All language subtitles for Sworn.Brothers.1987.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:18,708 --> 00:02:22,125 Mr. Yang, the cargo will be ready at 4 tomorrow 4 00:02:23,792 --> 00:02:26,667 He's thinking it's Ching porcelain 5 00:03:34,375 --> 00:03:36,417 In fact, it's a truck-load of heroin 6 00:04:30,375 --> 00:04:35,000 I act by the book 7 00:04:35,375 --> 00:04:37,375 You owe me, 8 00:04:37,917 --> 00:04:40,875 I foreclose the site 9 00:04:41,667 --> 00:04:44,708 Business is business 10 00:04:44,708 --> 00:04:46,750 Daddy, if the site is closed 11 00:04:46,750 --> 00:04:48,667 the bank will stop lending us money 12 00:04:48,667 --> 00:04:50,792 and we can't possibly rebuild our business 13 00:04:54,292 --> 00:04:58,875 Daddy, $700,000 is only a small sum 14 00:04:58,875 --> 00:05:00,833 Am I your daughter or not? 15 00:05:05,667 --> 00:05:09,292 Paul, get someone to foreclose the site 16 00:05:09,292 --> 00:05:10,333 See them out 17 00:05:11,375 --> 00:05:14,375 Not everyone in a tuxedo is a gentleman 18 00:05:14,375 --> 00:05:17,625 All birds are of the same feather 19 00:05:18,375 --> 00:05:22,292 Cocaine is profitable and quick money 20 00:05:22,292 --> 00:05:23,500 People may be jealous 21 00:05:23,500 --> 00:05:24,708 Wakio Fang's 22 00:05:24,708 --> 00:05:27,292 double-crossing us 23 00:05:27,542 --> 00:05:30,375 Please look after our interests 24 00:05:30,375 --> 00:05:33,208 Show them our strength 25 00:05:34,875 --> 00:05:38,667 I've my principles, no dope-pushing 26 00:05:57,417 --> 00:05:58,583 Mr. Lin? 27 00:06:01,542 --> 00:06:03,125 Stop, Stay where you are 28 00:06:03,625 --> 00:06:06,375 Over a dozen guns are pointed at you 29 00:06:08,833 --> 00:06:11,375 It's your worry, Inspector Yen 30 00:06:11,500 --> 00:06:14,250 A gun's pointed at you from your left 31 00:06:23,708 --> 00:06:28,500 Fake it, a time bomb 32 00:06:45,292 --> 00:06:46,667 Want to blow me up? 33 00:06:47,958 --> 00:06:50,125 Would an alarm clock explode? 34 00:06:51,042 --> 00:06:54,875 Rolex, of the 50's 35 00:06:55,000 --> 00:06:55,833 For me? 36 00:06:55,958 --> 00:06:57,000 Don't pawn it 37 00:06:57,667 --> 00:06:58,542 Thank you 38 00:06:58,542 --> 00:06:59,458 No need, 39 00:06:59,458 --> 00:07:03,042 just be punctual 40 00:07:03,042 --> 00:07:04,833 Don't come late and leave early 41 00:07:06,125 --> 00:07:10,333 It's my duty as a policeman 42 00:07:10,333 --> 00:07:14,833 And girls like people with such habits 43 00:07:14,833 --> 00:07:18,000 That's why most girls fall for policemen 44 00:07:32,833 --> 00:07:34,292 Two years yet 45 00:07:34,292 --> 00:07:35,125 Right 46 00:07:37,208 --> 00:07:38,542 Daddy, are you all right? 47 00:07:39,208 --> 00:07:41,667 He paces up & dove 48 00:07:41,667 --> 00:07:43,250 and won't take medicine 49 00:07:45,375 --> 00:07:47,958 Afraid Kuo may bring back a foreign wife? 50 00:07:48,292 --> 00:07:49,042 Him? 51 00:07:51,000 --> 00:07:53,917 Daddy, you must take medicine regularly 52 00:07:53,917 --> 00:07:54,625 Right 53 00:07:54,625 --> 00:08:00,125 Why didn't the Scotland Yard man salute? 54 00:08:01,833 --> 00:08:03,042 YES, SIR 55 00:08:05,583 --> 00:08:07,125 We've been policemen for 3 generations 56 00:08:07,125 --> 00:08:12,417 I'm the Royal HK Police Brass Band drummer 57 00:08:12,750 --> 00:08:15,792 You've been an Interpol agent, 58 00:08:15,792 --> 00:08:17,875 returned from Scotland 59 00:08:18,417 --> 00:08:22,333 Your son will enter the space age 60 00:08:23,208 --> 00:08:27,042 He may Become a space Interpol agent 61 00:08:28,208 --> 00:08:30,708 Each of our generations is a credit to the ancestor 62 00:08:33,708 --> 00:08:36,125 Go and see your mammy, She's waiting 63 00:08:36,583 --> 00:08:37,417 OK 64 00:08:42,417 --> 00:08:45,917 Kuo's smart. He always won 1st place 65 00:08:45,917 --> 00:08:47,750 And he was No.1 in school 66 00:08:48,125 --> 00:08:50,667 Now he's a No.1 Senior Inspector 67 00:08:50,667 --> 00:08:52,958 The price of a weak heart is worthwhile 68 00:08:53,375 --> 00:08:56,375 Your remind me of your dad and me 69 00:08:56,958 --> 00:08:59,875 Had he been alive, he'd be rejoiced 70 00:08:59,875 --> 00:09:01,458 to see Kuo's achievements 71 00:09:01,792 --> 00:09:06,958 You've made your own son an Inspector 72 00:09:06,958 --> 00:09:10,833 and Pads son a hooligan 73 00:09:10,833 --> 00:09:13,000 I've been taking them both for my sons 74 00:09:13,000 --> 00:09:14,500 We adore them both like my own sons 75 00:09:15,375 --> 00:09:19,625 It's dangerous for Ting to be in a side line 76 00:09:20,042 --> 00:09:22,125 But he won't take my advice 77 00:09:23,292 --> 00:09:26,125 He's doing well... He lives in luxury 78 00:09:26,125 --> 00:09:28,125 His car's worth more than my flat 79 00:09:28,125 --> 00:09:30,292 A telephone's worth more than your upkeep 80 00:09:31,083 --> 00:09:33,667 Well, I won't argue with you, I'm going 81 00:09:33,667 --> 00:09:35,375 I won't argue with you 82 00:09:47,250 --> 00:09:48,792 Uncle Pao, time to take medicine 83 00:09:54,875 --> 00:09:58,292 Come to your daddy, I'm doing him an injustice 84 00:10:04,292 --> 00:10:05,958 Any plans after the party's over? 85 00:10:07,958 --> 00:10:09,333 Why ask? 86 00:10:10,708 --> 00:10:11,792 Let's see who lasts longer 87 00:10:12,167 --> 00:10:13,000 You'll lose for sure 88 00:10:13,000 --> 00:10:14,167 You will, not I 89 00:10:14,167 --> 00:10:14,875 Let's see 90 00:10:14,875 --> 00:10:15,792 Come on 91 