Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,640 --> 00:00:17,791
(Man) 'Not yet, Norman! Not yet.
2
00:01:07,720 --> 00:01:09,200
'Get away!
3
00:01:25,240 --> 00:01:27,118
'Nine, eight,
4
00:01:27,200 --> 00:01:29,999
'seven, six, five,
5
00:01:30,080 --> 00:01:32,515
'four, three, two,
6
00:01:32,600 --> 00:01:34,557
'one, zero!'
7
00:02:07,560 --> 00:02:09,597
(Woman giggling)
8
00:02:09,680 --> 00:02:11,797
(♪ Lively jazz)
9
00:02:16,320 --> 00:02:18,277
Darling, I can't keep this up!
10
00:02:20,560 --> 00:02:21,960
Got you.
11
00:02:22,040 --> 00:02:24,396
Carlo, you're fabulous.
12
00:02:24,480 --> 00:02:29,919
And you, my darling nymph...
are delicious.
13
00:02:30,000 --> 00:02:31,878
And adorable.
14
00:02:48,840 --> 00:02:50,797
Missed a bit over there.
15
00:02:52,440 --> 00:02:54,318
Who the blazes are you?!
16
00:02:54,400 --> 00:02:58,030
Dalton's Delivery Service.
Household goods and groceries.
17
00:02:58,120 --> 00:03:00,191
- Pots, brushes?
- We don't want any.
18
00:03:00,280 --> 00:03:04,069
- Eggs, bacon, milk, cheese?
- No!
19
00:03:05,000 --> 00:03:08,471
- What about the young lady?
- She's got everything.
20
00:03:10,000 --> 00:03:13,960
Tea, coffee, soap? Wire wool?
21
00:03:14,040 --> 00:03:17,238
There is something I'd like -
those chocolates.
22
00:03:17,320 --> 00:03:19,277
- They're not for sale.
- Why not?
23
00:03:19,360 --> 00:03:21,192
They're for my, er...
24
00:03:25,040 --> 00:03:27,191
I had to pay for them meself.
25
00:03:29,400 --> 00:03:31,471
I'm proposing to her tonight.
26
00:03:31,560 --> 00:03:33,916
Will you go away?
27
00:03:34,000 --> 00:03:35,719
Oh, well, I suppose...
28
00:03:37,040 --> 00:03:38,997
Do your best.
29
00:03:40,800 --> 00:03:42,234
Darling!
30
00:03:49,640 --> 00:03:51,791
"Marlene," I shall say...
31
00:03:54,280 --> 00:03:56,590
"Will you...marry me?"
32
00:03:59,440 --> 00:04:01,716
She'll look into my eyes and say...
33
00:04:01,800 --> 00:04:04,713
- (Ship's horn blasts)
- Marlene!
34
00:04:13,480 --> 00:04:17,554
Ahoy there! You're in the way!
35
00:04:17,680 --> 00:04:19,558
Sail before steam!
36
00:04:22,240 --> 00:04:24,072
(Emergency siren)
37
00:04:26,040 --> 00:04:28,430
I said sail before steam!
38
00:04:29,560 --> 00:04:32,029
- Slow ahead both engines.
- Slow ahead.
39
00:04:35,680 --> 00:04:38,115
Dalton's ignoring our signal, sir.
40
00:04:38,200 --> 00:04:41,637
Blast her! The fool's holding up
the entire flotilla.
41
00:04:41,720 --> 00:04:43,154
Sound the siren again.
42
00:04:43,240 --> 00:04:45,232
(Siren)
43
00:04:46,320 --> 00:04:48,880
All right! All right!
44
00:04:49,760 --> 00:04:52,400
You can blow your horn,
Little Boy Blue!
45
00:04:52,480 --> 00:04:56,872
- What's he say?
- Sail before steam. Everyone knows.
46
00:04:56,960 --> 00:05:01,079
- He says sail before steam, sir.
- Oh, impudent puppy!
47
00:05:01,160 --> 00:05:04,756
Hi, there! Dalton's!
You're holding up the Royal Navy!
48
00:05:04,840 --> 00:05:09,790
And you are holding up
Dalton's Delivery Service!
49
00:05:09,880 --> 00:05:12,031
Move or I'll run you down!
50
00:05:12,120 --> 00:05:15,909
I'm not afraid of you! Just because
you've got egg on your hat!
51
00:05:16,000 --> 00:05:17,275
(Sniggering)
52
00:05:17,360 --> 00:05:20,512
I shall have to report you
to the harbour master!
53
00:05:20,600 --> 00:05:24,355
Outrageous! Intolerable!
He's insane! Stop both engines!
54
00:05:24,440 --> 00:05:26,318
- Stop engines.
- Stop engines.
55
00:05:28,480 --> 00:05:30,073
You lunatic!
56
00:05:45,400 --> 00:05:47,073
There goes a British sailor.
57
00:05:50,520 --> 00:05:52,876
All right. He's clear now.
58
00:05:52,960 --> 00:05:54,713
Let's go ahead. Quickly.
59
00:05:54,800 --> 00:05:58,476
- Half ahead. 310 revolutions.
- Half ahead. 310 revolutions.
60
00:06:10,720 --> 00:06:12,791
Oh, no!
61
00:06:12,880 --> 00:06:14,792
(Screaming)
62
00:06:24,360 --> 00:06:27,034
Shall I lower the whaler
and pick him up, sir?
63
00:06:27,120 --> 00:06:31,160
I don't think so, Briggs.
That fellow's unsinkable.
64
00:07:04,200 --> 00:07:05,998
Ah!
65
00:07:07,080 --> 00:07:10,152
- (Woman) That'll be six and six, sir.
- Marlene?
66
00:07:10,240 --> 00:07:12,709
Two three and threes, please.
67
00:07:12,800 --> 00:07:15,793
- Marlene...
- Miss Barlow, if you please.
68
00:07:15,880 --> 00:07:19,476
- Oh, no. Miss Barlow?
- Yes. In front of Mr Ainsworth.
69
00:07:19,560 --> 00:07:21,074
(High-pitched giggle)
70
00:07:21,160 --> 00:07:24,119
Excuse me.
I got you a box of chocolates.
71
00:07:28,560 --> 00:07:30,836
Don't pay for them. It's a present.
72
00:07:34,400 --> 00:07:37,234
- Sorry.
- Will you please go away?
73
00:07:37,320 --> 00:07:40,631
- Anything wrong, Marlene?
- It's not my fault, Bert.
74
00:07:40,720 --> 00:07:43,918
- Miss Barlow, Bert!
- Mr Ainsworth to you.
75
00:07:44,000 --> 00:07:46,390
Yeah, and...to you too.
76
00:07:47,480 --> 00:07:49,437
- Will you marry me?
- No.
77
00:07:49,520 --> 00:07:52,797
I didn't ask you.
Anyway, who wants to marry you?
78
00:07:52,880 --> 00:07:53,916
I've got the ring.
79
00:07:54,000 --> 00:07:56,231
You're just not suited to each other.
80
00:07:56,320 --> 00:07:58,960
But I can't live without you. Oh...
81
00:07:59,040 --> 00:08:00,520
Go away.
82
00:08:00,600 --> 00:08:04,719
(Norman) I don't care how long I wait.
(Marlene) Go away!
83
00:08:04,800 --> 00:08:08,191
Please don't let me down. Marlene.
84
00:08:08,280 --> 00:08:11,671
For the last time,
will you please go away?
85
00:08:11,760 --> 00:08:15,117
- Can I wait here, then?
- The lady said go away.
86
00:08:17,600 --> 00:08:20,069
- Didn't you, darling?
- Oh!
87
00:08:22,800 --> 00:08:24,792
Go away, titch!
88
00:08:28,160 --> 00:08:30,356
How's your mum?
89
00:09:04,600 --> 00:09:07,752
- What's up, chum?
- He started it, Jack.
90
00:09:09,200 --> 00:09:10,554
(Whimpers)
91
00:09:10,640 --> 00:09:12,791
Scram.
92
00:09:20,320 --> 00:09:23,199
- You all right, mate?
- Yes, thank you.
93
00:09:25,360 --> 00:09:28,000
Three two and threes, please, Marlene.
94
00:09:28,080 --> 00:09:30,834
- Thank you, sailor.
- Thank you, Marlene.
95
00:09:30,920 --> 00:09:32,639
(Marlene giggling)
96
00:09:44,640 --> 00:09:46,791
- 17, 18, 19, 20...
- Marlene?
97
00:09:46,880 --> 00:09:51,113
- 21...
- Marlene. There's a few hard centres left.
98
00:09:52,200 --> 00:09:54,157
22, 23, 24...
99
00:09:54,240 --> 00:09:57,199
- I'd do anything for you, Marlene.
- 25, 26...
100
00:09:57,280 --> 00:10:00,034
That's the trouble.
You can't do anything for me.
101
00:10:00,120 --> 00:10:02,954
- 27, 28...
- I'll do meself in.
102
00:10:03,040 --> 00:10:05,509
..29, 30. You couldn't even do that.
103
00:10:05,600 --> 00:10:09,594
- 33, 34, 35.
- Goodbye, Marlene.
104
00:10:12,120 --> 00:10:16,239
One, two... Goodbye!
Three, four, five, six...
105
00:10:16,320 --> 00:10:18,277
- Forever.
- Ever.
106
00:10:18,360 --> 00:10:22,149
Five, six, seven,
eight, nine, ten, 11, 12,
107
00:10:22,240 --> 00:10:24,436
13, 14...
108
00:10:26,080 --> 00:10:30,757
17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24...
109
00:10:52,600 --> 00:10:54,319
Well...
110
00:10:55,600 --> 00:10:57,432
Goodbye, Marlene.
111
00:11:09,200 --> 00:11:10,714
Ohh...
112
00:11:13,560 --> 00:11:15,517
She said I couldn't do it.
113
00:11:22,720 --> 00:11:24,632
I'll show her.
114
00:12:40,240 --> 00:12:42,436
Goodbye, Marlene. Goodbye.
115
00:12:47,560 --> 00:12:49,756
Ah! Ah!
116
00:12:49,840 --> 00:12:51,672
Oh, me leg!
117
00:12:57,480 --> 00:13:00,040
Hey! Stop!
118
00:13:03,880 --> 00:13:05,633
Hey! Hey!
119
00:13:05,720 --> 00:13:07,871
Help! Help!
120
00:13:09,880 --> 00:13:12,315
(Norman shouting, indistinct)
121
00:13:13,160 --> 00:13:15,800
Stop! I should go in.
122
00:13:17,640 --> 00:13:19,438
Wait! Wait for me!
123
00:13:33,720 --> 00:13:35,712
(Norman) Wait! Wait!
124
00:13:37,200 --> 00:13:39,635
Oh! Help!
