All language subtitles for The Queen of Office 09b

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,300 Subtitles by KBS World Diterjemahkan oleh Maria Alifah 2 00:00:28,360 --> 00:00:29,610 Nona Kim Jeom Sun, 3 00:00:31,360 --> 00:00:34,960 kau bukan satu-satunya orang yang melakukan tugas dan tanggung jawab. 4 00:00:37,100 --> 00:00:40,490 Aku juga harus melakukan tugasku. 5 00:00:41,720 --> 00:00:45,950 Dan tugasku adalah melindungi perusahaan. 6 00:00:48,050 --> 00:00:52,710 Mungkin itu terlihat bodoh bagimu, 7 00:00:52,710 --> 00:00:57,730 tapi itulah yang harus kulakukan, sama seperti yang kau bilang, 8 00:00:58,760 --> 00:01:02,130 sebagai penjilat perusahaan. 9 00:01:20,560 --> 00:01:22,350 Nyonya, tolong satu soju lagi. 10 00:01:40,920 --> 00:01:42,940 kenapa kau tidak membayar punyamu? 11 00:01:42,940 --> 00:01:44,900 Bagaimana bisa kau pergi begitu saja? 12 00:01:55,920 --> 00:01:58,840 Aku akan pergi. 13 00:01:58,840 --> 00:02:00,040 Ke mana lagi? 14 00:02:01,100 --> 00:02:02,940 Baiklah. 15 00:02:21,010 --> 00:02:24,650 - Tuan Jang, kau tidak datang? - Aku ada urusan. 16 00:02:25,330 --> 00:02:27,000 Dia bilang dia ada urusan. 17 00:02:40,940 --> 00:02:42,120 Bayi kecil, 18 00:02:42,120 --> 00:02:45,760 kau harus bersembunyi selama sebulan, mengerti? 19 00:02:45,760 --> 00:02:48,970 Iya. Tetaplah tenang. 20 00:02:48,970 --> 00:02:51,630 Kau sudah memberi nama bayimu? 21 00:02:51,630 --> 00:02:55,580 Oh, kami ingin menamai Misuk setelah Miss Kim. 22 00:02:55,580 --> 00:02:56,950 Sudah kubilang jangan memberi nama itu. 23 00:02:56,950 --> 00:03:01,000 Jadi kami meminta Tuan Ko, dan dia setuju untuk memberikan nama. 24 00:03:01,000 --> 00:03:02,580 Tuan Ko? 25 00:03:02,580 --> 00:03:04,000 Kau ahli dalam memilih nama? 26 00:03:04,000 --> 00:03:07,590 Aku tidak tahu, 27 00:03:07,590 --> 00:03:10,270 tapi akulah yang memberi nama 28 00:03:10,270 --> 00:03:12,080 ketiga putriku. 29 00:03:12,080 --> 00:03:16,180 Ko Deu Ri, Ko Mi Ja... 30 00:03:16,180 --> 00:03:17,280 Tuan Ko, 31 00:03:18,880 --> 00:03:22,670 ini bukan tugasku. 32 00:03:23,760 --> 00:03:26,390 Tolong masukkan ke dalam. 33 00:03:30,790 --> 00:03:32,210 Apa yang kalian lakukan? 34 00:03:37,470 --> 00:03:41,060 Kenapa kalian menyentuh perut Nona Park? 35 00:03:41,950 --> 00:03:42,680 Apa ada... 36 00:03:44,470 --> 00:03:45,710 sesuatu di sana? 37 00:03:48,600 --> 00:03:51,080 Tidak, tentu saja tidak. 38 00:03:51,670 --> 00:03:54,260 Nona Park sembelit, jadi kami memijatnya. 39 00:03:59,640 --> 00:04:00,510 Sembelit? 40 00:04:00,810 --> 00:04:02,000 Iya, Direktur. 41 00:04:02,000 --> 00:04:02,990 Sembelit. 42 00:04:03,800 --> 00:04:05,740 Baiklah. 43 00:04:07,180 --> 00:04:08,670 Itu masuk akal. 44 00:04:52,240 --> 00:04:53,340 Miss Kim. 45 00:04:55,930 --> 00:04:57,090 Tuan Ko! 46 00:05:00,510 --> 00:05:02,380 Tuan Ko, kau baik-baik saja? 47 00:05:03,380 --> 00:05:09,200 Aku bermimpi buruk. 48 00:05:14,810 --> 00:05:17,560 Sudah 16 tahun sejak krisis keuangan Asia. 49 00:05:17,560 --> 00:05:20,350 Sekarang Korea punya 8 juta karyawan kontrak. 50 00:05:20,350 --> 00:05:23,290 Mimpi utama Korea bukan lagi menyatukan kedua negara. 51 00:05:23,290 --> 00:05:26,120 Tapi mendapatkan posisi tetap. 52 00:05:26,120 --> 00:05:28,860 Disaat orang lain menginginkan posisi tetap, 53 00:05:28,860 --> 00:05:32,880 ada seseorang yang secara sadar memilih menjadi karyawan kontrak. 54 00:05:32,880 --> 00:05:38,110 Miss Kim adalah orang Korea pertama yang memilih menjadi karyawan kontrak. 55 00:05:38,980 --> 00:05:42,620 Miss Kim tidak pernah bekerja secara gratis. 56 00:05:42,620 --> 00:05:45,530 Dia tidak pernah menjalin hubungan pribadi yang rumit. 57 00:05:45,530 --> 00:05:49,480 Setelah 3 bulan masa kontraknya berakhir, dia selalu meninggalkan Korea. 58 00:05:50,040 --> 00:05:56,300 Tapi tidak ada yang tau bagaimana dia memanggil dirinya "Miss Kim" 59 00:05:56,300 --> 00:05:58,820 dan memilih menjadi karyawan kontrak. 60 00:06:25,830 --> 00:06:26,880 Tuan Gu, 61 00:06:27,440 --> 00:06:31,920 apa proposal mie pedas yang kuminta kemarin sudah siap? 62 00:06:34,400 --> 00:06:38,240 Iya. Aku sudah menyusun semua bahan-bahannya, 63 00:06:38,240 --> 00:06:41,060 mengatur rencana pengembangan, dan menganalisis kelayakan komersial. 64 00:06:42,170 --> 00:06:43,910 Wow, ini... 65 00:06:43,910 --> 00:06:45,630 sangat enak. 66 00:06:45,630 --> 00:06:47,090 Kau bekerja dengan baik. 67 00:06:47,590 --> 00:06:49,920 Aku berterima kasih padamu, tuan. 68 00:06:49,920 --> 00:06:52,090 Kau sangat baik hati. 69 00:06:55,170 --> 00:06:56,150 Tidak... 70 00:06:58,790 --> 00:07:02,150 Jangan katakan kalau kau mimisan. 71 00:07:04,120 --> 00:07:05,960 Sudah kukatakan padamu untuk bermain mudah. 72 00:07:07,150 --> 00:07:10,320 Aku tidak dapat melakukannya, tuan. Aku harus pergi. 73 00:07:10,320 --> 00:07:12,620 Aku akan bekerja keras, tuan. 74 00:07:12,620 --> 00:07:17,310 Kalian berdua adalah masa depan Y.Jang. 75 00:07:18,060 --> 00:07:21,080 Minum ini dan berusahalah lebih keras. 76 00:07:21,670 --> 00:07:22,950 Kami akan melakukannya. 77 00:07:22,950 --> 00:07:23,660 Bagus. 78 00:07:30,670 --> 00:07:31,910 Musim penilaian kinerja? 79 00:07:31,910 --> 00:07:38,130 Seperti bagi rapor saat di sekolah. 80 00:07:38,130 --> 00:07:40,680 Orang-orang mengevaluasi kinerja orang lain... 81 00:07:40,680 --> 00:07:45,020 dan memberikan nilai A, B, C, D, atau E. 82 00:07:45,020 --> 00:07:48,760 Itu akan mempengaruhi gaji, promosi dan bonus, 83 00:07:48,760 --> 00:07:50,860 jadi tidak ada yang tahu apa yang akan terjadi. 84 00:07:50,860 --> 00:07:53,090 Ketika saatnya datang, 85 00:07:53,090 --> 00:07:56,080 semua orang tiba-tiba menjadi model. 86 00:07:56,080 --> 00:08:00,060 Aku bisa melihat mengapa Tuan Gu atau Tuan Shin mungkin prihatin, 87 00:08:00,060 --> 00:08:02,320 tapi yang aneh adalah Tuan Jang merapikan jari-jari kakinya juga. 88 00:08:02,320 --> 00:08:04,280 Para atasan mengevaluasi karyawan mereka, 89 00:08:04,280 --> 00:08:08,260 tapi para karyawan juga mengevaluasi atasan mereka. 90 00:08:08,260 --> 00:08:11,020 Tuan Jang tiba-tiba bersikap baik... 91 00:08:11,020 --> 00:08:13,740 untuk menutupi sika buruknya dan kesalahannya. 92 00:08:13,740 --> 00:08:14,910 Ini kejam. 93 00:08:14,910 --> 00:08:19,740 Aku tahu. Aku harap pacarku dapat melakukannya dengan baik. 94 00:08:20,550 --> 00:08:21,570 Ya ampun. 95 00:08:22,120 --> 00:08:23,510 Selamat pagi. 96 00:08:32,040 --> 00:08:34,890 Vitamin memberimu energi. 97 00:08:35,950 --> 00:08:37,290 Ini dia. 98 00:08:39,560 --> 00:08:40,900 Vitamin. 99 00:08:41,970 --> 00:08:44,040 Tidak seharusnya ibumu melakukan ini. 100 00:08:44,040 --> 00:08:47,530 Kau harus sehat demi tim kita, tuan. 101 00:08:47,530 --> 00:08:49,200 Minumlah, tuan. 102 00:08:52,190 --> 00:08:56,150 Ini tidak dimaksudkan untuk mempengaruhiku dengan cara apapun, bukan? 103 00:08:57,660 --> 00:08:59,890 Mempengaruhimu? Tentu saja tidak. Silahkan dinikmati. 104 00:08:59,890 --> 00:09:01,510 Baiklah. 105 00:09:02,390 --> 00:09:04,730 Kita seharusnya memberikan obat-obatan padanya. 106 00:09:08,720 --> 00:09:10,590 Kalau begitu ayo kita rapat. 107 00:09:11,320 --> 00:09:12,250 Iya, Direktur. 108 00:09:16,060 --> 00:09:18,040 Halo, sayang. 109 00:09:18,610 --> 00:09:19,420 Iya. 110 00:09:20,530 --> 00:09:21,230 Benarkah? 111 00:09:22,640 --> 00:09:25,550 Bahkan tidak satu perusahaan pun? 112 00:09:26,260 --> 00:09:28,270 Tapi kita harus pindah hari itu juga. 113 00:09:29,420 --> 00:09:32,260 Baiklah. Baiklah. Aku juga akan menelpon. 114 00:09:34,450 --> 00:09:37,510 Direktur, apa di rumah terjadi sesuatu? 