Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,813 --> 00:00:23,731
Oh, okay.
2
00:00:23,732 --> 00:00:25,566
Where are we now?
3
00:00:25,567 --> 00:00:27,568
{\an8}Got the VRI for our
deaf patient in Central 12.
4
00:00:27,569 --> 00:00:29,570
{\an8}Still waiting on Pedes
for Baby Jane Doe.
5
00:00:29,571 --> 00:00:31,531
{\an8}Central 6 is sitting pretty
with his insulin drip.
6
00:00:31,532 --> 00:00:33,074
{\an8}And the Westbridge
diversions are
7
00:00:33,075 --> 00:00:34,408
kindly waiting
their turn to sit
8
00:00:34,409 --> 00:00:35,952
for hours in our lovely halls.
9
00:00:35,953 --> 00:00:37,912
You are some kind of savant.
10
00:00:37,913 --> 00:00:38,955
Worthy of a raise?
11
00:00:38,956 --> 00:00:40,831
Just more of my love.
12
00:00:40,832 --> 00:00:42,291
I got enough of that.
13
00:00:42,292 --> 00:00:44,627
I have a sexual
assault victim in triage.
14
00:00:44,628 --> 00:00:46,921
I called PAAR,
so an advocate is on the way.
15
00:00:46,922 --> 00:00:49,257
Okay. We'll take care of it.
16
00:00:49,258 --> 00:00:52,093
Uh, Dr. McKay, what's going on
with your patient in Central 9?
17
00:00:52,094 --> 00:00:53,469
Isn't she good to go?
18
00:00:53,470 --> 00:00:55,263
Oh, she was, but she decided
19
00:00:55,264 --> 00:00:56,764
she wanted to stay
in the hospital now
20
00:00:56,765 --> 00:00:58,099
because she's in too much pain.
21
00:00:58,100 --> 00:01:00,059
In our loud
and overcrowded ED
22
00:01:00,060 --> 00:01:02,270
with more Westbridge cases
arriving every moment?
23
00:01:02,271 --> 00:01:04,230
She would be
more comfortable at home.
24
00:01:04,231 --> 00:01:07,608
The debrief was lovely.
25
00:01:07,609 --> 00:01:09,402
Thank you.
26
00:01:09,403 --> 00:01:11,279
Would you mind helping Dana
with a sexual assault victim
27
00:01:11,280 --> 00:01:13,281
who just came in?
- Of course. Sure.
28
00:01:13,282 --> 00:01:15,116
Why don't you and I go
see if we can't convince
29
00:01:15,117 --> 00:01:16,867
your patient to leave?
- All right.
30
00:01:16,868 --> 00:01:19,495
I need to take care of a sexual
assault victim in triage.
31
00:01:19,496 --> 00:01:21,289
One of you needs
to hold down the fort.
32
00:01:21,290 --> 00:01:23,958
- We can call for a SANE.
- On a holiday? Could be hours.
33
00:01:23,959 --> 00:01:25,668
We're not gonna make
this patient wait.
34
00:01:25,669 --> 00:01:26,794
And since I'm the only
SANE on staff--
35
00:01:26,795 --> 00:01:28,170
Princess will cover.
36
00:01:29,965 --> 00:01:31,799
Hey! Hey!
37
00:01:31,800 --> 00:01:33,301
You two better not be
teaching her any bad habits.
38
00:01:33,302 --> 00:01:35,928
Come on. You ready, Doc?
- Sure.
39
00:01:35,929 --> 00:01:38,806
A SANE is a Sexual Assault
Nurse Examiner.
40
00:01:38,807 --> 00:01:41,017
We do forensic exams,
collect evidence,
41
00:01:41,018 --> 00:01:43,686
and hand it over to the police
if a report is made.
42
00:01:43,687 --> 00:01:45,688
We also provide
resources, support,
43
00:01:45,689 --> 00:01:48,065
sometimes even testimony.
- You go to court?
44
00:01:48,066 --> 00:01:50,985
SANEs are very valuable in
a hospital, especially an ED.
45
00:01:50,986 --> 00:01:52,862
More nurses should
train for it.
46
00:01:52,863 --> 00:01:54,865
That's a not so subtle hint.
47
00:02:03,165 --> 00:02:05,291
Looks like this is
the new hot spot, huh?
48
00:02:05,292 --> 00:02:06,834
And only getting hotter.
49
00:02:06,835 --> 00:02:08,669
Any word on what's
going on with Westbridge?
50
00:02:08,670 --> 00:02:10,004
I got 20 on lantern flies.
51
00:02:10,005 --> 00:02:12,298
Nope, nothing.
52
00:02:12,299 --> 00:02:15,551
These patient passports have
an interesting alternative use.
53
00:02:15,552 --> 00:02:17,011
Where's the sexual
assault victim?
54
00:02:17,012 --> 00:02:18,512
She's in Triage, Chair 2.
55
00:02:18,513 --> 00:02:20,514
Thanks, Lupe.
56
00:02:20,515 --> 00:02:21,515
Here's her intake.
57
00:02:21,516 --> 00:02:23,517
Got it.
58
00:02:29,858 --> 00:02:31,859
Hi, Ms. Miller.
59
00:02:31,860 --> 00:02:33,194
I'm Dana.
60
00:02:33,195 --> 00:02:34,862
How are you doing?
61
00:02:34,863 --> 00:02:37,406
- I've been better.
- Yeah.
62
00:02:37,407 --> 00:02:38,866
You're in a safe place now.
63
00:02:38,867 --> 00:02:40,701
I'm the charge nurse in the ED
64
00:02:40,702 --> 00:02:42,912
and a sexual assault
nurse examiner.
65
00:02:42,913 --> 00:02:44,538
This is Emma,
who will be assisting.
66
00:02:44,539 --> 00:02:46,082
And I'm Dr. Al-Hashimi.
67
00:02:46,083 --> 00:02:47,458
I'll be checking you
for any injuries
68
00:02:47,459 --> 00:02:50,127
that need immediate attention.
69
00:02:50,128 --> 00:02:52,046
You can just call me Ilana.
70
00:02:52,047 --> 00:02:53,381
I don't have any injuries.
71
00:02:53,382 --> 00:02:55,091
Okay, that's good.
72
00:02:55,092 --> 00:02:56,967
We're gonna get
a room ready for you.
73
00:02:56,968 --> 00:02:58,928
Meanwhile, Dr. Al-Hashimi is
gonna ask you a few questions.
74
00:02:58,929 --> 00:03:01,055
How long is this gonna take?
75
00:03:01,056 --> 00:03:02,723
I can't promise
an exact time,
76
00:03:02,724 --> 00:03:05,601
but we'll try to be
as fast as you need.
77
00:03:05,602 --> 00:03:06,937
- Thank you.
- Yeah.
78
00:03:11,191 --> 00:03:14,402
Okay, Ilana, do you take any
prescription medications?
79
00:03:14,403 --> 00:03:16,445
Just Synthroid,
one tab a day.
80
00:03:16,446 --> 00:03:18,280
Okay, and any allergies
to medications?
81
00:03:18,281 --> 00:03:20,491
- No. No.
- Okay.
82
00:03:20,492 --> 00:03:22,493
Dana will come get you
when the room is ready,
83
00:03:22,494 --> 00:03:24,621
and I'll be back
to finish your exam.
84
00:03:31,753 --> 00:03:33,129
Come find me
when she's in a gown.
85
00:03:33,130 --> 00:03:34,880
Will do.
86
00:03:34,881 --> 00:03:36,757
We're gonna use Triage Exam
Rooms 1 and 2 for this.
87
00:03:36,758 --> 00:03:39,635
It's the most private space
we have away from the ED.
88
00:03:39,636 --> 00:03:41,387
All right, this can be a lot.
89
00:03:41,388 --> 00:03:43,264
You up for it?
90
00:03:43,265 --> 00:03:44,473
Yeah.
91
00:03:44,474 --> 00:03:46,308
Yes. I'm good.
92
00:03:46,309 --> 00:03:48,520
Let me know if
you need to step out.
93
00:03:54,943 --> 00:03:57,362
Yes.
94
00:03:59,614 --> 00:04:01,323
Dr. Ellis.
95
00:04:01,324 --> 00:04:03,451
- Oh, no.
- Oh, yes.
96
00:04:03,452 --> 00:04:04,785
Need the room.
97
00:04:04,786 --> 00:04:06,787
Find another place
to lay your head.
98
00:04:06,788 --> 00:04:09,457
Not even
a 20-minute power nap?
99
00:04:09,458 --> 00:04:11,083
You know, my double is at 1:30.
I'm--
100
00:04:11,084 --> 00:04:12,960
Nope, we're getting
Westbridge diversions.
101
00:04:12,961 --> 00:04:14,253
And chairs is insane.
102
00:04:14,254 --> 00:04:15,755
Did you see out there?
- No.
103
00:04:15,756 --> 00:04:17,339
I do not come in
through that mess.
104
00:04:17,340 --> 00:04:19,049
Okay.
105
00:04:19,050 --> 00:04:20,342
Yeah.
106
00:04:20,343 --> 00:04:21,969
People sleep in here?
107
00:04:21,970 --> 00:04:24,138
Yeah, the night shift docs
just need rest,
108
00:04:24,139 --> 00:04:25,973
especially if they have to
come in during the day.
109
00:04:25,974 --> 00:04:28,225
But today, we can't
waste the space.
110
00:04:28,226 --> 00:04:33,231
I need you to get me a stool on
wheels and Esme for a turnover.
111
00:04:36,359 --> 00:04:39,654
So you're having a headache
and abdominal pain?
112
00:04:43,325 --> 00:04:45,201
Yeah, that's right.
113
00:04:45,202 --> 00:04:47,746
Okay, and which would
you say is worse?
114
00:04:51,333 --> 00:04:53,209
My headache was terrible
last week...
115
00:04:53,210 --> 00:04:56,170
But now--
116
00:04:56,171 --> 00:04:57,338
Hey, you're--
you're breaking up.
117
00:04:57,339 --> 00:04:58,881
Can you run that back again?
118
00:04:58,882 --> 00:05:00,508
Sure.
119
00:05:03,512 --> 00:05:05,846
My headache was terrible
last week...
120
00:05:05,847 --> 00:05:09,183
But now my abdominal pain--
121
00:05:09,184 --> 00:05:10,351
Oh, my God.
122
00:05:10,352 --> 00:05:12,311
Come on, you piece of--
123
00:05:12,312 --> 00:05:13,854
fuck.
124
00:05:13,855 --> 00:05:15,232
Um--
125
00:05:41,091 --> 00:05:43,551
I'll--I'll be right back.
126
00:05:43,552 --> 00:05:45,303
Sorry.
127
00:05:51,560 --> 00:05:53,060
Um, Dr. Al-Hashimi?
128
00:05:53,061 --> 00:05:54,770
Jackson's parents are here.
129
00:05:54,771 --> 00:05:57,481
Okay. I'll take that.
130
00:05:57,482 --> 00:06:00,317
Um, Mr. and Mrs. Davis,
this is one of my attendings,
131
00:06:00,318 --> 00:06:02,486
Dr. Al-Hashimi.
- Hi. Nice to meet you.
132
00:06:02,487 --> 00:06:04,613
- Demi.
- Charles.
133
00:06:04,614 --> 00:06:06,448
What the hell's going on?
134
00:06:06,449 --> 00:06:08,534
He's barely conscious.
135
00:06:08,535 --> 00:06:10,202
Jackson's just a little tired
due to the sedative
136
00:06:10,203 --> 00:06:12,288
he was given.
- You sedated him?
137
00:06:12,289 --> 00:06:14,582
Oh, your son was brought in
extremely agitated.
138
00:06:14,583 --> 00:06:15,916
You'd be, too,
if you were tased.
139
00:06:15,917 --> 00:06:18,252
And why the fuck
did they do that?
140
00:06:18,253 --> 00:06:20,963
This is bullshit.
We're taking him home.
141
00:06:20,964 --> 00:06:22,799
Why don't we step out
for a second?
142
00:06:31,474 --> 00:06:34,810
Right now, Jackson is on
an involuntary psych hold.
143
00:06:34,811 --> 00:06:36,687
What?
That's not necessary.
144
00:06:36,688 --> 00:06:38,147
He just needs some rest.