125
00:14:18,960 --> 00:14:22,112
My boat. My boat! Where's my boat?
126
00:14:24,360 --> 00:14:25,953
Where's my boat?
127
00:14:49,000 --> 00:14:50,798
Goodbye, Marlene.
128
00:14:53,800 --> 00:14:55,678
Forever.
129
00:15:05,200 --> 00:15:08,159
Don't do it, lad.
Just in the nick of time.
130
00:15:08,240 --> 00:15:10,311
What's her name?
131
00:15:10,400 --> 00:15:13,950
- Oh. Marlene.
- And she won't marry you?
132
00:15:14,040 --> 00:15:16,077
- No.
- Photograph.
133
00:15:20,080 --> 00:15:23,915
Homely, but hardly pretty enough
for a fine lad like you.
134
00:15:25,640 --> 00:15:27,438
Hey!
135
00:15:27,520 --> 00:15:29,591
Forget her. She's not worth it.
136
00:15:29,680 --> 00:15:32,275
I promised Marlene
I'd do away with myself.
137
00:15:32,360 --> 00:15:33,476
Wait!
138
00:15:33,560 --> 00:15:35,119
You're too young to go.
139
00:15:35,200 --> 00:15:38,876
There's a place in the world
for a fine lad like you.
140
00:15:39,920 --> 00:15:42,913
- Where?
- In Her Majesty's Royal Navy.
141
00:15:43,760 --> 00:15:46,275
What? Sailors?
142
00:15:48,760 --> 00:15:50,399
Wait! Look before you leap.
143
00:15:51,480 --> 00:15:54,951
You haven't had much success
with girls, have you?
144
00:15:55,040 --> 00:15:57,794
- No.
- But you'd like to, wouldn't you?
145
00:15:59,360 --> 00:16:02,956
Then get yourself
a pair of bell-bottomed trousers.
146
00:16:03,040 --> 00:16:06,954
♪ All the nice girls love a sailor
♪ Da-da-dum dum
147
00:16:07,040 --> 00:16:10,397
♪ All the nice girls love a tar
148
00:16:10,480 --> 00:16:12,676
(Screeching) ♪ All the nice girls... ♪
149
00:16:12,760 --> 00:16:16,197
- I bet even Marlene likes sailors.
- Yes, she does.
150
00:16:16,280 --> 00:16:18,272
There are girls besides Marlene.
151
00:16:18,360 --> 00:16:20,920
Like the temple girls of Bangkok.
152
00:16:21,000 --> 00:16:23,231
The dancing girls of Hong Kong.
153
00:16:23,320 --> 00:16:25,676
The Horaes of the mystic east.
154
00:16:25,760 --> 00:16:29,549
There are Melanesians,
Polynesians, Singhalesians.
155
00:16:29,640 --> 00:16:31,711
Round, cuddly girls.
156
00:16:31,800 --> 00:16:35,396
Tall, slender girls.
Hot, passionate girls.
157
00:16:37,040 --> 00:16:38,997
Cold, statuesque girls.
158
00:16:39,080 --> 00:16:41,515
There's blondes, brunettes, redheads.
159
00:16:41,600 --> 00:16:45,116
- Girls without any hair at all.
- Phwoar!
160
00:16:45,200 --> 00:16:46,919
Tell me some more.
161
00:16:47,000 --> 00:16:51,040
Down Tahiti way, the hula-hula girls
only wear grass skirts.
162
00:16:51,120 --> 00:16:54,113
- Nothing else.
- No?
163
00:16:54,200 --> 00:16:56,635
You mean, um...they haven't got, er...?
164
00:16:58,240 --> 00:16:59,959
They haven't got any...
165
00:17:01,640 --> 00:17:03,472
- Oooh!
- Aagh!
166
00:17:10,800 --> 00:17:13,918
- Tell me some more.
- Oh, there's plenty.
167
00:17:14,000 --> 00:17:15,878
- Really?
- Yeah.
168
00:17:15,960 --> 00:17:17,713
(Screams)
169
00:17:17,800 --> 00:17:20,679
Perhaps we'd better get back here a bit.
170
00:17:20,760 --> 00:17:22,717
(♪ Hawaiian guitar)
171
00:17:24,200 --> 00:17:26,760
(Inaudible over music)
172
00:17:46,320 --> 00:17:48,471
(Music continues)
173
00:18:16,280 --> 00:18:18,556
This is absolutely preposterous!
174
00:18:18,640 --> 00:18:20,871
Does your ministry seriously suggest
175
00:18:20,960 --> 00:18:24,510
that a space rocket
can only be piloted by a scientist?
176
00:18:24,600 --> 00:18:29,072
Precisely. It can only be a man
of the highest possible intellect.
177
00:18:29,160 --> 00:18:31,072
Meaning Mr Carruthers?
178
00:18:32,160 --> 00:18:34,755
- And why not?
- Well, I disagree.
179
00:18:34,840 --> 00:18:37,355
- What we want in Bosun...
- (Dog whining)
180
00:18:38,840 --> 00:18:41,833
Bosun, quiet, please.
181
00:18:42,760 --> 00:18:46,640
Admiral, I fail to see why a dog
should be at this conference.
182
00:18:46,720 --> 00:18:49,792
Dammit, man,
the rocket is named after him.
183
00:18:49,880 --> 00:18:53,510
What we need in the cockpit
is brawn and not brains.
184
00:18:53,600 --> 00:18:57,116
A simple-hearted sailor
with initiative and guts.
185
00:18:57,200 --> 00:18:59,954
A man with Nelson's blood
in his veins.
186
00:19:11,080 --> 00:19:13,914
I could have fallen
in the water then.
187
00:19:15,360 --> 00:19:17,113
You?
188
00:19:20,920 --> 00:19:24,038
Take that smile off your face.
189
00:19:24,120 --> 00:19:26,999
Oh. You don't recognise me, do you?
190
00:19:27,080 --> 00:19:29,390
Fall in!
191
00:19:30,720 --> 00:19:33,872
What about the girls
with the grass skirts on?
192
00:19:38,880 --> 00:19:41,600
Some have got nothing on at all!
193
00:19:43,800 --> 00:19:46,076
- Phwoar!
- Join the other recruits.
194
00:19:54,920 --> 00:19:57,276
- What's up with him?
- Get fell in.
195
00:19:59,720 --> 00:20:02,440
This is all very serious, innit?
196
00:20:02,520 --> 00:20:06,036
The decks of Her Majesty's
ships are kept spotless.
197
00:20:06,120 --> 00:20:10,831
The same applies to everything -
brass, paint, woodwork
198
00:20:10,920 --> 00:20:13,230
and every single man who sails in her.
199
00:20:13,320 --> 00:20:16,791
Yes. I must say, you've got
a very, very nice boat here.
200
00:20:16,880 --> 00:20:20,191
- Ship! Ships are in the navy.
- Yes, sir.
201
00:20:20,280 --> 00:20:23,159
- Aye aye, sir.
- Aye aye, sir.
202
00:20:23,240 --> 00:20:26,790
- We will now proceed below.
- Are we going downstairs?
203
00:20:27,840 --> 00:20:30,833
- In the navy, "below". Understand?
- Yeah.
204
00:20:31,560 --> 00:20:33,950
Sir. Er...aye aye, sir.
205
00:20:35,040 --> 00:20:37,191
Right. Follow me.
206
00:20:37,280 --> 00:20:38,953
Come on, then.
207
00:20:52,000 --> 00:20:53,593
Dalton's!
208
00:20:55,320 --> 00:20:57,755
Dalton's Delivery Service!
209
00:21:08,840 --> 00:21:10,797
- Are you the new boy?
- Yes.
210
00:21:10,880 --> 00:21:14,635
- I used to work at Dalton's.
- You're not Norman Puckle?
211
00:21:15,920 --> 00:21:18,674
- I am, you know.
- Haven't you got on!
212
00:21:18,760 --> 00:21:20,274
Oh.
213
00:21:20,360 --> 00:21:23,717
- I got something for you.
- From a Miss Barlow?
214
00:21:23,800 --> 00:21:25,792
No. Marlene.
215
00:21:26,920 --> 00:21:29,037
Thought so. Chuck it up.
216
00:21:31,360 --> 00:21:34,398
- It might fall in the water.
- Then I'll come down.
217
00:21:40,560 --> 00:21:43,075
I don't make statements
I can't justify.
218
00:21:43,160 --> 00:21:46,915
I can and will take
the newest recruit and...
219
00:21:49,160 --> 00:21:50,514
Now. Come on.
220
00:22:00,240 --> 00:22:02,630
What the hell do you think
you're doing?
221
00:22:02,720 --> 00:22:04,074
Hello.
222
00:22:04,160 --> 00:22:06,675
Go away.
This is a private conference.
223
00:22:06,760 --> 00:22:08,592
(Muffled) What did you say?
224
00:22:08,680 --> 00:22:10,717
(Inaudible)
225
00:22:10,800 --> 00:22:12,280
I can't hear you!
226
00:22:12,360 --> 00:22:14,750
(Inaudible)
227
00:22:14,840 --> 00:22:16,115
This man's mad.
228
00:22:17,040 --> 00:22:20,033
There's a bloke
going crackers in here.
229
00:22:21,480 --> 00:22:24,359
- Get back on deck.
- Eh?
230
00:22:25,560 --> 00:22:27,791
Oh. Aye aye.
231
00:22:27,880 --> 00:22:29,553
Oh, this is intolerable!
232
00:22:29,640 --> 00:22:31,757
- Get that man removed.
- Yes, sir.
233
00:22:34,840 --> 00:22:36,399
Man overboard!
234
00:22:36,480 --> 00:22:40,520
Better hurry back, sir.
The boarding ladder's the other side.
235
00:22:41,360 --> 00:22:45,354
Man overboard! Port side.
Away, lifeboat crew!
236
00:22:47,800 --> 00:22:51,589
- No sign of him, chief!
- Fall in for a watch!
237
00:22:53,880 --> 00:22:55,633
Anything wrong, sir?
238
00:22:56,480 --> 00:22:59,359
- She's getting married.
- Here we are, sir.
239
00:23:01,720 --> 00:23:03,996
Man overboard! Man overboard!
240
00:23:04,080 --> 00:23:05,833
- Where?
- Port side.
241
00:23:05,920 --> 00:23:07,513
Which is port side?
242
00:23:09,240 --> 00:23:11,675
- Get a lifeboat port side!
- Aye aye!
243
00:23:11,760 --> 00:23:13,513
Man overboard!
244
00:23:13,600 --> 00:23:18,072
- There's a man overboard!
- Stand by to go over. Move yourself!
245
00:23:18,160 --> 00:23:20,516
- Not me?
- If we spot him. Coxswain!