115 00:09:38,010 --> 00:09:39,230 Iya. 116 00:09:39,570 --> 00:09:43,080 Kau tahu, kami akan pindah pada akhir pekan ini. 117 00:09:43,080 --> 00:09:46,710 Kau pindah? Ke mana? 118 00:09:47,770 --> 00:09:49,690 Sedikit ke selatan. 119 00:09:49,690 --> 00:09:54,010 Kau tahu puteriku akan pergi ke SMA Seni. 120 00:09:54,010 --> 00:09:56,820 Dia punya akses lebih baik untuk les privat di tempat kami pindah. 121 00:09:57,430 --> 00:09:59,080 Anda benar, tuan. 122 00:09:59,630 --> 00:10:01,060 Jadi apa masalahnya? 123 00:10:01,060 --> 00:10:07,050 Semua orang pindah pada akhir minggu ini, karena akan sangat bagus jika dilakukan minggu ini. 124 00:10:07,050 --> 00:10:11,250 Isteriku bilang semua jasa pemindahannya sudah penuh, 125 00:10:12,430 --> 00:10:14,450 tapi kami harus pindah pada akhir pekan ini... 126 00:10:14,450 --> 00:10:15,690 Direktur. 127 00:10:17,540 --> 00:10:20,360 Kenapa kau tidak bilang padaku lebih awal? 128 00:10:21,910 --> 00:10:24,880 Kau tidak tahu kalau hobiku adalah menolong orang pindahan? 129 00:10:24,880 --> 00:10:27,420 Tapi tetap saja, akhir pekan ini. 130 00:10:28,360 --> 00:10:31,670 Aku bukan bos yang bisa memaksa mereka. 131 00:10:31,670 --> 00:10:33,430 Bos pemaksa? 132 00:10:33,430 --> 00:10:35,900 Direktur, kita ini keluarga. 133 00:10:35,900 --> 00:10:38,840 Sudah tugasku untuk menolong keluarga pindahan. 134 00:10:39,680 --> 00:10:41,860 Iya. Hah? 135 00:10:42,540 --> 00:10:44,480 Semua sudah penuh? 136 00:10:46,740 --> 00:10:48,270 Oh, tidak. 137 00:10:48,270 --> 00:10:49,660 Baiklah. 138 00:10:49,660 --> 00:10:51,530 Aku akan mencoba mencari jalan keluar. 139 00:10:52,430 --> 00:10:53,290 Sampai jumpa. 140 00:10:55,760 --> 00:10:58,810 Tuan Ko, apa ada masalah? 141 00:10:58,810 --> 00:10:59,890 Oh, sebenarnya... 142 00:10:59,890 --> 00:11:03,870 kami harus pindah minggu ini, 143 00:11:03,870 --> 00:11:07,500 tapi semua jasa pemindahan sudah penuh, karena itu adalah akhir pekan. 144 00:11:07,500 --> 00:11:09,570 Kau pindah? 145 00:11:12,440 --> 00:11:15,960 Haruskah aku datang dan menolongmu pindah? 146 00:11:15,960 --> 00:11:17,620 - Kau? - Iya. 147 00:11:18,570 --> 00:11:23,130 Tapi itu akhir pekan. Kau kan harus berkencan. 148 00:11:24,320 --> 00:11:26,960 Aku akan menganggapnya berkencan denganmu. 149 00:11:28,890 --> 00:11:31,480 Kau yakin? 150 00:11:32,380 --> 00:11:37,490 Direktur akan pindah rumah minggu ini, jadi jangan membuat rencana apapun. 151 00:11:37,490 --> 00:11:40,480 Ini waktu yang penting. Semua orang datang, kan? 152 00:11:40,480 --> 00:11:42,070 Tentu saja. 153 00:11:42,070 --> 00:11:43,780 Kita harus melakukannya, walaupun kita tidak punya kesempatan. 154 00:11:43,780 --> 00:11:46,820 Berbicara tentang waktu yang tepat sebelum penilaian kinerja. 155 00:11:46,820 --> 00:11:48,240 Tentu saja kita akan ke sana. 156 00:11:48,240 --> 00:11:50,410 Aku pikir aku tidak dapat melakukannya. 157 00:11:51,680 --> 00:11:53,620 Apa? Kenapa tida? 158 00:11:53,620 --> 00:11:57,460 Tuan Ko juga pindah. Aku sudah bilang akan membantunya. 159 00:11:57,460 --> 00:11:58,430 Benarkah? 160 00:11:59,520 --> 00:12:01,230 Kenapa mereka harus pindah pada hari yang sama? 161 00:12:02,430 --> 00:12:05,280 Tidak apa-apa. Kau pergi ke rumah Direktur. 162 00:12:05,280 --> 00:12:07,320 Aku akan membantu Tuan Ko. 163 00:12:07,320 --> 00:12:08,710 Bagaimana denganmu? 164 00:12:08,710 --> 00:12:10,020 Kau akan pergi ke mana? 165 00:12:10,020 --> 00:12:10,820 Apa? 166 00:12:11,570 --> 00:12:16,110 Tidak perlu dikatakan, Aku akan pergi ke rumah Tuan Ko. 167 00:12:16,110 --> 00:12:17,120 Benarkah? 168 00:12:17,120 --> 00:12:18,960 Kau yakin? 169 00:12:20,650 --> 00:12:21,580 Apa? 170 00:12:22,470 --> 00:12:24,490 Pesanan anda, tuan. 171 00:12:24,490 --> 00:12:25,800 Terima kasih. 172 00:12:30,300 --> 00:12:31,310 Terima kasih. 173 00:12:35,570 --> 00:12:37,000 Kau akan baik-baik saja? 174 00:12:37,000 --> 00:12:38,940 Hah? Apa maksud anda? 175 00:12:39,380 --> 00:12:41,420 Aku tidak enak pada Tuan Ko, 176 00:12:41,420 --> 00:12:45,280 tapi penilaian kinerjanya segera dimulai. 177 00:12:46,270 --> 00:12:49,340 Kau akan dicap buruk oleh direktur jika kau tidak datang membantunya. 178 00:12:49,340 --> 00:12:53,570 Tidak mungkin. Direktur? Melakukan sesuatu seperti itu? 179 00:12:53,570 --> 00:12:55,310 Apa yang kau bicarakan? 180 00:12:55,310 --> 00:12:57,070 Ini waktu yang penting. 181 00:13:00,070 --> 00:13:04,240 Kau harus segera membantu Direktur ketika kau sudah selesai membantu Tuan Ko. 182 00:13:05,150 --> 00:13:06,660 Kita lihat saja nanti. 183 00:13:10,130 --> 00:13:11,700 Hey, Gyeon Gu, 184 00:13:11,700 --> 00:13:15,520 Kau benar-benar akan membantu Tuan Ko dan bukannya Direktur? 185 00:13:15,520 --> 00:13:19,460 Tentu saja. Tuan Ko adalah anggota tertua di tim kita. 186 00:13:19,460 --> 00:13:20,750 Ya ampun. 187 00:13:20,750 --> 00:13:22,740 Tidak sesederhana itu. 188 00:13:23,260 --> 00:13:23,930 Apa? 189 00:13:24,720 --> 00:13:26,610 Tapi kenapa... 190 00:13:26,610 --> 00:13:29,030 Ini musim penilaian kinerja. 191 00:13:29,030 --> 00:13:31,890 Paling tidak kau dapat menunjukkan kesetiaan pada atasanmu. 192 00:13:31,890 --> 00:13:32,990 Kesetiaan? 193 00:13:32,990 --> 00:13:34,280 Iya, kesetiaan. 194 00:13:34,280 --> 00:13:38,000 Tiket untuk mendapatkan hati direktur adalah mengikuti Tuan Jang ke manapun dia pergi. 195 00:13:38,000 --> 00:13:40,560 Kau pikir kenapa aku mendekati Tuan Jang? 196 00:13:40,560 --> 00:13:45,160 Karena mendekati Tuan Jang adalah tiketku. 197 00:13:48,200 --> 00:13:51,980 Kita tidak berkata kau harus melakukan hal yang sama. 198 00:13:51,980 --> 00:13:54,690 Iya. Lakukanlah apa yang membuatmu nyaman. 199 00:13:54,690 --> 00:13:56,000 Kau harus melakukannya dengan orang yang tepat. 200 00:13:56,000 --> 00:13:57,120 Terserah padamu. 201 00:14:04,720 --> 00:14:05,670 Miss Kim sayang. 202 00:14:05,670 --> 00:14:06,690 Kau boleh bicara, tuan. 203 00:14:06,690 --> 00:14:08,700 Dan seperti yang kubilang padamu dari waktu ke waktu, 204 00:14:08,700 --> 00:14:11,260 Aku Miss Kim, bukan Miss Kim sayang. 205 00:14:12,180 --> 00:14:13,610 Mengerti, Miss Kim sayang. 206 00:14:13,610 --> 00:14:14,750 Dapatkah kau... 207 00:14:15,280 --> 00:14:17,570 melihat ini? 208 00:14:20,700 --> 00:14:23,230 Aku sudah melihatnya Tuan Ko. 209 00:14:24,700 --> 00:14:25,940 Kau tahu, 210 00:14:26,840 --> 00:14:29,550 perusahaan menyuruhku les Bahasa Inggris. 211 00:14:29,550 --> 00:14:32,240 Aku pergi setiap sore, 212 00:14:32,240 --> 00:14:35,600 dan mereka tetap menyuruhku melakukannya. 213 00:14:37,870 --> 00:14:44,660 Nilai pada les ini akan menjadi bagian penilaian kinerjaku. 214 00:14:44,660 --> 00:14:46,200 Baiklah, 215 00:14:46,200 --> 00:14:49,370 jadi apa yang kau inginkan dariku Tuan Ko? 216 00:14:49,370 --> 00:14:53,040 Aku dengar kau bisa bahasa Rusia. 217 00:14:53,770 --> 00:14:58,830 Berarti kau bisa berbahasa Inggris kan? 218 00:15:00,590 --> 00:15:05,130 Dapatkah kau melakukannya untukku? 219 00:15:05,130 --> 00:15:06,440 Hanya dua lembar. 220 00:15:06,440 --> 00:15:07,900 Tidak. Aku tidak bisa. 221 00:15:11,310 --> 00:15:12,610 Tuan Ko, 222 00:15:12,610 --> 00:15:15,220 kau tidak melihat aku sekarang sedang bekerja? 223 00:15:15,220 --> 00:15:17,550 Aku melihatnya, tapi... 224 00:15:18,390 --> 00:15:20,470 Tolong urusi masalah pribadimu sendiri. 225 00:15:21,580 --> 00:15:25,290 Sudah waktunya bagiku untuk memilah sampah daur ulang. Permisi. 226 00:15:37,600 --> 00:15:40,430 Tuan Ko, kau ingin aku melakukannya untukmu? 227 00:15:41,660 --> 00:15:42,660 Benarkah? 228 00:15:44,690 --> 00:15:46,360 Di mana aku harus memulai? 