145
00:06:38,148 --> 00:06:40,065
He's been studying
for the bar exam.
146
00:06:40,066 --> 00:06:41,567
We can watch him at home.
147
00:06:41,568 --> 00:06:43,110
So far, all of his tests
look good,
148
00:06:43,111 --> 00:06:46,113
but Jackson has
reported hearing voices.
149
00:06:46,114 --> 00:06:47,823
This could be serious.
150
00:06:47,824 --> 00:06:49,950
Dr. Jefferson will come back
and speak with you.
151
00:06:49,951 --> 00:06:52,953
He can explain more of what
may be going on with Jackson.
152
00:06:52,954 --> 00:06:54,538
And who is Dr. Jefferson?
153
00:06:54,539 --> 00:06:56,582
He's from Psychiatry,
and he's excellent.
154
00:06:56,583 --> 00:06:58,792
He can explain next steps and
answer all of your questions.
155
00:06:58,793 --> 00:07:01,128
Javadi, why don't you take
the Davises to the family room?
156
00:07:01,129 --> 00:07:02,504
- Sure.
- Excuse me.
157
00:07:02,505 --> 00:07:03,964
It's just this way.
158
00:07:25,654 --> 00:07:28,238
You have reached the
Pittsburgh Neuroscience Group.
159
00:07:28,239 --> 00:07:30,199
If this is
a medical emergency,
160
00:07:30,200 --> 00:07:33,327
please hang up and dial 911.
161
00:07:33,328 --> 00:07:36,330
For our address and
office hours, press 1.
162
00:07:36,331 --> 00:07:39,124
To refill a prescription,
press 2.
163
00:07:39,125 --> 00:07:43,671
To leave a message for
the doctor on call--
164
00:07:43,672 --> 00:07:45,839
Hi, this is
Dr. Baran al-Hashimi.
165
00:07:45,840 --> 00:07:47,800
I'm a patient
of Dr. Fairgraves.
166
00:07:47,801 --> 00:07:51,720
I need to speak to him
if he's on call.
167
00:07:51,721 --> 00:07:54,974
If he's not, I'll take his
next available appointment.
168
00:07:54,975 --> 00:07:58,185
And please call me
if he has a cancellation.
169
00:07:58,186 --> 00:08:00,270
Thank you.
170
00:08:00,271 --> 00:08:02,731
Like I said, you're more than
welcome to stay down here
171
00:08:02,732 --> 00:08:04,566
until an inpatient bed
opens up upstairs.
172
00:08:04,567 --> 00:08:07,861
But that can take a while,
sometimes days,
173
00:08:07,862 --> 00:08:10,322
even longer.
174
00:08:10,323 --> 00:08:11,824
It's gonna be
really noisy here,
175
00:08:11,825 --> 00:08:13,367
and you won't get any rest.
176
00:08:13,368 --> 00:08:15,077
At home, you'll be
surrounded by your family
177
00:08:15,078 --> 00:08:18,580
and be more comfortable.
178
00:08:18,581 --> 00:08:20,709
It's your choice, Roxie.
179
00:08:23,003 --> 00:08:25,838
It's not that
I don't wanna go home, but--
180
00:08:25,839 --> 00:08:28,048
- Hi, Mom.
- Mom.
181
00:08:28,049 --> 00:08:31,719
Lena texted me to come back.
I figured I'd bring the boys.
182
00:08:31,720 --> 00:08:34,221
What's going on?
Is everything okay?
183
00:08:34,222 --> 00:08:37,891
Robby, police officer,
incoming trauma.
184
00:08:37,892 --> 00:08:39,101
Coming.
185
00:08:39,102 --> 00:08:40,477
I'll be right back.
186
00:08:40,478 --> 00:08:41,980
We'll give you
a chance to talk.
187
00:08:44,566 --> 00:08:47,068
Okay, why don't you
have a seat?
188
00:08:54,951 --> 00:08:57,245
Do you need anything
before we begin?
189
00:09:02,208 --> 00:09:04,918
You're in control now, Ilana.
190
00:09:04,919 --> 00:09:07,713
We're here to help
and support you.
191
00:09:07,714 --> 00:09:11,133
Once I open this kit,
I cannot leave the room.
192
00:09:11,134 --> 00:09:14,219
But if you need a break
or some air, just let us know.
193
00:09:14,220 --> 00:09:17,473
Okay? Emma can go
with you if you like.
194
00:09:17,474 --> 00:09:19,975
An advocate from
Pittsburgh Action Against Rape
195
00:09:19,976 --> 00:09:21,602
has been called,
and they should arrive soon.
196
00:09:21,603 --> 00:09:24,271
- Can we start?
- Sure.
197
00:09:24,272 --> 00:09:25,731
I'm gonna put my face shield on
198
00:09:25,732 --> 00:09:27,941
so I don't
contaminate anything.
199
00:09:27,942 --> 00:09:30,903
Emma has already done the same.
200
00:09:30,904 --> 00:09:34,865
Now, in order for the doctor
to do her exam,
201
00:09:34,866 --> 00:09:36,450
I need you in a gown,
202
00:09:36,451 --> 00:09:37,659
but I need to collect
your clothing first.
203
00:09:37,660 --> 00:09:39,579
Is that okay?
204
00:09:43,666 --> 00:09:46,668
I'm gonna need you to undress
on top of these pads.
205
00:09:46,669 --> 00:09:49,630
Put each item of clothing
on the pads, okay?
206
00:09:49,631 --> 00:09:53,175
Then we'll package each piece
in a separate bag.
207
00:09:53,176 --> 00:09:54,343
We'll get you new clothes.
208
00:09:54,344 --> 00:09:55,719
Don't worry.
- All right.
209
00:09:55,720 --> 00:09:57,471
Emma's gonna be
behind this curtain,
210
00:09:57,472 --> 00:10:00,474
and I'll be in here with you.
211
00:10:00,475 --> 00:10:03,644
And take off your shoes first.
212
00:10:03,645 --> 00:10:07,981
When you're done,
I want you to put on your gown
213
00:10:07,982 --> 00:10:11,110
open in the back.
214
00:10:35,385 --> 00:10:37,678
What if the mom
doesn't wanna leave?
215
00:10:37,679 --> 00:10:39,930
Well, then she's gonna
have to put up with us.
216
00:10:41,850 --> 00:10:44,685
I can't imagine--her boys.
217
00:10:44,686 --> 00:10:46,520
Oh, don't go there.
218
00:10:46,521 --> 00:10:48,188
I'm gonna see if
I can grease the wheels,
219
00:10:48,189 --> 00:10:49,398
get her a room upstairs soon.
220
00:10:49,399 --> 00:10:51,358
Good luck.
What was that?
221
00:10:51,359 --> 00:10:52,776
Battle plan
for our hall space.
222
00:10:52,777 --> 00:10:54,361
It's filling up fast.
223
00:10:54,362 --> 00:10:56,071
Police officer should
be here any minute.
224
00:10:56,072 --> 00:10:57,865
Yeah, well, as soon
as you can, please,
225
00:10:57,866 --> 00:10:59,199
I need you to fix the VRI.
226
00:10:59,200 --> 00:11:00,701
All right. Thanks.
227
00:11:00,702 --> 00:11:02,202
Santos, I need you
to pick up some more
228
00:11:02,203 --> 00:11:03,662
of these Westbridge diversions.
- Sure.
229
00:11:03,663 --> 00:11:05,164
You want my firstborn too?
230
00:11:05,165 --> 00:11:07,332
Maybe.
Will they know how to suture?
231
00:11:07,333 --> 00:11:09,001
Intubated neck wound,
sats not great.
232
00:11:09,002 --> 00:11:11,003
We were diverted here.
Is there a trauma room open?
233
00:11:11,004 --> 00:11:12,754
- Trauma 1!
- What's the story?
234
00:11:12,755 --> 00:11:15,340
My buddy, Officer Hiro,
high-velocity GSW.
235
00:11:15,341 --> 00:11:16,717
He's getting harder to bag.
236
00:11:16,718 --> 00:11:19,511
Warehouse robbery
gone sideways.
237
00:11:19,512 --> 00:11:20,679
One, two, three.
238
00:11:20,680 --> 00:11:22,181
You guys wait here.
239
00:11:22,182 --> 00:11:23,932
We'll take care of him,
I promise.
240
00:11:23,933 --> 00:11:25,601
I thought you left us
already for the open road?
241
00:11:25,602 --> 00:11:27,227
And miss seeing you
in uniform?
242
00:11:27,228 --> 00:11:29,062
You should see me
as a flight attendant.
243
00:11:29,063 --> 00:11:31,106
- Did you do this intubation?
- Under active fire, yeah.
244
00:11:31,107 --> 00:11:32,858
Are you serious?
245
00:11:32,859 --> 00:11:34,318
I go in with the team
in case there's an injury.
246
00:11:34,319 --> 00:11:35,944
That's badass.
247
00:11:35,945 --> 00:11:37,613
Dr. Santos, let's make sure
these lungs are up.
248
00:11:37,614 --> 00:11:39,364
Could you see the cords?
- Yeah, there was a great view,
249
00:11:39,365 --> 00:11:40,991
but it was hard to pass
after I cleared them.
250
00:11:40,992 --> 00:11:42,951
Yeah, sats down to 85.
251
00:11:42,952 --> 00:11:44,912
Dr. Santos, what could
cause respiratory failure
252
00:11:44,913 --> 00:11:46,580
in an intubated patient?
253
00:11:46,581 --> 00:11:47,789
There are a lot
of possibilities.
254
00:11:47,790 --> 00:11:49,333
Think DOPE.
255
00:11:49,334 --> 00:11:51,585
Displacement, Obstruction,
Pneumothorax,
256
00:11:51,586 --> 00:11:52,961
Equipment failure.
257
00:11:52,962 --> 00:11:55,464
Good lung sliding, no pneumo.
258
00:11:55,465 --> 00:11:57,090
It is displacement.
259
00:11:57,091 --> 00:11:59,509
Okay, that is
a transected trachea.
260
00:12:01,429 --> 00:12:03,472
Pulling out.
261
00:12:03,473 --> 00:12:05,265
Bag.
262
00:12:05,266 --> 00:12:06,642
But if you intubate again,
won't it just come straight
263
00:12:06,643 --> 00:12:08,101
out the wound?
- Yep, exactly.
264
00:12:08,102 --> 00:12:09,436
So we're gonna
need another plan.
265
00:12:09,437 --> 00:12:11,271
Okay. Sats down to 83.
266
00:12:11,272 --> 00:12:12,731
Yeah, he's not
moving any air.
267
00:12:12,732 --> 00:12:14,608
Okay, I need a neonatal mask.
268
00:12:14,609 --> 00:12:17,236
- Neonatal?
- Yep.
269
00:12:17,237 --> 00:12:19,738
I'm just going to finish
my initial exam.
270
00:12:19,739 --> 00:12:21,658
Let me know if you
feel any pain, okay?
271
00:12:25,620 --> 00:12:28,288
My legs are fine.
272
00:12:28,289 --> 00:12:29,998
All looks good.
273
00:12:29,999 --> 00:12:32,417
No need for X-rays
or advanced imaging.
274
00:12:32,418 --> 00:12:34,002
Got it.
275
00:12:34,003 --> 00:12:36,463
- Two areas of ecchymosis...
- That means bruising.
276
00:12:36,464 --> 00:12:38,173
Over the shoulders
bilaterally.
277
00:12:38,174 --> 00:12:39,967
- I'll document with photos.
- Okay.
278
00:12:39,968 --> 00:12:41,969
Dana will finish up her work,
and I will be in the ER
279
00:12:41,970 --> 00:12:43,637
if you have any questions.
280
00:12:43,638 --> 00:12:45,180
You're in great hands.
281
00:12:45,181 --> 00:12:47,808
Thank you.
282
00:12:47,809 --> 00:12:50,143
All right, Ilana.
283
00:12:50,144 --> 00:12:52,145
I read your intake.
284
00:12:52,146 --> 00:12:53,480
Why don't you give me
your description
285
00:12:53,481 --> 00:12:54,899
of exactly what happened?
286
00:12:57,986 --> 00:13:02,030
I was at
a 4th of July barbecue
287
00:13:02,031 --> 00:13:04,825
with a bunch of friends.