246
00:23:20,600 --> 00:23:22,876
- Get that boat forward!
- Aye aye, sir.
247
00:23:22,960 --> 00:23:25,350
Not in me new suit, eh?
248
00:23:25,440 --> 00:23:27,397
Well, get it off quick!
249
00:23:31,200 --> 00:23:33,760
Never mind about that. Look.
250
00:23:33,840 --> 00:23:37,516
Look. That might be him. Over you go.
251
00:23:37,600 --> 00:23:39,034
Come on!
252
00:23:41,760 --> 00:23:44,434
- What are you waiting for?
- I can't swim.
253
00:23:44,520 --> 00:23:47,399
Now you tell me! Come on.
Back you come.
254
00:23:48,920 --> 00:23:50,593
Hold this.
255
00:23:53,840 --> 00:23:56,799
I can manage, thank you. Oh!
256
00:24:00,200 --> 00:24:03,159
Chief, better muster more men
from below.
257
00:24:03,240 --> 00:24:06,358
- Yeah, but...
- You're more valuable on board.
258
00:24:06,440 --> 00:24:09,035
If necessary,
get everyone in the water.
259
00:24:09,120 --> 00:24:10,315
Aye aye, sir.
260
00:24:13,480 --> 00:24:15,437
Everyone in the water?
261
00:24:19,600 --> 00:24:21,671
Oi! Oi!
262
00:24:25,840 --> 00:24:27,274
Hey! No!
263
00:24:28,200 --> 00:24:29,919
Sorry. Orders.
264
00:24:32,720 --> 00:24:34,473
All in the water!
265
00:24:36,240 --> 00:24:37,993
All in the wat...!
266
00:24:39,960 --> 00:24:41,952
'Ere! Aaagh!
267
00:24:43,080 --> 00:24:45,037
Everybody in the water!
268
00:24:49,040 --> 00:24:51,032
Hello? Hello!
269
00:24:51,120 --> 00:24:53,237
Man overboard! Man overboard!
270
00:24:53,320 --> 00:24:56,757
All sailors downstairs...
Sorry-sailors below decks
271
00:24:56,840 --> 00:25:01,869
come upstairs to the left-hand side
of the boat -erm, ship!
272
00:25:01,960 --> 00:25:03,997
Yeah. Hurry up!
273
00:25:04,920 --> 00:25:07,230
What on earth is happening?
274
00:25:08,320 --> 00:25:10,277
I'm so sorry, sir...
275
00:25:10,360 --> 00:25:11,953
(All talking at once)
276
00:25:18,760 --> 00:25:20,433
All in the water!
277
00:25:22,080 --> 00:25:25,710
Don't stand
and watch him drown! In! In! In!
278
00:25:31,280 --> 00:25:34,239
Man overboard-board-board-board!
279
00:25:52,040 --> 00:25:53,793
(Confused shouting)
280
00:25:58,720 --> 00:26:00,473
Ahhh!
281
00:26:05,840 --> 00:26:09,231
It's no use hiding!
I know where you are! Come on, in!
282
00:26:10,960 --> 00:26:12,474
Everybody!
283
00:26:12,560 --> 00:26:16,076
You an' all! You're gonna go sometime,
might as well go now.
284
00:26:20,760 --> 00:26:23,480
Everybody in the water! I've been told!
285
00:27:12,160 --> 00:27:15,198
All in the water. Here! Come on!
286
00:27:20,280 --> 00:27:23,318
What on earth is happening?
Why are we firing?
287
00:27:23,400 --> 00:27:25,392
Look out.
288
00:27:53,360 --> 00:27:56,432
Come on, Porky. Over you go.
289
00:27:56,520 --> 00:27:59,513
- No.
- No malingering lark.
290
00:28:20,800 --> 00:28:23,872
Oh, come on, silly. It's not cold.
291
00:28:23,960 --> 00:28:25,917
No! No!
292
00:28:26,720 --> 00:28:28,074
(Screams)
293
00:28:31,480 --> 00:28:34,712
- Help! Help! Help!
- Hold on!
294
00:28:35,800 --> 00:28:37,792
Help! Help!
295
00:28:38,920 --> 00:28:41,230
He's here, sir! I've got him!
296
00:28:44,800 --> 00:28:47,474
No. You've got the wrong man.
297
00:29:06,440 --> 00:29:08,909
Knowles. Found the missing man yet?
298
00:29:09,000 --> 00:29:12,630
There was no missing man.
All present and correct, sir.
299
00:29:12,720 --> 00:29:16,919
Some fool must have shouted
"man overboard!" for a joke.
300
00:29:25,880 --> 00:29:29,271
The fool who shouted
"man overboard!" was me!
301
00:29:29,360 --> 00:29:31,591
All leave cancelled for one week!
302
00:29:31,680 --> 00:29:35,390
- Now laugh!
- Ha ha ha.
303
00:29:35,480 --> 00:29:37,153
Two weeks!
304
00:29:42,520 --> 00:29:44,432
(Bugle call)
305
00:30:31,880 --> 00:30:35,510
Here's your mail.
Pay attention, everyone.
306
00:30:35,600 --> 00:30:38,559
As all leave has been
cancelled for 14 days,
307
00:30:38,640 --> 00:30:42,873
your only communication with
the outside world will be postal.
308
00:30:48,240 --> 00:30:51,790
Now, far be it from me
to victimise anybody
309
00:30:51,880 --> 00:30:56,750
but because of Queen's Regulations
and Admiralty Instructions,
310
00:30:56,840 --> 00:31:01,551
you are all in a far better position
than me to find the culprit.
311
00:31:01,640 --> 00:31:05,554
And as walking the plank,
tarring and feathering
312
00:31:05,640 --> 00:31:09,316
and the cat-o'-nine-tails
is obsolete in the Royal Navy,
313
00:31:09,400 --> 00:31:13,440
I'm sure I can leave
the choice of punishment
314
00:31:13,520 --> 00:31:16,399
in your very capable hands.
315
00:31:21,320 --> 00:31:25,712
Oh, yes. And gentlemen,
don't be too enthusiastic.
316
00:31:25,800 --> 00:31:29,476
Remember, murder
is still punishable by hanging
317
00:31:29,560 --> 00:31:31,517
both ashore and afloat.
318
00:31:32,360 --> 00:31:34,033
Right. Carry on.
319
00:31:38,640 --> 00:31:40,632
Cake, lads. Come and get it.
320
00:31:40,720 --> 00:31:42,871
(All chattering)
321
00:32:35,760 --> 00:32:38,275
First we'll inspect the rocket site,
322
00:32:38,360 --> 00:32:41,797
then we'll select the newest recruit
for my experiment.
323
00:32:41,880 --> 00:32:44,839
You intend to proceed
with this fantastic idea?
324
00:32:44,920 --> 00:32:47,594
I do. I intend to prove
once and for all
325
00:32:47,680 --> 00:32:52,755
that a space rocket can be piloted by
any average man after naval training.
326
00:32:55,720 --> 00:32:57,757
Jump to it! Chop chop!
327
00:33:01,360 --> 00:33:05,274
Leading Seaman Smithers
will demonstrate the first vault.
328
00:33:11,200 --> 00:33:12,998
Watch this carefully.
329
00:33:17,720 --> 00:33:19,791
Right. Let's have the first man.
330
00:33:22,680 --> 00:33:24,319
Attention!
331
00:33:25,400 --> 00:33:26,834
Listen carefully.
332
00:33:26,920 --> 00:33:30,470
We're to be honoured by a visit
from the Commander in Chief.
333
00:33:30,560 --> 00:33:33,314
If he was to see
a smart display of gymnastics,
334
00:33:33,400 --> 00:33:36,472
without one of you
making a Charlie of himself,
335
00:33:36,560 --> 00:33:40,520
he might see fit to restore our leave,
which would suit us all.
336
00:33:40,600 --> 00:33:43,434
PTI, let's see how good they are.
337
00:33:43,520 --> 00:33:45,432
Let's have the first man.
338
00:34:02,160 --> 00:34:04,391
Erm...
339
00:34:04,480 --> 00:34:06,472
It's bro...broken, Mr Knowles.
340
00:34:06,560 --> 00:34:09,553
I am aware of that, Puckle.
341
00:34:09,640 --> 00:34:12,075
Let's try that once again, shall we?
342
00:34:28,240 --> 00:34:29,754
(Crashing)
343
00:34:33,680 --> 00:34:37,196
Er... Jumped too high, Mr Knowles.
344
00:34:37,280 --> 00:34:39,511
Yes, Puckle.
345
00:34:44,480 --> 00:34:46,233
Be all right now.
346
00:34:57,120 --> 00:34:58,474
Attention!
347
00:35:02,000 --> 00:35:03,354
Oh, no!
348
00:35:12,640 --> 00:35:15,075
All leave cancelled for three weeks!
349
00:35:16,160 --> 00:35:17,514
Puckle!
350
00:35:43,360 --> 00:35:44,953
Oh, Greenfield.
351
00:35:53,960 --> 00:35:56,794
Have you the name
of the newest recruit yet?
352
00:35:56,880 --> 00:35:58,837
Yes, sir. Ordinary Seaman Puckle.
353
00:35:58,920 --> 00:36:01,071
- Have him sent in.
- Yes, sir.
354
00:36:12,080 --> 00:36:13,434
Attention!
355
00:36:20,000 --> 00:36:22,674
Puckle, report to C-in-C's office.
356
00:36:35,440 --> 00:36:38,433
- What do you know about Puckle?
- Nothing, sir.
357
00:36:38,520 --> 00:36:40,910
I don't even know him by sight, sir.
358
00:36:41,000 --> 00:36:45,313
Wouldn't it be wiser to select the
best recruit rather than the newest?
359
00:36:45,400 --> 00:36:47,357
Yes, of course.
360
00:36:48,040 --> 00:36:52,239
I stand by what I said.
I want a typical recruit, not the best.
361
00:36:52,320 --> 00:36:54,198
- (Knocking)
- Come in.
362
00:36:55,280 --> 00:36:57,511
Ordinary Seaman Puckle, sir.
363
00:36:59,760 --> 00:37:01,956
You?
364
00:37:02,040 --> 00:37:04,191
- Puckle?
- Yes, sir.
365
00:37:04,280 --> 00:37:07,876
There must be a mistake.
There must be a newer recruit.
366
00:37:07,960 --> 00:37:10,077
No, sir. The very newest.
367
00:37:12,800 --> 00:37:14,553
We've met before.
368
00:37:14,640 --> 00:37:17,951
- I didn't mean to knock you down.
- No, before that.
369
00:37:18,040 --> 00:37:20,236
I didn't mean to push you overboard.
370
00:37:20,320 --> 00:37:24,030
Oh, before that.
Dalton's Delivery Service.
