020 Yeah. 1192 01:15:27,045 --> 01:15:28,057 Get in there, youngster. 1193 01:15:28,081 --> 01:15:29,325 Let's go. Go on. 1194 01:15:29,355 --> 01:15:30,525 Okay, tall. 1195 01:15:38,354 --> 01:15:39,887 Let's go, tall baby. 1196 01:15:39,911 --> 01:15:41,178 Go, go, go. 1197 01:15:41,203 --> 01:15:43,080 I don't know your name, partner. 1198 01:15:43,104 --> 01:15:44,173 Hardy! 1199 01:15:44,771 --> 01:15:45,965 Thank you, boss. 1200 01:15:45,989 --> 01:15:47,121 You're welcome. 1201 01:16:01,022 --> 01:16:02,127 That's it. 1202 01:16:02,940 --> 01:16:04,233 Take it away, lad. 1203 01:16:04,267 --> 01:16:05,977 Sure, tall, sure. 1204 01:16:09,226 --> 01:16:10,467 Why is you always... 1205 01:16:11,477 --> 01:16:12,647 Tall? 1206 01:16:13,436 --> 01:16:14,925 Oh, gee-ah! 1207 01:16:16,154 --> 01:16:17,661 Oh, Jesus. Oh, God. 1208 01:16:17,685 --> 01:16:20,121 I'm going to die in this car, I'm going to die in this car. 1209 01:16:20,145 --> 01:16:21,504 Look out! Get out of the way! 1210 01:16:21,528 --> 01:16:22,648 Oh, my God! 1211 01:16:23,815 --> 01:16:24,848 Oh, my God! 1212 01:16:31,578 --> 01:16:33,088 Holy Christ. 1213 01:16:35,349 --> 01:16:38,533 Oh, tall guy. 1214 01:16:40,434 --> 01:16:41,454 What'd you do? 1215 01:16:41,808 --> 01:16:42,960 What'd you do? 1216 01:16:45,141 --> 01:16:46,896 All right, Lui. 1217 01:16:47,474 --> 01:16:48,687 Drop the gun. 1218 01:16:49,015 --> 01:16:50,684 Tall baby, what the hell was that? 1219 01:16:50,708 --> 01:16:52,574 Lui, I said, drop the gun. 1220 01:16:53,391 --> 01:16:54,868 Uh, heh heh. 1221 01:16:55,015 --> 01:16:56,767 Sure, sure, fella. 1222 01:16:57,432 --> 01:16:58,912 Heh, it's dropped. 1223 01:16:59,057 --> 01:17:00,854 Honest, I'm clean, see? 1224 01:17:02,473 --> 01:17:04,906 Jesus, tall, you scared the hell out of me. 1225 01:17:05,889 --> 01:17:07,326 You're one of my best tricks, Andy. 1226 01:17:07,868 --> 01:17:11,338 Hey, I never used a double or a goddamn stuntman. 1227 01:17:11,364 --> 01:17:12,868 Could have killed yourself, tall. 1228 01:17:14,030 --> 01:17:15,113 Sure. 1229 01:17:15,138 --> 01:17:18,063 Buddy, boy, I done all that for you. 1230 01:17:18,805 --> 01:17:20,734 Gee, thanks, tall, I really appreciate it. 1231 01:17:20,759 --> 01:17:21,770 Uh-huh. 1232 01:17:22,096 --> 01:17:23,817 Gee, hey. 1233 01:17:24,430 --> 01:17:25,513 You know something, you, 1234 01:17:25,805 --> 01:17:28,037 you're gonna be in my next picture for sure. 1235 01:17:28,388 --> 01:17:31,459 Uh, have you got a commitment, option, or something like that? 1236 01:17:31,482 --> 01:17:33,245 No, tall, no commitments, no options. 1237 01:17:33,270 --> 01:17:34,303 I'm with you. 1238 01:17:34,329 --> 01:17:36,065 Say, tall, you want to turn around now? 1239 01:17:36,089 --> 01:17:37,834 Maybe go back to town, okay, tall? 1240 01:17:37,859 --> 01:17:40,345 Uh, no, we're going to the studio. 1241 01:17:40,370 --> 01:17:41,488 Oh, okay tall. 1242 01:17:54,513 --> 01:17:57,226 You're about to hear the motion picture world. 