288
00:13:04,826 --> 00:13:07,619
I helped set up.
289
00:13:15,003 --> 00:13:16,628
Where does it hurt?
290
00:13:16,629 --> 00:13:20,132
Like here,
under my belly button.
291
00:13:20,133 --> 00:13:23,510
Okay, do you have any fever,
vomiting, diarrhea?
292
00:13:23,511 --> 00:13:26,972
Oh, no.
It's--it's just a stomachache.
293
00:13:26,973 --> 00:13:28,974
Okay, well, still, go see
the nurse and have her call me.
294
00:13:28,975 --> 00:13:30,684
Okay.
295
00:13:30,685 --> 00:13:33,145
But I'm still having
ice cream tonight.
296
00:13:33,146 --> 00:13:35,314
Why don't you see
how you feel later?
297
00:13:35,315 --> 00:13:38,734
It--it's not bad.
You don't have to get so sad.
298
00:13:38,735 --> 00:13:41,111
I'm not sad.
I'm--I'm good.
299
00:13:41,112 --> 00:13:43,363
Your face doesn't look good.
300
00:13:43,364 --> 00:13:44,948
Oh.
301
00:13:44,949 --> 00:13:47,034
Well, you still wanna watch
the fireworks tonight?
302
00:13:47,035 --> 00:13:48,243
{\an8}I have our headphones--
303
00:13:49,954 --> 00:13:52,457
{\an8}- I'm not being rude.
- Sorry, Becca. I gotta go.
304
00:13:58,504 --> 00:14:01,715
Elliot Green, 17, syncopal
episode at football practice.
305
00:14:01,716 --> 00:14:03,633
Look, I just got dizzy, okay?
306
00:14:03,634 --> 00:14:05,093
It's hell week.
I need to get back.
307
00:14:05,094 --> 00:14:07,054
Yeah, okay, tough guy.
308
00:14:07,055 --> 00:14:10,932
A and O, systolic of 95, tachy
at 122, no meds, no allergies.
309
00:14:10,933 --> 00:14:12,559
How long were you
at practice?
310
00:14:12,560 --> 00:14:15,020
I started at 9:00,
so, like, four hours.
311
00:14:15,021 --> 00:14:17,397
Four hours in this heat
with all that gear?
312
00:14:17,398 --> 00:14:19,400
No pain, no game.
313
00:14:21,444 --> 00:14:23,905
God, I'm hungry.
314
00:14:25,740 --> 00:14:29,076
Hey. When's our break?
- There's no breaks down here.
315
00:14:29,077 --> 00:14:32,037
Always make sure you pack
a protein bar, something quick.
316
00:14:32,038 --> 00:14:35,916
Ogilvie, Joy,
jump in on this.
317
00:14:35,917 --> 00:14:37,459
Syncope at football practice.
318
00:14:37,460 --> 00:14:40,587
No, I just--
I just needed to hydrate.
319
00:14:40,588 --> 00:14:42,005
Possible heatstroke?
320
00:14:42,006 --> 00:14:43,173
Well, with heatstroke,
you would have
321
00:14:43,174 --> 00:14:44,633
an altered mental status.
322
00:14:44,634 --> 00:14:46,134
And they're usually dry,
not sweaty.
323
00:14:46,135 --> 00:14:47,969
Mortality is 50%,
especially in the elderly.
324
00:14:47,970 --> 00:14:50,056
In extreme heat like this...
325
00:14:51,265 --> 00:14:52,766
Langdon, can you cover this?
326
00:14:52,767 --> 00:14:55,185
- No problem.
- Mr. Diaz. Orlando.
327
00:14:55,186 --> 00:14:57,145
Orlando, where are you going?
328
00:14:57,146 --> 00:14:59,022
- Home. Can you take these out?
- Uh, no.
329
00:14:59,023 --> 00:15:01,108
It takes 48 hours for you
to get out of DKA.
330
00:15:01,109 --> 00:15:02,943
Your blood is still
full of acid.
331
00:15:02,944 --> 00:15:04,444
Look, I can't add
thousands of dollars
332
00:15:04,445 --> 00:15:05,779
to the 100 grand I already owe.
333
00:15:05,780 --> 00:15:07,697
I'm--I'm sorry.
100 grand?
334
00:15:07,698 --> 00:15:09,950
In medical debt.
My wife doesn't even know.
335
00:15:09,951 --> 00:15:11,952
I'll never be able
to pay it off as it is.
336
00:15:11,953 --> 00:15:13,120
Where are your wife
and daughter?
337
00:15:13,121 --> 00:15:14,663
Maybe we can all talk.
338
00:15:14,664 --> 00:15:16,289
I told them to go back
to work a couple hours ago.
339
00:15:16,290 --> 00:15:17,916
But the hospital is
giving you a big discount.
340
00:15:17,917 --> 00:15:19,668
And, Mr. Diaz,
I know it's not ideal,
341
00:15:19,669 --> 00:15:21,461
but can you stay
for at least 12 hours?
342
00:15:21,462 --> 00:15:23,088
It would get you out
of the danger zone.
343
00:15:23,089 --> 00:15:25,799
No. I really can't.
344
00:15:25,800 --> 00:15:29,177
Every minute I stay is a meal,
shoes, school supplies.
345
00:15:29,178 --> 00:15:31,680
Plus, I have a second job
I have to get to by 4:00.
346
00:15:31,681 --> 00:15:34,683
- You need fluids!
- I drink plenty of water.
347
00:15:34,684 --> 00:15:37,102
And potassium and insulin.
Okay, how about this?
348
00:15:37,103 --> 00:15:39,813
You stay and I'll get together
everything you'll need at home.
349
00:15:39,814 --> 00:15:44,025
Also, a referral to Northside
Christian Health Center.
350
00:15:44,026 --> 00:15:46,486
Come on.
You don't work until 4:00.
351
00:15:46,487 --> 00:15:48,989
It'll keep you from passing out
on the job again--
352
00:15:48,990 --> 00:15:50,199
or worse.
353
00:15:54,245 --> 00:15:55,745
Okay, I guess.
354
00:15:55,746 --> 00:15:56,997
Great.
355
00:15:56,998 --> 00:15:58,832
Thank you. Please.
356
00:16:02,170 --> 00:16:03,962
Sats up to 98.
357
00:16:03,963 --> 00:16:06,548
- Neonatal mask is working.
- Santos, finish the FAST.
358
00:16:06,549 --> 00:16:07,757
What--what are
you injecting?
359
00:16:07,758 --> 00:16:09,176
Lido with epi.
360
00:16:09,177 --> 00:16:10,635
It'll clamp off
any little bleeders.
361
00:16:10,636 --> 00:16:12,220
We need some skin hooks.
4 Shiley?
362
00:16:12,221 --> 00:16:14,556
Mm, I don't like
the curve of a Shiley.
363
00:16:14,557 --> 00:16:16,141
I didn't know
you were so picky.
364
00:16:16,142 --> 00:16:17,309
Santos, take a break.
365
00:16:17,310 --> 00:16:19,352
Help me cut down a 6-0 ET tube.
366
00:16:19,353 --> 00:16:20,854
What is going on here?
367
00:16:20,855 --> 00:16:22,481
You have a field medic
assisting you?
368
00:16:22,482 --> 00:16:23,857
Dr. Abbot is an attending,
369
00:16:23,858 --> 00:16:25,525
and he's also a SWAT physician.
370
00:16:25,526 --> 00:16:28,653
My buddy Hiro here
is in bad need of an airway.
371
00:16:28,654 --> 00:16:29,905
Cut it right here.
- We can do this.
372
00:16:29,906 --> 00:16:31,239
No, no, I got it.
373
00:16:31,240 --> 00:16:32,365
You must be Gloria's new hire.
374
00:16:32,366 --> 00:16:33,992
Yes. Dr. Al-Hashimi.
375
00:16:33,993 --> 00:16:36,077
Well, I'd shake your hand,
but my tube is ready.
376
00:16:36,078 --> 00:16:37,746
And if I could find
and secure the distal trachea,
377
00:16:37,747 --> 00:16:39,206
we have a shot at this.
378
00:16:39,207 --> 00:16:41,583
Okay, keeping
an eye on the sats.
379
00:16:41,584 --> 00:16:43,835
Slow is smooth.
Smooth is fast.
380
00:16:43,836 --> 00:16:46,046
You know, you can call me
just to say hi sometimes.
381
00:16:46,047 --> 00:16:47,380
What's up now?
382
00:16:47,381 --> 00:16:48,965
GSW with tracheal
transection.
383
00:16:48,966 --> 00:16:52,385
Very retracted,
but I think I can get it.
384
00:16:52,386 --> 00:16:54,095
Both lungs are up?
385
00:16:54,096 --> 00:16:56,306
- Sats down to 91.
- Scanning the belly now.
386
00:16:56,307 --> 00:16:57,767
Okay.
387
00:16:59,435 --> 00:17:01,062
I got it. I got it.
388
00:17:04,190 --> 00:17:06,066
Gently, gently,
or we're gonna lose it.
389
00:17:06,067 --> 00:17:07,901
Down to 89.
390
00:17:07,902 --> 00:17:09,069
Oh, no.
391
00:17:09,070 --> 00:17:10,947
I'm in. Balloon up.
392
00:17:13,074 --> 00:17:15,742
End tidal,
excellent wave form.
393
00:17:15,743 --> 00:17:18,036
Good breath sounds.
394
00:17:18,037 --> 00:17:21,414
I'll sew the tracheal
to the skin, 2-0 silk.
395
00:17:21,415 --> 00:17:23,124
- Sats are coming up.
- Whoo.
396
00:17:23,125 --> 00:17:25,710
Not bad, Abbot.
397
00:17:25,711 --> 00:17:27,796
Mm, while you were playing
with that airway,
398
00:17:27,797 --> 00:17:29,798
you missed a big bruise
in the left upper quadrant.
399
00:17:29,799 --> 00:17:31,258
He was wearing body armor.
400
00:17:31,259 --> 00:17:32,425
High-velocity projectile
doesn't have
401
00:17:32,426 --> 00:17:34,594
to penetrate to damage.
402
00:17:34,595 --> 00:17:36,930
There's no fluid
in the suprasplenic space.
403
00:17:36,931 --> 00:17:39,099
Let me look.
404
00:17:39,100 --> 00:17:40,268
Okay, right there.
405
00:17:42,770 --> 00:17:45,105
Looks like a subcapsular
hematoma of his spleen.
406
00:17:45,106 --> 00:17:46,731
Must have been a big impact.
407
00:17:46,732 --> 00:17:49,484
AR-15 muzzle velocity
is 3,000 feet per second.
408
00:17:49,485 --> 00:17:51,111
CT angio of the neck ASAP,
409
00:17:51,112 --> 00:17:53,697
along with CT chest,
abdomen, pelvis.
410
00:17:53,698 --> 00:17:56,659
Yep, just as soon
as we secure this tube.
411
00:18:00,454 --> 00:18:02,956
- First liter's in.
- Mucous membranes dry.
412
00:18:02,957 --> 00:18:05,125
Pupils 4 millimeters
reactive.
413
00:18:05,126 --> 00:18:06,501
Did you get tackled today?
414
00:18:06,502 --> 00:18:07,961
No, just running drills.
415
00:18:07,962 --> 00:18:09,796
Any chest pain?
Palpitations?
416
00:18:09,797 --> 00:18:11,256
No.
417
00:18:11,257 --> 00:18:12,507
Hands off, please,
running the 12 lead.
418
00:18:12,508 --> 00:18:14,050
How are we looking?
419
00:18:14,051 --> 00:18:15,677
Good. Healthy kid.
420
00:18:15,678 --> 00:18:17,304
No history, no trauma.
421
00:18:17,305 --> 00:18:20,181
Differential for syncope
in an adolescent?
422
00:18:20,182 --> 00:18:22,350
Cardiac arrhythmia
from drugs...
423
00:18:22,351 --> 00:18:23,518
- Hypovolemia, seizure...
- Long QT, WPW...
424
00:18:23,519 --> 00:18:25,270
- Sepsis.
- Or Brugada.
425
00:18:25,271 --> 00:18:27,480
Uh, Brugada is more
common in Asian males.
426
00:18:27,481 --> 00:18:28,940
But still
should be considered.