371
00:37:26,720 --> 00:37:30,031
- Yes, sir.
- I'm Little Boy Blue, remember?
372
00:37:30,120 --> 00:37:32,112
Yes, sir.
373
00:37:33,760 --> 00:37:37,879
Scrambled eggs. (Laughing)
374
00:37:39,280 --> 00:37:41,875
- And you're the British sailor.
- Pardon?
375
00:37:41,960 --> 00:37:43,474
Oh, never mind.
376
00:37:43,560 --> 00:37:46,029
I think we've got the right man here.
377
00:37:46,120 --> 00:37:50,717
Puckle, you've been selected for
special training for an experiment.
378
00:37:50,800 --> 00:37:55,192
But you've got to prove yourself
a good sailor first. Can you do that?
379
00:37:55,280 --> 00:37:59,513
Oh, yes... I mean, aye aye, sir.
I won't let you down, sir.
380
00:37:59,600 --> 00:38:01,717
No, I don't think you will.
381
00:38:03,000 --> 00:38:07,358
Do your best with the basic training.
Try to come out top of the new entry.
382
00:38:07,440 --> 00:38:09,591
Yes, sir. I mean, aye aye, sir.
383
00:38:09,680 --> 00:38:12,195
You can rely on me, sir.
384
00:38:14,000 --> 00:38:17,152
Well, good lad, good lad.
That's all, Puck...
385
00:38:18,920 --> 00:38:21,310
- That'll be all, Puckle.
- Yes, sir.
386
00:38:22,400 --> 00:38:24,517
Right.
387
00:38:32,520 --> 00:38:35,399
This is outrageous!
That man's a moron.
388
00:38:35,480 --> 00:38:38,200
You'll never teach him
to pilot a rocket.
389
00:38:38,280 --> 00:38:41,876
I know what I'm doing.
Wait a couple of months, Philpots.
390
00:38:41,960 --> 00:38:44,714
Well, that'll give you
till September 30th.
391
00:38:44,800 --> 00:38:47,360
Then we will reassess the position.
392
00:38:51,280 --> 00:38:52,953
Insufferable fellow.
393
00:38:53,040 --> 00:38:55,350
- Talks like an Admiralty file.
- Yes, sir.
394
00:38:55,440 --> 00:38:58,558
- I'll enjoy you proving him wrong.
- Me, sir?
395
00:38:58,640 --> 00:39:02,554
Puckle's under your command.
You're responsible for his success.
396
00:39:02,640 --> 00:39:06,520
Sir, my impression is
he's got no aptitude for anything.
397
00:39:06,600 --> 00:39:09,160
Oh, nonsense.
Must be able to do something.
398
00:39:09,240 --> 00:39:12,472
- The navy must find out what.
- Yes, sir.
399
00:39:15,600 --> 00:39:17,353
I've been selected!
400
00:39:24,880 --> 00:39:28,840
We've been waiting for you, Puckle.
Carry on where you left off.
401
00:39:30,120 --> 00:39:31,554
Attention!
402
00:39:32,680 --> 00:39:36,833
The Admiral, it seems,
has taken a fancy to our friend Puckle.
403
00:39:36,920 --> 00:39:40,391
Thanks to this,
all our leave has been restored.
404
00:39:40,480 --> 00:39:42,153
Carry on.
405
00:39:42,240 --> 00:39:43,993
Three cheers for Puckle!
406
00:39:45,200 --> 00:39:48,750
Hip hip hooray! Hip hip hooray!
407
00:39:48,840 --> 00:39:51,594
Hip hip hooray!
408
00:39:51,680 --> 00:39:53,637
Well done, Puckle!
409
00:40:52,440 --> 00:40:53,874
Puckle!
410
00:41:12,280 --> 00:41:13,634
Oi!
411
00:41:35,840 --> 00:41:39,072
So the main principles
of diving are quite obvious.
412
00:41:39,160 --> 00:41:42,870
All right, then.
Now for a few simple questions.
413
00:41:42,960 --> 00:41:47,512
Puckle, how far can a diver ascend
in complete safety
414
00:41:47,600 --> 00:41:50,559
before carrying out
decompression stops?
415
00:41:51,640 --> 00:41:53,597
Well, er...
416
00:41:55,520 --> 00:41:58,911
"A diver can come up
at least halfway from the bottom
417
00:41:59,000 --> 00:42:01,515
"before carrying out
decompression stops
418
00:42:01,600 --> 00:42:05,037
"because the blood only
absorbs half the amount of nitrogen
419
00:42:05,120 --> 00:42:07,237
"than water at the same pressure."
420
00:42:07,320 --> 00:42:12,918
Very good, Puckle.
Very good indeed. Right!
421
00:42:13,000 --> 00:42:18,234
Now... A diver requires how many
cubic feet of air per minute
422
00:42:18,320 --> 00:42:22,872
at a depth of 132 feet?
Er...Hopkinson?
423
00:42:25,720 --> 00:42:26,710
Well?
424
00:42:28,120 --> 00:42:30,077
I'm afraid I don't know, sir.
425
00:42:31,120 --> 00:42:32,520
Nolan?
426
00:42:33,560 --> 00:42:35,358
A diver requires...
427
00:42:37,080 --> 00:42:39,072
Come along. You nearly had it.
428
00:42:39,160 --> 00:42:41,880
Yeah. Nearly, sir.
429
00:42:41,960 --> 00:42:44,316
(Sighing) Very well. Puckle?
430
00:42:45,880 --> 00:42:49,840
"A diver requires seven and a half
cubic feet of air per minute
431
00:42:49,920 --> 00:42:52,992
"because 33 feet equals
one atmosphere of pressure.
432
00:42:53,080 --> 00:42:56,517
"Therefore 132 feet
equals four atmospheres
433
00:42:56,600 --> 00:43:01,436
"plus one surface atmosphere
equals five atmospheres absolute."
434
00:43:01,520 --> 00:43:04,752
My word, Puckle,
this really is your subject!
435
00:43:06,240 --> 00:43:09,995
Now, how many cubic feet of air
can you expect to receive
436
00:43:10,080 --> 00:43:12,549
from a diver's hand pump?
437
00:43:12,640 --> 00:43:14,438
Sir? Sir?
438
00:43:15,840 --> 00:43:20,631
Let's give somebody else a chance,
shall we? Somebody? Somebody?
439
00:43:23,720 --> 00:43:26,394
- Tell them, Puckle.
- Well...
440
00:43:26,480 --> 00:43:30,599
"We receive approximately
4.2 cubic feet of air per minute
441
00:43:30,680 --> 00:43:34,071
"from a single-cylinder pump
at 50 revolutions per minute
442
00:43:34,160 --> 00:43:37,995
"or...cubical feet, eight of them,
air per minute
443
00:43:38,080 --> 00:43:41,710
"from a cubic cylinder double pump
at 50 revolutions per minute."
444
00:43:41,800 --> 00:43:43,154
Thank you.
445
00:43:43,240 --> 00:43:47,951
"But the normal maximum speed
of the hand pump is 35 revolutions..."
446
00:43:48,040 --> 00:43:52,159
- Well done. Thank you.
- "The supply of air is three cubic feet..."
447
00:43:52,240 --> 00:43:53,879
Very good, very good.
448
00:43:53,960 --> 00:43:56,998
- ".. and six cubic feet per minute..."
- Thank you very much.
449
00:43:57,080 --> 00:44:00,869
- "..hand pump!"
- Thank you very much, Puckle.
450
00:44:03,000 --> 00:44:07,631
Now we turn to
the practical side of diving.
451
00:44:07,720 --> 00:44:13,398
Since it is the custom for the man
who is best at the theoretical side
452
00:44:13,480 --> 00:44:15,278
to volunteer for the diving,
453
00:44:15,360 --> 00:44:19,912
there can be no doubt among us
as to whom the obvious choice must be.
454
00:44:20,000 --> 00:44:22,390
Puckle.
455
00:44:22,480 --> 00:44:24,233
Oh. No, sir.
456
00:44:24,320 --> 00:44:27,711
It would be a good idea
to give the others a chance.
457
00:44:27,800 --> 00:44:30,998
Oh, come along, Puckle.
Don't be modest.
458
00:44:31,080 --> 00:44:33,072
Let's try a suit on. Come on.
459
00:44:56,400 --> 00:44:59,518
You'll notice the wristbands
are extremely tight
460
00:44:59,600 --> 00:45:01,432
in order to exclude the water.
461
00:45:01,520 --> 00:45:03,796
You don't want to have a leak, do you?
462
00:45:06,520 --> 00:45:10,753
These are very heavy boots.
No diver can sink without them.
463
00:45:10,840 --> 00:45:13,594
Next, we come to the helmet...
464
00:45:15,120 --> 00:45:18,272
which makes the
complete outfit watertight.
465
00:45:18,360 --> 00:45:20,317
Come over here, Puckle.
466
00:45:25,440 --> 00:45:28,114
Pick your feet up, man. Pick them up.
467
00:45:30,480 --> 00:45:31,914
I can't.
468
00:45:48,360 --> 00:45:50,317
Helmet.
469
00:45:58,040 --> 00:46:00,999
So much for the helmet.
470
00:46:01,960 --> 00:46:03,713
Are you all right...?
471
00:46:06,680 --> 00:46:08,831
- Turn it round.
- Wrong way, sir.
472
00:46:08,920 --> 00:46:11,480
Of course.
His head would come right off.
473
00:46:13,040 --> 00:46:17,000
I'm terribly sorry, Puckle.
You'd better sit down for a minute.
474
00:46:27,800 --> 00:46:30,315
I'm sorry, Puckle. The chair broke.
475
00:46:30,400 --> 00:46:32,198
(Muffled shouting)
476
00:46:32,280 --> 00:46:34,351
- Water!
- What's he say?
477
00:46:34,440 --> 00:46:35,794
Water.
478
00:46:35,880 --> 00:46:39,430
My word, he is keen.
Can't wait to get in the water.
479
00:46:39,520 --> 00:46:42,797
Up. Gather round.
480
00:46:44,920 --> 00:46:46,877
Prepare to dive.
481
00:46:49,120 --> 00:46:50,554
No, no.
482
00:46:50,640 --> 00:46:53,519
Turn round. Turn round.
483
00:46:57,840 --> 00:46:59,593
Down you go.
484
00:47:09,120 --> 00:47:11,112
Increase the air.
485
00:47:12,960 --> 00:47:14,713
Air increased, sir.
486
00:47:14,800 --> 00:47:16,917
(Rhythmic pumping)
487
00:47:21,080 --> 00:47:23,470
- Decrease air.
- Decrease air.
488
00:47:23,560 --> 00:47:25,358
(Boing!)
489
00:47:26,840 --> 00:47:28,797
The valve's stuck, sir.