00:10:17,375 --> 00:10:24,208 4, 5, 6, 7,8 92 00:10:26,042 --> 00:10:29,708 9.9 seconds, I need it 93 00:10:30,625 --> 00:10:32,667 Remember you used to pass water in bed? 94 00:10:32,667 --> 00:10:34,375 You wetted me 95 00:10:40,125 --> 00:10:42,125 No kidding 96 00:10:52,917 --> 00:10:54,000 Portuguese 97 00:10:55,792 --> 00:11:02,667 So you assaulted a police officer 98 00:11:03,000 --> 00:11:05,042 I'd rather put you in jail for a month 99 00:11:05,042 --> 00:11:08,958 As a police officer, you used violence in public 100 00:11:09,708 --> 00:11:12,500 I have a girl as witness, You'll be fired 101 00:11:12,500 --> 00:11:14,917 I won't testify, or I may alarm mammy 102 00:11:42,167 --> 00:11:43,250 Police 103 00:12:06,708 --> 00:12:09,000 Yang lung-hai, Urban Councillor 104 00:12:09,708 --> 00:12:12,417 The Birector of 2 banks and 7 restaurants 105 00:12:12,750 --> 00:12:14,208 His principal income 106 00:12:14,208 --> 00:12:16,875 comes from drug-trafficking... 107 00:12:17,500 --> 00:12:21,083 He had been probed by ICAC for horse doping 108 00:12:21,083 --> 00:12:23,292 But a front man stood up for him 109 00:12:23,292 --> 00:12:26,625 The Japanese police suspect him to be 110 00:12:26,625 --> 00:12:29,083 the HK link of the International Drug Syndicate 111 00:12:29,625 --> 00:12:30,708 Come in 112 00:12:35,292 --> 00:12:36,250 Morning, sir 113 00:12:39,083 --> 00:12:40,292 Salute the Inspector 114 00:12:42,583 --> 00:12:43,500 Sit down 115 00:12:44,833 --> 00:12:46,542 Kao Wei, nicknamed Fat Kao 116 00:12:46,542 --> 00:12:50,167 He's been Yang lung-hat's No.1 since 1974 117 00:12:50,167 --> 00:12:53,583 He got suspended sentence in 1984 for extortion 118 00:12:53,917 --> 00:12:58,625 Lin Ting-yi is Yang's right-hand man 119 00:12:58,917 --> 00:13:03,125 He's taken over Fat Kao's position 120 00:13:03,292 --> 00:13:05,292 These are all the data we have on hand 121 00:13:06,708 --> 00:13:08,500 Sergeant Shih's in charge of this case 122 00:13:09,875 --> 00:13:11,958 Inspector Yen 123 00:13:12,333 --> 00:13:14,542 Serg Shih knows the underworld well 124 00:13:15,042 --> 00:13:18,000 See if he can help you 125 00:13:18,000 --> 00:13:18,958 Yes, sir 126 00:13:19,875 --> 00:13:21,417 I'll avenge it 127 00:13:21,417 --> 00:13:22,417 Any problem? 128 00:13:22,417 --> 00:13:23,292 No 129 00:13:23,917 --> 00:13:26,833 Sir, let me take a look at the file 130 00:13:26,833 --> 00:13:27,708 OK 131 00:13:27,708 --> 00:13:28,500 Thank you 132 00:13:28,792 --> 00:13:29,750 Goodbye 133 00:13:32,833 --> 00:13:36,542 "I taste nothing even a glass of bitter wine" 134 00:13:39,333 --> 00:13:40,167 Sorry 135 00:13:42,667 --> 00:13:44,458 Let's talk about it later 136 00:13:44,625 --> 00:13:46,542 It's alright 137 00:13:51,375 --> 00:13:53,625 "An ex-lover in dreams, in a silk scarf" 138 00:13:53,625 --> 00:13:57,125 "is riding a white horse" 139 00:14:06,208 --> 00:14:07,667 "YOU LOVE ME, YOU LOVE ME" 140 00:14:07,667 --> 00:14:10,542 "Can I accept this love?" 141 00:14:10,625 --> 00:14:12,250 "I DON'T KNOW, DON'T KNOW" 142 00:14:12,250 --> 00:14:15,708 "Would our relationship last?" 143 00:14:16,708 --> 00:14:17,958 Is this yours? 144 00:14:19,667 --> 00:14:20,667 Thank you 145 00:14:20,667 --> 00:14:21,542 Don't mention it 146 00:14:37,625 --> 00:14:38,792 laying to get ahead? 147 00:14:39,375 --> 00:14:40,458 You're mistaken 148 00:14:40,833 --> 00:14:42,125 I'm not 149 00:14:44,583 --> 00:14:46,125 You do look like in my line 150 00:14:46,792 --> 00:14:49,292 You do look like in my line 151 00:14:51,542 --> 00:14:52,625 What do you do? 152 00:14:53,375 --> 00:14:54,292 A singer 153 00:14:56,083 --> 00:14:57,667 I'm out of tune even in speaking 154 00:14:59,750 --> 00:15:02,750 May I use your phone? It's urgent 155 00:15:02,917 --> 00:15:03,792 OK 156 00:15:13,083 --> 00:15:15,875 Jane, remember that set at 2 o'clock 157 00:15:16,708 --> 00:15:20,708 Pronounce every word clearly? Wine bottles for sale?" 158 00:15:21,125 --> 00:15:22,958 Understand? 159 00:15:23,500 --> 00:15:25,375 Remember it. Goodbye 160 00:15:34,167 --> 00:15:36,500 lake $2 for less than one minute 161 00:15:42,875 --> 00:15:45,750 I have no small change, Let you have a bite 162 00:15:46,833 --> 00:15:47,750 I'm afraid of putting on weight 163 00:15:50,375 --> 00:15:51,750 Well, I owe you $2 164 00:15:52,042 --> 00:15:53,000 It's up to you 165 00:15:53,375 --> 00:15:54,750 Bye-bye 166 00:15:59,958 --> 00:16:01,292 Happy birthday, old bore 167 00:16:01,292 --> 00:16:03,292 It's your 60th birthday, 168 00:16:03,292 --> 00:16:05,333 Bless your son 169 00:16:05,958 --> 00:16:08,000 His is a golden rice bowl 170 00:16:08,000 --> 00:16:10,792 He gets on well any time anywhere 171 00:16:11,792 --> 00:16:13,917 He gets on well any time anywhere 172 00:16:14,333 --> 00:16:17,333 Bless him with peace and security 173 00:16:17,333 --> 00:16:20,875 And bless Kuo with wealth and promotions 174 00:16:20,875 --> 00:16:25,667 Bless me with health and luck in love 175 00:16:26,083 --> 00:16:29,500 I've a weak heart but am still potent 176 00:16:31,667 --> 00:16:33,542 So your boss is a drug-trafficker too 177 00:16:36,375 --> 00:16:37,417 No idea 178 00:16:37,833 --> 00:16:40,458 Why not? You're his right-hand man 179 00:16:43,500 --> 00:16:44,750 What do you want to find out? 180 00:16:45,208 --> 00:16:47,417 I want nothing out of you 181 00:16:48,167 --> 00:16:49,917 or you may be under arrest 182 00:16:53,500 --> 