427
00:18:28,941 --> 00:18:30,609
Long odds, though.
428
00:18:30,610 --> 00:18:32,485
Brugada prevalence is
1 in 20,000 in North America,
429
00:18:32,486 --> 00:18:35,155
as high as 1 in 300 in Asia
and the Middle East.
430
00:18:35,156 --> 00:18:36,656
And?
431
00:18:36,657 --> 00:18:38,867
First described in 1992,
has a high incidence
432
00:18:38,868 --> 00:18:40,660
of sudden death among
young patients with otherwise
433
00:18:40,661 --> 00:18:43,163
structurally normal hearts--
- Oof, oof, wait.
434
00:18:43,164 --> 00:18:44,664
Did you just say
"sudden death"?
435
00:18:44,665 --> 00:18:46,291
Temp is 102.5.
436
00:18:46,292 --> 00:18:47,667
Sorry, our student doctors
are discussing
437
00:18:47,668 --> 00:18:50,170
a rare condition
you don't have.
438
00:18:50,171 --> 00:18:53,256
I--I just didn't
drink enough water.
439
00:18:53,257 --> 00:18:56,259
I overheated.
440
00:18:56,260 --> 00:18:58,011
Not my type, bud.
441
00:18:58,012 --> 00:19:00,890
Other than standard labs,
what else to order?
442
00:19:04,518 --> 00:19:06,394
CK to rule out rhabdo.
443
00:19:06,395 --> 00:19:07,687
To make sure you don't have
444
00:19:07,688 --> 00:19:09,230
any muscle breakdown
from the heat.
445
00:19:09,231 --> 00:19:11,399
Let's set up a cooling room
for Elliot here
446
00:19:11,400 --> 00:19:14,403
and the other heat exhaustions
we'll inevitably get today.
447
00:19:18,199 --> 00:19:19,949
Last photo.
448
00:19:23,871 --> 00:19:25,163
Okay.
449
00:19:25,164 --> 00:19:27,415
We'll take the SD card
and seal it
450
00:19:27,416 --> 00:19:30,543
in an evidence envelope
with everything else.
451
00:19:30,544 --> 00:19:32,045
Okay.
452
00:19:32,046 --> 00:19:36,049
Next, Emma's gonna
turn off the light,
453
00:19:36,050 --> 00:19:38,593
and I'll run a blue light
over your skin.
454
00:19:38,594 --> 00:19:44,057
Anything glows, I'll swab it
with a wet, then dry Q-tip.
455
00:19:44,058 --> 00:19:45,266
Is that okay?
456
00:19:45,267 --> 00:19:46,310
Yeah, sure.
457
00:19:48,896 --> 00:19:50,230
All right.
458
00:19:50,231 --> 00:19:52,440
Take off your gown
on the left side
459
00:19:52,441 --> 00:19:54,819
and turn a little bit
towards me, just to the left.
460
00:19:56,821 --> 00:19:58,197
There.
461
00:20:22,930 --> 00:20:24,556
Something on the left wrist.
462
00:20:24,557 --> 00:20:25,641
Swab.
463
00:20:33,107 --> 00:20:34,149
Sorry.
464
00:20:34,150 --> 00:20:35,567
Don't be.
465
00:20:35,568 --> 00:20:37,277
- It's just cold.
- Yeah.
466
00:20:37,278 --> 00:20:38,946
Almost done.
467
00:20:45,453 --> 00:20:47,746
- Thanks, Antoine.
- No problem.
468
00:20:47,747 --> 00:20:49,289
Keep your head down out there.
469
00:20:49,290 --> 00:20:50,957
What's the story?
470
00:20:50,958 --> 00:20:52,500
Neck angio is negative,
missed the carotids.
471
00:20:52,501 --> 00:20:54,419
- He's lucky.
- What about the belly?
472
00:20:54,420 --> 00:20:57,213
Small splenic injury,
no free fluid in the abdomen.
473
00:20:57,214 --> 00:20:59,048
- That should heal on its own.
- What's the plan?
474
00:20:59,049 --> 00:21:00,467
Head and Neck will have
an OR ready
475
00:21:00,468 --> 00:21:01,801
with thoracic standing by.
476
00:21:01,802 --> 00:21:03,595
How soon can they take him?
477
00:21:03,596 --> 00:21:04,971
We're a little backed up
with Westbridge patients,
478
00:21:04,972 --> 00:21:06,347
but let's bring him up.
479
00:21:06,348 --> 00:21:08,683
I'll get him
taken care of for you.
480
00:21:08,684 --> 00:21:10,560
Hey.
481
00:21:10,561 --> 00:21:13,646
You're gonna be okay, Hiro.
We're getting you to surgery.
482
00:21:13,647 --> 00:21:14,647
I'll write
the procedure note.
483
00:21:14,648 --> 00:21:15,691
Thank you.
484
00:21:20,821 --> 00:21:21,905
SWAT? Really?
485
00:21:21,906 --> 00:21:24,032
I suck at golf.
486
00:21:24,033 --> 00:21:26,326
You spend time
in the Middle East?
487
00:21:26,327 --> 00:21:28,036
More than I would have liked.
488
00:21:28,037 --> 00:21:30,830
I worked in Kabul
with Médecins Sans Frontières
489
00:21:30,831 --> 00:21:33,625
and in 2020,
at the maternity hospital.
490
00:21:33,626 --> 00:21:37,212
I met the most incredible,
bravest doctors there.
491
00:21:37,213 --> 00:21:39,506
Dasht-e-Barchi.
492
00:21:39,507 --> 00:21:42,300
Tragedy.
493
00:21:42,301 --> 00:21:45,345
We should grab a beer sometime,
share war stories.
494
00:21:45,346 --> 00:21:47,348
I'd like that.
495
00:21:50,476 --> 00:21:51,476
She seems cool.
496
00:21:51,477 --> 00:21:53,186
Yep, maybe.
497
00:21:53,187 --> 00:21:56,815
I'm not gonna be around
long enough to find out.
498
00:21:56,816 --> 00:21:58,942
Oh, there she is! Vic!
499
00:21:58,943 --> 00:22:00,235
Dad!
500
00:22:00,236 --> 00:22:03,530
Victoria,
this is Dr. Amy Joon.
501
00:22:03,531 --> 00:22:05,406
Dr. Joon is the smartest
person I know.
502
00:22:05,407 --> 00:22:06,699
Don't tell your mother.
Just kidding.
503
00:22:08,077 --> 00:22:09,118
But seriously, don't.
504
00:22:09,119 --> 00:22:10,537
- Hi.
- Hello.
505
00:22:10,538 --> 00:22:12,705
Are--are you here
to see a patient?
506
00:22:12,706 --> 00:22:14,290
No.
We're here to see you.
507
00:22:14,291 --> 00:22:15,708
Dr. Joon is Chief
of Dermatology.
508
00:22:15,709 --> 00:22:17,293
And Victoria's first
shift in the ER
509
00:22:17,294 --> 00:22:20,213
was on the day
of the PittFest shooting.
510
00:22:20,214 --> 00:22:22,298
I heard all
the incredible stories,
511
00:22:22,299 --> 00:22:26,135
including your own acts
of med student prowess.
512
00:22:26,136 --> 00:22:27,887
Wow, med student prowess.
513
00:22:27,888 --> 00:22:30,056
That's--
I'm--I'm pretty sure
514
00:22:30,057 --> 00:22:31,683
I was just trying
to stay out of the way.
515
00:22:31,684 --> 00:22:32,934
Ah, she's modest,
like her dad.
516
00:22:32,935 --> 00:22:34,686
And her mother?
517
00:22:34,687 --> 00:22:36,896
Oh. Sorry.
518
00:22:36,897 --> 00:22:38,731
Dr. Joon.
519
00:22:38,732 --> 00:22:40,775
Yep, coming.
520
00:22:40,776 --> 00:22:42,861
I'm doing a favor for someone
at the mayor's office
521
00:22:42,862 --> 00:22:45,738
who needs Mohs surgery
on a basal cell carcinoma.
522
00:22:45,739 --> 00:22:47,740
And then I am grilling for 30.
523
00:22:47,741 --> 00:22:49,742
- Oh, wow.
- Happy 4th, all.
524
00:22:49,743 --> 00:22:51,077
- Happy 4th.
- Yeah.
525
00:22:51,078 --> 00:22:53,288
- Thanks for coming down.
- My pleasure.
526
00:22:53,289 --> 00:22:55,373
Let's grab a coffee sometime.
- Absolutely. Yes.
527
00:22:55,374 --> 00:22:57,876
Thank you.
528
00:22:57,877 --> 00:23:00,295
You know Mom really wants me
to go into surgery.
529
00:23:00,296 --> 00:23:02,255
Ah, your mom wants me
to stop drinking
530
00:23:02,256 --> 00:23:04,591
and join a pickleball league.
- Oh, that's the same.
531
00:23:04,592 --> 00:23:06,301
- Yeah, well--
- Exact same.
532
00:23:06,302 --> 00:23:08,761
I will risk an Achilles tear
before I give up scotch.
533
00:23:08,762 --> 00:23:10,597
Hey, I hope I didn't
embarrass you coming down here.
534
00:23:10,598 --> 00:23:12,181
No.
535
00:23:12,182 --> 00:23:13,808
I'm just trying to present
you with some options
536
00:23:13,809 --> 00:23:15,435
for your residency.
537
00:23:15,436 --> 00:23:17,353
I--I really
appreciate it, Dad.
538
00:23:17,354 --> 00:23:19,606
I do.
I just--
539
00:23:19,607 --> 00:23:21,774
I'm still not sure.
540
00:23:21,775 --> 00:23:23,443
Well, either way,
you'll do what's right.
541
00:23:23,444 --> 00:23:24,777
You always do.
542
00:23:24,778 --> 00:23:26,779
Proud of ya.
- Okay.
543
00:23:26,780 --> 00:23:29,365
Dr. Javadi, you are
a man of many talents.
544
00:23:29,366 --> 00:23:31,117
You don't know the half of it.
545
00:23:31,118 --> 00:23:32,285
Your daughter has some
546
00:23:32,286 --> 00:23:33,912
high standards to live up to.
547
00:23:33,913 --> 00:23:36,457
Oh, you don't know
the half of it.
548
00:23:39,627 --> 00:23:42,837
Mr. and Mrs. Davis, this is
Dr. Jefferson from Psychiatry.
549
00:23:42,838 --> 00:23:44,839
Please call me Caleb.
550
00:23:44,840 --> 00:23:47,300
Can you tell us what's
going on with our son?
551
00:23:47,301 --> 00:23:51,137
All of his labs
and X-rays came back normal.
552
00:23:51,138 --> 00:23:54,849
Given his age
and his hearing voices,
553
00:23:54,850 --> 00:23:59,354
do either of you have a family
history of mental illness?
554
00:23:59,355 --> 00:24:00,689
Not mine.
555
00:24:07,655 --> 00:24:09,322
My brother took his own life.
556
00:24:09,323 --> 00:24:11,658
Wait, what?
557
00:24:11,659 --> 00:24:13,993
Uncle Ken?
558
00:24:13,994 --> 00:24:15,828
You said he drank
himself to death.
559
00:24:15,829 --> 00:24:17,664
Ma.
- He did that too.
560
00:24:17,665 --> 00:24:18,957
Was he ever
formally diagnosed
561
00:24:18,958 --> 00:24:20,041
with a mental health issue?
562
00:24:20,042 --> 00:24:21,501
No.
563
00:24:21,502 --> 00:24:24,629
He was depressed,
had mood swings.
564
00:24:24,630 --> 00:24:26,381
But he didn't wanna see anyone.
- Oh, my God.
565
00:24:26,382 --> 00:24:28,508
Okay, why am I just now
hearing about this?
566
00:24:28,509 --> 00:24:30,927
- Jada, please.
- Please what, Mom?
567
00:24:30,928 --> 00:24:33,846
Why would you not
tell Jackson or me?
568
00:24:33,847 --> 00:24:35,306
I can't believe this.
569
00:24:35,307 --> 00:24:36,975
- Jada.
- Excuse me.
570
00:24:36,976 --> 00:24:38,018
Jada.
571
00:24:45,693 --> 00:24:47,694
What happens next?