490
00:47:30,360 --> 00:47:32,352
We're pumping far too much air in.
491
00:47:35,920 --> 00:47:37,513
(Muffled shouting)
492
00:47:37,600 --> 00:47:39,831
Tell him to release valve A
and blow off.
493
00:47:39,920 --> 00:47:42,310
Release valve A and blow off.
494
00:47:42,400 --> 00:47:44,119
(Muffled shouting)
495
00:47:44,200 --> 00:47:46,271
He doesn't know where valve A is.
496
00:47:46,360 --> 00:47:49,558
He must blow off.
Disconnect the pipe.
497
00:47:54,200 --> 00:47:56,396
Get the chopper. Chopper!
498
00:48:18,520 --> 00:48:21,672
- We must get him back, quickly!
- Aye aye, sir.
499
00:48:29,000 --> 00:48:31,310
My word, that was a narrow squeak.
500
00:48:31,400 --> 00:48:33,756
Nothing like it's ever happened before.
501
00:48:35,080 --> 00:48:37,037
Are you all right, Puckle?
502
00:48:39,840 --> 00:48:41,479
Good Lord!
503
00:48:54,360 --> 00:48:58,195
- Cor blimey, where did you get that?
- Daphne gave it to me.
504
00:48:58,280 --> 00:49:00,636
What for? To keep the other girls off?
505
00:49:00,720 --> 00:49:02,757
- Do me a favour.
- Only joking.
506
00:49:02,840 --> 00:49:05,799
Come on, the pubs are open.
Goodnight, Cinders.
507
00:49:07,960 --> 00:49:10,031
Don't you ever want to go out?
508
00:49:10,120 --> 00:49:13,113
Course I do. Not much fun
by meself though, is it?
509
00:49:13,200 --> 00:49:15,510
What's up? Ain't you got no money?
510
00:49:15,600 --> 00:49:17,956
I've got over 30 shillings saved up.
511
00:49:18,040 --> 00:49:20,430
30 bob? Have you?
512
00:49:21,720 --> 00:49:24,235
How would you like to
come out with me?
513
00:49:25,480 --> 00:49:28,279
- Do you mean that?
- Yeah. Course I do.
514
00:49:28,360 --> 00:49:29,794
Come on.
515
00:49:33,480 --> 00:49:34,914
Johnny.
516
00:49:39,840 --> 00:49:41,797
(♪ Lively rock 'n' roll)
517
00:49:55,120 --> 00:49:57,077
- Hello, Jimmy.
- Hello, boy.
518
00:49:57,160 --> 00:50:01,154
- Hello, Doris.
- Hello. Where you been, lover boy?
519
00:50:01,240 --> 00:50:05,314
Cruising around. Friend of mine.
What you drinking?
520
00:50:06,800 --> 00:50:08,757
ú
Creme de menthe, please.
521
00:50:09,480 --> 00:50:13,440
Wait. As you're the only friends
I've had since I joined the navy,
522
00:50:13,520 --> 00:50:15,239
I'll buy us all a drink.
523
00:50:16,760 --> 00:50:20,436
Gentlemen! Our host.
He's going to buy us all a drink.
524
00:50:20,520 --> 00:50:22,955
(Excited chattering)
525
00:50:24,000 --> 00:50:26,117
There you are, big boy!
526
00:50:27,400 --> 00:50:28,959
Here, watch it.
527
00:50:29,040 --> 00:50:31,111
Two pounds, five.
528
00:50:31,200 --> 00:50:34,034
- How much?
- Two pounds, five shillings.
529
00:50:35,520 --> 00:50:38,160
Let's have some music, shall we?
530
00:50:39,520 --> 00:50:43,036
- What are you going to have?
- He's getting them in again!
531
00:50:43,120 --> 00:50:45,032
No, no, no.
532
00:50:45,120 --> 00:50:48,192
I meant the music.
I've only got 30 bob.
533
00:50:49,960 --> 00:50:54,273
Why are we hanging around here then?
Doris, let's get on the town.
534
00:50:54,360 --> 00:50:57,478
- You said I could come too.
- Haven't you heard?
535
00:50:57,560 --> 00:51:00,632
Two's company, three's a crowd.
536
00:52:50,080 --> 00:52:53,278
Peggy? Sorry I'm late, love.
537
00:52:53,360 --> 00:52:55,955
That's all right, Bob. I've...
538
00:52:57,960 --> 00:53:01,431
- I've only been here a few minutes.
- Shall we go?
539
00:53:02,600 --> 00:53:04,159
Yes.
540
00:53:15,320 --> 00:53:16,674
(Bartender) Hey.
541
00:53:18,040 --> 00:53:20,509
45 bob, son.
542
00:53:30,320 --> 00:53:32,198
That's all I've got.
543
00:53:53,480 --> 00:53:57,997
In our view, the missile launch
should be postponed until next year.
544
00:53:58,080 --> 00:53:59,833
Out of the question!
545
00:53:59,920 --> 00:54:03,880
Naval Intelligence informs me
we have a competitor in the field.
546
00:54:03,960 --> 00:54:07,510
Someone else intends to put a man
into orbit on October 31st.
547
00:54:07,600 --> 00:54:09,353
- The Americans?
- No.
548
00:54:09,440 --> 00:54:12,194
- The Russians?
- Even worse. The army.
549
00:54:12,280 --> 00:54:16,957
Ideal conditions for launching to
beat the army occur on October 1st.
550
00:54:17,040 --> 00:54:19,680
Are we agreed, then? October 1st?
551
00:54:19,760 --> 00:54:21,717
- Agreed.
- Thank you.
552
00:54:24,520 --> 00:54:28,560
How's that guinea pig of yours
getting along? Puckle, isn't it?
553
00:54:28,640 --> 00:54:30,791
Through his basic training yet?
554
00:54:30,880 --> 00:54:33,395
Not quite.
But he's doing well, isn't he?
555
00:54:33,480 --> 00:54:35,437
Yes, sir. First class, sir.
556
00:54:38,160 --> 00:54:40,550
- How is he doing?
- Terrible, sir.
557
00:54:40,640 --> 00:54:44,316
He's keen enough
but he can't seem to do anything right.
558
00:54:44,400 --> 00:54:48,553
- Let me see his progress report.
- It's blank. He hasn't made any.
559
00:54:48,640 --> 00:54:50,472
No hope at all?
560
00:54:50,560 --> 00:54:55,680
Well, he's on my Outward Bound course
as a last chance to prove himself.
561
00:54:56,720 --> 00:55:00,430
Yes. And it will be.
His very last chance.
562
00:55:02,880 --> 00:55:07,238
You're wondering what mountaineering's
got to do with the navy.
563
00:55:07,320 --> 00:55:09,596
Well, I'll tell you.
564
00:55:09,680 --> 00:55:13,310
It's a test of character,
initiative and leadership.
565
00:55:13,400 --> 00:55:17,110
Necessary because
you're possible officer material.
566
00:55:18,360 --> 00:55:20,317
Any questions?
567
00:55:21,680 --> 00:55:25,435
Well... What are we going to do
when we get to the top?
568
00:55:25,520 --> 00:55:27,512
Stick a flag in it.
569
00:55:28,760 --> 00:55:30,513
Sorry.
570
00:55:47,480 --> 00:55:50,678
Before we get going,
remember the golden rules.
571
00:55:50,760 --> 00:55:55,039
One, take care jumping precipices.
You might break a limb.
572
00:55:55,120 --> 00:55:59,160
Two, don't shout too loud
because you might start an avalanche.
573
00:55:59,240 --> 00:56:03,154
Three, in an emergency, tug on the
rope and the chap ahead will help.
574
00:56:03,240 --> 00:56:06,358
And finally,
the most important rule of all.
575
00:56:06,440 --> 00:56:08,909
When going up, don't look down.
576
00:56:09,000 --> 00:56:11,913
I'll lead, then Penfold,
Fraser, Knowles.
577
00:56:12,000 --> 00:56:15,311
Puckle, you bring up the rear.
Rope up.
578
00:56:20,080 --> 00:56:22,037
- Mr Knowles?
- Yes, Puckle?
579
00:56:22,120 --> 00:56:27,115
Do you think they'll make me into
an officer as soon as we get to the top?
580
00:56:27,200 --> 00:56:28,759
Let's go.
581
00:56:32,320 --> 00:56:34,073
- Mr Knowles!
- Yes?
582
00:56:34,160 --> 00:56:37,119
What about the tent?
Who's going to carry that?
583
00:56:37,200 --> 00:56:40,750
- The end man.
- But that's...
584
00:57:51,800 --> 00:57:53,951
Right. Let's rest a moment.
585
00:57:54,840 --> 00:57:56,797
We'll rest a moment.
586
00:57:59,120 --> 00:58:00,918
We're resting.
587
00:58:03,040 --> 00:58:05,396
Puckle, take a rest.
588
00:58:24,440 --> 00:58:27,194
Right. Let's move on.
589
00:58:30,280 --> 00:58:32,237
We're moving on.
590
00:58:34,880 --> 00:58:37,270
We're moving on, Chief.
591
00:58:38,800 --> 00:58:40,154
Ready, Puckle?
592
00:59:33,360 --> 00:59:35,511
Puckle? Puckle, you all right?
593
00:59:35,600 --> 00:59:37,751
The rope's come off, Mr Knowles.
594
00:59:37,840 --> 00:59:39,991
(Shouting) Then tie it on again!
595
00:59:40,080 --> 00:59:43,471
You don't understand! I can't!
596
00:59:43,560 --> 00:59:45,392
- (Rumbling)
- Quiet below.
597
00:59:45,480 --> 00:59:47,437
Way avalanche!
598
00:59:52,920 --> 00:59:54,991
Hey! Turn it off, will you?!
599
00:59:57,600 --> 01:00:01,640
- Quiet, Puckle.
- Oh, Mr Knowles, the tent...
600
01:01:23,560 --> 01:01:25,517
- All right, Fraser.
- Aye aye, Chief.
601
01:01:30,000 --> 01:01:31,992
Don't look down. Look up.
602
01:01:36,120 --> 01:01:37,554
Stop!
603
01:01:42,120 --> 01:01:46,273
Four paces backwards, Puckle,
then run forward and jump.
604
01:01:46,360 --> 01:01:48,556
Yes, Mr Knowles.
605
01:01:49,800 --> 01:01:52,713
Erm... How many was it?
606
01:01:52,800 --> 01:01:54,757
Four!
607
01:01:55,440 --> 01:01:57,113
Very well, Mr Knowles.
608
01:01:57,960 --> 01:02:01,556
One, two, three, four.
609
01:02:01,640 --> 01:02:03,313
Now go.
610
01:02:05,840 --> 01:02:07,399
One, two, three, four...