00:16:57,083 Everybody knows you were No, 1 in school 183 00:16:58,625 --> 00:16:59,958 Not everyone can make it 184 00:17:02,167 --> 00:17:04,083 I want to ask you a favour 185 00:17:06,375 --> 00:17:10,292 leach me English as of tomorrow 186 00:17:10,292 --> 00:17:14,583 So I can be a cook in the USA 187 00:17:26,083 --> 00:17:27,167 Big problem 188 00:17:29,333 --> 00:17:30,542 Small problem 189 00:17:42,292 --> 00:17:45,292 lake this for Uncle Pads medical expenses 190 00:17:46,167 --> 00:17:49,417 His son has sent him to a Government hospital 191 00:17:49,792 --> 00:17:52,250 I know, but he can't wait 192 00:17:53,125 --> 00:17:59,083 Take it, Don't tell him it came from me 193 00:18:00,833 --> 00:18:02,667 Excuse me, Thank you 194 00:18:05,875 --> 00:18:09,583 Not everyone's irreplaceable in this world 195 00:18:10,958 --> 00:18:14,958 I'm now in urgent need of hands 196 00:18:15,625 --> 00:18:19,292 Don't go 197 00:18:19,292 --> 00:18:21,125 We went thru everything, 198 00:18:21,125 --> 00:18:23,250 and you saved me in Sabah 199 00:18:23,250 --> 00:18:27,333 But I can't retain you 200 00:18:29,875 --> 00:18:32,542 for you must have your awn plans 201 00:18:34,750 --> 00:18:36,292 Tell me about them 202 00:18:36,292 --> 00:18:37,792 I'm emigrate to the USA 203 00:18:38,333 --> 00:18:47,958 USA? Californian sunshine's OK 204 00:18:49,375 --> 00:18:52,167 I'll have Paul fix everything for you 205 00:18:53,542 --> 00:18:56,125 If and when I see you 206 00:18:56,125 --> 00:18:59,375 don't forget to take care of me 207 00:19:13,792 --> 00:19:16,375 Aren't you a bit late? I've been waiting 208 00:19:19,750 --> 00:19:23,083 The new rule? I've already fed the meter 209 00:19:28,250 --> 00:19:29,750 Stop making fun of me anymore 210 00:19:34,458 --> 00:19:36,375 You told me to hide 211 00:19:39,792 --> 00:19:40,750 Thank you 212 00:19:41,583 --> 00:19:42,917 Don't mention it 213 00:19:42,917 --> 00:19:44,667 I still own you $2 214 00:19:44,667 --> 00:19:46,125 I'll insert $4 for you now 215 00:19:46,125 --> 00:19:47,917 So you'll be owing me $2 216 00:19:51,875 --> 00:19:54,542 Well, I'll give you a lift 217 00:19:54,792 --> 00:19:59,000 Don't entangle me. I'm going to sing in Tai Po 218 00:19:59,000 --> 00:20:00,292 What a coincidence... I'll give you a lift 219 00:20:05,125 --> 00:20:06,708 It's faster to go electric 220 00:22:22,375 --> 00:22:25,000 "My ex-love in dreams, in a silk scarf" 221 00:22:25,417 --> 00:22:28,708 "rides a white horse" 222 00:22:29,083 --> 00:22:31,750 "A handsome and sprightly lover" 223 00:23:01,250 --> 00:23:03,083 Did I sing badly? 224 00:23:06,250 --> 00:23:09,625 Don't worry, Even Anita Mux was once booed 225 00:24:42,708 --> 00:24:43,833 Ever had an operation? 226 00:24:44,583 --> 00:24:46,792 Almost lost my life 227 00:24:50,167 --> 00:24:54,000 When I was 6, ray mammy eloped with a butcher 228 00:24:54,292 --> 00:24:57,875 My daddy pursued her with a chopper 229 00:24:57,875 --> 00:24:59,250 He chopped me by mistake 230 00:24:59,833 --> 00:25:04,083 My grandma sent me to a hospital 231 00:25:04,583 --> 00:25:06,083 I've been in an orphanage 232 00:25:06,625 --> 00:25:08,667 A rich man like you won't understand 233 00:25:10,542 --> 00:25:11,875 Are you afraid of me? 234 00:25:13,333 --> 00:25:14,417 Why should I? 235 00:25:15,625 --> 00:25:22,417 I've been a cop, but quit over the pay 236 00:25:23,583 --> 00:25:25,167 I have my source of income 237 00:25:26,375 --> 00:25:29,083 from Tsimshatsui 238 00:26:36,458 --> 00:26:37,667 Can we eat now? 239 00:26:43,875 --> 00:26:45,625 Chocolate has too many calories 240 00:26:47,625 --> 00:26:49,250 I prefer to take congee with pretzels 241 00:26:57,625 --> 00:26:59,458 Bye-bye then 242 00:27:05,208 --> 00:27:06,583 What do you mean? 243 00:27:09,333 --> 00:27:12,000 We're friends, Easy come easy go 244 00:27:14,417 --> 00:27:15,375 You look cute 245 00:27:16,167 --> 00:27:20,667 Next time don't forget my name 246 00:27:20,667 --> 00:27:23,250 Call me Peggy like my friends do 247 00:27:25,208 --> 00:27:26,125 Your wife? 248 00:27:33,208 --> 00:27:34,583 Pretzels, congee 249 00:27:40,500 --> 00:27:41,833 Great 250 00:27:43,042 --> 00:27:46,167 If I'm in your way, I'll go down to drink coffee 251 00:27:46,167 --> 00:27:50,042 Otherwise, I'll stand aside and learn 252 00:27:50,625 --> 00:27:53,417 In which Club does your girl friend work? 253 00:27:53,417 --> 00:27:55,458 She's easy prey 254 00:27:55,458 --> 00:27:57,875 Good 255 00:27:58,083 --> 00:28:01,417 I'm going to see the Immigration Officer next week 256 00:28:01,667 --> 00:28:02,750 Are you sure you want to leave? 257 00:28:02,750 --> 00:28:05,625 I must, while 258 00:28:12,875 --> 00:28:13,833 Try 259 00:28:17,458 --> 00:28:18,917 Great 260 00:28:18,917 --> 00:28:20,750 It's tops. You made it? 261 00:28:21,417 --> 00:28:23,958 Open the door 262 00:28:48,792 --> 00:28:52,292 Hello, wrong number 263 00:28:55,875 --> 00:28:57,625 I want to buy something for my girlfriend 264 00:28:58,625 --> 00:29:01,583 Perfume, cosmetics, face cream, anything 265 00:29:01,583 --> 00:29:02,375 Take your pick 266 00:29:02,375 --> 00:29:04,042 I want face cream 267 00:29:12,792 --> 00:29:13,750 Take it 268 00:29:14,708 --> 00:29:16,333 Not face cream? 269 00:29:17,292 --> 00:29:19,625 You think you're my girl friend? 270 00:29:24,458 --> 00:29:27,417 You said you were my common friend 271 00:29:29,583 --> 00:29:31,292 Fat maid, chocolate 272 00:29:31,292 --> 00:29:34,125 Take it all if you like 273 00:29:34,500 --> 00:29:37,250 Serious? 