572
00:24:47,695 --> 00:24:49,988
We keep your son here
for the next three days
573
00:24:49,989 --> 00:24:52,073
for observation and therapy.
574
00:24:52,074 --> 00:24:54,575
And that will help us
to understand what is going on.
575
00:24:54,576 --> 00:24:56,202
Jada should really hear this.
576
00:24:56,203 --> 00:24:58,747
Let me see if I can find her,
bring her back.
577
00:25:01,709 --> 00:25:04,043
Okay.
I'm gonna swab your mouth now.
578
00:25:04,044 --> 00:25:05,878
My mouth?
579
00:25:05,879 --> 00:25:09,757
Two dry swabs along
the inside of your cheek
580
00:25:09,758 --> 00:25:11,677
and then along the gum line.
581
00:25:15,472 --> 00:25:17,349
How you feeling?
582
00:25:19,226 --> 00:25:21,269
I wish this day
never happened.
583
00:25:21,270 --> 00:25:23,271
Would you like some medicine
to help you relax?
584
00:25:23,272 --> 00:25:25,232
You've experienced
a horrific trauma.
585
00:25:27,943 --> 00:25:29,902
You've been
doing this a while?
586
00:25:29,903 --> 00:25:31,237
Let's just say
Florence Nightingale
587
00:25:31,238 --> 00:25:33,281
and I were roommates.
588
00:25:33,282 --> 00:25:35,783
Who?
589
00:25:35,784 --> 00:25:37,452
I rest my case.
590
00:25:37,453 --> 00:25:39,496
She was the founder
of modern nursing.
591
00:25:41,707 --> 00:25:43,958
Okay, you can have something
to eat or drink now.
592
00:25:43,959 --> 00:25:45,960
- I'm fine.
- Are you sure?
593
00:25:45,961 --> 00:25:47,712
I'll just keep going.
594
00:25:47,713 --> 00:25:49,590
Okay.
595
00:25:56,597 --> 00:26:01,267
We now have a heat exhaustion
treatment area in North 5.
596
00:26:01,268 --> 00:26:03,770
Evaporated cooling.
Great plan.
597
00:26:03,771 --> 00:26:08,649
Yeah, it was
Dr. Langdon's idea.
598
00:26:08,650 --> 00:26:12,320
He figured we'd be seeing a lot
more patients in this heat.
599
00:26:12,321 --> 00:26:14,113
He's right.
600
00:26:14,114 --> 00:26:15,364
How are you feeling?
601
00:26:15,365 --> 00:26:17,825
That's a loaded question.
602
00:26:17,826 --> 00:26:19,994
It wasn't meant to be.
603
00:26:19,995 --> 00:26:22,205
You have a deposition
in a couple of hours?
604
00:26:22,206 --> 00:26:24,457
- Yes.
- How are you feeling about it?
605
00:26:24,458 --> 00:26:26,459
Um, trying
to think positively
606
00:26:26,460 --> 00:26:29,670
but feeling, um, less so.
607
00:26:29,671 --> 00:26:31,881
This job's really important
to me and my sister.
608
00:26:31,882 --> 00:26:33,382
You know, I support both of us.
609
00:26:33,383 --> 00:26:34,509
It's gonna go great.
610
00:26:34,510 --> 00:26:36,302
Just tell them what happened.
611
00:26:36,303 --> 00:26:37,845
You're not at fault.
Your job's not in jeopardy.
612
00:26:37,846 --> 00:26:39,972
I mean, the lawyers
said that I could--
613
00:26:39,973 --> 00:26:42,141
The lawyers' job is to try
and shake your confidence.
614
00:26:42,142 --> 00:26:44,519
So don't let them.
You're a very good doctor.
615
00:26:44,520 --> 00:26:46,646
I have been training
residents for years.
616
00:26:46,647 --> 00:26:49,190
You are one of the very best.
617
00:26:49,191 --> 00:26:50,650
I am?
618
00:26:50,651 --> 00:26:51,776
No, we need
to stick to the plan.
619
00:26:51,777 --> 00:26:52,819
- I promise.
- Look.
620
00:26:52,820 --> 00:26:54,195
Thanks.
621
00:26:54,196 --> 00:26:55,488
She's not thinking
clearly, okay?
622
00:26:55,489 --> 00:26:56,656
It's gonna be great.
623
00:26:56,657 --> 00:26:57,990
This is not what she wants.
624
00:26:57,991 --> 00:26:59,826
Then I'm taking her home.
That's it.
625
00:26:59,827 --> 00:27:01,828
We have to honor
your wife's wishes.
626
00:27:01,829 --> 00:27:03,329
Even if she's
loaded up on morphine
627
00:27:03,330 --> 00:27:04,997
and can't think straight?
- Especially then.
628
00:27:04,998 --> 00:27:06,791
Hello.
629
00:27:06,792 --> 00:27:08,709
Paul Hamler, this is
my attending, Dr. Robinavitch.
630
00:27:08,710 --> 00:27:10,169
- Hi.
- Hi.
631
00:27:10,170 --> 00:27:12,672
Uh, my wife is not
thinking clearly.
632
00:27:12,673 --> 00:27:15,174
What is it that
she's asking for?
633
00:27:15,175 --> 00:27:17,426
Said she wants to stay here.
634
00:27:17,427 --> 00:27:19,221
Why don't we all
go in and talk?
635
00:27:20,681 --> 00:27:22,682
Brian Jenkins is
allowed to hunt with a .22
636
00:27:22,683 --> 00:27:24,267
on his grandpa's farm.
637
00:27:24,268 --> 00:27:26,269
Sounds like an accident
just waiting to happen.
638
00:27:26,270 --> 00:27:28,855
Mm-hmm.
And you're not Brian Jenkins.
639
00:27:28,856 --> 00:27:31,440
How are we doing
in here, Roxie?
640
00:27:31,441 --> 00:27:33,192
Been better.
641
00:27:33,193 --> 00:27:34,735
Rumor has it
you're still interested
642
00:27:34,736 --> 00:27:37,196
in booking a room with us?
643
00:27:37,197 --> 00:27:39,365
I don't wanna
go back home yet.
644
00:27:39,366 --> 00:27:40,825
It's all set up, Rox.
645
00:27:40,826 --> 00:27:42,994
You're gonna be
more comfortable at home.
646
00:27:42,995 --> 00:27:45,204
Paul, I changed my mind.
647
00:27:45,205 --> 00:27:46,456
It is our home.
648
00:27:48,500 --> 00:27:50,501
I don't--
649
00:27:50,502 --> 00:27:52,336
I don't want you
living with my ghost.
650
00:27:52,337 --> 00:27:54,338
I will happily
live with your ghost.
651
00:27:54,339 --> 00:27:57,717
Can we just all stop
talking about ghosts, please?
652
00:27:57,718 --> 00:27:59,051
Yes. I'm sorry.
653
00:27:59,052 --> 00:28:01,846
I'm sorry, sweetie.
You're right.
654
00:28:01,847 --> 00:28:03,764
Got trauma flying in.
ETA, five minutes.
655
00:28:03,765 --> 00:28:05,933
Okay.
Um, I'm very sorry.
656
00:28:05,934 --> 00:28:07,393
I will be right back.
657
00:28:07,394 --> 00:28:09,937
Excuse me.
658
00:28:09,938 --> 00:28:12,148
It's a boating accident,
swimmer versus propeller.
659
00:28:12,149 --> 00:28:13,649
Ouch.
660
00:28:13,650 --> 00:28:15,234
What body parts involved?
- They didn't say.
661
00:28:15,235 --> 00:28:16,736
- How old?
- Nope.
662
00:28:16,737 --> 00:28:18,070
Anything?
663
00:28:18,071 --> 00:28:19,572
All I got was
boating accident,
664
00:28:19,573 --> 00:28:21,490
swimmer versus propeller.
- Propeller. Got it.
665
00:28:52,397 --> 00:28:55,608
Picked a hell of a day
to come back, huh?
666
00:28:55,609 --> 00:28:58,611
How's Jake?
667
00:28:58,612 --> 00:29:00,404
He's good.
668
00:29:00,405 --> 00:29:02,615
He's better. He's coping.
669
00:29:02,616 --> 00:29:04,617
He's gonna be
a senior this fall.
670
00:29:04,618 --> 00:29:07,161
That's great.
671
00:29:07,162 --> 00:29:10,331
That was a lot
for him to go through.
672
00:29:10,332 --> 00:29:12,291
A lot for all of us
to go through.
673
00:29:12,292 --> 00:29:13,627
Yeah.
674
00:29:15,379 --> 00:29:17,380
Okay, I'm just gonna say it!
675
00:29:17,381 --> 00:29:18,881
I'm sorry.
676
00:29:18,882 --> 00:29:20,549
I betrayed your trust.
677
00:29:20,550 --> 00:29:22,510
I betrayed our patients' trust.
678
00:29:22,511 --> 00:29:23,886
And I'm really fucking sorry.
679
00:29:23,887 --> 00:29:26,098
It'll never happen again,
I swear.
680
00:29:30,519 --> 00:29:34,022
I'm really glad that you
got the help that you need.
681
00:29:36,775 --> 00:29:40,445
But I don't know if
I want you working in my ER.
682
00:29:48,537 --> 00:29:49,870
Why'd you intubate him?
683
00:29:49,871 --> 00:29:51,330
He was splinting
from the pain,
684
00:29:51,331 --> 00:29:52,873
barely moving air
with sats in the 80s.
685
00:29:52,874 --> 00:29:54,166
How'd he get sliced up
in the propeller?
686
00:29:54,167 --> 00:29:55,668
He was in the Allegheny
687
00:29:55,669 --> 00:29:57,044
trying to untangle
a water ski tow line
688
00:29:57,045 --> 00:29:58,045
when his buddy
started the engine.
689
00:29:58,046 --> 00:29:59,338
Drunk buddy, I assume?
690
00:29:59,339 --> 00:30:00,798
Well, it's 4th of July.
You tell me.
691
00:30:00,799 --> 00:30:02,133
Focus on the patient, please.
692
00:30:02,134 --> 00:30:04,011
Sofie, take over bagging.
693
00:30:06,179 --> 00:30:08,347
Okay. One, two, three.
694
00:30:08,348 --> 00:30:09,349
Watch that buckle.
695
00:30:10,851 --> 00:30:12,226
- Do you need me in here?
- Nope.
696
00:30:12,227 --> 00:30:14,854
We have a senior resident
and an attending.
697
00:30:14,855 --> 00:30:16,188
Mel, can we start with a--
698
00:30:16,189 --> 00:30:18,691
- An EFAST? Sure.
- Yes, please.
699
00:30:18,692 --> 00:30:20,359
Why?
700
00:30:20,360 --> 00:30:21,736
To check and make sure
there's no pneumothorax.
701
00:30:21,737 --> 00:30:23,362
Otherwise, it could
become a tension.
702
00:30:23,363 --> 00:30:26,115
Exactly. Oh, wow.
703
00:30:26,116 --> 00:30:28,242
You want O-neg?
- Not without a BP first.
704
00:30:28,243 --> 00:30:31,454
108/64, pulse is 102.
705
00:30:31,455 --> 00:30:33,706
Sats are good.
- Okay, let's have O-neg ready,
706
00:30:33,707 --> 00:30:36,709
but don't give it just yet.
- Anything else?
707
00:30:38,920 --> 00:30:40,504
How about a hemocue?
708
00:30:40,505 --> 00:30:42,549
Uh, yeah.
Yeah, yeah, of course.
709
00:30:50,682 --> 00:30:52,309
Next step is fingernails.
710
00:30:54,227 --> 00:30:56,604
We'll go under each nail,
711
00:30:56,605 --> 00:31:00,941
first with the wet swab
and then with the dry one.
712
00:31:00,942 --> 00:31:03,402
Do you wanna take a break, hon?
713
00:31:03,403 --> 00:31:05,155
No.
714
00:31:08,241 --> 00:31:11,410
How much longer?
715
00:31:11,411 --> 00:31:13,079
After these,
we'll get to external...
716
00:31:14,414 --> 00:31:16,124
And internal
vaginal collection.
717
00:31:19,753 --> 00:31:23,506
It's the advocate from PAAR.
718
00:31:23,507 --> 00:31:25,257
They've been doing this
longer than I have.