611
01:02:17,240 --> 01:02:18,754
Hang on!
612
01:02:21,800 --> 01:02:24,440
Mr Knowles. Don't look down.
613
01:02:26,480 --> 01:02:28,233
Climb up the rope, Puckle.
614
01:02:47,360 --> 01:02:51,320
We must keep our heads,
Mr Knowles. Hey?
615
01:02:58,880 --> 01:03:01,475
Aagh! Puckle!
616
01:03:34,440 --> 01:03:36,238
Aagh!
617
01:03:36,320 --> 01:03:37,993
(Scream echoing)
618
01:03:39,080 --> 01:03:41,276
Oh. Sorry, Mr Knowles.
619
01:03:43,320 --> 01:03:45,880
- Way avalanche!
- Avalanche!
620
01:04:02,600 --> 01:04:04,910
- Mr Knowles?
- Yes, Puckle?
621
01:04:05,000 --> 01:04:07,913
Can't we just stick the flag in here?
622
01:04:19,880 --> 01:04:22,031
Right, we'll bivouac here.
623
01:04:23,240 --> 01:04:25,994
- Where's the tent?
- Pardon?
624
01:04:26,080 --> 01:04:28,515
What has happened to the tent?
625
01:04:29,720 --> 01:04:31,677
- Well...
- You've lost it?
626
01:04:31,760 --> 01:04:33,797
No, sir, no.
627
01:04:33,880 --> 01:04:36,793
I've not what you might call...
really lost it.
628
01:04:36,880 --> 01:04:39,475
- Why not?
- Because I know where it is.
629
01:04:39,560 --> 01:04:41,040
Where?
630
01:04:41,120 --> 01:04:44,318
Well, by now it'll be
down the bottom of the...
631
01:04:44,400 --> 01:04:47,279
- I'll get it.
- Don't be a fool. This is serious.
632
01:04:47,360 --> 01:04:52,151
- If it blows up a dog couldn't live here.
- There's yours, sir.
633
01:04:52,240 --> 01:04:54,960
All right. We'll all bed down in mine.
634
01:04:55,040 --> 01:04:56,838
Let's get cracking.
635
01:05:04,440 --> 01:05:06,318
All secure, sir.
636
01:05:06,400 --> 01:05:09,074
Last man in close the flap.
637
01:05:26,120 --> 01:05:28,271
Come on, lads, get settled in.
638
01:05:29,440 --> 01:05:31,511
Get your head down for a few hours.
639
01:05:31,600 --> 01:05:33,671
- Get out of it!
- Puckle!
640
01:05:33,760 --> 01:05:36,195
Get out of it!
641
01:05:38,320 --> 01:05:41,279
- Have a bit of order!
- Do you mind?
642
01:05:43,400 --> 01:05:47,110
- Is this my bed, Chief?
- Keep your feet out of it.
643
01:05:50,320 --> 01:05:52,596
Puckle, get into your sleeping bag.
644
01:05:52,680 --> 01:05:56,071
I haven't got one, sir. I lost that too.
645
01:06:05,040 --> 01:06:06,918
Sir?
646
01:06:08,680 --> 01:06:10,034
Sir?
647
01:06:11,800 --> 01:06:16,238
Could I perhaps...
snuggle in with you, sir?
648
01:06:17,400 --> 01:06:20,393
Certainly not. We're not Eskimos.
649
01:06:20,480 --> 01:06:22,870
You'll want to rub noses next.
650
01:06:28,000 --> 01:06:29,832
Sir?
651
01:06:31,040 --> 01:06:35,478
Sir... I'm sorry
if I caused so much trouble.
652
01:06:37,280 --> 01:06:39,954
It's all right, Puckle. Go to sleep.
653
01:06:57,200 --> 01:07:00,477
- What's the matter, Puckle?
- Cold, sir.
654
01:07:01,760 --> 01:07:05,390
Perhaps that'll teach you
not to lose naval equipment.
655
01:07:05,480 --> 01:07:07,915
If you're cold, light a fire.
656
01:07:10,120 --> 01:07:12,077
- What, in here?
- No!
657
01:07:15,360 --> 01:07:17,397
It's cold outside.
658
01:07:17,480 --> 01:07:20,279
Not if you light a fire.
659
01:07:41,800 --> 01:07:43,951
(Teeth chattering)
660
01:07:52,160 --> 01:07:53,992
- Come on! Get off!
- Ow!
661
01:07:54,480 --> 01:07:55,994
Get out and stay out!
662
01:09:26,840 --> 01:09:28,957
(Humming)
663
01:09:32,840 --> 01:09:35,674
♪ What shall we do
with the drunken sailor
664
01:09:35,760 --> 01:09:38,195
♪ Early in the morning
665
01:09:43,840 --> 01:09:46,355
♪ Early in the morning... ♪
666
01:09:46,440 --> 01:09:48,397
(Humming)
667
01:09:49,880 --> 01:09:51,712
Mountaineers!
668
01:09:53,520 --> 01:09:56,877
(Humming)
669
01:09:56,960 --> 01:09:59,236
Fellow mountaineers!
670
01:10:12,400 --> 01:10:14,551
Mr Knowles!
671
01:10:18,480 --> 01:10:20,472
(Humming)
672
01:10:20,560 --> 01:10:22,517
Oh, there you are!
673
01:10:25,440 --> 01:10:27,671
Looks just like Christmas, doesn't it?
674
01:10:34,480 --> 01:10:36,437
(Gun booms)
675
01:10:36,520 --> 01:10:38,796
(Marching steps approaching)
676
01:10:47,480 --> 01:10:49,597
- Is it time, sir?
- It is.
677
01:10:51,280 --> 01:10:53,033
I'm ready.
678
01:10:55,440 --> 01:10:57,193
Come on, then.
679
01:11:02,080 --> 01:11:04,037
Quick march.
680
01:11:15,920 --> 01:11:17,877
Party, mark time!
681
01:11:18,840 --> 01:11:20,593
Quick march!
682
01:11:23,240 --> 01:11:24,913
Party, halt!
683
01:11:26,000 --> 01:11:27,639
Left turn.
684
01:11:27,720 --> 01:11:29,791
Prisoner, three paces forward, march.
685
01:11:33,080 --> 01:11:34,639
Off cap!
686
01:11:38,160 --> 01:11:41,312
Ordinary Seaman Puckle. PJ3709935.
687
01:11:41,400 --> 01:11:46,077
Today you stand before this court
to answer the charges against you -
688
01:11:46,160 --> 01:11:49,278
those of gross incompetence
and negligence on duty
689
01:11:49,360 --> 01:11:51,955
and failing to uphold
the Royal Navy's prestige.
690
01:11:52,040 --> 01:11:53,633
I can tell you about that...
691
01:11:53,720 --> 01:11:57,270
You'll have every opportunity
to establish your innocence.
692
01:11:57,360 --> 01:12:01,115
Good, good.
I'm glad you brought that up. See...
693
01:12:01,200 --> 01:12:05,160
I want to know is,
am I guilty until I'm proved innocent,
694
01:12:05,240 --> 01:12:08,950
or am I innocent
until I'm proved guilty?
695
01:12:09,040 --> 01:12:12,670
Well, er... What difference...?
696
01:12:12,760 --> 01:12:16,390
Well, you said, and I quote here,
697
01:12:16,480 --> 01:12:20,190
that I'd have "every opportunity
to establish my innocence".
698
01:12:20,280 --> 01:12:24,035
Therefore, you must reckon
I'm guilty before I start.
699
01:12:24,120 --> 01:12:26,510
The purpose of...
700
01:12:26,600 --> 01:12:28,478
- Yes, I do.
- There.
701
01:12:28,560 --> 01:12:31,394
I object, sir.
The prisoner is not guilty.
702
01:12:31,480 --> 01:12:35,520
- All right. Then he's innocent.
- I object. It's not been proven.
703
01:12:35,600 --> 01:12:37,239
Nor that he's guilty.
704
01:12:37,320 --> 01:12:40,119
This court is here
to prove that he is guilty.
705
01:12:40,200 --> 01:12:43,955
I object, sir. This court
is here to prove that he's innocent.
706
01:12:44,040 --> 01:12:48,000
Not if I prove him guilty. I demand
a chance to cross-examine him.
707
01:12:48,080 --> 01:12:50,311
You demand nothing. You do as I say.
708
01:12:50,400 --> 01:12:53,996
Sir, I am here to cross-examine
the prisoner and see him punished.
709
01:12:54,080 --> 01:12:57,869
Objection. If he's innocent,
he'll receive no punishment.
710
01:12:57,960 --> 01:13:01,556
Any punishment he receives
will be meted out by me.
711
01:13:01,640 --> 01:13:05,111
- If he's guilty, he'll be punished.
- But not if he's innocent!
712
01:13:05,200 --> 01:13:07,237
- Don't shout!
- You stop shouting!
713
01:13:07,320 --> 01:13:10,313
- I'm not!
- Condemning him without evidence.
714
01:13:10,400 --> 01:13:13,837
I'd like to hear the evidence
so I can gather some facts!
715
01:13:13,920 --> 01:13:16,310
- Bloody well listen!
- Don't swear at me!
716
01:13:16,400 --> 01:13:18,517
I will not tolerate such behaviour!
717
01:13:18,600 --> 01:13:21,559
If you didn't outrank me,
I'd soon show you.
718
01:13:21,640 --> 01:13:25,077
- Don't worry about these. Come outside.
- Right.
719
01:13:25,160 --> 01:13:29,473
Gentlemen, please!
Quietly now, quietly.
720
01:13:29,560 --> 01:13:31,392
Return to your seats at once.
721
01:13:38,520 --> 01:13:40,637
Will the prosecuting officer proceed?
722
01:13:43,320 --> 01:13:45,835
Puckle, why did you join the navy?
723
01:13:47,120 --> 01:13:51,717
Now, now, I didn't join.
Not really. It wasn't me own idea.
724
01:13:51,800 --> 01:13:55,919
- Whose was this brilliant idea?
- Mr Filkins.
725
01:13:56,000 --> 01:14:00,916
- And who is Mr Filkins?
- Mr Filkins? Well, he's one of us.
726
01:14:02,160 --> 01:14:05,437
A sailor. You must know Mr Filkins.
727
01:14:05,520 --> 01:14:08,957
- Mr Filkins is a friend of yours?
- He was.
728
01:14:09,040 --> 01:14:11,999
And what spoiled
this beautiful friendship?
729
01:14:13,040 --> 01:14:17,114
- He got me in, didn't he?
- Got you in? Would you elucidate?
730
01:14:18,240 --> 01:14:22,632
Tell us how Mr Filkins...got you in.
731
01:14:22,720 --> 01:14:24,393
Ah.