274 00:29:37,250 --> 00:29:39,375 Give it to you because I don't like 275 00:29:41,750 --> 00:29:43,500 I must leave, Bye-bye 276 00:30:13,458 --> 00:30:15,792 I've never asked for favours 277 00:30:16,917 --> 00:30:21,417 Tell him it's my own busines 278 00:30:21,417 --> 00:30:23,833 Thank him for reminding me 279 00:30:26,000 --> 00:30:28,875 Sorry, I helped him once 280 00:30:28,875 --> 00:30:32,292 but he never takes it to heart, Go now 281 00:30:36,083 --> 00:30:37,583 Tell all your men to persuade him 282 00:30:37,583 --> 00:30:41,333 Fatty, you know nothing but napping 283 00:30:41,333 --> 00:30:44,542 Use your head 284 00:30:45,000 --> 00:30:47,375 A slugging match may kill 285 00:30:48,917 --> 00:30:50,667 Talk terms with Wakio Feng 286 00:30:56,208 --> 00:31:01,625 Kao's foolhardy, while Ting's a stickler for forms 287 00:31:02,375 --> 00:31:05,417 It's nice for a young man to go straight 288 00:31:05,958 --> 00:31:11,958 But we can't get ourselves off the hook 289 00:31:11,958 --> 00:31:15,500 He just shrugged his shoulder & did nothing 290 00:31:20,042 --> 00:31:24,667 I'll go myself, At worst I'll get a hell 291 00:31:28,042 --> 00:31:28,792 Let me go 292 00:31:28,792 --> 00:31:34,375 You're only brother ling's lackey 293 00:31:34,375 --> 00:31:36,208 You'll only ruin us 294 00:31:39,583 --> 00:31:47,250 Xiao-lo, listen to the boss 295 00:31:47,625 --> 00:31:49,958 You won't help him in trouble 296 00:31:53,917 --> 00:31:55,375 What a traitor! 297 00:32:14,167 --> 00:32:18,917 "Put on your sports shoes and trample on grass" 298 00:32:19,000 --> 00:32:20,792 "Let's jump sprightly like frogs" 299 00:32:20,792 --> 00:32:22,667 Let's break their heads one by one 300 00:32:23,417 --> 00:32:25,750 "I'm not a singer" 301 00:32:25,750 --> 00:32:28,000 "I'm not a football player" 302 00:32:35,333 --> 00:32:39,000 Mr. Yang, Ting's in your hands 303 00:32:39,000 --> 00:32:42,083 He's like a chessman at your beck and call 304 00:32:42,917 --> 00:32:46,000 I'm taking him for a cat's paw 305 00:32:46,750 --> 00:32:49,583 But you're stScing your own ass 306 00:32:49,958 --> 00:32:53,208 But you're stScing your own ass 307 00:32:53,500 --> 00:32:58,083 One stab is better than gunshots 308 00:33:00,792 --> 00:33:01,833 Check 309 00:33:24,792 --> 00:33:28,542 Do something If I don't return in 15 minutes 310 00:34:06,042 --> 00:34:07,333 Ting 311 00:34:07,708 --> 00:34:08,500 Greet him 312 00:34:08,625 --> 00:34:09,625 Mr. Feng 313 00:34:23,958 --> 00:34:25,042 Can I open it? 314 00:34:25,750 --> 00:34:26,750 Open it 315 00:34:32,292 --> 00:34:33,333 Uncle Chang 316 00:34:49,458 --> 00:34:54,125 Mr. Yang's Old Yang was blocked at the gate 317 00:34:56,500 --> 00:34:57,792 He can't afford to lose 318 00:35:00,500 --> 00:35:03,792 He'll victimize us to make up 319 00:35:04,417 --> 00:35:05,833 What terms? 320 00:35:07,125 --> 00:35:08,042 30170 321 00:35:08,708 --> 00:35:09,958 You get 30 and I 70? 322 00:35:11,083 --> 00:35:14,500 You, 30, I, 70, You offer the site and I, the cargo 323 00:35:16,167 --> 00:35:20,667 That's reasonable, any guarantee? 324 00:35:22,542 --> 00:35:24,167 I'm as good as my word 325 00:35:25,667 --> 00:35:29,417 Didn't Mr. Yang bring many learned men 326 00:35:29,417 --> 00:35:34,625 to educate & computerize the underworld? 327 00:35:34,625 --> 00:35:37,125 Why nothing in black and white? 328 00:35:37,125 --> 00:35:39,083 Dope-pusfiing is not yet legal 329 00:35:41,042 --> 00:35:43,667 We're using our own law 330 00:35:45,042 --> 00:35:50,292 Mr. Yang has a strong overseas pull 331 00:35:50,667 --> 00:35:53,042 That'll put us at a disadvantage 332 00:35:53,333 --> 00:35:57,708 But I'm a born big brother 333 00:35:58,042 --> 00:36:00,792 OK, make it 65/35 334 00:36:04,625 --> 00:36:07,000 65/35 335 00:36:12,208 --> 00:36:16,167 Put together, everything goes to me 336 00:36:16,250 --> 00:36:17,250 Bastard 337 00:36:25,833 --> 00:36:28,917 Don't fool me 338 00:36:33,250 --> 00:36:35,208 Compete with me in the site? 339 00:36:35,958 --> 00:36:38,833 Where's the heroin? Let me burn it all out 340 00:36:40,833 --> 00:36:42,042 In coffin 341 00:36:43,167 --> 00:36:45,042 In coffin? 342 00:37:09,083 --> 00:37:10,500 Xiao-lo 343 00:37:11,708 --> 00:37:12,792 Mammy 344 00:37:12,792 --> 00:37:15,042 Why didn't you come before now? 345 00:37:25,417 --> 00:37:28,375 I'll give you 3 minutes? You talk or your friend talks 346 00:38:00,208 --> 00:38:02,667 Come tomorrow night to have soup 347 00:38:18,833 --> 00:38:19,917 I'll talk 348 00:38:38,833 --> 00:38:40,375 Chop his legs off 349 00:39:24,208 --> 00:39:26,042 Help! 350 00:40:15,042 --> 00:40:18,583 Please go away! Go away quick! 351 00:40:46,500 --> 00:40:47,708 Are you going to hear? 352 00:40:47,708 --> 00:40:49,500 Wait, it's urgent 353 00:40:58,250 --> 00:40:59,250 Hey, 354 00:41:01,875 --> 00:41:02,875 it's you 355 00:41:06,375 --> 00:41:07,750 Have you seen a doctor? 356 00:41:27,250 --> 00:41:28,208 Are you afraid? 357 00:41:33,875 --> 00:41:34,875 No 358 00:41:42,375 --> 00:41:44,667 Why is it still bleeding? 359 00:41:45,458 --> 00:41:47,042 You're so badly wounded 360 00:41:48,333 --> 00:41:50,625 Who brought you this? 361 00:41:50,625 --> 00:41:54,375 I'll get my big brother to avenge you 362 00:41:57,417 --> 00:42:01,917 Your bleeding's like a stab on my heart 363 00:42:07,375 --> 00:42:10,875 Did't you say "Easy come, easy go"? 