229 00:15:46,360 --> 00:15:47,410 Terima kasih, Ju Ri. 230 00:15:48,050 --> 00:15:49,800 Di sini. 231 00:15:50,600 --> 00:15:54,650 Bahasa Jepang ku bagus, tapi Bahasa Inggris sangat sulit untukku. 232 00:16:17,830 --> 00:16:19,760 Emm, Miss Kim? 233 00:16:19,760 --> 00:16:21,870 Silahkan bicara, Tuan Mu. 234 00:16:24,360 --> 00:16:27,540 Kau frustasi karena Tuan Ko, iya kan? 235 00:16:27,540 --> 00:16:28,220 Iya. 236 00:16:28,910 --> 00:16:30,710 Berada di dekatnya tidak terlalu menyenangkan. 237 00:16:31,620 --> 00:16:32,590 Benar. 238 00:16:34,020 --> 00:16:37,370 Tapi itu karena Tuan Ko lebih tua dan lambat daripada kita, 239 00:16:37,370 --> 00:16:39,680 jadi aku memintamu untuk lebih berbaik hati. 240 00:16:42,750 --> 00:16:45,250 Sebenarnya apa maksud anda, Tuan Mu? 241 00:16:46,950 --> 00:16:50,100 Jika kau butuh contoh, 242 00:16:51,510 --> 00:16:53,030 sama seperti yang terjadi barusan. 243 00:16:53,030 --> 00:16:59,300 Jika kau merendahkannya di depan para dongsaengnya, 244 00:17:00,030 --> 00:17:01,340 dia pasti akan malu. 245 00:17:02,120 --> 00:17:05,770 Dan insiden mimisan pagi tadi juga mengejutkan. 246 00:17:05,770 --> 00:17:06,660 Tuan Mu, 247 00:17:08,150 --> 00:17:11,570 Aku tidak datang ke kantor untuk menyelamatkan wajah orang lain. 248 00:17:12,310 --> 00:17:16,170 Aku tidak tahan pada siapapun yang mengganggu pekerjaanku. 249 00:17:17,330 --> 00:17:20,310 Apa kau akan membuangnya? Berikan saja padaku. 250 00:17:39,160 --> 00:17:40,330 Hey, Kim, 251 00:17:41,620 --> 00:17:43,930 kenapa kau tidak membayar tagihanmu semalam? 252 00:17:45,350 --> 00:17:48,340 Kau mencoba bertindak keren, jadi ku kira kau akan membayarnya. 253 00:17:49,180 --> 00:17:50,540 Apa? Mencoba bertindak keren? 254 00:17:50,540 --> 00:17:52,040 Kapan aku berkata akan membelinya? 255 00:17:52,040 --> 00:17:54,190 Kau harusnya membayar apa yang kau makan. 256 00:17:54,190 --> 00:17:56,610 Kau sangat egois. 257 00:17:58,230 --> 00:17:59,290 Picik sekali. 258 00:18:09,250 --> 00:18:11,060 Ini. $3 untuk sojunya. 259 00:18:11,700 --> 00:18:14,220 Bagimana dengan mie udonnya? Kau juga memesan udon. 260 00:18:20,650 --> 00:18:22,920 Ini $10. Aku harus menggantinya. 261 00:18:27,090 --> 00:18:27,880 Ini. 262 00:18:31,390 --> 00:18:32,610 Tunggu. 263 00:18:34,120 --> 00:18:36,120 Aku akan memberimu $1 lagi. 264 00:18:37,780 --> 00:18:39,550 Aku butuh $1 ku kembali. 265 00:18:59,310 --> 00:19:00,190 Jeong Han! 266 00:19:01,040 --> 00:19:01,850 Hai. 267 00:19:02,390 --> 00:19:03,490 - Mau pulang? - Iya. 268 00:19:05,020 --> 00:19:07,130 Kenapa sopirmu tidak ada di sini? 269 00:19:07,130 --> 00:19:10,080 Dia harus melakukan sesuatu hari ini. Aku akan naik taksi. 270 00:19:13,160 --> 00:19:16,540 Katakanlah, apa mungkin, Tuan Jang... 271 00:19:17,870 --> 00:19:20,240 Maksudku, Gyeo Jik, 272 00:19:20,890 --> 00:19:25,360 sedang tertarik dengan seseorang? 273 00:19:25,360 --> 00:19:26,120 Hah? 274 00:19:27,260 --> 00:19:30,570 Aku tidak yakin. Aku benar-benar tidak tahu. 275 00:19:31,210 --> 00:19:32,180 Kau tidak tahu? 276 00:19:34,250 --> 00:19:35,600 Kenapa kau menanyakannya? 277 00:19:35,600 --> 00:19:37,400 Oh, tidak apa-apa... 278 00:19:39,090 --> 00:19:43,500 Apa kau masih punya perasaan pada Gyeo Jik? 279 00:19:43,990 --> 00:19:46,620 Oh, tidak. Aku hanya penasaran. 280 00:19:47,610 --> 00:19:50,760 Bagaimana denganmu? Apa kau tidak tertarik pada seseorang? 281 00:19:50,760 --> 00:19:53,450 Aku? Tidak mungkin. 282 00:19:54,310 --> 00:19:55,830 Aku sibuk dengan pekerjaan. 283 00:19:56,740 --> 00:19:58,370 Tidakkah kau tertarik pada siapapun? 284 00:19:59,420 --> 00:20:00,370 Apa aku tertarik pada seseorang? 285 00:20:03,590 --> 00:20:04,310 Aku tidak yakin. 286 00:20:06,260 --> 00:20:07,450 Sebenarnya ada seseorang. 287 00:20:08,380 --> 00:20:11,150 Tidak, tidak. Tidak ada. 288 00:20:11,150 --> 00:20:12,300 Baiklah. 289 00:20:22,310 --> 00:20:23,730 Tuan Ko, 290 00:20:23,730 --> 00:20:24,540 apa kau akan pulang ke rumah? 291 00:20:24,540 --> 00:20:26,020 Iya, Direktur. Anda, juga? 292 00:20:27,090 --> 00:20:28,060 Hey. 293 00:20:30,410 --> 00:20:33,520 Sudah lama ya. Bagaimana kalau kita berdua minum? 294 00:20:37,450 --> 00:20:38,530 Selamat datang. 295 00:20:38,530 --> 00:20:39,550 Halo. 296 00:20:41,100 --> 00:20:42,810 Kami ingin... 297 00:20:44,550 --> 00:20:45,930 1 pancake dan 1 botol anggur beras. 298 00:20:45,930 --> 00:20:46,920 Iya. 299 00:20:50,590 --> 00:20:52,440 Tempat ini tidak berubah sedikitpun. 300 00:20:52,440 --> 00:20:54,700 Aku tidak mengira kalau tempat ini masih ada di sini. 301 00:20:56,770 --> 00:21:00,210 Aku mampir saat hujan ataupun saat aku merasa seperti anggur beras. 302 00:21:01,120 --> 00:21:06,200 Rasa pancake nya pun masih sama seperti dulu. 303 00:21:07,110 --> 00:21:08,020 Benarkah? 304 00:21:09,730 --> 00:21:11,590 Wow. 305 00:21:11,590 --> 00:21:15,360 Tempat ini benar-benar mengingatkan kembali pada kenangan lama. 306 00:21:27,480 --> 00:21:31,770 Aku dengar kau pindah pada akhir pekan ini. 307 00:21:31,770 --> 00:21:32,820 Iya, Direktur. 308 00:21:35,970 --> 00:21:37,980 Aku dengar kau juga pindah. 309 00:21:38,490 --> 00:21:39,540 Jeong Do. 310 00:21:41,300 --> 00:21:45,010 Saat kita sendirian, ayo kita saling mengunjungi rumah kita seperti dulu. 311 00:21:45,590 --> 00:21:46,760 Haruskah kita melakukannya? 312 00:21:55,010 --> 00:21:56,350 - Gapdeuk. - Iya? 313 00:21:58,090 --> 00:22:01,760 Jadi kenapa kau tiba-tiba pindah? 314 00:22:01,760 --> 00:22:06,050 Ketika kau sudah menempati suatu rumah, kau bilang kau akan tetap tinggal di sana... 315 00:22:06,050 --> 00:22:08,020 selama sisa hidupmu. 316 00:22:09,120 --> 00:22:11,060 Puteri bungsuku akan kuliah tahun ini, 317 00:22:11,060 --> 00:22:12,810 dan puteri keduaku belum lulus. 318 00:22:13,530 --> 00:22:16,780 Untungnya, puteri tertuaku menikah pada musim gugur. 319 00:22:16,780 --> 00:22:20,680 Tahun ini akan menjadi tahun yang boros bagi kami, 320 00:22:21,350 --> 00:22:25,410 jadi kami menjual rumah dan pindah untuk menyewa rumah lain. 321 00:22:27,970 --> 00:22:31,690 Tapi puteri bungsumu sekolah di sekolah kedokteran kan? 322 00:22:33,120 --> 00:22:35,650 Kau sudah membesarkan ketiga anakmu dengan baik. 323 00:22:35,650 --> 00:22:38,770 Aku kesulitan padahal hanya membesarkan satu anak. 324 00:22:46,920 --> 00:22:49,240 Waktu berlalu dengan cepat. 325 00:22:53,180 --> 00:22:59,290 Hey, kau dan aku berjanji tidak akan membuat wanita menangis... 326 00:22:59,290 --> 00:23:01,710 pada saat kita melakukan perjalanan bisnis sebelum menikah. 327 00:23:02,540 --> 00:23:04,380 Iya. 328 00:23:04,380 --> 00:23:07,040 1 kali, kau bertemu 2 wanita pada saat yang sama, 329 00:23:07,040 --> 00:23:10,610 dan seseorang dari Jin Ju datang ke kantor dan menangis. 330 00:23:12,660 --> 00:23:13,960 Iya. 331 00:23:13,960 --> 00:23:16,000 Hey, apa kau ingat... 332 00:23:16,840 --> 00:23:20,630 saat kita datang ke Desa Pasta Kedelai untuk mengembangkan produk baru... 333 00:23:20,630 --> 00:23:22,520 dan hampir mati di gua dimana mereka menyediakan kedelai fermentasi? 334 00:23:22,520 --> 00:23:24,000 Tentu saja. 335 00:23:24,900 --> 00:23:27,900 Kita berdua selamat dari dari hal yang mengerikan selama sebulan. 336 00:23:27,900 --> 00:23:29,090 Benar. 337 00:23:29,770 --> 00:23:36,040 Dan semua orang menghindari kita karena kita bau seperti kedelai fermentasi. 338 00:23:36,490 --> 00:23:37,520 Iya. 339 00:23:45,480 --> 00:23:50,720 Terima kasih, Gapdeuk, telah mengajakku keluar untuk minum seperti ini. 340 00:24:11,310 --> 00:24:12,660 Direktur, apa kau ingin menemuiku? 