732
01:14:24,480 --> 01:14:28,394
Well, you see, it so happened
at this particular time...
733
01:14:28,480 --> 01:14:31,473
I...I was having a bit of woman trouble.
734
01:14:32,560 --> 01:14:37,271
- Proceed.
- So bad had it got with me that -
735
01:14:37,360 --> 01:14:39,716
and here I must be candid with you all -
736
01:14:39,800 --> 01:14:42,031
I had decided to commit suicide
737
01:14:42,120 --> 01:14:44,794
by chucking meself off the edge of the...
738
01:14:44,880 --> 01:14:47,076
the cliff.
739
01:14:47,160 --> 01:14:51,040
I was just saying, "Goodbye, Marlene"
and along comes Filkins
740
01:14:51,120 --> 01:14:55,194
and he advises me, he says,
"If you are going to commit suicide,
741
01:14:55,280 --> 01:14:58,273
"you might just as well
join the navy."
742
01:14:59,200 --> 01:15:03,752
Surely you don't see joining the navy
as tantamount to committing suicide?
743
01:15:03,840 --> 01:15:06,912
Well, I haven't had time
to find out yet, have I?
744
01:15:07,000 --> 01:15:09,834
You'll get time.
I suggest that you joined the navy
745
01:15:09,920 --> 01:15:13,072
as a means to vent
your romantic spite,
746
01:15:13,160 --> 01:15:17,359
which not only created havoc but
wrecked the morale of the whole ship.
747
01:15:17,440 --> 01:15:19,830
Your witness.
748
01:15:19,920 --> 01:15:21,912
Well...
749
01:15:23,280 --> 01:15:26,990
He's laying it on a bit thick.
Ain't you gonna say anything?
750
01:15:27,080 --> 01:15:30,630
You're supposed to be
my defencing officer, aren't you?
751
01:15:30,720 --> 01:15:33,315
Go on, have a verbal battle with him.
752
01:15:34,160 --> 01:15:35,913
I object.
753
01:15:39,080 --> 01:15:40,912
Well done!
754
01:15:42,000 --> 01:15:43,957
That should get me off all right.
755
01:15:44,040 --> 01:15:48,592
Young man, as a sailor, you were to
have been the first man into space,
756
01:15:48,680 --> 01:15:52,037
yet you have continually
shattered my trust.
757
01:15:52,120 --> 01:15:54,112
- In the gymnasium.
- Not my fault.
758
01:15:54,200 --> 01:15:56,510
- In the diving suit.
- I've got to breathe.
759
01:15:56,600 --> 01:15:59,240
- On the mountain.
- It was sloping.
760
01:15:59,320 --> 01:16:02,472
- And even in the courtroom.
- I knew I'd get the blame.
761
01:16:02,560 --> 01:16:05,553
- Your record is not one to be proud of.
- I object.
762
01:16:05,640 --> 01:16:09,953
We haven't found any reason to deter
him from being proud of himself.
763
01:16:10,040 --> 01:16:12,919
Now, wait a minute. Wait a minute.
764
01:16:13,960 --> 01:16:15,917
I haven't said much yet.
765
01:16:17,240 --> 01:16:21,120
So let's be fair. I think he's right.
766
01:16:21,200 --> 01:16:23,317
Yes.
767
01:16:23,400 --> 01:16:25,232
The admiral is right.
768
01:16:27,080 --> 01:16:29,276
Which makes you right, I suppose,
769
01:16:29,360 --> 01:16:31,750
although you have been a bit harsh.
770
01:16:31,840 --> 01:16:36,790
Think of some of the nasty things
you said and something will go click.
771
01:16:36,880 --> 01:16:40,874
However, I'm now laying open
my innermost heart
772
01:16:40,960 --> 01:16:43,759
and confessing
of my own free will that...
773
01:16:44,720 --> 01:16:48,270
Well, perhaps I haven't
been much help.
774
01:16:51,360 --> 01:16:56,310
You hit the nail on the head
when you said that I was incompetent.
775
01:16:56,400 --> 01:16:57,914
You.
776
01:16:58,000 --> 01:17:00,196
But I've always been like that,
777
01:17:00,280 --> 01:17:03,990
although I appreciate
you trying to change me.
778
01:17:05,280 --> 01:17:09,035
You gave me a chance
and I let you down.
779
01:17:09,120 --> 01:17:11,077
So I'm sorry, sir.
780
01:17:12,320 --> 01:17:14,073
Now I'm giving up.
781
01:17:15,360 --> 01:17:19,400
Just offering meself to you all
to dish out any punishment,
782
01:17:19,480 --> 01:17:21,870
which I promise to accept.
783
01:17:21,960 --> 01:17:24,759
I can't be fairer than that, can I?
784
01:17:27,720 --> 01:17:29,871
Can I?
785
01:17:34,720 --> 01:17:38,999
It's obvious to us all that your
failures have not been intentional.
786
01:17:39,080 --> 01:17:41,515
But the fact remains
that you're useless.
787
01:17:41,600 --> 01:17:44,718
Yeah. I know.
788
01:17:44,800 --> 01:17:47,998
You will discontinue
special training forthwith.
789
01:17:48,080 --> 01:17:52,233
And henceforward, your duties
will be such that even you cannot fail.
790
01:17:54,000 --> 01:17:58,313
- That'll be all.
- Puckle, carry on.
791
01:18:04,240 --> 01:18:07,233
- You wish to say something, Puckle?
- Yes, sir.
792
01:18:07,320 --> 01:18:09,960
Just for the record,
you can jot this down,
793
01:18:10,040 --> 01:18:13,431
I reckon
you're a very, very fair man.
794
01:18:13,520 --> 01:18:15,751
So thank you all.
795
01:18:21,480 --> 01:18:23,472
Left turn!
796
01:18:23,560 --> 01:18:25,233
Quick march!
797
01:18:57,640 --> 01:18:59,711
'Attention all personnel!
798
01:18:59,800 --> 01:19:02,998
'The moment for which
we've been striving is upon us.
799
01:19:03,080 --> 01:19:05,879
'At 2200 hours,
the rocket will be launched
800
01:19:05,960 --> 01:19:09,636
'and the Royal Navy
will put a man into orbit.
801
01:19:09,720 --> 01:19:12,235
'This must be our finest hour.
802
01:19:12,320 --> 01:19:16,280
'England expects every man
to do his duty.'
803
01:19:25,880 --> 01:19:27,997
(Whining)
804
01:19:31,600 --> 01:19:33,557
Come on, Bosun.
805
01:19:50,280 --> 01:19:52,397
Here you are, Bosun, darling.
806
01:20:00,840 --> 01:20:04,993
Well, hello.
I haven't seen you before.
807
01:20:05,080 --> 01:20:07,675
No. Well...um...
808
01:20:07,760 --> 01:20:12,391
Don't worry. Any friend of Bosun
is a friend of mine.
809
01:20:12,480 --> 01:20:14,073
Oh, well, that's good.
810
01:20:14,160 --> 01:20:17,790
Only cos, well...
I'm just taking him for a walk.
811
01:20:17,880 --> 01:20:20,076
Well, I usually go with him.
812
01:20:20,160 --> 01:20:24,677
I mean, you don't mind
if I come along too?
813
01:20:24,760 --> 01:20:27,878
No, no. I don't mind.
814
01:20:29,520 --> 01:20:31,273
Where shall we go?
815
01:20:31,360 --> 01:20:34,797
Well, Bosun usually goes
to the woods.
816
01:20:34,880 --> 01:20:37,554
- The trees, you know.
- Yeah.
817
01:20:39,520 --> 01:20:43,036
Come along, then, let's go.
Ready, Bosun?
818
01:20:43,120 --> 01:20:45,396
(Bosun yips)
819
01:20:54,320 --> 01:20:57,791
We, er...usually take a rest here.
820
01:20:57,880 --> 01:21:00,156
Don't we, Bosun?
821
01:21:07,840 --> 01:21:09,797
Why don't you sit here?
822
01:21:09,880 --> 01:21:11,758
Yeah, well...
823
01:21:13,640 --> 01:21:15,711
Mm-hm.
824
01:21:21,680 --> 01:21:24,275
They usually sit closer to me.
825
01:21:34,520 --> 01:21:40,278
They, er...usually tie
Bosun's lead around their ankle.
826
01:21:40,360 --> 01:21:42,477
Do they?
827
01:21:43,560 --> 01:21:46,951
Yeah, cos...that leaves their...
828
01:21:47,040 --> 01:21:48,599
Hm, yes.
829
01:21:53,200 --> 01:21:55,237
Now, that's better, isn't it?
830
01:21:58,720 --> 01:22:00,791
What do they usually do now?
831
01:22:01,800 --> 01:22:04,838
They usually put their arms about me.
832
01:22:06,920 --> 01:22:09,151
Then what do they usually do?
833
01:22:10,640 --> 01:22:12,916
They usually kiss me.
834
01:22:27,960 --> 01:22:29,917
And what do they do after that?
835
01:22:30,000 --> 01:22:34,916
(Woman) Never mind about them.
Can't you think of something?
836
01:22:35,000 --> 01:22:37,276
Well, um...
837
01:22:39,720 --> 01:22:41,473
Oh, yes.
838
01:22:56,280 --> 01:22:58,636
Bosun! Bosun!
839
01:23:00,800 --> 01:23:04,714
Here, miss, I've got your skirt! Bos...!
840
01:23:08,800 --> 01:23:10,553
Bosun!
841
01:23:11,640 --> 01:23:14,599
- You want me, sir?
- Yes. Admiral wants Bosun.
842
01:23:14,680 --> 01:23:19,038
I haven't seen him since I gave him
to Puckle. I haven't seen Puckle lately.
843
01:23:19,120 --> 01:23:22,875
- You'd better find him, quick.
- Aye aye, sir.
844
01:23:22,960 --> 01:23:27,273
Gentlemen, it's nearly zero hour.
Let's go the control room.
845
01:23:27,360 --> 01:23:30,592
- I trust Carruthers is briefed.
- Yes, Admiral.
846
01:23:32,040 --> 01:23:36,353
- Anything wrong, Clayton?
- No sign of Bosun. He's not back.
847
01:23:36,440 --> 01:23:38,875
- Knowles must find him!
- Aye aye, sir.
848
01:23:44,600 --> 01:23:47,752
Knowles! Knowles!
849
01:23:49,640 --> 01:23:51,393
Puckle!
850
01:23:52,480 --> 01:23:53,914
Puckle!
851
01:23:55,840 --> 01:23:59,436
Bosun! Bosun!
852
01:24:02,800 --> 01:24:06,316
I wish I were going with you
but I'm needed here.
853
01:24:06,400 --> 01:24:09,074
Goodbye, Carruthers, and good luck.