364 00:42:12,708 --> 00:42:17,125 I love you, I can't let you suffer 365 00:42:19,208 --> 00:42:23,833 Say you are going to be all right 366 00:42:40,292 --> 00:42:41,208 Come in 367 00:42:43,750 --> 00:42:47,708 Sir, Lin did the Wakio Feng case 368 00:42:54,625 --> 00:42:55,917 Let me have the data 369 00:42:55,917 --> 00:42:56,958 Yes, sir 370 00:43:21,750 --> 00:43:25,667 Let's go 371 00:43:48,542 --> 00:43:49,583 Serg Shih, the back door 372 00:43:57,417 --> 00:43:58,833 Where's that bastard? 373 00:44:04,500 --> 00:44:05,458 Are you going to talk? 374 00:44:08,958 --> 00:44:10,042 Damn it 375 00:44:40,250 --> 00:44:41,042 Run 376 00:44:44,667 --> 00:44:45,833 Portuguese boy 377 00:44:52,042 --> 00:44:55,917 Run, run 378 00:45:37,833 --> 00:45:41,667 Helps help! Pull me up! 379 00:45:41,667 --> 00:45:45,125 Pull me up! 380 00:45:46,042 --> 00:45:47,000 Shut up 381 00:45:47,792 --> 00:45:53,625 Pull me up, help 382 00:45:58,875 --> 00:46:00,708 Come on, pull 383 00:46:04,958 --> 00:46:05,875 Stay still 384 00:46:06,792 --> 00:46:09,125 ling, I must arrest you for killing 385 00:46:09,708 --> 00:46:12,292 No more preaching, Help me! 386 00:46:13,875 --> 00:46:15,250 Shut up 387 00:46:25,792 --> 00:46:27,167 Damn bastard 388 00:46:39,583 --> 00:46:41,500 Stop 389 00:46:43,083 --> 00:46:44,042 Don't try anything 390 00:46:58,208 --> 00:46:59,208 Don't go away 391 00:47:13,083 --> 00:47:14,292 Kuo 392 00:47:14,292 --> 00:47:16,083 Run, quick 393 00:47:16,167 --> 00:47:17,042 Kuo 394 00:47:29,542 --> 00:47:33,042 Inspector Yen, I'm waiting for your report 395 00:47:33,042 --> 00:47:34,667 It's been submitted to the Attorney General 396 00:47:34,667 --> 00:47:36,875 Don't you trust me, sir? 397 00:47:38,792 --> 00:47:43,000 So you're closely tied to Lin Ting-yi 398 00:47:43,667 --> 00:47:44,625 Sir 399 00:47:44,625 --> 00:47:47,500 It's only personal. You've been transferred 400 00:47:47,917 --> 00:47:50,375 Keep away from this case. 401 00:47:50,375 --> 00:47:51,250 It may affect you 402 00:47:51,250 --> 00:47:53,625 Sir, I've had a good record 403 00:47:54,542 --> 00:47:58,333 Don't be in charge? You can't even control your men 404 00:47:59,958 --> 00:48:01,292 Frankly, in that report 405 00:48:01,292 --> 00:48:04,333 Serg Shih testifies that you've freed a prisoner 406 00:48:05,750 --> 00:48:08,000 If it reaches the Attorney General 407 00:48:08,000 --> 00:48:10,000 you'll be accused of obstruction to justice 408 00:48:10,000 --> 00:48:10,792 Don't you know he... 409 00:48:10,792 --> 00:48:15,417 Shut up! Go and report to Cheung Chau Police 410 00:48:19,792 --> 00:48:20,833 Bring it 411 00:48:22,125 --> 00:48:26,708 Mr. Yen, this is for what you did to me 412 00:48:27,167 --> 00:48:29,708 I'll act according to rule 413 00:48:31,083 --> 00:48:32,000 What's the matter with you? 414 00:48:33,750 --> 00:48:34,833 What is it? 415 00:48:45,792 --> 00:48:46,875 Sorry 416 00:48:55,375 --> 00:48:58,917 Mr. Yang, how can I sign this contract? 417 00:49:02,500 --> 00:49:05,083 Well, 418 00:49:05,083 --> 00:49:08,458 transfer the Entertainment Co and the drug to me 419 00:49:09,500 --> 00:49:12,875 and the Ying's outfit will be transferred to you 420 00:49:12,875 --> 00:49:14,500 Talking terms with me? 421 00:49:16,958 --> 00:49:18,542 You're my big brother 422 00:49:18,542 --> 00:49:21,792 I'll take care of you 423 00:49:22,250 --> 00:49:24,458 You're rich and powerful? 424 00:49:24,542 --> 00:49:27,083 Why do this? 425 00:49:27,667 --> 00:49:31,542 let me take the rap for you 426 00:49:32,000 --> 00:49:36,583 Sit back and relax with your 30% 427 00:49:37,792 --> 00:49:39,125 Not a bad idea 428 00:49:39,500 --> 00:49:42,708 Mr. Yang, I need your help on a murder 429 00:49:42,708 --> 00:49:45,333 Are Chen Guo and Chen Xiao-lo your men? 430 00:49:47,292 --> 00:49:50,000 Yes, they're my boss's men 431 00:49:52,042 --> 00:49:54,000 Good, Come with me for the autopsy 432 00:49:54,000 --> 00:49:56,292 Got any identity paper, kid? 433 00:49:56,792 --> 00:49:58,500 Show me your I/D card 434 00:49:59,000 --> 00:50:00,292 Show me your I/D card 435 00:50:00,333 --> 00:50:03,000 What? How dare you? 436 00:50:03,458 --> 00:50:07,792 He's got several thousand men 437 00:50:07,792 --> 00:50:10,250 What you say will be used in court 438 00:50:10,875 --> 00:50:13,375 You're charged with being a Triad member 439 00:50:13,375 --> 00:50:14,458 Please go out 440 00:50:14,458 --> 00:50:15,167 Mr. Yang, what's the matter? 441 00:50:15,167 --> 00:50:16,125 Don't touch me 442 00:50:19,292 --> 00:50:20,667 Police Inspector 443 00:50:20,667 --> 00:50:21,500 Where's your warrant? 444 00:50:21,500 --> 00:50:22,958 You'd better leave at once 445 00:50:23,833 --> 00:50:25,750 I'll call the lawyer, I'm warning you 446 00:50:25,958 --> 00:50:28,542 This is trespassing on private property 447 00:50:29,167 --> 00:50:32,625 I don't have to tell you a second time, Now get out 448 00:50:34,458 --> 00:50:37,375 OK, fine, I'm leaving 449 00:50:37,917 --> 00:50:42,750 So a policeman is ignorant of the law 450 00:50:43,625 --> 00:50:44,833 What are you doing? 451 00:51:00,208 --> 00:51:02,875 A villain has no distinguishing marks 452 00:51:03,542 --> 00:51:07,208 My basic requirement is presentable 453 00:51:07,625 --> 00:51:09,000 Inside... 