341 00:24:12,660 --> 00:24:14,210 Iya, Tuan Mu. 342 00:24:21,290 --> 00:24:22,190 Tuan? 343 00:24:23,270 --> 00:24:24,410 Ada hal apa? 344 00:24:25,100 --> 00:24:29,710 Kau tahu penjualan kita tetap menurun tahun kemarin, 345 00:24:30,380 --> 00:24:32,130 dan sekarang juga tidak kelihatan membaik kan? 346 00:24:33,180 --> 00:24:34,130 Iya. 347 00:24:35,250 --> 00:24:39,480 Setelah penilaian kinerja, 348 00:24:40,560 --> 00:24:44,640 akan ada karyawan yang dipecat di setiap departemen. 349 00:24:44,640 --> 00:24:47,250 Apa? Pemecatan karyawan? 350 00:24:48,760 --> 00:24:51,390 Departemen kita juga? 351 00:24:51,390 --> 00:24:52,380 Iya. 352 00:24:53,170 --> 00:24:59,980 Ada pembicaraan tentang PHK saat pertama kali kami membentuk tim, 353 00:25:01,570 --> 00:25:06,250 dan Tuan Ko ada di dalam daftar tersebut. 354 00:25:07,180 --> 00:25:08,250 Apa? 355 00:25:09,170 --> 00:25:10,350 Tuan Ko? 356 00:25:11,210 --> 00:25:12,740 Aku baru saja menemukan diriku. 357 00:25:14,390 --> 00:25:17,580 Direktur, tolong pikirkan kembali. 358 00:25:17,580 --> 00:25:19,930 Tuan Ko... 359 00:25:22,220 --> 00:25:24,240 Tidak ada yang bisa kulakukan mengenai hal ini. 360 00:25:27,910 --> 00:25:30,020 Akan segera diumumkan mengenai perubahan karyawan. 361 00:25:31,380 --> 00:25:34,840 Biarkan Tuan Ko yang memimpin. 362 00:25:43,380 --> 00:25:45,430 Apa? Pemberhentian? 363 00:25:46,000 --> 00:25:47,620 Sekuat apapun mereka, 364 00:25:47,620 --> 00:25:49,160 bagaimana bisa mereka memecatnya seperti ini? 365 00:25:49,470 --> 00:25:50,500 Kau jangan mengatakannya. 366 00:25:52,390 --> 00:25:55,330 Aku merasa ini salahku, jadi ini sangat sulit bagiku. 367 00:25:56,620 --> 00:25:59,120 Hey, bagaimana bisa ini salahmu? 368 00:25:59,120 --> 00:26:00,890 Ini seperti... 369 00:26:00,890 --> 00:26:03,210 Aku mungkin tidak cukup kompeten dalam memimpin tim ini, 370 00:26:03,930 --> 00:26:05,890 Itulah kenapa Tuan Ko dipecat. 371 00:26:05,890 --> 00:26:07,890 Jangan salahkan dirimu. 372 00:26:08,740 --> 00:26:11,950 Kita tidak dapat membiarkan Tuan Ko seperti ini. 373 00:26:11,950 --> 00:26:13,840 Kita harus melakukan apapun untuk membuat dia tetap di sini. 374 00:26:14,450 --> 00:26:15,770 Apa yang bisa kita lakukan? 375 00:26:16,580 --> 00:26:18,850 Masih ada waktu sebelum pengumuman. 376 00:26:18,850 --> 00:26:22,860 Kita harus menemukan cara untuk membuat kinerja Tuan Ko meningkat. 377 00:26:25,300 --> 00:26:30,480 Tuan Ko berkata dia tidak menginginkan apapun lagi selain tetap bekerja di sini... 378 00:26:30,480 --> 00:26:33,980 sampai puteri bungsunya lulus kuliah. 379 00:26:35,030 --> 00:26:38,580 Dan sebagai ketua tim, Aku ingin melakukan itu untuknya. 380 00:26:41,060 --> 00:26:45,170 Jangan khawatir. Kita dapat membantunya. 381 00:26:47,210 --> 00:26:51,340 Tuan, kenapa kau tiba-tiba mengadakan rapat? 382 00:26:52,870 --> 00:26:54,310 Ada sesuatu yang penting. 383 00:26:55,030 --> 00:27:01,210 Ada yang berkata Cha Sung akan meluncurkan produk baru... 384 00:27:02,100 --> 00:27:06,160 dan ditargetkan akan meraih 1% dari pelanggan kelas atas. 385 00:27:06,160 --> 00:27:08,150 1% kelas atas? 386 00:27:08,790 --> 00:27:11,060 Kita sudah melakukan hal yang sama sebelumnya. 387 00:27:11,060 --> 00:27:14,820 Kita kehabisan waktu. 388 00:27:14,820 --> 00:27:19,300 Aku ingin masing-masing Bagian Pemasaran dan Pengembangan membuat perencanaan... 389 00:27:19,300 --> 00:27:23,150 untuk meraih pelanggan kelas atas yang berjumlah 1% dan akan dikirimkan pada Presdir dalam seminggu. 390 00:27:24,670 --> 00:27:26,090 Kita juga harus mengirim perencanaan? 391 00:27:27,180 --> 00:27:30,720 Bagaimana bisa kita tiba-tiba mengerjakan sesuatu seperti itu dalam 1 minggu? 392 00:27:30,720 --> 00:27:32,470 Tiba-tiba? 393 00:27:33,290 --> 00:27:34,730 Itulah tugasmu untuk mencari tahu. 394 00:27:34,730 --> 00:27:38,320 Kau tidak tahu bagaimana Presdir ketika dia marah? 395 00:27:39,100 --> 00:27:42,810 Khusus untuk Bagian Pemasaran dan Penjualan harus melakukannya sebaik mungkin. 396 00:27:43,370 --> 00:27:48,040 Presdir tidak senang dengan jatuhnya angka penjualan. 397 00:27:54,040 --> 00:27:55,010 Iya. 398 00:27:56,040 --> 00:27:57,270 Kita akan melakukan apapun... 399 00:27:58,800 --> 00:28:00,350 untuk mengirim perencanaannya. 400 00:28:00,350 --> 00:28:03,550 Jika kau melakukannya sebelum deadline, 401 00:28:03,550 --> 00:28:08,540 itu akan berpengaruh baik pada penilaian kinerjamu. 402 00:28:15,810 --> 00:28:18,260 Kau harus menaikannya, direktur. 403 00:28:18,860 --> 00:28:22,540 Aku berharap pada apapun yang kalian kerjakan selama satu minggu nanti. 404 00:28:24,380 --> 00:28:25,560 Siapa yang tahu? 405 00:28:26,030 --> 00:28:28,430 Bisa jadi departemenmu yang akan dinaikkan. 406 00:28:29,380 --> 00:28:33,620 Ini belum berakhir kan? 407 00:28:34,420 --> 00:28:36,220 Tentu saja, 408 00:28:36,220 --> 00:28:39,250 penilaian kinerjamu akan memberitahu kami apa yang perlu kami tahu. 409 00:28:39,250 --> 00:28:42,490 Kita akan mengetahuinya dalam seminggu di kantor Presdir, kan? 410 00:28:42,490 --> 00:28:44,540 Kita akan membicarakannya nanti. 411 00:28:53,420 --> 00:28:56,180 Proposal untuk prosuk baru hanya dalam seminggu? 412 00:28:56,180 --> 00:28:57,490 Iya. 413 00:29:00,230 --> 00:29:03,840 Kita harus melakukannya dengan cara apapun untuk mengalahkan mereka. 414 00:29:04,820 --> 00:29:09,660 Kita harus menemukan yang lebih baik daripada Tim Pengembangan... 415 00:29:10,570 --> 00:29:13,560 dan mengalahkan mereka tentu saja. 416 00:29:14,460 --> 00:29:16,680 Iya, Direktur. 417 00:29:22,270 --> 00:29:25,950 Bagaimana bisa mereka menyuruh kita membuat proposal untuk produk baru? 418 00:29:26,610 --> 00:29:28,250 Dan dalam waktu seminggu? 419 00:29:28,250 --> 00:29:29,670 Kita harus melakukannya. 420 00:29:29,670 --> 00:29:32,550 Penilaian kinerja kita bergantung pada hal ini. 421 00:29:32,550 --> 00:29:35,200 Tim Pengembangan akan mengandalkan kecap mahalnya, 422 00:29:36,440 --> 00:29:38,160 jadi kita harus bagaimana? 423 00:29:39,380 --> 00:29:42,070 Kalau begitu kita jangan memilih kecap. 424 00:29:43,960 --> 00:29:49,590 Aku penasaran bagaimana caranya membuat orang tidak keberatan untuk membayar mahal dengan produk kita. 425 00:29:49,590 --> 00:29:52,890 Aku tahu garam paling mahal di Korea. 426 00:29:52,890 --> 00:29:54,190 Namanya Ja Yeom. 427 00:29:54,190 --> 00:29:56,530 Hah? Ja Yeom? 428 00:29:56,530 --> 00:29:57,920 Apa itu Tuan Ko? 429 00:29:57,920 --> 00:30:00,870 Itu garam tradisional Korea... 430 00:30:00,870 --> 00:30:03,060 dibuat dari air laut yang dikeringkan oleh sinar matahari... 431 00:30:03,060 --> 00:30:06,110 yang telah disaring dan direbus dalam panci besi tradisional. 432 00:30:06,110 --> 00:30:09,050 Dibutuhkan banyak waktu dan usaha untuk membuatnya, 433 00:30:09,050 --> 00:30:13,240 dan rasanya jauh lebih enak daripada garam biasa. 434 00:30:13,720 --> 00:30:16,980 Kenapa kau tahu banyak tentang garam itu? 435 00:30:16,980 --> 00:30:22,420 Aku mencoba mengembangkan produk berkualitas ketika pertama kali aku bergabung di Tim Penjualan, 436 00:30:24,290 --> 00:30:29,420 dan ja yeom adalah penelitiaku yang tidak terselesaikan. 437 00:30:30,110 --> 00:30:34,980 Ternyata, garam itu kaya mineral dan sangat sehat. 438 00:30:35,600 --> 00:30:40,050 Tapi aku tidak menyelesaikan proposalnya karena ada gagasan... 439 00:30:40,050 --> 00:30:43,650 tentang makanan sehat tidak ada. 440 00:30:43,650 --> 00:30:45,160 Tentu saja. 441 00:30:45,780 --> 00:30:51,070 Orang yang mengemangkan ja yeom, kau tahu nama panggilannya apa? 442 00:30:51,670 --> 00:30:52,640 Apa? 443 00:30:54,850 --> 00:30:57,280 Keledai keras kepala. 444 00:30:58,710 --> 00:30:59,590 Keledai keras kepala? 445 00:31:01,900 --> 00:31:03,240 Ya ampun. 