719
00:31:25,258 --> 00:31:27,510
They provide resources,
assistance, and support
720
00:31:27,511 --> 00:31:29,221
for sexual assault survivors.
721
00:31:31,431 --> 00:31:34,308
Hey.
722
00:31:34,309 --> 00:31:36,769
This will not define you, okay?
723
00:31:36,770 --> 00:31:40,439
You don't have to talk to them,
but I recommend you do.
724
00:31:40,440 --> 00:31:42,317
They're available 24/7.
725
00:31:44,194 --> 00:31:46,405
- Okay.
- Okay.
726
00:31:52,494 --> 00:31:54,412
Hi.
727
00:31:54,413 --> 00:31:56,622
I'm Paulette Sanderson from
Pittsburgh Action Against Rape.
728
00:31:56,623 --> 00:31:58,749
Hi, Paulette.
I'm the SANE, Dana.
729
00:31:58,750 --> 00:32:00,835
And this is Ilana.
- Hello.
730
00:32:00,836 --> 00:32:03,421
I'm sorry to meet you
under these circumstances,
731
00:32:03,422 --> 00:32:05,423
but I and my organization
are here to help you navigate
732
00:32:05,424 --> 00:32:07,466
everything that comes next.
733
00:32:07,467 --> 00:32:10,511
I brought you some clothes
and basic necessities.
734
00:32:10,512 --> 00:32:12,138
I can even stay with you
through the rest
735
00:32:12,139 --> 00:32:14,224
of your examination
if you'd like.
736
00:32:16,518 --> 00:32:18,102
I don't think
that's necessary.
737
00:32:18,103 --> 00:32:20,688
- Okay.
- That's fine.
738
00:32:20,689 --> 00:32:23,233
Would it be okay if
I asked you a few questions?
739
00:32:33,702 --> 00:32:35,077
Sure.
740
00:32:37,330 --> 00:32:40,833
Mm, our VRI isn't working.
741
00:32:40,834 --> 00:32:43,669
Video Relay Interpreter?
742
00:32:43,670 --> 00:32:45,212
Yeah, of course I rebooted it.
743
00:32:45,213 --> 00:32:46,839
Wait, how are you gonna
fix it if you don't know
744
00:32:46,840 --> 00:32:48,924
what the hell it is?
745
00:32:48,925 --> 00:32:51,177
Yeah, okay.
Whatever.
746
00:32:51,178 --> 00:32:53,179
I wanna do a head
and belly scan on Harlow.
747
00:32:53,180 --> 00:32:54,388
Can you try telling her why?
748
00:32:54,389 --> 00:32:55,639
What about the VRI?
749
00:32:55,640 --> 00:32:57,641
It's DOA.
750
00:32:57,642 --> 00:33:00,561
I'm charting every
free minute I get.
751
00:33:00,562 --> 00:33:02,396
I wasn't coming over
for that.
752
00:33:02,397 --> 00:33:04,065
Good job in the Trauma earlier.
753
00:33:07,319 --> 00:33:08,402
What's this?
754
00:33:08,403 --> 00:33:09,737
Daniel Scott, 32,
755
00:33:09,738 --> 00:33:11,489
weak and dizzy
while washing his car.
756
00:33:11,490 --> 00:33:13,991
Tachy at 106, BP 90/60.
757
00:33:13,992 --> 00:33:15,534
Temp's too high to register.
758
00:33:15,535 --> 00:33:17,161
We have a cooling room
set up in North 5.
759
00:33:17,162 --> 00:33:18,245
Okay, how are you
feeling, Mr. Scott?
760
00:33:18,246 --> 00:33:19,538
Thirsty.
761
00:33:19,539 --> 00:33:20,998
Let's see if
we can't fix that.
762
00:33:20,999 --> 00:33:22,875
He's gonna need a core temp,
a CMP--whoa.
763
00:33:22,876 --> 00:33:24,376
Oh, hey, we need
a trauma room.
764
00:33:24,377 --> 00:33:25,586
What's open?
- 2.
765
00:33:25,587 --> 00:33:27,213
I'll grab the Ativan.
766
00:33:27,214 --> 00:33:28,881
- Any past medical history?
- No.
767
00:33:28,882 --> 00:33:30,633
Wife says he's healthy.
No meds, no allergies.
768
00:33:30,634 --> 00:33:33,261
He needs a core temp.
769
00:33:37,390 --> 00:33:38,974
Ready to transfer.
770
00:33:38,975 --> 00:33:40,267
Let's give 2 of Ativan.
771
00:33:40,268 --> 00:33:41,769
Don't want him seizing again.
772
00:33:41,770 --> 00:33:42,978
I gotta get back
to my patients.
773
00:33:42,979 --> 00:33:43,979
Okay.
774
00:33:43,980 --> 00:33:46,732
One, two, three.
775
00:33:46,733 --> 00:33:47,900
Orders?
776
00:33:47,901 --> 00:33:50,069
Second IV with saline open.
777
00:33:50,070 --> 00:33:53,405
Sepsis panel, UA,
urine drug screen, EKG, and CK.
778
00:33:53,406 --> 00:33:55,407
I don't see any
apparent trauma.
779
00:33:56,910 --> 00:33:59,620
Pupils reactive.
- Mr. Scott? Daniel?
780
00:33:59,621 --> 00:34:01,288
Can you talk to me?
781
00:34:01,289 --> 00:34:02,957
Post-ictal,
but moving all extremities.
782
00:34:02,958 --> 00:34:04,959
Pulse 137, BP 88/60.
783
00:34:04,960 --> 00:34:06,627
What are you thinking,
Dr. Santos?
784
00:34:06,628 --> 00:34:09,464
Uh, heat stroke,
but consider sepsis or drugs.
785
00:34:13,051 --> 00:34:16,554
Rectal temp is 104.6.
786
00:34:16,555 --> 00:34:18,556
All right, let's start
with four ice packs
787
00:34:18,557 --> 00:34:20,391
on the groin and axilla.
788
00:34:20,392 --> 00:34:22,309
Should we do
a full body ice bath?
789
00:34:22,310 --> 00:34:23,602
That'll take too long.
Do you have an Arctic Sun?
790
00:34:23,603 --> 00:34:25,104
Yeah, we do.
791
00:34:25,105 --> 00:34:26,689
Get pads on the chest,
abdomen, and both legs.
792
00:34:26,690 --> 00:34:28,191
I'll check back in.
793
00:34:29,985 --> 00:34:33,445
Ceftazidime is up,
and first hemoglobin, 8.2.
794
00:34:33,446 --> 00:34:36,198
8 is pretty low.
He must have bled down from 14.
795
00:34:36,199 --> 00:34:37,950
Anything you
wanna do about that?
796
00:34:37,951 --> 00:34:40,703
Um, young, healthy guy.
We transfuse at 7.
797
00:34:40,704 --> 00:34:42,371
Do we?
798
00:34:42,372 --> 00:34:44,123
We'd be in real trouble
if he equilibrates
799
00:34:44,124 --> 00:34:46,292
from acute blood loss.
- Am I interrupting something?
800
00:34:46,293 --> 00:34:48,545
- Multiple deep lacerations--
- Motorboat versus--
801
00:34:51,298 --> 00:34:52,881
Jesus.
802
00:34:52,882 --> 00:34:54,550
This looks like some
"Jurassic Park" shit.
803
00:34:54,551 --> 00:34:56,635
Is that your official
surgical diagnosis?
804
00:34:56,636 --> 00:34:58,137
He is hemodynamically stable.
805
00:34:58,138 --> 00:35:00,639
What else do we know?
806
00:35:00,640 --> 00:35:04,310
Uh, intubated in the field
due to poor tidal volume.
807
00:35:04,311 --> 00:35:06,520
EFAST was negative
for pneumothorax,
808
00:35:06,521 --> 00:35:09,023
so no need to do a chest tube.
809
00:35:09,024 --> 00:35:11,775
And no free fluid
in the abdomen,
810
00:35:11,776 --> 00:35:13,485
good hemostasis
inside the wounds.
811
00:35:13,486 --> 00:35:14,987
Nothing arterial.
812
00:35:14,988 --> 00:35:16,614
At first, he had
a hemoglobin of 8.2.
813
00:35:16,615 --> 00:35:18,282
We'll follow that closely.
814
00:35:18,283 --> 00:35:20,744
With no active bleeding,
I wouldn't transfuse just yet.
815
00:35:23,163 --> 00:35:24,997
Dr. Langdon agrees with you.
816
00:35:24,998 --> 00:35:27,333
Let's get him to CT.
817
00:35:27,334 --> 00:35:29,752
Jason Stills, 62,
was gathering the makings
818
00:35:29,753 --> 00:35:32,338
of a salad when he started
feeling dizzy and nauseated.
819
00:35:32,339 --> 00:35:33,672
Vomited once.
820
00:35:33,673 --> 00:35:34,840
How are you feeling,
Mr. Stills?
821
00:35:34,841 --> 00:35:36,675
Like I'm gonna die.
822
00:35:36,676 --> 00:35:38,677
Well, you came to the right
place to prevent that.
823
00:35:38,678 --> 00:35:40,679
Do you mind
if I touch your abdomen?
824
00:35:40,680 --> 00:35:42,848
- Yeah, sure.
- Okay.
825
00:35:42,849 --> 00:35:45,267
Does this hurt at all?
- No.
826
00:35:45,268 --> 00:35:48,520
He's tachycardic at 124
with a temp of 102.4.
827
00:35:48,521 --> 00:35:50,522
Hey, Joy,
what's your suggestion?
828
00:35:50,523 --> 00:35:52,191
Keep hydrating,
check electrolytes,
829
00:35:52,192 --> 00:35:53,233
and move him
to the cooling room.
830
00:35:53,234 --> 00:35:54,526
Precisely.
831
00:35:54,527 --> 00:35:55,736
Good luck finding
a parking spot.
832
00:35:55,737 --> 00:35:58,697
- North 5.
- What? No valet?
833
00:36:02,702 --> 00:36:04,578
Jada. Hey.
834
00:36:04,579 --> 00:36:06,705
I--I've been looking
all over for you.
835
00:36:06,706 --> 00:36:08,374
I just went for a walk.
836
00:36:08,375 --> 00:36:11,211
I wanted to talk to you,
if that's okay.
837
00:36:13,213 --> 00:36:15,214
So does Dr. Jefferson.
838
00:36:15,215 --> 00:36:17,383
It's important that you get
to hear what he has to say.
839
00:36:17,384 --> 00:36:18,842
Why?
840
00:36:18,843 --> 00:36:20,844
He doesn't want me to go crazy
like my brother?
841
00:36:20,845 --> 00:36:23,597
Or kill myself like my uncle?
842
00:36:23,598 --> 00:36:25,891
Of course not.
843
00:36:25,892 --> 00:36:28,686
We--we still have no idea
what caused Jackson's episode.
844
00:36:28,687 --> 00:36:31,271
Episode.
845
00:36:31,272 --> 00:36:33,565
Right.
846
00:36:33,566 --> 00:36:37,861
Look, I--I know this
must be so scary for you.
847
00:36:37,862 --> 00:36:41,407
And you probably feel
betrayed by your parents.
848
00:36:41,408 --> 00:36:44,326
But they had no way
of knowing about Jackson.
849
00:36:44,327 --> 00:36:46,578
You know, and some families
just have a difficult time
850
00:36:46,579 --> 00:36:50,082
talking about mental health.
851
00:36:50,083 --> 00:36:52,126
Now you can help us
take the first steps
852
00:36:52,127 --> 00:36:55,255
to finding out what we can
do to help your brother.
853
00:37:00,593 --> 00:37:05,806
Mr. Diaz,
I have a surprise for you.
854
00:37:05,807 --> 00:37:07,641
Oh.
855
00:37:07,642 --> 00:37:08,934
Sorry.
856
00:37:08,935 --> 00:37:10,436
It's okay.
857
00:37:10,437 --> 00:37:12,271
Have you--have you
seen my patient?
858
00:37:12,272 --> 00:37:14,940
Orlando? Mr. Diaz?
859
00:37:14,941 --> 00:37:17,317
Room was empty.
860
00:37:17,318 --> 00:37:20,279
- Seriously?
- Yeah.
861
00:37:24,784 --> 00:37:26,452
What happened to you?
862
00:37:26,453 --> 00:37:28,412
Oh.