454 00:51:10,875 --> 00:51:13,625 That man has been following Ting 455 00:51:13,625 --> 00:51:15,333 He must be passing out information 456 00:51:16,625 --> 00:51:22,875 I've arranged to tail him to ruin him 457 00:51:24,833 --> 00:51:28,542 What a model godfather 458 00:51:30,167 --> 00:51:31,500 Fifty fifty 459 00:51:56,917 --> 00:52:01,708 I've arranged for your entry to Brazil 460 00:52:03,417 --> 00:52:04,917 Take this 461 00:52:12,250 --> 00:52:15,792 Keep half for Xiao-lo and Chen Guo's family 462 00:52:15,875 --> 00:52:21,167 When I first met you, I knew you were friendly 463 00:52:21,750 --> 00:52:28,708 Huang Tie-tsui's a good seer 464 00:52:30,458 --> 00:52:36,292 I should have followed your advice 465 00:52:38,417 --> 00:52:42,292 I'm getting old. Even Fat Kao's against me 466 00:52:43,667 --> 00:52:48,042 I really regret leaving, Take care 467 00:53:00,667 --> 00:53:01,792 I hate you 468 00:53:03,208 --> 00:53:05,208 You're in my way 469 00:53:06,625 --> 00:53:10,375 I'm wanted 470 00:53:10,958 --> 00:53:13,125 I have no future 471 00:53:13,917 --> 00:53:20,500 I may pass away like the HK Governor 472 00:53:21,833 --> 00:53:24,917 By gunshot, not in bed 473 00:53:25,542 --> 00:53:29,667 I was at an orphanage when I was 7 474 00:53:29,667 --> 00:53:30,917 Keep the money well 475 00:53:34,833 --> 00:53:36,292 Be serious in singing 476 00:53:43,417 --> 00:53:47,375 Speak Brazilian? You've to start all over again 477 00:53:47,375 --> 00:53:50,083 If you can, why can't I? 478 00:53:54,125 --> 00:53:58,917 You're selfish.After you leave, I've no more friends 479 00:53:59,292 --> 00:54:02,417 Portuguese Boy may kill me for losing you 480 00:54:07,833 --> 00:54:14,208 I'll see Uncle Pao. I'll pick you up at midnight 481 00:55:00,125 --> 00:55:01,000 Uncle Pao 482 00:55:05,042 --> 00:55:06,167 Sorry 483 00:55:12,333 --> 00:55:13,250 Uncle Pao 484 00:55:22,500 --> 00:55:25,542 Ting, I don't need money 485 00:55:26,542 --> 00:55:28,333 You need it more than I do 486 00:55:29,417 --> 00:55:32,583 take care of the Yen business 487 00:55:51,333 --> 00:55:52,792 You need money for medical expenses 488 00:56:10,750 --> 00:56:11,667 Ting 489 00:56:18,333 --> 00:56:19,542 Go by the back door. 490 00:56:19,750 --> 00:56:21,250 There're many men outside 491 00:56:21,250 --> 00:56:23,292 Remember not to return 492 00:56:23,333 --> 00:56:26,708 Remember, trust no cops and nobody 493 00:56:26,833 --> 00:56:29,125 Be on your own, Go now 494 00:56:29,625 --> 00:56:32,375 Go, quick 495 00:56:42,000 --> 00:56:43,375 Open up? Police 496 00:56:46,000 --> 00:56:46,875 What's it? 497 00:56:47,125 --> 00:56:48,667 I must go in and search 498 00:56:48,667 --> 00:56:50,083 Have you got a warrant? 499 00:56:51,125 --> 00:56:53,000 Section 25 Chapter 17, 500 00:56:53,000 --> 00:56:54,500 remember? 501 00:57:28,125 --> 00:57:30,042 Stop pretending 502 00:57:30,458 --> 00:57:32,167 The two of you are going to jail 503 00:57:47,500 --> 00:57:48,500 Uncle Pao 504 00:57:51,750 --> 00:57:52,792 Where's the medicine? 505 00:57:54,167 --> 00:57:55,875 Go now 506 00:58:34,208 --> 00:58:36,250 Ting, go 507 00:58:44,333 --> 00:58:47,125 Do you want Kuo to die? 508 00:58:47,125 --> 00:58:48,958 I'll go back with you after taking him to hospital 509 00:58:48,958 --> 00:58:50,167 Don't trust him 510 00:58:55,750 --> 00:58:57,542 Let me take him to hospital first 511 00:59:01,500 --> 00:59:03,875 I beg you, I beg You 512 00:59:04,250 --> 00:59:06,500 Bastard, I've beaten you at last 513 00:59:06,792 --> 00:59:08,042 Begging me? 514 00:59:08,042 --> 00:59:09,583 What about the old scores? 515 00:59:36,417 --> 00:59:38,208 1644, call Headquarters 516 00:59:38,208 --> 00:59:39,083 OK 517 00:59:45,750 --> 00:59:46,833 What's his trouble? 518 00:59:47,792 --> 00:59:48,875 Heart failure 519 00:59:49,458 --> 00:59:51,958 Register over there with his ID card 520 00:59:53,583 --> 00:59:55,458 May, take his blood pressure 521 01:00:01,542 --> 01:00:03,958 How did he get all the wounds? 522 01:00:03,958 --> 01:00:05,250 Had a fight? 523 01:00:06,583 --> 01:00:07,500 I don't know 524 01:00:07,500 --> 01:00:08,417 What's your relationship with him? 525 01:00:09,708 --> 01:00:11,292 I only met him in the street 526 01:00:11,292 --> 01:00:12,875 Go and tell the police 527 01:00:12,875 --> 01:00:16,125 Policeman, go to fix him 528 01:00:21,292 --> 01:00:22,458 Did you come with him? 529 01:00:23,917 --> 01:00:24,958 - Your relationship? - Nurse, 530 01:00:24,958 --> 01:00:25,750 his heart's beating fast 531 01:00:25,750 --> 01:00:27,708 Push him to the No.2 berth 532 01:00:38,542 --> 01:00:40,542 Wait in the hall 533 01:00:49,000 --> 01:00:53,417 Your ID card! Do you want it? 534 01:01:03,000 --> 01:01:04,125 What's wrong? 535 01:01:05,167 --> 01:01:06,500 Don't run 536 01:01:18,333 --> 01:01:19,500 - Police Inspector - Yes 537 01:01:21,042 --> 01:01:22,250 - Daddy - Inspector, 538 01:01:22,917 --> 01:01:24,875 a wanted convict brought him here 539 01:01:24,875 --> 01:01:25,542 Where's he now? 540 01:01:25,542 --> 01:01:26,583 Our men are after him 541 01:01:26,583 --> 01:01:27,417 Call headquarters to get help 542 01:01:27,417 --> 01:01:28,250 Yes 543 01:01:58,417 --> 01:01:59,458 - Hello - Kuo 544 01:01:59,458 --> 01:02:00,583 I'll gun you down 545 01:02:00,583 --> 01:02:02,000 Don't get excited 546 01:02:02,833 --> 01:02:07,708 Listen, take care of Uncle Pao 547 01:02:08,292 --> 01:02:10,375 I've put my money at your home 548 01:02:12,125 --> 01:02:16,542 Kuo, we may never meet again 549 01:02:17,833 --> 01:02:20,583 I must