446 00:31:09,350 --> 00:31:11,750 Ini dia. Ongjayeom. 447 00:31:11,750 --> 00:31:15,830 Kita kembangkan proposalnya dan mengirimkannya dengan nama Tuan Ko. 448 00:31:15,830 --> 00:31:18,680 Dengan begitu akan menghentikan pemecatan Tuan Ko, kan? 449 00:31:18,680 --> 00:31:20,150 Aku yakin sekali, 450 00:31:20,150 --> 00:31:24,120 karena itu akan mempengaruhi tingkat kinerja departemen kita. 451 00:31:24,120 --> 00:31:27,420 Jika kita menuliskannya atas nama Tuan Ko, dia seharusnya tidak akan dipecat. 452 00:31:28,670 --> 00:31:31,440 Bagus. Kalau begitu ayo kita lakukan. 453 00:31:42,730 --> 00:31:44,040 Tidak ada. 454 00:31:45,210 --> 00:31:45,990 Tidak ada? 455 00:31:46,240 --> 00:31:47,080 Tidak. 456 00:31:47,630 --> 00:31:51,130 Di internet tidak ada hal yang berkaitan tentang Ongjayeom. 457 00:31:52,070 --> 00:31:52,940 Benarkah? 458 00:31:54,510 --> 00:31:58,470 Padahal produk itu sudah terdaftar, tapi tidak ada informasinya di internet... 459 00:31:59,640 --> 00:32:02,340 Kita butuh informasi jika kita ingin mengerjakannya. 460 00:32:03,040 --> 00:32:04,690 - Aku tahu. - Hey di sana. 461 00:32:04,690 --> 00:32:06,610 Aku menemukan sesuatu tentang Ongjayeom. 462 00:32:06,610 --> 00:32:08,020 Benarkah? 463 00:32:11,040 --> 00:32:13,480 [Kliping Ko Jeong Do] 464 00:32:13,480 --> 00:32:17,850 [Garam tradisional yang dibuat dengan kebijaksanaan nenek moyang kita, Ongjayeom] 465 00:32:20,200 --> 00:32:22,690 Alamat ada di bawah artikel. 466 00:32:23,600 --> 00:32:25,560 Bersasarkan karakter Presdir, 467 00:32:25,560 --> 00:32:28,330 Aku bertaruh kalau alamat perusahaannya masih sama, 468 00:32:28,330 --> 00:32:30,460 masih membuat garam dengan cara tradisional. 469 00:32:30,460 --> 00:32:32,520 Wow. Lihat ini. 470 00:32:32,520 --> 00:32:34,610 Kau masih mempunyai semua ini? 471 00:32:34,610 --> 00:32:37,800 Itulah yang kami lakukan dahulu. kami tidak punya komputer. 472 00:32:37,800 --> 00:32:42,180 Kami tidak punya pilihan selain memotong, menempel dan menjadikannya sebuah file. 473 00:32:43,580 --> 00:32:45,210 Ini dia. 474 00:32:46,190 --> 00:32:49,240 Itu tidak jauh dari Seoul, ayo kita pergi dan melihatnya besok. 475 00:32:49,830 --> 00:32:51,790 Kau ikut dengan kami, kan? 476 00:32:51,790 --> 00:32:51,810 477 00:32:51,810 --> 00:32:52,680 Aku? 478 00:32:54,260 --> 00:32:58,020 Sepertinya besok aku tidak bisa. 479 00:32:58,020 --> 00:33:00,150 Kenapa tidak? Kau punya rencana lain? 480 00:33:00,150 --> 00:33:04,620 Isteriku dan aku akan bertemu orang tua dari tunangan puteriku untuk pertama kalinya. 481 00:33:04,620 --> 00:33:07,750 Kau tidak dapat melewatkannya. Gyeo Jik dan aku bisa pergi. 482 00:33:07,750 --> 00:33:09,630 Bagus. Semoga selamat dalam perjalanan. 483 00:33:09,630 --> 00:33:13,590 Daerah itu terkenal dengan kepiting rebusnya, jadi cobalah. 484 00:33:13,590 --> 00:33:16,630 Lebih bagus lagi jika kau membelikan untuk kami juga. 485 00:33:17,140 --> 00:33:19,180 [Proposal Buruk Ongjayeom] 486 00:33:20,150 --> 00:33:21,590 Ini bagus. 487 00:33:21,590 --> 00:33:25,690 Kita harus memiliki sesuatu seperti ini. 488 00:33:25,690 --> 00:33:26,950 Ayo cepat kita kerjakan. 489 00:33:26,950 --> 00:33:27,690 Iya. 490 00:33:28,420 --> 00:33:31,730 Tuan Jang dan Aku akan menemui Presdir Ong besok. 491 00:33:34,950 --> 00:33:35,910 Bagus. 492 00:33:36,620 --> 00:33:38,380 Miss Kim ikut denganmu, kan? 493 00:33:38,380 --> 00:33:40,810 Ini perjalanan penting. 494 00:33:41,980 --> 00:33:43,170 Miss Kim, 495 00:33:44,160 --> 00:33:46,470 bisakah kau menemani mereka? 496 00:33:48,020 --> 00:33:49,390 Iya, Direktur. 497 00:33:49,390 --> 00:33:52,170 Sangat mungkin jika kita dapat ke sana dan kembali selama jam kerja. 498 00:34:20,090 --> 00:34:21,070 Apa ini? 499 00:34:21,610 --> 00:34:23,530 Kenapa mereka hanya memakan punyamu? 500 00:34:24,970 --> 00:34:28,930 Apakah kau juga pelatih burung camar bersertifikat? 501 00:34:29,850 --> 00:34:31,860 Aku tidak punya sertifikat seperti itu. 502 00:34:32,370 --> 00:34:33,460 Jadi kenapa? 503 00:34:33,460 --> 00:34:34,690 Aku tidak yakin. 504 00:34:34,690 --> 00:34:36,510 Mungkin burung camar menyukai seseorang yang bersifat baik. 505 00:34:37,270 --> 00:34:38,290 Apa? 506 00:34:44,730 --> 00:34:46,000 Tuan Jang, kau mau ke mana? 507 00:34:47,700 --> 00:34:49,080 Aku akan menemui ketua. 508 00:35:01,300 --> 00:35:03,260 Meskipun kita dalam perjalanan bisnis, 509 00:35:04,100 --> 00:35:07,930 sangat bagus untuk melihat laut, benar kan Miss Kim? 510 00:35:08,510 --> 00:35:09,920 Aku senang jika itu kau menyukainya, Tuan Mu. 511 00:35:13,860 --> 00:35:17,570 Aku harap semuanya berjalan lancar dengan kesepakatan Ongjayeom ini. 512 00:35:18,480 --> 00:35:20,270 Tidak. Ini harus berjalan lancar. 513 00:35:22,270 --> 00:35:25,260 Untuk satu hal, yaitu ide Tuan Ko, yang tidak pernah kita lihat sebelumnya. 514 00:35:26,420 --> 00:35:30,350 Juga, Tuan Ko harus tetap berada di Y.Jang, jadi... 515 00:35:30,350 --> 00:35:31,450 Tuan Mu, 516 00:35:32,510 --> 00:35:35,770 bisakah kau langsung bicara ke intinya? 517 00:35:35,770 --> 00:35:38,660 Iya. Apa yang ingin aku katakan adalah, 518 00:35:40,990 --> 00:35:43,980 Aku meminta bantuanmu hari ini. 519 00:35:47,500 --> 00:35:48,810 Tuan Mu. 520 00:35:48,810 --> 00:35:49,590 Iya? 521 00:35:53,040 --> 00:35:55,290 Bolehkah aku minta segenggam? 522 00:35:56,080 --> 00:35:57,030 Apa? 523 00:35:58,850 --> 00:36:00,270 Oh! Tentu saja. 524 00:36:01,440 --> 00:36:03,050 Kau boleh menerima dua genggam. 525 00:36:03,050 --> 00:36:05,600 Tidak, tuan. Satu genggam saja. 526 00:36:54,250 --> 00:36:55,390 Bagus. 527 00:37:00,210 --> 00:37:01,580 Sial, ini asin. 528 00:37:03,370 --> 00:37:06,800 Tuan Jang, Aku pikir terlalu cepat untuk menemui Presdir Ong sekarang. 529 00:37:06,800 --> 00:37:08,970 Kenapa kita tidak duduk dan menunggu di suatu tempat... 530 00:37:08,970 --> 00:37:10,850 Kita sedang terburu-buru. 531 00:37:10,850 --> 00:37:14,360 Minimal kita harus setengah hari menjelaskan kesepakatannya dan mendapatkan tanda tangannya. 532 00:37:14,360 --> 00:37:16,370 Semua ini tentang waktu. 533 00:37:16,370 --> 00:37:18,780 Ayo cepat kita lakukan dan tunjukkan pada mereka. 534 00:37:22,750 --> 00:37:23,470 Ayo kita pergi. 535 00:37:26,740 --> 00:37:29,030 Ayo pergi! 536 00:37:30,300 --> 00:37:32,360 Kau pencuri kecil! 537 00:37:33,020 --> 00:37:33,970 Apa? 538 00:37:33,970 --> 00:37:36,750 Tapi, tuan, 539 00:37:36,750 --> 00:37:38,910 anda tidak memberikan kami kesempatan untuk menjelaskannya... 540 00:37:38,910 --> 00:37:41,810 Kau pikir kau siapa, 541 00:37:41,810 --> 00:37:44,250 menerobos masuk ke tempatku pagi-pagi begini? 542 00:37:44,760 --> 00:37:51,240 Nama: Ong Ah Jip (78) Presdir Perusahaan Jayeom Nama panggilan: Antik 543 00:37:52,030 --> 00:37:53,210 Tuan, Aku pikir ada kesalahpahaman. 544 00:37:53,210 --> 00:37:59,890 Kami dari Perusahaan Makanan Y.Jang dari Seoul. 545 00:37:59,890 --> 00:38:01,380 Tutup mulutmu! 546 00:38:01,380 --> 00:38:04,520 Aku tahu kalian ke sini untuk mencuri. 547 00:38:04,520 --> 00:38:07,720 Tuan, Aku tidak tahu apa yang kami lakukan sehingga menyinggung perasaan Anda, 548 00:38:07,720 --> 00:38:09,680 tapi kami bukan orang jahat. 549 00:38:09,680 --> 00:38:11,320 Kami ke sini hanya untuk berbicara denganmu. 550 00:38:11,320 --> 00:38:14,370 Jika kau meletakkan bahkan satu kakipun di rumahku, 551 00:38:14,370 --> 00:38:15,600 sesuatu yang buruk akan menimpamu. 552 00:38:15,600 --> 00:38:16,780 Kami minta maaf. Kami minta maaf. 553 00:38:16,780 --> 00:38:19,690 Tapi jika kau bisa memberikan kami kesempatan untuk menjelaskannya... 