1243 01:17:57,260 --> 01:17:58,261 Right there. 1244 01:17:58,284 --> 01:18:00,099 - Take a hard left here. - Who's that? 1245 01:18:00,122 --> 01:18:04,195 Oh, gee golly, it's only me. 1246 01:18:04,219 --> 01:18:05,654 Hi, tall. 1247 01:18:06,134 --> 01:18:07,213 Who's your friend? 1248 01:18:07,601 --> 01:18:10,679 Shoot my old saddlebag pal, his name is Andy Hardy. 1249 01:18:11,343 --> 01:18:12,591 Oh, glad to know you, Andy. 1250 01:18:12,634 --> 01:18:13,764 Nice to meet you. 1251 01:18:13,789 --> 01:18:15,532 With tall, you're all right. 1252 01:18:16,196 --> 01:18:18,074 What you shooting tonight, Mr. McCoy? 1253 01:18:18,098 --> 01:18:19,814 Oh, I don't know. We'll see. 1254 01:18:19,838 --> 01:18:21,978 Just be sure and be careful now. 1255 01:18:22,091 --> 01:18:24,654 Sounds like everything nice and neat. 1256 01:18:24,678 --> 01:18:26,577 - Yeah. - You don't like no mess. 1257 01:18:27,161 --> 01:18:28,590 Oh, gee. 1258 01:18:28,615 --> 01:18:29,702 Oh, all right. 1259 01:18:29,726 --> 01:18:32,062 And not past three o'clock, remember? 1260 01:18:32,378 --> 01:18:33,480 Come on, tall guy. 1261 01:18:33,777 --> 01:18:34,928 Nevermind Mr. Chelvie. 1262 01:18:34,952 --> 01:18:36,191 Mm-hmm. 1263 01:18:36,216 --> 01:18:37,378 Adios, Wally. 1264 01:18:38,382 --> 01:18:40,917 You big stars always do what you want to do. 1265 01:18:40,996 --> 01:18:42,959 You don't care about us little guys. 1266 01:18:43,136 --> 01:18:45,813 You know, Andy, you will love being into cinema. 1267 01:18:45,839 --> 01:18:48,181 It's quite glamorous, I'll tell you that. 1268 01:18:48,881 --> 01:18:51,722 You'd get up early in the morning and ride that horse across 1269 01:18:51,746 --> 01:18:54,315 the prairie and holler, tie the river, and they'd just... 1270 01:18:54,339 --> 01:18:56,571 The pay is good and keeps you indoors. 1271 01:18:56,715 --> 01:18:58,075 Not outdoors a lot. 1272 01:19:10,671 --> 01:19:12,483 Come on Andy boy. 1273 01:19:16,296 --> 01:19:17,469 This place. 1274 01:19:18,836 --> 01:19:19,863 Yeah? 1275 01:19:22,170 --> 01:19:23,346 It's funny. 1276 01:19:24,003 --> 01:19:25,223 Is it? 1277 01:19:27,795 --> 01:19:28,975 I know it. 1278 01:19:29,002 --> 01:19:30,471 What you gonna do? 1279 01:19:38,502 --> 01:19:39,895 Tall guy, listen. 1280 01:19:39,919 --> 01:19:41,183 Yeah? 1281 01:19:42,043 --> 01:19:43,699 I've always known about this place, 1282 01:19:45,653 --> 01:19:46,872 always. 1283 01:19:48,793 --> 01:19:50,856 When I was out west with the family 1284 01:19:51,957 --> 01:19:53,905 or having a soda with Polly, 1285 01:19:55,626 --> 01:19:57,026 I knew about it. 1286 01:19:58,311 --> 01:19:59,315 You did? 1287 01:19:59,930 --> 01:20:01,104 Yeah. 1288 01:20:04,317 --> 01:20:06,856 All the time, I knew it was here. 1289 01:20:09,375 --> 01:20:11,075 I dreamed about it. 1290 01:20:15,416 --> 01:20:17,055 Only it had different names. 1291 01:20:18,915 --> 01:20:19,940 Belleau Wood. 1292 01:20:21,059 --> 01:20:22,215 Argonne. 