leave, sorry 550 01:02:20,833 --> 01:02:22,000 Don't hang up 551 01:02:28,708 --> 01:02:32,458 Yens' family, come and register 552 01:02:33,250 --> 01:02:34,125 Daddy 553 01:02:37,833 --> 01:02:41,500 Help ling to go out of HK safely 554 01:02:42,083 --> 01:02:43,958 Go now 555 01:02:47,625 --> 01:02:48,708 Go 556 01:03:02,042 --> 01:03:04,417 Stop! How many did you kill 557 01:03:05,250 --> 01:03:05,833 I didn't 558 01:03:05,833 --> 01:03:07,042 You're Yang Tung-hat's killer 559 01:03:07,583 --> 01:03:11,917 And you killed Chen Ho, Li Tung-wei and Feng 560 01:03:11,917 --> 01:03:13,750 No, but more or less 561 01:03:25,750 --> 01:03:28,167 None of your business 562 01:03:29,292 --> 01:03:32,375 Kuo, I did kill, but please understand 563 01:03:32,375 --> 01:03:33,750 I must arrest you for killing 564 01:03:33,750 --> 01:03:35,583 He saved your father's life 565 01:03:36,000 --> 01:03:38,542 Had he not taken him to hospital 566 01:03:38,542 --> 01:03:40,375 by risking arrest 567 01:03:40,792 --> 01:03:42,167 would you have caught him? 568 01:03:42,583 --> 01:03:44,833 Is that your father's funeral? 569 01:03:44,833 --> 01:03:48,958 Shut up. It's only between me and him 570 01:03:48,958 --> 01:03:51,375 How can you trust him? 571 01:03:52,750 --> 01:03:57,125 I know you better too, he's known you for years 572 01:04:17,917 --> 01:04:22,625 It's his last chance, Let him go 573 01:04:24,083 --> 01:04:27,917 Are you going to arrest him in person? 574 01:04:28,125 --> 01:04:31,333 Our future's in your hands 575 01:04:31,792 --> 01:04:34,333 let him go, I beg you 576 01:04:36,042 --> 01:04:38,792 Let us go, I beg you 577 01:04:52,542 --> 01:04:53,750 Ting 578 01:05:00,458 --> 01:05:04,917 We were childhood friends 579 01:05:06,292 --> 01:05:08,667 You yearned to be a policeman, and so did I 580 01:05:09,917 --> 01:05:11,208 I've failed 581 01:05:12,583 --> 01:05:16,792 I don't want to get arrested anymore 582 01:05:17,667 --> 01:05:21,458 I've no choice but to leave, Understand? 583 01:05:25,500 --> 01:05:29,667 If I should return, I'll repay Uncle Pao 584 01:05:39,417 --> 01:05:43,667 Wait, your car's wanted 585 01:05:45,000 --> 01:05:46,458 Use my motor bike 586 01:06:47,667 --> 01:06:48,667 Thank you 587 01:06:49,167 --> 01:06:50,833 ME! ME! MO MO, MEME MO MO 588 01:06:51,958 --> 01:06:52,958 What did you say? 589 01:06:53,500 --> 01:06:56,083 It's Brazilian, it means "Don't mention it" 590 01:06:56,375 --> 01:06:58,542 You've learn it fast 591 01:07:00,917 --> 01:07:02,833 I'm prepared... 592 01:07:03,875 --> 01:07:06,333 ...for the worse 593 01:07:06,792 --> 01:07:10,208 We've freedom, we can start anew 594 01:07:12,125 --> 01:07:14,667 I must warn you on something 595 01:07:15,000 --> 01:07:15,917 What's it? 596 01:07:16,208 --> 01:07:19,833 Don't womanize It Brazil 597 01:07:20,625 --> 01:07:21,708 I know... 598 01:07:21,708 --> 01:07:24,375 - What? - Brazilian girls are passionate 599 01:07:26,125 --> 01:07:27,333 Impossible, 600 01:07:28,250 --> 01:07:31,250 They's black and have bad odor 601 01:07:31,625 --> 01:07:34,625 I love only you 602 01:07:39,125 --> 01:07:41,083 Wish our future children could take part 603 01:07:41,083 --> 01:07:45,292 the World Cup for Brazil 604 01:07:46,292 --> 01:07:49,792 Remember how long you've known me? 605 01:07:51,292 --> 01:07:53,083 One month and six days 606 01:07:53,542 --> 01:07:54,417 Sure? 607 01:07:54,417 --> 01:07:55,375 Of course 608 01:07:56,417 --> 01:07:58,083 Aren't you afraid I may no longer love you? 609 01:08:00,042 --> 01:08:03,083 I'm the only one who's got no bad odor in Brasil 610 01:08:06,583 --> 01:08:07,583 It stinks 611 01:08:07,667 --> 01:08:09,250 Disgusting 612 01:09:17,667 --> 01:09:20,292 Fat Kao's dead, ling'll know you did it 613 01:09:20,917 --> 01:09:23,958 He'll certainly be a witness for the prosecution 614 01:09:26,292 --> 01:09:28,542 Bump him off 615 01:09:28,542 --> 01:09:29,917 Easier said than done 616 01:09:32,458 --> 01:09:35,208 Ting's in Detention Center 617 01:09:35,667 --> 01:09:40,833 No one but a policeman can get in 618 01:09:40,833 --> 01:09:45,625 Now Commercial Investigation, Anti-Narcotics and CID 619 01:09:46,458 --> 01:09:48,750 are lining up to get info out of him 620 01:09:49,750 --> 01:09:53,750 It's impossible to buy him 621 01:09:57,083 --> 01:10:00,167 Impossible? There's no such word in my dictionary 622 01:10:00,375 --> 01:10:03,000 Anything goes with money 623 01:10:14,333 --> 01:10:15,333 Thank you 624 01:10:33,333 --> 01:10:34,292 Thank you 625 01:11:18,375 --> 01:11:19,667 A cup of Ovaltine 626 01:11:25,542 --> 01:11:26,750 How's Uncle Pao? 627 01:11:28,625 --> 01:11:31,708 He's alright, Don't worry 628 01:11:34,542 --> 01:11:37,958 Try not to let Uncle Pao know 629 01:11:40,042 --> 01:11:42,208 He always adores me 630 01:11:42,958 --> 01:11:46,750 He might get mad 631 01:11:49,625 --> 01:11:51,167 if he knew I was here 632 01:11:59,625 --> 01:12:02,667 Don't, don't! 633 01:12:08,417 --> 01:12:13,292 You may get mitigation if you cooperate 634 01:12:19,542 --> 01:12:25,125 Kuo, you've been taking care of me 635 01:12:26,583 --> 01:12:27,542 I. 636 01:12:33,500 --> 01:12:37,625 No point in talking at out that now 637 01:12:39,167 --> 01:12:40,375 Mitigation? 638 01:12:42,500 --> 01:12:43,500 10 years, 639 01:12:45,208 --> 01:12:46,583 15 years? 