554 00:38:19,690 --> 00:38:22,280 Diam! Diam! Diam! 555 00:38:22,280 --> 00:38:24,440 - Tapi tuan... - Tuan. 556 00:38:28,650 --> 00:38:30,580 Keluar dari sini! 557 00:38:40,030 --> 00:38:42,730 Aku tidak percaya apa yang baru saja terjadi. 558 00:38:42,730 --> 00:38:46,300 Dia mengusir kita sebelum kita menjelaskan kenapa kita datang ke sana. 559 00:38:47,610 --> 00:38:49,120 Dan dia menyiram kita dengan air. 560 00:38:50,870 --> 00:38:53,270 Ini akan lebih sulit daripada yang kita bayangkan. 561 00:38:54,280 --> 00:38:55,350 Laki-laki itu... 562 00:38:56,020 --> 00:39:00,200 memprovokasi raja penjualan. 563 00:39:00,200 --> 00:39:05,760 Aku akan melakukan apapun untuk mengalahkan sifat keras kepalanya sebelum hari ini berakhir. 564 00:39:07,660 --> 00:39:08,970 Jadi jangn cemas, Tuan Mu. 565 00:39:10,380 --> 00:39:11,170 Baiklah. 566 00:39:13,000 --> 00:39:14,190 Hey, Kim, 567 00:39:14,690 --> 00:39:17,560 Di mana rasa loyalitasmu? Aku lihat kau menghindari air yang disiram itu. 568 00:39:19,480 --> 00:39:21,390 Hanya karena aku menemanimu... 569 00:39:21,390 --> 00:39:24,290 bukan berarti aku harus disiram dengan air juga. 570 00:39:25,560 --> 00:39:28,080 Salahkan saja dirimu sendiri dan gerakan refleksmu yang lambat. 571 00:39:30,180 --> 00:39:34,100 Kita tidak bisa kembali dengan tangan kosong. 572 00:39:35,750 --> 00:39:36,920 Permisi. 573 00:39:46,950 --> 00:39:48,500 Silahkan nikmati tehnya. 574 00:39:49,440 --> 00:39:52,670 Aku minta maaf atas nama ayahku karena kejadian tadi pagi. 575 00:39:52,670 --> 00:39:53,330 Aku minta maaf. 576 00:39:53,330 --> 00:39:56,150 - Oh, tidak apa-apa. - Tidak perlu. 577 00:39:57,950 --> 00:40:01,010 Kami tidak tahu kalau Presdir Ong punya anak. 578 00:40:01,010 --> 00:40:04,400 Karena kami sudah di sini, kami ingin menjelaskan... 579 00:40:04,400 --> 00:40:08,390 Aku tidak ingin berkata apapun atas keputusan bisnis yang dibuat ayahku. 580 00:40:08,750 --> 00:40:10,820 Tidak ada alasan untuk menjelaskannya padaku. 581 00:40:12,490 --> 00:40:13,810 Aku tahu. 582 00:40:14,400 --> 00:40:16,960 Kami benar0benar harus bertemu dan berbicara dengan ayahmu. 583 00:40:16,960 --> 00:40:18,080 Apa ada cara untuk melakukannya? 584 00:40:18,080 --> 00:40:19,820 Sangat tidak mungkin dia akan setuju untuk bertemu. 585 00:40:20,640 --> 00:40:23,460 Sebelumnya ada banyak perwakilan dari perusahaan yang telah datang, 586 00:40:23,460 --> 00:40:26,160 tapi mereka semua sudah berbalik seperti Anda. 587 00:40:26,720 --> 00:40:30,520 Dia tiba-tiba menyiram kami dengan air, jadi kami sedikit terkejut. 588 00:40:30,520 --> 00:40:35,370 Apakah ada alasan mengapa ayahmu begitu tegas menolak untuk bertemu kami? 589 00:40:36,460 --> 00:40:41,660 Dia memiliki pengalaman yang mengerikan saat bekerja dengan sebuah perusahaan besar. 590 00:40:42,140 --> 00:40:43,320 Oh, benarkah? 591 00:40:43,320 --> 00:40:44,780 Pengalaman macam apa? 592 00:40:44,780 --> 00:40:49,620 Ayahku menandatangani kesepakatan dengan harapan untuk membuat orang-orang memakan garam berkualitas, 593 00:40:49,620 --> 00:40:53,670 tapi nama ayahku diletakkan setelah nama perusahaan itu. 594 00:40:55,030 --> 00:40:58,250 Mereka menggunakan nama ayahku untuk melihat garam berkualitas rendah. 595 00:40:59,200 --> 00:41:01,300 Itu membuat ayahku terluka. 596 00:41:02,650 --> 00:41:06,890 Entah lebih baik atau lebih buruk, tapi kemudian perusahaan itu bangkrut. 597 00:41:08,330 --> 00:41:09,340 Jadi itulah kenapa... 598 00:41:09,340 --> 00:41:13,290 Aku yakin kau dapat mengerti kenapa dia sangat tidak ramah. 599 00:41:19,330 --> 00:41:20,270 Kau baik-baik saja? 600 00:41:21,260 --> 00:41:22,670 Aku minta maaf. 601 00:41:23,210 --> 00:41:24,990 Aku merasakan bayinya menendang. 602 00:41:26,880 --> 00:41:28,410 Sudah berapa bulan? 603 00:41:28,410 --> 00:41:29,780 8 bulan. 604 00:41:29,780 --> 00:41:32,190 Aku tidak bisa membayangkan ada dokter kandungan di sini. 605 00:41:32,190 --> 00:41:36,050 Kami harus naik kapal feri untuk sampai ke dokter kandungan, 606 00:41:36,050 --> 00:41:37,690 Jadi kami akan segera mengirimnya... 607 00:41:37,690 --> 00:41:40,000 untuk tinggal dengan orang tuanya. 608 00:41:43,290 --> 00:41:46,490 Apakah bayinya bersendawa? 609 00:41:54,300 --> 00:41:56,490 Suaranya bukan seperti suara bayi. 610 00:42:05,170 --> 00:42:06,150 Hey, Kim, 611 00:42:06,890 --> 00:42:09,310 kenapa perutmu membuat suara seperti itu? 612 00:42:12,230 --> 00:42:15,290 Oh, waktunya makan siang. 613 00:42:22,030 --> 00:42:23,060 Aku akan mengambilnya. 614 00:42:27,220 --> 00:42:29,470 Kami minta maaf atas ketidak nyamanan anda. 615 00:42:29,470 --> 00:42:30,890 Tidak apa-apa. 616 00:42:30,890 --> 00:42:33,840 Dia pasti sangat lapar sampai perutnya menggeram seperti itu. 617 00:42:34,690 --> 00:42:37,060 Biasanya kami hanya memakan semangkuk nasi, 618 00:42:37,060 --> 00:42:38,500 jadi duduklah. 619 00:42:39,080 --> 00:42:42,540 Ayah mertuaku tidak akan kembali dari mendulang garam sebelum sore hari. 620 00:42:42,540 --> 00:42:43,420 Terima kasih. 621 00:42:51,990 --> 00:42:54,950 Jadi inilah rasa dari alam. 622 00:42:55,400 --> 00:42:57,720 Ini tidak telalu banyak, tapi tolong dinikmati. 623 00:42:57,720 --> 00:42:59,240 Kenapa kalian tidak makan dengan kami? 624 00:42:59,240 --> 00:43:01,540 Jangan khawatir. Kami akan makan nanti 625 00:43:01,540 --> 00:43:04,110 - Terima kasih. - Sama-sama. 626 00:43:09,470 --> 00:43:11,040 Mereka sangat baik. 627 00:43:14,180 --> 00:43:15,900 Jayeom benar-benar luar biasa. 628 00:43:29,350 --> 00:43:31,870 Apa yang terjadi di sini? 629 00:43:35,620 --> 00:43:36,450 Ayah, ayah. 630 00:43:37,430 --> 00:43:42,360 Berapa kali aku memberitahumu untuk tidak membiarkan orang asing masuk ke rumah? 631 00:43:43,160 --> 00:43:46,370 Lau tidak hanya membiarkan pencuri masuk, 632 00:43:46,370 --> 00:43:50,340 tapi kau memberi mereka makan. Apa yang terjadi padamu? 633 00:43:51,230 --> 00:43:54,940 Tuan, tuan, Aku bersumpah kami bukan orang jahat. 634 00:43:54,940 --> 00:43:58,240 Kami hanya ingin Anda melihat apa yang kami bawa. 635 00:43:58,240 --> 00:44:01,490 Tuan, Biarkan kami menjelaskan siapa kami. 636 00:44:01,490 --> 00:44:02,810 Aku tidak peduli! 637 00:44:02,810 --> 00:44:04,900 Keluar dari rumahku! Keluar! 638 00:44:04,900 --> 00:44:08,160 Tolonglah, ayah. Tolong letakkan sapunya. 639 00:44:08,160 --> 00:44:11,010 Kau pencuri kotor! 640 00:44:11,010 --> 00:44:14,440 Aku tahu kau ke sini untuk mengeksploitasi dan menghianatiku. 641 00:44:14,440 --> 00:44:19,600 Aku tidak akan membiarkan sekomplotan perusahaan menipuku 2 kali. 642 00:44:21,940 --> 00:44:22,820 Sayang! 643 00:44:23,890 --> 00:44:25,000 Ada masalah apa? 644 00:44:25,000 --> 00:44:26,330 Aku tidak tahu. Perutku... 645 00:44:27,740 --> 00:44:30,690 Permisi, nyonya. Ijinkan aku untuk merasakan perutmu. 646 00:44:36,930 --> 00:44:38,170 Ada tanda-tanda kelahiran prematur. 647 00:44:40,180 --> 00:44:42,340 Bayinya akan keluar kapanpun. 648 00:44:42,910 --> 00:44:45,090 Apa yang kau bicarakan? 649 00:44:45,390 --> 00:44:47,430 Hari kelahirannya masih 2 bulan lagi. 650 00:44:47,430 --> 00:44:48,300 Tolonglah, ayah. 651 00:44:49,290 --> 00:44:51,920 Apa kau baik-baik saja? Sayang, sayang. 652 00:44:53,820 --> 00:44:54,850 Tidak ada waktu lagi. 653 00:44:54,850 --> 00:44:56,750 Air ketubannya sudah pecah. 654 00:44:56,750 --> 00:45:00,500 Dia mungkin cuma punya waktu setengah jam. 655 00:45:00,500 --> 00:45:02,020 Apa? Setengah jam? 656 00:45:02,020 --> 00:45:03,090 Secepat itu? 657 00:45:03,530 --> 00:45:06,310 Dengar, nona. Tolong hubungi 911. 658 00:45:06,310 --> 00:45:06,940 Iya, tuan. 659 00:45:06,940 --> 00:45:09,270 - Cepat telpon 911. - 911. 