854
01:24:14,800 --> 01:24:17,998
Oh! I've dropped my glasses!
855
01:24:20,040 --> 01:24:23,477
Bosun! Bosun!
856
01:24:24,280 --> 01:24:25,600
Oi!
857
01:24:26,960 --> 01:24:28,633
Bosun! Bosun!
858
01:24:34,040 --> 01:24:35,713
Check completed.
859
01:24:37,080 --> 01:24:40,198
Clear launching site.
All guards take cover.
860
01:24:40,280 --> 01:24:41,680
Aye aye, sir.
861
01:24:41,760 --> 01:24:44,195
(Alarm)
862
01:24:53,320 --> 01:24:56,631
Attention, Mr Carruthers.
Zero minus 90.
863
01:24:56,720 --> 01:24:59,280
'Board ship and good luck.'
864
01:24:59,360 --> 01:25:02,876
Oh, dear. I shall just have to go
without my glasses.
865
01:25:25,760 --> 01:25:27,114
Bosun!
866
01:25:28,120 --> 01:25:29,952
Bosun!
867
01:25:41,400 --> 01:25:43,915
Stand by for final signal.
Code word Bosun.
868
01:25:47,120 --> 01:25:48,759
Bosun. Bosun?
869
01:25:48,840 --> 01:25:50,752
- Code word.
- Close rocket door.
870
01:25:50,840 --> 01:25:52,559
Aye aye, sir.
871
01:25:59,400 --> 01:26:01,869
- Door closed and airtight.
- Ignite jets.
872
01:26:02,920 --> 01:26:05,196
Jets ignited, sir.
873
01:26:09,440 --> 01:26:13,912
- Fuel ducts under maximum pressure.
- Stand by master switch. Count down.
874
01:26:14,000 --> 01:26:17,357
Ten, nine, eight, seven,
875
01:26:17,440 --> 01:26:19,750
six, five, four,
876
01:26:19,840 --> 01:26:21,832
three, two,
877
01:26:21,920 --> 01:26:23,752
one, zero.
878
01:26:43,280 --> 01:26:47,513
Rocket dead on course, sir.
Speed 25,000 miles an hour.
879
01:26:47,600 --> 01:26:50,559
First-stage rocket falling away now.
880
01:26:51,600 --> 01:26:53,557
Bosun is now in orbit, sir.
881
01:26:58,080 --> 01:27:00,549
Oh...crikey.
882
01:27:00,640 --> 01:27:03,075
How's that for a boffin, Admiral?
883
01:27:05,280 --> 01:27:07,749
Carruthers? But what's happened?
884
01:27:07,840 --> 01:27:11,311
- I lost my glasses.
- Don't tell me the rocket went up empty?
885
01:27:11,400 --> 01:27:14,472
Someone's in it.
Someone gave the code signal.
886
01:27:14,560 --> 01:27:16,233
Out of my way.
887
01:27:16,320 --> 01:27:19,836
Calling Bosun. Calling Bosun.
Neptune calling Bosun.
888
01:27:19,920 --> 01:27:24,551
Give me that. This is the
Commander in Chief. Who are you?
889
01:27:25,440 --> 01:27:28,114
3-7-0...9...
890
01:27:30,400 --> 01:27:34,314
- I can't remember, sir.
- I repeat, who are you?
891
01:27:35,480 --> 01:27:38,359
Oh... Seaman Puckle, sir.
892
01:27:38,440 --> 01:27:40,750
- Puckle?!
- Puckle?
893
01:27:40,840 --> 01:27:42,638
- Puckle?
- Puckle?!
894
01:27:42,720 --> 01:27:45,360
Ordinary Seaman Puckle.
895
01:27:45,440 --> 01:27:48,433
Yes. Puckle.
Showing initiative and guts.
896
01:27:48,520 --> 01:27:51,080
'As I said he would, as it should be.'
897
01:27:51,160 --> 01:27:55,712
The first man in space a rating from
the Royal Navy. Well done, Puckle.
898
01:27:55,800 --> 01:28:00,113
'Well done! Let's have your report.
What can you see out there?'
899
01:28:01,800 --> 01:28:05,077
Well, it's a sort of a football, sir.
900
01:28:05,160 --> 01:28:07,117
'That's the Earth, Puckle.'
901
01:28:07,200 --> 01:28:11,035
- Oh... Oh!
- 'Steady, lad. Steady.'
902
01:28:11,120 --> 01:28:15,353
We all send our congratulations.
You're the first spaceman ever.
903
01:28:15,440 --> 01:28:17,750
'Your place in history is assured.'
904
01:28:17,840 --> 01:28:21,311
Oh, well, I'm very grateful, sir.
905
01:28:21,400 --> 01:28:25,838
'Sir? Here, sir? Could I take the
liberty of asking you a question?'
906
01:28:25,920 --> 01:28:29,516
- Certainly, my boy.
- How am I gonna get down?
907
01:28:31,160 --> 01:28:35,757
Come, come, Puckle, don't be selfish.
You can't have it all ways.
908
01:28:35,840 --> 01:28:38,435
Out of interest,
how does he get down?
909
01:28:38,520 --> 01:28:43,640
That is the part of the operation
where advanced intellect is essential.
910
01:28:43,720 --> 01:28:47,077
Oh, nonsense.
Tell him what buttons to press.
911
01:28:47,160 --> 01:28:51,234
Very well. We can only try.
Now, listen to me carefully, Puckle.
912
01:28:51,320 --> 01:28:55,314
Your only hope is skilful
manipulation of the rear dorsal fin
913
01:28:55,400 --> 01:29:00,600
plus a gradual diminution of the
fuel through the gas ignition ducts.
914
01:29:00,680 --> 01:29:03,798
Follow these instructions implicitly.
915
01:29:03,880 --> 01:29:06,349
One, throttle back lower air ducts.
916
01:29:06,440 --> 01:29:09,558
'Two, reduce pressure
in the heavy water container
917
01:29:09,640 --> 01:29:13,839
'by depressing the third lever
and disengaging the master switch.
918
01:29:13,920 --> 01:29:15,991
- 'Have you done that?'
- Yes, sir.
919
01:29:16,080 --> 01:29:19,994
'Open your upper stratosphere vent
to an angle of 45 degrees.'
920
01:29:20,080 --> 01:29:22,117
27, 28, 29...
921
01:29:22,200 --> 01:29:24,760
- 'Now gradually...'
- Wait a minute!
922
01:29:24,840 --> 01:29:28,197
'..and open the high velocity
release valve.'
923
01:29:30,480 --> 01:29:32,949
Sir! It's...it's smoking!
924
01:29:33,040 --> 01:29:35,157
Good heavens.
925
01:29:35,240 --> 01:29:39,029
- Is there a red panel light blinking?
- Yes, sir.
926
01:29:40,400 --> 01:29:42,357
Admiral, there's no hope.
927
01:29:42,440 --> 01:29:45,831
Without a miracle, that rocket
will disintegrate in 75 seconds.
928
01:29:45,920 --> 01:29:50,199
If I may say so, sir, he should be
recommended for a posthumous award.
929
01:29:50,280 --> 01:29:52,237
Certainly.
930
01:29:52,320 --> 01:29:54,596
This is your Commander in Chief.
931
01:29:54,680 --> 01:29:56,717
Puckle, listen, lad...
932
01:29:56,800 --> 01:29:59,235
'It is my unhappy duty to inform you
933
01:29:59,320 --> 01:30:03,439
'that you have very little likelihood
of returning to Earth.'
934
01:30:03,520 --> 01:30:06,399
Puckle... Puckle?
935
01:30:06,480 --> 01:30:08,073
Yes, sir?
936
01:30:08,160 --> 01:30:13,679
I suggest you manipulate whatever
valves and controls you may think fit
937
01:30:13,760 --> 01:30:15,752
in the hope something happens.
938
01:30:18,040 --> 01:30:19,997
Aye aye, sir.
939
01:30:24,080 --> 01:30:27,312
Eenie meenie minie mo...
940
01:30:28,400 --> 01:30:32,155
I think I'll pull this one and...
here we go.
941
01:30:39,920 --> 01:30:42,355
(Norman, echoing) 'Admiral!'
942
01:30:47,760 --> 01:30:50,798
Ayeee! Hey!
943
01:30:54,360 --> 01:30:56,033
(Speeded-up screaming)
944
01:30:57,520 --> 01:31:01,400
(Speeded-up screaming
continues, indistinct)
945
01:31:11,200 --> 01:31:14,272
(Slowly) Oh, Captain Clayton!
946
01:31:22,000 --> 01:31:26,119
Will you try to get me back home?
947
01:31:36,520 --> 01:31:40,514
- It hasn't disintegrated yet.
- But something's seriously wrong.
948
01:31:40,600 --> 01:31:43,672
Look at that. It's falling rapidly.
949
01:31:43,760 --> 01:31:47,834
- He deserves his wings for this.
- He's probably got them already.
950
01:31:51,480 --> 01:31:56,111
I suggest we stand in silence
while a brave man wrestles with fate.
951
01:32:08,040 --> 01:32:12,876
Bosun has crashed in the Pacific.
20 degrees south, 179 degrees west.
952
01:32:13,960 --> 01:32:17,670
Gentlemen, let us salute the memory
of our gallant shipmate,
953
01:32:17,760 --> 01:32:20,150
Ordinary Seaman Puckle, RN.
954
01:32:23,600 --> 01:32:25,398
(Norman groaning)
955
01:32:26,480 --> 01:32:28,676
'Ahhh...'
956
01:32:31,840 --> 01:32:34,719
Puckle? Puckle?
957
01:32:34,800 --> 01:32:37,360
(♪ Hawaiian guitar)
958
01:32:39,320 --> 01:32:41,516
'Puckle?
959
01:32:47,080 --> 01:32:48,912
'Puckle, are you all right?'
960
01:32:50,840 --> 01:32:52,433
Aye aye, sir.
961
01:32:52,520 --> 01:32:54,352
'Stay where you are.'
962
01:32:56,400 --> 01:32:58,198
Thank you, sir.
963
01:33:00,240 --> 01:33:04,234
'We know your position.
We'll have you away in no time.'
964
01:33:05,320 --> 01:33:06,800
Oh, aye aye, sir.
965
01:33:06,880 --> 01:33:09,714
'Meanwhile, make the best of things.'
966
01:33:11,120 --> 01:33:12,839
Aye aye, sir!
967
01:33:12,920 --> 01:33:15,480
'And, Puckle...
968
01:33:15,560 --> 01:33:19,315
'Continue to uphold
the traditions of the Royal Navy.'
969
01:33:22,840 --> 01:33:25,275
Aye aye, sir.
970
01:33:25,360 --> 01:33:27,920
(♪ Rule Britannia)
67268
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.