863
00:37:28,413 --> 00:37:29,788
Bullet grazed my vest.
864
00:37:29,789 --> 00:37:30,956
You were shot?
865
00:37:30,957 --> 00:37:32,833
Shot at.
866
00:37:32,834 --> 00:37:36,003
Geniuses thought today was the
day to rob a goods warehouse.
867
00:37:36,004 --> 00:37:37,171
Didn't think about
how long it would take
868
00:37:37,172 --> 00:37:38,505
to load the appliances.
869
00:37:38,506 --> 00:37:39,840
They panicked.
870
00:37:39,841 --> 00:37:41,049
All hell broke loose.
871
00:37:41,050 --> 00:37:42,719
Jesus.
872
00:37:45,180 --> 00:37:47,181
Why do you do this?
873
00:37:47,182 --> 00:37:49,224
My therapist said
I needed a hobby.
874
00:37:49,225 --> 00:37:50,893
Funny.
875
00:37:50,894 --> 00:37:52,978
Shit.
876
00:37:52,979 --> 00:37:55,189
This--this sucks.
877
00:37:55,190 --> 00:37:56,982
- Oh, it's nothing.
- No.
878
00:37:56,983 --> 00:37:59,193
No, don't worry about me.
I'm fine. Seriously.
879
00:37:59,194 --> 00:38:00,486
No, my patient.
880
00:38:00,487 --> 00:38:02,279
He didn't have any insurance,
881
00:38:02,280 --> 00:38:06,533
and he was already
in a mountain of medical debt.
882
00:38:06,534 --> 00:38:08,368
He couldn't afford
any of his meds.
883
00:38:08,369 --> 00:38:10,788
Hmm.
884
00:38:10,789 --> 00:38:12,331
What's in the bag?
885
00:38:12,332 --> 00:38:17,294
Insulin, test strips,
electrolyte powder.
886
00:38:17,295 --> 00:38:20,005
I--I got him everything
he needed for home care.
887
00:38:20,006 --> 00:38:22,216
So Uber it to his house.
888
00:38:22,217 --> 00:38:24,551
Is the hospital
gonna pay for that?
889
00:38:24,552 --> 00:38:26,596
I'll pay for it.
890
00:38:36,773 --> 00:38:38,857
What are you doing?
891
00:38:38,858 --> 00:38:41,527
What you clearly can't.
892
00:38:41,528 --> 00:38:43,195
Did you make a chart?
893
00:38:43,196 --> 00:38:44,613
No.
894
00:38:44,614 --> 00:38:46,198
This can stay off the books.
895
00:38:46,199 --> 00:38:48,116
Don't need the paperwork
from the hospital
896
00:38:48,117 --> 00:38:49,910
or the police department.
897
00:38:49,911 --> 00:38:52,037
Okay.
898
00:38:52,038 --> 00:38:53,581
Our little secret.
899
00:38:57,210 --> 00:38:59,545
How's he doing?
Any more seizures?
900
00:38:59,546 --> 00:39:00,712
Nope.
901
00:39:00,713 --> 00:39:02,047
Temp 102.9.
902
00:39:02,048 --> 00:39:03,382
Labs back?
903
00:39:03,383 --> 00:39:05,092
Mostly signs of dehydration.
904
00:39:05,093 --> 00:39:08,846
A tad hypernatremic,
mild BUN and creatinine bump.
905
00:39:08,847 --> 00:39:11,265
CK 400 something--
nothing worrisome yet.
906
00:39:11,266 --> 00:39:12,891
Okay, good. Keep cooling.
907
00:39:12,892 --> 00:39:14,935
- I'll monitor him.
- Great.
908
00:39:14,936 --> 00:39:17,772
That'll give Dr. Santos
a chance to get caught up.
909
00:39:21,359 --> 00:39:23,944
Your R2 year
can be challenging.
910
00:39:23,945 --> 00:39:26,905
You just have to keep grinding.
911
00:39:26,906 --> 00:39:28,907
What's your dispo plan
for Mr. Scott?
912
00:39:28,908 --> 00:39:30,909
Uh, ICU admission.
913
00:39:30,910 --> 00:39:32,911
You should call Neurology
to consult.
914
00:39:32,912 --> 00:39:34,705
Yeah, done.
915
00:39:34,706 --> 00:39:36,915
Since it was exertional heat
illness in a young person,
916
00:39:36,916 --> 00:39:38,792
the mortality is low.
917
00:39:38,793 --> 00:39:41,670
But non-exertional heatstroke
in an elderly person,
918
00:39:41,671 --> 00:39:43,755
you need to worry.
- Okay.
919
00:39:43,756 --> 00:39:46,758
I'll put in orders
for repeat labs.
920
00:39:46,759 --> 00:39:48,595
Good work in there.
921
00:40:01,816 --> 00:40:05,652
This 49-year-old woman presents
to the emergency department--
922
00:40:08,948 --> 00:40:13,619
Uh, with the chief complaint
of right ear pain.
923
00:40:13,620 --> 00:40:16,288
Hey, Donnie, can you do
something about that?
924
00:40:16,289 --> 00:40:17,748
What?
925
00:40:17,749 --> 00:40:19,291
Seriously?
926
00:40:19,292 --> 00:40:21,126
That--that's not
driving you nuts?
927
00:40:21,127 --> 00:40:23,253
The baby, it won't stop crying.
928
00:40:23,254 --> 00:40:25,255
Oh, that?
It's music to my ears now.
929
00:40:25,256 --> 00:40:26,632
I think Jesse's the nurse.
930
00:40:26,633 --> 00:40:29,301
Well, can't you--ugh.
931
00:40:35,308 --> 00:40:36,476
Fuck.
932
00:40:41,648 --> 00:40:44,024
What the hell is going on?
933
00:40:44,025 --> 00:40:46,485
With what?
934
00:40:46,486 --> 00:40:49,529
With her.
Can't you make her stop crying?
935
00:40:49,530 --> 00:40:52,491
She's been fed and changed.
She's cranky from rhinovirus.
936
00:40:54,160 --> 00:40:56,495
Isn't there something
that you can do?
937
00:40:56,496 --> 00:40:59,081
She's due
for her next Tylenol.
938
00:40:59,082 --> 00:41:00,499
Give me a minute.
I'll be right back.
939
00:41:00,500 --> 00:41:02,668
Wait, no, no, no,
I'm not gonna stay here.
940
00:41:05,380 --> 00:41:07,256
What is your problem?
941
00:41:10,218 --> 00:41:14,471
This is precisely why
I didn't go into Pedes.
942
00:41:14,472 --> 00:41:15,639
Okay.
943
00:41:15,640 --> 00:41:17,557
Hey, hey.
944
00:41:17,558 --> 00:41:20,520
Hey, little Miss Sunshine.
945
00:41:22,188 --> 00:41:24,523
Is it time for you
to take a little nap?
946
00:41:24,524 --> 00:41:26,650
That would be so fucking nice.
947
00:41:26,651 --> 00:41:28,026
Yes, it would.
948
00:41:31,322 --> 00:41:34,366
I'm starting to understand
why you got left here.
949
00:41:34,367 --> 00:41:36,452
Hey, shh.
950
00:42:22,874 --> 00:42:24,583
What's the word from CT?
951
00:42:24,584 --> 00:42:27,586
Nothing intrathoracic,
nothing intra-abdominal.
952
00:42:27,587 --> 00:42:28,920
Propeller just
missed gutting him.
953
00:42:28,921 --> 00:42:30,380
- Very fortunate.
- Okay.
954
00:42:30,381 --> 00:42:32,299
Repeat hemoglobin is 8.
955
00:42:32,300 --> 00:42:34,926
We're holding off
on transfusing.
956
00:42:34,927 --> 00:42:36,762
Plan?
957
00:42:36,763 --> 00:42:38,805
I'll have Mel and Langdon
suture up the lacerations.
958
00:42:38,806 --> 00:42:40,932
Wait, what?
That could take days.
959
00:42:40,933 --> 00:42:42,392
I--I can't--
960
00:42:42,393 --> 00:42:44,352
Calm down, Sadness.
I'm kidding.
961
00:42:44,353 --> 00:42:46,813
This is one for my skilled
surgical residents upstairs,
962
00:42:46,814 --> 00:42:48,315
not you Boy Scout butchers.
963
00:42:48,316 --> 00:42:49,691
Boy, I missed you, Yoyo.
964
00:42:49,692 --> 00:42:52,027
Mm. Can't say the same.
965
00:42:52,028 --> 00:42:55,447
Okay, let's take up
this art project.
966
00:42:55,448 --> 00:42:56,782
So about before--
967
00:42:56,783 --> 00:42:58,825
Back to it.
968
00:42:58,826 --> 00:43:00,285
Good talk.
969
00:43:00,286 --> 00:43:01,828
How we doing, Princess?
970
00:43:01,829 --> 00:43:03,497
All right.
A little bloated.
971
00:43:03,498 --> 00:43:06,833
I had one too many hot dogs
from the truck.
972
00:43:06,834 --> 00:43:09,002
You meant the board, huh?
973
00:43:09,003 --> 00:43:12,130
Gus, our incarcerated patient,
got a spot upstairs.
974
00:43:12,131 --> 00:43:15,759
Looking for our unhoused
patient, Digby, and, of course,
975
00:43:15,760 --> 00:43:18,678
we have Whitaker, Donahue,
and the med students
976
00:43:18,679 --> 00:43:21,348
on these diversion intakes,
but they just keep coming.
977
00:43:21,349 --> 00:43:23,266
Yeah, we may need to start
just sending people up
978
00:43:23,267 --> 00:43:25,477
and ask for forgiveness
instead of permission.
979
00:43:25,478 --> 00:43:27,938
Hello?
980
00:43:27,939 --> 00:43:30,315
Oh, okay.
981
00:43:30,316 --> 00:43:32,651
Yes, I will be right there.
982
00:43:32,652 --> 00:43:34,194
C-suite wants
to see me upstairs.
983
00:43:34,195 --> 00:43:35,612
Ooh, called
to the principal's office
984
00:43:35,613 --> 00:43:38,865
on your first day--
not a good sign.
985
00:43:38,866 --> 00:43:41,493
- I think I'm a baby whisperer.
- Hey, great.
986
00:43:41,494 --> 00:43:43,537
We'll add Baby Jane Doe
to your patient load.
987
00:43:43,538 --> 00:43:45,122
Forget I said anything.
988
00:43:45,123 --> 00:43:47,040
Where are we with
your deaf patient, Harlow?
989
00:43:47,041 --> 00:43:50,669
Uh, the VRI was a bust, but
the interpreter's on the way.
990
00:43:50,670 --> 00:43:52,671
Figured I'd just give her
a head and belly scan
991
00:43:52,672 --> 00:43:54,840
and go from there.
- No, wait for the interpreter.
992
00:43:54,841 --> 00:43:57,175
No need to give the patient
unnecessary radiation.
993
00:43:57,176 --> 00:43:59,678
And your charting?
994
00:43:59,679 --> 00:44:00,929
Catching up
and checking it twice.
995
00:44:00,930 --> 00:44:02,597
Good.
996
00:44:02,598 --> 00:44:04,808
Hey, have you had a chance
to speak to Langdon today?
997
00:44:04,809 --> 00:44:06,685
Uh, no.
998
00:44:06,686 --> 00:44:07,936
Why? Did he say something?
999
00:44:07,937 --> 00:44:09,688
No, just curious.
1000
00:44:09,689 --> 00:44:13,066
How is everything at home
with you and Whitaker?
1001
00:44:13,067 --> 00:44:15,360
He's weirder
than you'd expect.
1002
00:44:15,361 --> 00:44:17,237
- Hmm.
- Yeah.
1003
00:44:17,238 --> 00:44:19,322
But I don't see him
all that much.
1004
00:44:19,323 --> 00:44:20,866
He spends a lot of time
at Amy's.
1005
00:44:20,867 --> 00:44:23,326
He has a girlfriend?
1006
00:44:23,327 --> 00:44:27,164
I don't know what to call it.
1007
00:44:27,165 --> 00:44:29,708
The--the farmer
who got burned last year
1008
00:44:29,709 --> 00:44:32,169
the day of the mass cas,
his widow, Amy.
1009
00:44:32,170 --> 00:44:33,545
Oh, he died?