660 00:45:12,110 --> 00:45:16,450 Bayi ini akan menjadi pemimpin generasi ke-37 keluarga Ong. 661 00:45:16,450 --> 00:45:18,660 Bertahanlah, mengerti? 662 00:45:20,550 --> 00:45:21,750 Apa yang mereka katakan? 663 00:45:21,750 --> 00:45:25,860 Mereka tidak punya akses untuk mengirmi helikopter. Kalau menggunakan kapal akan memakan waktu 1 jam. 664 00:45:26,470 --> 00:45:29,510 Sayang, bertahanlah. 665 00:45:29,760 --> 00:45:30,910 Kita harus cepat. 666 00:45:30,910 --> 00:45:33,240 Ibu dan bayinya akan berada dalam bahaya kalau kita tidak cepat. 667 00:45:37,740 --> 00:45:39,680 cepat dan siapkan persalinan. 668 00:45:39,680 --> 00:45:41,830 Apa yang kau bicarakan, Kim? 669 00:45:42,310 --> 00:45:46,020 Tidak ada doktor di sini. Bagaimana bisa kita menyiapkan persalinan? 670 00:45:46,020 --> 00:45:48,170 Aku akan membantu persalinannya. 671 00:45:48,170 --> 00:45:49,270 Apa? 672 00:45:49,270 --> 00:45:51,760 Tapi Miss Kim... 673 00:45:52,860 --> 00:45:55,310 Kau siapa mau membantu persalinannya? 674 00:45:55,310 --> 00:45:58,310 Kau ini siapa sebenarnya? 675 00:45:58,310 --> 00:45:59,070 Aku... 676 00:46:02,530 --> 00:46:04,400 Miss Kim, seorang bidan bersertifikat. 677 00:46:06,990 --> 00:46:08,140 Apa? 678 00:46:08,980 --> 00:46:09,860 Bidan? 679 00:46:09,860 --> 00:46:11,490 [Sertifikat Bidan Nama: Kim Jeom Sun] 680 00:46:11,820 --> 00:46:14,340 Nyonya, tolong bantu dia. 681 00:46:14,340 --> 00:46:16,220 Tidak ada waktu. 682 00:46:16,220 --> 00:46:17,920 Kau harus melakukan semua yang kukatakan padamu. 683 00:46:17,920 --> 00:46:21,060 Tuan Ong, tolong persiapkan sprei bersih di kamar tidur utama. 684 00:46:21,060 --> 00:46:24,290 Tuan, tolong beri aku handuk bersih dan gunting yang sudah di sterilkan. 685 00:46:24,290 --> 00:46:26,900 Tuan Mu, tolong beri aku air panas. 686 00:46:28,730 --> 00:46:30,220 - Cepat! - Iya, nyonya. 687 00:46:30,220 --> 00:46:32,180 Cepat! Cepat! 688 00:46:35,260 --> 00:46:39,530 Dan Kepala Sawi Keriting, kau bantu aku memindahkannya ke tempat tidur. 689 00:46:41,500 --> 00:46:44,280 Sekarang! 690 00:46:45,070 --> 00:46:47,220 [Miss Kim: Bidan] 691 00:46:47,250 --> 00:46:49,120 Sayang, bertahanlah. 692 00:46:50,860 --> 00:46:51,800 Nyonya. 693 00:46:51,800 --> 00:46:53,540 Apa yang harus kulakukan? 694 00:46:54,010 --> 00:47:00,050 Sayang, bayi kita dan aku akan selamat, kan? 695 00:47:00,050 --> 00:47:01,650 Tentu saja. Semuanya akan baik-baik saja. 696 00:47:01,650 --> 00:47:03,040 Kau bisa melakukannya. 697 00:47:03,040 --> 00:47:04,580 Nyonya. 698 00:47:04,580 --> 00:47:07,440 Baiklah, Nyonya Ong. Tatap mataku. 699 00:47:07,690 --> 00:47:08,480 Bagus. 700 00:47:08,480 --> 00:47:11,900 Ini menyakitkan dan berat, bukan? Tapi semua ini akan berlalu. 701 00:47:11,900 --> 00:47:13,310 Bagus. 702 00:47:14,030 --> 00:47:16,550 - Sedikit lagi. Sedikit lagi. - Sedikit lagi. 703 00:47:16,550 --> 00:47:19,030 Ikuti aku. 704 00:47:19,030 --> 00:47:21,200 Pelan-pelan saja. 705 00:47:26,030 --> 00:47:28,190 Kau melakukannya dengan baik. 706 00:47:32,500 --> 00:47:34,360 Kau melakukannya dengan baik. 707 00:47:34,360 --> 00:47:38,490 Bayinya hampir keluar. Sedikit lagi. Sedikit lagi. 708 00:47:38,490 --> 00:47:40,330 Hampir keluar. 709 00:47:40,330 --> 00:47:44,260 Tinggal 3 dorongan lagi, dan kau dapat melihat bayimu 710 00:47:44,260 --> 00:47:47,230 - Baiklah. Satu. - Satu. 711 00:47:53,060 --> 00:47:55,140 Aku tidak percaya ini. 712 00:47:57,120 --> 00:47:59,260 Dia bisa melakukan persalinan? 713 00:48:00,030 --> 00:48:01,560 Benar-benar. 714 00:48:02,340 --> 00:48:06,040 Aku harap bayinya lahir tanpa masalah. 715 00:48:06,930 --> 00:48:08,430 Aku takut sekali. 716 00:48:14,540 --> 00:48:16,350 Oh? Bayinya! 717 00:48:16,350 --> 00:48:17,440 Bayinya keluar! 718 00:48:21,140 --> 00:48:23,650 Dia abyi yang cantik. Dia mirip ibunya. 719 00:48:23,650 --> 00:48:24,590 Selamat. 720 00:48:26,020 --> 00:48:32,430 Aku hampir kehilangan cucu berhargaku. 721 00:48:32,980 --> 00:48:36,870 Ibunya sudah berjuang melalui keadaan sulit. 722 00:48:37,600 --> 00:48:39,190 Kerja bagus. 723 00:48:39,190 --> 00:48:41,010 Siapa namamu? 724 00:48:41,010 --> 00:48:43,900 Aku dipanggil Miss Kim, tuan. 725 00:48:43,900 --> 00:48:48,180 Mi Seu Kim? (pengucapan Miss Kim dalam bahasa Korea) Terima kasih, Seu Kim. 726 00:49:25,060 --> 00:49:26,290 Katakan... 727 00:49:26,840 --> 00:49:28,320 Kapan kapal feri selanjutnya datang? 728 00:49:28,320 --> 00:49:29,770 Feri tadi adalah yang terakhir. 729 00:49:29,770 --> 00:49:31,310 Kau dapat naik kapal besok pagi. 730 00:49:37,660 --> 00:49:39,630 Ini tidak bagus. 731 00:49:39,630 --> 00:49:42,250 Kita tidak bisa membatalkan kesepakatan, dia melahirkan bayi, 732 00:49:42,250 --> 00:49:43,650 dan tidak ada kapal feri lagi. 733 00:49:44,390 --> 00:49:45,780 Apa yang akan kita lakukan? 734 00:49:45,780 --> 00:49:47,430 Di mana kami dapat tinggal hingga besok pagi? 735 00:49:48,420 --> 00:49:50,520 Aku tidak berpikir mereka dapat tidur dan sarapan di sini. 736 00:49:53,440 --> 00:49:55,870 Oh, Miss Kim! 737 00:49:57,230 --> 00:49:58,790 Apa yang dia lakukan sekarang? 738 00:50:00,560 --> 00:50:02,850 Kau pikir apa yang kau lakukan, Nyonya? 739 00:50:02,850 --> 00:50:04,720 Ini sudah rusak. 740 00:50:04,720 --> 00:50:06,840 Kenapa kau mencoba memperbaikinya Miss Kim? 741 00:50:06,840 --> 00:50:09,610 Sudah lewat jam 6:00. Aku harus pulang ke rumah. 742 00:50:10,310 --> 00:50:12,410 Ada apa denganmu? 743 00:50:12,410 --> 00:50:15,350 Dia bilang itu sudah rusak. Bagaimana kau akan menyebrangi lautan? 744 00:50:15,350 --> 00:50:16,470 Aku bisa melakukannya. 745 00:50:16,470 --> 00:50:18,130 Tolong minggir. Ini berbahaya. 746 00:50:18,130 --> 00:50:19,680 Aku bisa melakukannya. 747 00:50:19,680 --> 00:50:21,070 Tolong, nyonya. 748 00:50:40,090 --> 00:50:50,360 Aku ingin pulang! 749 00:50:57,660 --> 00:50:59,720 Permisi. 750 00:51:18,500 --> 00:51:23,770 Bagaimana aku bisa mempercayaimu berdasarkan selembar kertas ini? 751 00:51:27,080 --> 00:51:35,800 Aku akan datang ke kantormu. 752 00:51:35,800 --> 00:51:40,390 Benarkah? Kau mau melakukannya? 753 00:51:40,390 --> 00:51:43,620 Aku tidak mengatakan aku akan menanda tangani kontraknya. 754 00:51:43,620 --> 00:51:49,590 Aku hanya akan datang ke Seoul... 755 00:51:49,590 --> 00:51:52,990 untuk melihat sendiri seperti apa perusahaanmu. 756 00:51:52,990 --> 00:51:54,760 Tentu saja, tuan. 757 00:51:54,760 --> 00:51:58,010 Kami tidak akan meminta yang lainnya. 758 00:51:59,280 --> 00:52:02,030 Dengar... 759 00:52:02,610 --> 00:52:05,390 Aku tidak melakukannya untukmu. 760 00:52:05,390 --> 00:52:09,840 Inilah caraku berterimakasih pada Mi Seu Kim karena telah membantu persalinan... 761 00:52:09,840 --> 00:52:13,800 dari generasi ke-37 keluarga Ong. 762 00:52:13,800 --> 00:52:15,280 Terima kasih, tuan. 763 00:52:15,280 --> 00:52:17,370 Aku dengar kapal feri terakhirnya sudah pergi. 764 00:52:17,370 --> 00:52:21,300 Kau melewatkan kapal ferinya karena membantu melahirkan cucuku, 765 00:52:21,300 --> 00:52:24,950 jadi tinggallah di rumah kami malam ini. 766 00:52:24,950 --> 00:52:26,410 Benarkah? 767 00:52:26,410 --> 00:52:27,780 Terima kasih. 768 00:52:35,770 --> 00:52:39,460 Presdir Ong Ah Jip akan datang ke Seoul untuk mereview kontraknya. 769 00:52:39,950 --> 00:52:41,360 Benarkah, tuan? 770 00:52:41,360 --> 00:52:42,050 Iya. 771 00:52:42,450 --> 00:52:45,600 Segera susun kontraknya. 772 00:52:46,460 --> 00:52:49,080 Aku pikir kontrak dari Tim Pengembangan sudah ditandatangani. 773 00:52:49,600 --> 00:52:53,220 Kita harus cepat mengejar deadline, 774 00:52:53,220 --> 00:52:54,520 Jadi kerjakanlah. 