1293 01:20:24,081 --> 01:20:25,557 You served in Europe, Andy? 1294 01:20:25,581 --> 01:20:26,624 Yeah? 1295 01:20:26,790 --> 01:20:28,144 Like Audie Murphy. 1296 01:20:28,706 --> 01:20:30,583 Only when I was AWOL, 1297 01:20:32,756 --> 01:20:34,576 it wasn't a dream anymore. 1298 01:20:37,294 --> 01:20:39,171 You was an AWOL, Andy? 1299 01:20:40,539 --> 01:20:41,635 Yeah. 1300 01:20:44,201 --> 01:20:46,836 I never had a chance to go to anybody's war. 1301 01:20:47,996 --> 01:20:52,441 They had me back here making them funky Western pictures all the time. 1302 01:20:53,161 --> 01:20:54,222 That's all right. 1303 01:20:54,247 --> 01:20:56,648 That's all right, tall, I don't hold it against you. 1304 01:20:56,995 --> 01:20:58,176 You had a punctured eardrum. 1305 01:20:58,201 --> 01:20:59,892 I read about it in my foxhole. 1306 01:21:07,370 --> 01:21:09,275 Yeah, ha, It's a live one. 1307 01:21:09,299 --> 01:21:10,607 Yeah, this is the lives set. 1308 01:21:10,878 --> 01:21:13,457 They're going to film a big battle scene here tomorrow. 1309 01:21:13,481 --> 01:21:14,557 Sons of bitches. 1310 01:21:14,581 --> 01:21:15,804 What's wrong with tonight. 1311 01:21:17,479 --> 01:21:19,672 You're my kind of guy. 1312 01:21:19,702 --> 01:21:21,304 Sons of bitches. 1313 01:21:21,947 --> 01:21:23,158 Get some of those grenades. 1314 01:21:23,182 --> 01:21:24,942 - Alright. - When I say go pull those rings. 1315 01:21:24,966 --> 01:21:27,689 I know how to pull the damn cords on these, Andy. 1316 01:21:27,713 --> 01:21:30,189 Sorry, OK pull the rings. 1317 01:21:30,743 --> 01:21:32,068 - Ready? - Yes. 1318 01:21:32,285 --> 01:21:33,745 Where do you want them put? 1319 01:21:34,535 --> 01:21:35,539 Yeah. 1320 01:21:36,169 --> 01:21:37,912 Go! 1321 01:21:40,950 --> 01:21:43,193 Ha! Light them all! 1322 01:22:00,241 --> 01:22:01,728 Change up, pretty. 1323 01:22:01,948 --> 01:22:03,882 Bring them all, tall guy. 1324 01:22:03,907 --> 01:22:04,922 Yeah! 1325 01:22:10,157 --> 01:22:11,407 Keep me covered, baby. 1326 01:22:21,618 --> 01:22:23,098 Hey. 1327 01:22:48,611 --> 01:22:50,031 Light me will you? 1328 01:24:13,267 --> 01:24:15,657 All right, you won't get ust. 1329 01:24:16,396 --> 01:24:18,774 You asked for it. 1330 01:25:20,962 --> 01:25:22,901 Hey, wake up. 1331 01:25:23,665 --> 01:25:25,481 Hey, come on, fella, wake up. 1332 01:25:25,557 --> 01:25:26,966 Hey! 1333 01:25:30,765 --> 01:25:32,149 Ain't you got a home? 1334 01:25:33,800 --> 01:25:34,914 What? 1335 01:25:35,598 --> 01:25:36,777 What are you doing here? 1336 01:25:40,306 --> 01:25:42,981 I'm planning to swim to Carolina, but... 1337 01:25:44,139 --> 01:25:45,506 I ran out of gas. 1338 01:25:46,147 --> 01:25:47,580 Oh, wise-ass. 1339 01:25:48,758 --> 01:25:50,863 Guess I'll just have to take your wise-ass in. 1340 01:25:52,429 --> 01:25:53,513 Him too? 1341 01:25:53,847 --> 01:25:56,855 He's my friend, tall guy McCoy. 