1010
00:44:33,546 --> 00:44:35,589
Yeah, he had burns
on 90% of his body.
1011
00:44:35,590 --> 00:44:37,382
His chance of survival
was very slim.
1012
00:44:37,383 --> 00:44:39,050
Okay, so I'm an optimist.
1013
00:44:39,051 --> 00:44:41,553
The sun doesn't always
come out tomorrow, Annie.
1014
00:44:41,554 --> 00:44:43,430
Wait, wasn't she pregnant?
1015
00:44:43,431 --> 00:44:46,099
No, she was a young orphan.
1016
00:44:46,100 --> 00:44:48,476
No, not Annie. Amy.
1017
00:44:48,477 --> 00:44:52,230
Yes.
Yes, very pregnant and young.
1018
00:44:52,231 --> 00:44:54,065
Whitaker is now
seeing this Amy?
1019
00:44:54,066 --> 00:44:56,234
And her baby.
1020
00:44:56,235 --> 00:44:57,986
He got really close
to the family
1021
00:44:57,987 --> 00:44:59,988
when the husband was dying.
1022
00:44:59,989 --> 00:45:02,115
He really believed that
the guy would pull through.
1023
00:45:02,116 --> 00:45:04,576
He helped her through
the loss of her husband,
1024
00:45:04,577 --> 00:45:06,244
and then again
when she had the kid,
1025
00:45:06,245 --> 00:45:09,414
and now he spends almost
every weekend at the farm.
1026
00:45:09,415 --> 00:45:10,749
Huh.
1027
00:45:10,750 --> 00:45:12,250
Plus,
he's on the street team,
1028
00:45:12,251 --> 00:45:14,169
and he just wants
to help everybody.
1029
00:45:14,170 --> 00:45:17,130
And I just don't wanna see him
taken advantage of, you know?
1030
00:45:17,131 --> 00:45:19,382
He's just
a fucking Huckleberry.
1031
00:45:19,383 --> 00:45:21,968
Yeah, but he's our
fucking Huckleberry.
1032
00:45:21,969 --> 00:45:23,470
I'll talk to him.
1033
00:45:23,471 --> 00:45:24,804
Hey, your call.
1034
00:45:24,805 --> 00:45:26,598
Strong deflection.
Well played.
1035
00:45:26,599 --> 00:45:28,058
You're the boss.
1036
00:45:28,059 --> 00:45:29,643
Or you are until
end of shift today.
1037
00:45:29,644 --> 00:45:30,977
Still the boss.
1038
00:45:30,978 --> 00:45:33,230
When you see me in here,
still the boss.
1039
00:45:33,231 --> 00:45:35,774
Copy that, Boss.
1040
00:45:35,775 --> 00:45:39,110
Dr. Robby, can--
can I grab you for a second?
1041
00:45:39,111 --> 00:45:42,113
Yeah. Sure. What's up?
1042
00:45:42,114 --> 00:45:46,993
Um, can't you order
my wife to go home?
1043
00:45:46,994 --> 00:45:48,745
I'm sorry.
1044
00:45:50,873 --> 00:45:52,791
My wife's dying,
1045
00:45:52,792 --> 00:45:55,543
and you're telling me
there's nothing I can do?
1046
00:45:55,544 --> 00:45:57,045
Mr. Hamler, that's not--
1047
00:45:57,046 --> 00:45:58,630
No, no.
1048
00:45:58,631 --> 00:46:01,341
There's gotta be something.
1049
00:46:01,342 --> 00:46:03,301
Please.
1050
00:46:03,302 --> 00:46:05,470
It may not seem like much,
but right now,
1051
00:46:05,471 --> 00:46:08,014
you being here for her
and respecting her wishes
1052
00:46:08,015 --> 00:46:10,892
is the best thing that
you can do for her.
1053
00:46:10,893 --> 00:46:14,813
Supporting her and her choices
is the most remarkable gift
1054
00:46:14,814 --> 00:46:18,108
that you can give her
at this time.
1055
00:46:18,109 --> 00:46:20,819
And the meds we have her on
will help her pain.
1056
00:46:20,820 --> 00:46:22,821
And she may get
to a point where
1057
00:46:22,822 --> 00:46:25,324
she feels well enough
to go home.
1058
00:46:41,507 --> 00:46:43,551
{\an8}Give me one second.
1059
00:46:48,889 --> 00:46:50,890
{\an8}Okay, I'm gonna
let you guys get acquainted.
1060
00:46:50,891 --> 00:46:52,309
I will be right back.
1061
00:46:52,310 --> 00:46:53,852
Oh, oh, oh, excuse me!
1062
00:46:53,853 --> 00:46:56,730
I--I'm waiting for Dr. Mohan.
Is she available?
1063
00:46:56,731 --> 00:46:59,150
I will try
and find her for you, sir.
1064
00:47:03,362 --> 00:47:06,239
Whether you choose to report
or not, we're here for you.
1065
00:47:06,240 --> 00:47:07,741
Call me any time.
1066
00:47:07,742 --> 00:47:11,202
It could be a month
or a year from now.
1067
00:47:11,203 --> 00:47:12,537
I'll follow up with you too.
1068
00:47:12,538 --> 00:47:14,247
Thank you.
1069
00:47:14,248 --> 00:47:15,958
Thanks.
1070
00:47:19,545 --> 00:47:21,046
You've had a pap smear before?
1071
00:47:21,047 --> 00:47:23,214
Yeah, every few years.
1072
00:47:23,215 --> 00:47:24,716
Good.
1073
00:47:24,717 --> 00:47:27,218
Same position,
but I'll start with swabs
1074
00:47:27,219 --> 00:47:30,096
on the outside,
external genitalia.
1075
00:47:30,097 --> 00:47:32,390
Then I'll use a speculum
to get internal swabs.
1076
00:47:32,391 --> 00:47:34,517
You ready? Okay.
1077
00:47:34,518 --> 00:47:36,895
I'll help you get your feet
in the stirrups.
1078
00:47:36,896 --> 00:47:39,898
Good.
1079
00:47:39,899 --> 00:47:42,359
Okay. All right.
1080
00:47:42,360 --> 00:47:45,362
Now, slide your bottom down.
1081
00:47:45,363 --> 00:47:47,947
Oh. Yeah, a little bit more.
1082
00:47:47,948 --> 00:47:49,741
A little more.
1083
00:47:49,742 --> 00:47:52,369
- Sorry. I--I can't.
- Okay. It's okay.
1084
00:47:52,370 --> 00:47:53,953
We can take a break.
No problem.
1085
00:47:53,954 --> 00:47:56,456
I don't want a break.
I wanna stop.
1086
00:47:56,457 --> 00:47:59,334
Okay.
Is this about reporting?
1087
00:47:59,335 --> 00:48:00,919
Because you can do
this collection
1088
00:48:00,920 --> 00:48:02,629
without a police report
for now.
1089
00:48:02,630 --> 00:48:05,173
And none of it goes in your
permanent medical record.
1090
00:48:05,174 --> 00:48:07,092
I don't wanna do this
anymore.
1091
00:48:07,093 --> 00:48:09,260
Tell me why you wanna stop.
1092
00:48:11,931 --> 00:48:14,766
He's my friend.
1093
00:48:14,767 --> 00:48:18,645
He knows all my friends.
1094
00:48:18,646 --> 00:48:22,148
It was just a dumb--
1095
00:48:22,149 --> 00:48:24,484
he was drunk,
he didn't mean it.
1096
00:48:24,485 --> 00:48:27,070
It didn't mean anything.
- Okay.
1097
00:48:27,071 --> 00:48:29,406
Okay.
1098
00:48:29,407 --> 00:48:32,409
It's okay. I understand.
1099
00:48:32,410 --> 00:48:35,078
I do.
1100
00:48:35,079 --> 00:48:39,916
Ilana, this is a difficult
process, to say the least.
1101
00:48:39,917 --> 00:48:41,835
Why don't you take a breather
and come back?
1102
00:48:41,836 --> 00:48:44,463
And whatever you wanna do,
we'll do.
1103
00:48:52,346 --> 00:48:55,182
Let's go find
the good snacks.
1104
00:49:18,164 --> 00:49:19,539
Jesus Christ.
1105
00:49:19,540 --> 00:49:21,332
Sorry.
1106
00:49:21,333 --> 00:49:23,835
Giving new meaning
to the nickname Crash, huh?
1107
00:49:23,836 --> 00:49:25,253
I've been trying to get
to the bathroom
1108
00:49:25,254 --> 00:49:26,838
for over an hour now.
1109
00:49:26,839 --> 00:49:29,674
Yeah, you and me both, sister.
1110
00:49:39,727 --> 00:49:42,353
Uh-oh, this can't be good.
1111
00:49:42,354 --> 00:49:43,813
Who's this?
1112
00:49:43,814 --> 00:49:45,023
That is hospital CEO
Trent Norris.
1113
00:49:45,024 --> 00:49:47,525
He's the big boss.
1114
00:49:47,526 --> 00:49:49,027
Hmm. Nice outfit.
1115
00:49:49,028 --> 00:49:50,987
Hey, Rockstar.
Gather your staff, please.
1116
00:49:50,988 --> 00:49:53,156
Sure, anything you
wanna tell me first?
1117
00:49:53,157 --> 00:49:55,325
- No.
- Okay.
1118
00:49:55,326 --> 00:49:57,660
Hey, everybody, can you,
uh, gather 'round
1119
00:49:57,661 --> 00:50:00,121
and listen up
for a moment, please?
1120
00:50:00,122 --> 00:50:03,583
Can I have your attention, everyone?
1121
00:50:03,584 --> 00:50:06,252
Internal disaster at Westbridge
1122
00:50:06,253 --> 00:50:08,379
has been identified
as a cyberattack.
1123
00:50:11,091 --> 00:50:14,302
And now Good Dominion Hospital
has been hit as well.
1124
00:50:14,303 --> 00:50:16,721
Their ambulances are being
diverted over to St. Mary's,
1125
00:50:16,722 --> 00:50:20,058
but we can expect more walk-ins
and Westbridge diversions.
1126
00:50:20,059 --> 00:50:21,935
Uh, for how long?
1127
00:50:21,936 --> 00:50:25,104
We don't know how long.
If the ransom is paid--
1128
00:50:25,105 --> 00:50:26,814
Ransom?
1129
00:50:26,815 --> 00:50:28,650
Are we next?
1130
00:50:28,651 --> 00:50:31,277
Our IT protection system
has blocked thousands
1131
00:50:31,278 --> 00:50:32,904
of intrusion attempts
in the hours
1132
00:50:32,905 --> 00:50:35,114
since Westbridge was hit
this morning.
1133
00:50:35,115 --> 00:50:39,118
But IT believes
we're still vulnerable.
1134
00:50:39,119 --> 00:50:41,746
So we're gonna
preemptively shut down
1135
00:50:41,747 --> 00:50:43,373
all the computer systems.
1136
00:50:43,374 --> 00:50:46,125
- Oh, my God.
- Jesus.
1137
00:50:46,126 --> 00:50:48,878
Patient registration,
electronic health records,
1138
00:50:48,879 --> 00:50:51,965
lab and radiology interfaces,
email, internet.
1139
00:50:51,966 --> 00:50:53,258
You didn't wanna
talk to me first?
1140
00:50:53,259 --> 00:50:54,634
You didn't wanna
consult my department?
1141
00:50:54,635 --> 00:50:57,179
I consulted
your fellow attending.
1142
00:50:59,098 --> 00:51:01,933
When are we going down?
1143
00:51:01,934 --> 00:51:04,852
Soon. Very soon.
1144
00:51:04,853 --> 00:51:07,230
Okay, hey, somebody get
a picture of the board.
1145
00:51:07,231 --> 00:51:10,441
Quickly, quickly!
We're about to go analog.
1146
00:51:12,486 --> 00:51:14,112
- No!
- Oh, my gosh.
1147
00:51:17,157 --> 00:51:19,534
- Phones work?
- They don't work.
1148
00:51:19,535 --> 00:51:21,286
- Oh, my gosh.
- Did you get the photo?
1149
00:51:21,287 --> 00:51:23,997
Yeah, yeah, I got it.
1150
00:51:23,998 --> 00:51:25,541
This is gonna be fun.
76883
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.