775 00:52:54,520 --> 00:52:58,310 Kami akan mereview detilnya saat Tuan Jang dan Tuan Mu kembali sore ini... 776 00:52:58,310 --> 00:52:59,280 Tidak, tidak. 777 00:52:59,870 --> 00:53:03,410 Mereka melewatkan kapal feri yang terakhir, jadi mereka menghabiskan malam di sana. 778 00:53:04,750 --> 00:53:08,880 Kalian mulailah tanpa mereka. 779 00:53:08,880 --> 00:53:09,810 Baik, tuan. 780 00:53:10,340 --> 00:53:11,600 Jangan buat kesalahan apapun. 781 00:53:11,600 --> 00:53:12,820 - Iya, tuan. - Iya, tuan. 782 00:53:15,130 --> 00:53:18,130 Bit Na, dapatkah kau mengerjakan ini? 783 00:53:18,130 --> 00:53:19,260 Oh, iya. 784 00:53:32,280 --> 00:53:35,390 Kenapa kau tiba-tiba mengundangku untuk minum? 785 00:53:35,390 --> 00:53:36,990 Kau bukan peminum hebat. 786 00:53:36,990 --> 00:53:39,870 Aku hanya ingin menikmati sedikit minuman malam ini. 787 00:53:43,310 --> 00:53:44,370 Tapi jika... 788 00:53:45,230 --> 00:53:48,410 Tuan Jang dan Tuan Mu menghabiskan malam di sana... 789 00:53:48,410 --> 00:53:50,710 karena mereka melewatkan kapal feri terakhirnya, 790 00:53:50,710 --> 00:53:52,990 Miss Kim akan tidur di sana juga, kan? 791 00:53:52,990 --> 00:53:56,010 Aku rasa begitu. Mereka bertiga akan bersama-sama. 792 00:53:56,820 --> 00:54:02,220 Kau tidak berpikir mereka akan tidur di kamar yang sama, kan? 793 00:54:02,220 --> 00:54:04,950 Tidak mungkin. Bagaimana bisa mereka berbagi kamar? 794 00:54:04,950 --> 00:54:07,170 Di drama televisi, 795 00:54:07,170 --> 00:54:11,850 selalu terjadi kalau hanya ada satu kamar. 796 00:54:11,850 --> 00:54:13,320 Itu kan di drama TV. 797 00:54:13,320 --> 00:54:14,200 Benar kan? 798 00:54:17,610 --> 00:54:21,280 Aku minta maaf. Hanya kamar ini yang kami punya. 799 00:54:21,770 --> 00:54:25,970 Kami ingin membiarkanmu memakai kamar kami, tapi isteriku dan bayinya... 800 00:54:25,970 --> 00:54:28,340 Tidak, tidak. Kami sangat berterima kasih. 801 00:54:28,340 --> 00:54:31,350 Kami hanya akan duduk di sini selama beberapa jam saja. 802 00:54:31,350 --> 00:54:34,500 Aku membawakanmu sesuatu yang lebih nyaman untuk berganti. 803 00:54:34,500 --> 00:54:36,100 Kau sangat perhatian. Terima kasih banyak. 804 00:54:36,100 --> 00:54:36,940 Terima kasih. 805 00:55:00,610 --> 00:55:01,480 Haruskah kita... 806 00:55:03,690 --> 00:55:04,770 bermain? 807 00:55:04,770 --> 00:55:06,270 Iya, haruskah kita? 808 00:55:06,270 --> 00:55:07,570 Kedengarannya bagus. 809 00:55:13,460 --> 00:55:14,470 Miss Kim, 810 00:55:15,590 --> 00:55:16,800 apa kau tidur? 811 00:55:16,800 --> 00:55:18,600 Iya. Aku akan tidur. 812 00:55:19,250 --> 00:55:21,580 Aku butuh istirahat jika aku akan bekerja besok. 813 00:55:22,080 --> 00:55:23,670 Kau benar-benar akan tidur? 814 00:55:23,670 --> 00:55:25,610 Di ruangan kecil ini? 815 00:55:25,610 --> 00:55:28,630 Terutama saat ada 2 orang laki-laki di sini? 816 00:55:28,630 --> 00:55:30,120 Iya. Aku akan tidur. 817 00:55:30,800 --> 00:55:31,610 Tunggu dulu, 818 00:55:33,330 --> 00:55:34,340 apa kau mengatakan... 819 00:55:36,530 --> 00:55:38,780 laki-laki? Di mana mereka? 820 00:55:41,090 --> 00:55:41,610 Baiklah. Kalau begitu ayo kita semua tidur... 821 00:55:42,570 --> 00:55:43,610 Kenapa tidak? 822 00:55:48,630 --> 00:55:51,820 Hey, kau dan Aku harus tidur juga. 823 00:55:55,790 --> 00:55:57,030 Bagaimanapun, 824 00:55:57,030 --> 00:56:02,280 tidak ada yang boleh melewati wilayah masing-masing. 825 00:56:04,550 --> 00:56:05,950 Jika kau melewati garis... 826 00:56:06,720 --> 00:56:08,980 atau membuat kontak fisik denganku, 827 00:56:10,120 --> 00:56:11,080 kalian berdua... 828 00:56:14,290 --> 00:56:16,650 akan mendapatkan konsekuensinya. 829 00:57:22,680 --> 00:57:24,830 Dia di PHK. 830 00:57:25,950 --> 00:57:29,440 Dia trauma karena pengalaman itu. 831 00:59:40,570 --> 00:59:42,450 Ada banyak bintang, iya kan? 832 00:59:43,810 --> 00:59:44,740 Iya. 833 00:59:47,000 --> 00:59:49,990 Ini hari yang panjang bagimu, kan? 834 00:59:50,880 --> 00:59:53,260 Aku rasa begitu. 835 00:59:54,500 --> 00:59:56,980 Aku melihatmu tidur dan sepertinya kau benar-benar lelah. 836 01:00:00,850 --> 01:00:02,280 Aku minta maaf. 837 01:00:07,790 --> 01:00:12,120 Apa kau mencobanya? 838 01:00:15,990 --> 01:00:20,030 Kau tahu, hadiah yang kuberikan padamu. Rok itu... 839 01:00:20,660 --> 01:00:22,280 Aku membayangkan jika kau memakainya. 840 01:00:23,940 --> 01:00:25,150 Bagaimana kelihatannya? 841 01:00:25,780 --> 01:00:30,570 Emmmm, kelihatannya bagus. 842 01:00:30,880 --> 01:00:32,170 Benarkah? 843 01:00:33,580 --> 01:00:36,970 Apa kau senang dengan warna dan desainnya? 844 01:00:36,970 --> 01:00:40,740 Iya, aku senang. 845 01:00:40,740 --> 01:00:42,230 Oh, 846 01:00:42,230 --> 01:00:43,670 Aku sangat lega. 847 01:00:43,670 --> 01:00:46,090 Aku tidak dapat memutuskan antara satu dengan yang satunya lagi. 848 01:00:46,090 --> 01:00:48,700 Yang satunya ada renda dan aku terus berjalan mondar-mandir... 849 01:00:48,700 --> 01:00:50,860 antara yang berenda dan yang kuerikan padamu, 850 01:00:50,860 --> 01:00:53,100 tapi naluri laki-laki ku benar. 851 01:00:53,100 --> 01:00:54,070 Roknya tidak pas. 852 01:00:55,710 --> 01:00:56,350 Apa? 853 01:00:59,160 --> 01:01:00,140 Sebenarnya, 854 01:01:02,280 --> 01:01:04,720 ukuran roknya salah, Tuan Mu. 855 01:01:06,110 --> 01:01:07,530 Oh, benarkah? 856 01:01:10,950 --> 01:01:13,490 Tidak mungkin. Harusnya sesuai dengan ukuranmu. 857 01:01:13,490 --> 01:01:14,700 Tuan Mu, 858 01:01:18,100 --> 01:01:23,940 tidak banyak wanita yang berukuran nol. 859 01:01:26,730 --> 01:01:30,250 Tapi wanita di sana bertanya padaku apa ukuranmu, 860 01:01:30,250 --> 01:01:32,590 jadi Aku berkata pinggangmu sebesar ini. 861 01:01:33,120 --> 01:01:34,150 Oh... 862 01:01:36,690 --> 01:01:39,290 Ini pertama kalinya aku membeli pakaian wanita. 863 01:01:39,290 --> 01:01:41,660 Jadi tolong jangan menjauhkan diri karena masalah yang tidak penting... 864 01:01:41,660 --> 01:01:43,370 dariku mulai sekarang. 865 01:01:47,970 --> 01:01:49,980 Oh, Miss Kim! Miss Kim! 866 01:01:49,980 --> 01:01:51,700 Miss Kim, lihat! 867 01:01:51,700 --> 01:01:53,680 Bintang jatuh. Itu bintang jatuh. 868 01:01:54,790 --> 01:01:56,950 Minta permohonan. Minta permohonan. Kau harus minta permohonan. 869 01:01:56,950 --> 01:01:58,100 Aku tidak apa-apa, Tuan Mu. 870 01:01:58,100 --> 01:02:00,410 Cepat, sebelum kita melihat bintang yang lain. 871 01:02:12,000 --> 01:02:13,830 Apa kau sudah membuat permohonan? 872 01:02:40,530 --> 01:03:07,910 Subtitles by KBS World Diterjemahkan oleh Maria Alifah 873 01:03:08,960 --> 01:03:10,480 Kau harus memberitahu Tuan Ko. 874 01:03:10,480 --> 01:03:12,280 Itu tugasmu sekarang. 875 01:03:13,180 --> 01:03:16,670 Proposal ini harus berhasil, jadi kalian semua harus mengerjakan ini sampai 120%. 876 01:03:19,540 --> 01:03:22,820 Kenapa anda mengemudi seperti orang gila? 877 01:03:22,820 --> 01:03:26,270 Kalau begitu kau bertanggung jawab atas pasar tradisional, Tuan Ko. 878 01:03:26,270 --> 01:03:29,410 Semua yang dilakukan Tuan Ko adalah duduk dan membaca koran, 879 01:03:29,410 --> 01:03:31,220 tapi dia dibayar 4 kali lipat dari kita. 880 01:03:31,220 --> 01:03:31,910 4 kali lipat? 881 01:03:31,910 --> 01:03:34,270 Tidakkah kau tahu bagaimana menunjukkan rasa hormat kepada yang lebih tuan dan para senior? 882 01:03:34,270 --> 01:03:36,630 Posisi tetap seharusnya tidak menjadi jaminan pekerjaan seumur hidup. 883 01:03:36,630 --> 01:03:38,660 Tidak ada pekerja yang dibayar jika dia tidak melakukan apa-apa. 884 01:03:38,660 --> 01:03:41,230 Tuan Ko senior kami. 885 01:03:41,230 --> 01:03:44,100 Apa yang harus dilakukan olehku, seorang karyawan kontrak? 66337

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.