1342 01:25:57,388 --> 01:25:58,655 Big deal. 1343 01:25:58,679 --> 01:26:00,137 Go away. 1344 01:26:00,721 --> 01:26:02,670 I'd take both of you in, wise-ass. 1345 01:26:03,018 --> 01:26:04,420 But I'm feeling too good. 1346 01:26:05,013 --> 01:26:06,520 And you can thank Kennedy. 1347 01:26:07,345 --> 01:26:08,481 Who? 1348 01:26:08,512 --> 01:26:09,759 The president. 1349 01:26:09,784 --> 01:26:10,944 That's who. 1350 01:26:11,818 --> 01:26:13,545 Why should I thank him? 1351 01:26:13,569 --> 01:26:14,933 Why? 1352 01:26:14,957 --> 01:26:16,696 Because he saved your wise-ass. 1353 01:26:16,720 --> 01:26:17,779 That's why. 1354 01:26:17,803 --> 01:26:19,887 He made the goddamn Russians pull out. 1355 01:26:26,844 --> 01:26:28,778 Excuse me, officer. 1356 01:26:32,343 --> 01:26:33,768 Andy? 1357 01:26:35,176 --> 01:26:37,176 Andy boy? 1358 01:26:54,508 --> 01:26:58,041 Don't overcook them, and the coffee is strong. 1359 01:26:58,383 --> 01:26:59,673 Yes, sir. 1360 01:27:06,832 --> 01:27:09,124 Nice day to be alive, wouldn't you say? 1361 01:27:09,773 --> 01:27:13,431 Oh, my name is Mayhew, Matt Mayhew, from Dallas. 1362 01:27:15,332 --> 01:27:16,408 Harold Weiss. 1363 01:27:16,432 --> 01:27:17,848 Pleased to meet you, Weiss. 1364 01:27:18,391 --> 01:27:19,455 Well, 1365 01:27:19,840 --> 01:27:22,655 what do you think about the whole thing now that it's over? 1366 01:27:22,715 --> 01:27:24,047 What thing? 1367 01:27:24,071 --> 01:27:26,297 The crisis, a Cuban crisis. 1368 01:27:28,297 --> 01:27:29,864 I'm glad nothing happened. 1369 01:27:30,006 --> 01:27:31,484 It will, next time. 1370 01:27:31,550 --> 01:27:34,346 Oh, we should have bombed the shit out of them. 1371 01:27:34,370 --> 01:27:35,562 Teach them a lesson. 1372 01:27:35,588 --> 01:27:38,712 Friggin' Cubans, they need a lesson once and for all. 1373 01:27:40,587 --> 01:27:42,026 That would have meant a war. 1374 01:27:42,050 --> 01:27:44,612 And then peace, once and for all. 1375 01:27:45,337 --> 01:27:47,006 What about the casualties? 1376 01:27:47,029 --> 01:27:48,242 They estimated that... 1377 01:27:48,266 --> 01:27:50,845 Oh, they make an awful stink about that today, don't they? 1378 01:27:50,869 --> 01:27:52,778 All the bleeding hearts. 1379 01:27:53,109 --> 01:27:54,820 People die, that's all. 1380 01:27:54,844 --> 01:27:57,327 They've always died and always will. 1381 01:27:57,873 --> 01:27:59,695 And let me tell you something else. 1382 01:28:00,268 --> 01:28:02,264 If death didn't exist, 1383 01:28:02,288 --> 01:28:06,543 some smart American businessman would invent it and sell it. 1384 01:28:06,567 --> 01:28:08,827 And you can bet your ass he'd make a bundle. 1385 01:28:34,917 --> 01:28:37,685 I'm the valentino! 1386 01:28:37,792 --> 01:28:39,767 Oh, Hal. 1387 01:28:39,965 --> 01:28:43,841 Now, run for your emperor man. 1388 01:28:43,865 --> 01:28:45,674 And I'm Dr. Hans Barrow. 1389 01:28:45,699 --> 01:28:46,901 Watch this. 1390 01:28:46,925 --> 01:28:49,065 You're as kind of a human as a man. 1391 01:28:55,082 --> 01:28:56,773 Who's Lawrance? 95318

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.