640 01:12:48,875 --> 01:12:51,292 At least I'll get 30-50 years 641 01:12:52,833 --> 01:12:54,958 How old would I be when I got out? 642 01:12:56,417 --> 01:12:57,792 What can I do then? 643 01:13:01,667 --> 01:13:06,375 I'll only in my early twenties 644 01:13:08,500 --> 01:13:09,750 I'm afraid, 645 01:13:12,500 --> 01:13:14,000 I'm damn afraid 646 01:13:21,125 --> 01:13:23,125 Be sensible then 647 01:13:24,375 --> 01:13:27,958 It doesn't mean you'll be finished if you get jailed 648 01:13:40,667 --> 01:13:45,417 I've never done one thing good over the years 649 01:13:48,958 --> 01:13:54,333 I've got you involved, I'm a flop 650 01:13:57,083 --> 01:13:59,042 I must do something good now 651 01:14:01,167 --> 01:14:06,042 I'll testify against Yang for your reinstatement 652 01:14:10,750 --> 01:14:15,500 Don't worry. I'll repent in jail 653 01:14:16,875 --> 01:14:18,542 I'll turn over a new leaf 654 01:14:22,042 --> 01:14:23,583 Time to take a bath 655 01:14:44,542 --> 01:14:47,625 9.9 seconds, that's all 656 01:16:12,083 --> 01:16:15,333 Put it back in Lin's packet. It's his 657 01:16:19,542 --> 01:16:23,167 Help! 658 01:17:04,042 --> 01:17:07,042 Kuo 659 01:17:10,125 --> 01:17:14,500 He got brain fracture due to shock 660 01:17:14,500 --> 01:17:18,458 Blood clots block his brain stem 661 01:17:18,458 --> 01:17:20,500 causing damage to the brain structure 662 01:17:20,500 --> 01:17:23,083 Only timely surgery to remove the clots 663 01:17:23,083 --> 01:17:26,708 can stop him from getting aphasia 664 01:17:27,125 --> 01:17:31,167 or hemiplegia or paralysis 665 01:17:31,167 --> 01:17:32,333 Or he winds up a vegetable 666 01:17:32,333 --> 01:17:34,000 What's the chance of success? 667 01:17:34,958 --> 01:17:39,458 About 50%, it's a big operation 668 01:18:05,833 --> 01:18:10,917 With you in such a state, I can't face your dad 669 01:18:12,042 --> 01:18:16,208 I We spoiled you from childhood 670 01:18:16,542 --> 01:18:18,958 I punished Kuo 671 01:18:18,958 --> 01:18:23,792 only for the wrongs of you two 672 01:18:25,833 --> 01:18:30,708 I thought of your daddy when I caned you 673 01:18:31,375 --> 01:18:35,833 That's why I spoiled you 674 01:18:37,875 --> 01:18:40,792 I didn't know I was wrong till now 675 01:18:41,917 --> 01:18:44,208 I know I shan't live long 676 01:18:45,000 --> 01:18:46,875 My only wish was that you... 677 01:18:47,708 --> 01:18:52,875 got married and settled down 678 01:18:53,750 --> 01:18:56,000 But you've come to your present state 679 01:18:56,417 --> 01:18:59,292 It's sad for an old man to watch a young one die 680 01:19:02,500 --> 01:19:04,708 Kuo's suffered heavy brain injury 681 01:19:05,208 --> 01:19:07,375 and you're half crippled 682 01:19:08,042 --> 01:19:11,833 Even when recovered, you'll get up to 50 years 683 01:19:12,292 --> 01:19:14,417 I brought you up, 684 01:19:14,417 --> 01:19:16,167 I watched you two like this 685 01:19:16,500 --> 01:19:19,625 What should I do now? 686 01:19:21,167 --> 01:19:24,083 What should I do now? 687 01:19:26,292 --> 01:19:28,208 Miss, come now 688 01:20:28,958 --> 01:20:32,833 You're ready to donate $10K for a temple 689 01:20:33,542 --> 01:20:35,792 Why won't you lend me money? 690 01:20:35,792 --> 01:20:37,167 Smile, have a pose 691 01:20:38,667 --> 01:20:39,833 How are you, Mr. Yang? 692 01:20:39,833 --> 01:20:41,042 How are you? 693 01:20:43,875 --> 01:20:46,917 Daddy, take it for charity 694 01:20:47,292 --> 01:20:48,792 OK 695 01:20:48,792 --> 01:20:51,625 Serious? Daddy, don't make fun of me 696 01:20:57,792 --> 01:21:00,792 Ladies & gentlemen, my plan has 4 purposes 697 01:21:01,500 --> 01:21:02,625 First... 698 01:21:33,833 --> 01:21:37,292 Come down, What a nuisance 699 01:21:37,292 --> 01:21:39,708 Back to your bed 700 01:21:56,250 --> 01:21:57,375 What's the matter with you? 701 01:22:00,708 --> 01:22:01,542 Stay still 702 01:22:03,583 --> 01:22:05,500 Open up 703 01:22:12,458 --> 01:22:14,042 escape! 704 01:22:40,833 --> 01:22:41,958 Where to? 705 01:23:15,458 --> 01:23:17,125 Ladies and gentlemen 706 01:23:18,375 --> 01:23:21,292 When I was a boy scout at 6 707 01:23:21,292 --> 01:23:24,250 one good deed everyday has been my motto 708 01:23:24,417 --> 01:23:29,500 his temple is built for my daughter Li-chu 709 01:23:29,500 --> 01:23:31,917 Hope it will mark a good beginning 710 01:23:31,917 --> 01:23:34,625 and stimulate the new generation to 711 01:23:34,625 --> 01:23:37,875 contribute to worthy causes 712 01:23:38,583 --> 01:23:41,417 1997 is not our deadline 713 01:23:42,125 --> 01:23:45,500 so long as we work hard for peace 714 01:25:12,250 --> 01:25:13,417 Yang Tung-hai 715 01:25:24,125 --> 01:25:25,250 Keep away 716 01:25:29,250 --> 01:25:30,208 Out of the way 717 01:25:59,708 --> 01:26:01,792 Yang Tung-hai, you are a beast 718 01:26:03,208 --> 01:26:04,542 I'll finish you off 719 01:26:04,958 --> 01:26:06,250 Let me go 720 01:26:19,833 --> 01:26:22,625 Mr. Yang, Miss Yang has an abortion 721 01:26:23,333 --> 01:26:24,417 Abortion? 722 01:26:27,083 --> 01:26:28,083 Stand aside 723 01:26:29,458 --> 01:26:30,458 Mr. Yang 724 01:26:33,708 --> 01:26:37,375 You mustn't move her till the ambulance comes 725 01:26:37,375 --> 01:26:38,542 Don't move her 726 01:26:40,292 --> 01:26:42,333 Daughter, don't be afraid 727 01:26:49,125 --> 01:26:52,500 No photos, please 728 01:26:54,208 --> 01:26:58,125 First defendant Lin Ting-yi, and 2nd defendant Yang Tung-hai 729 01:26:58,125 --> 01:27:01,708 are charged with masterminding 730 01:27:01,708 --> 01:27:04,833 28 illegal smuggling cases 731 01:27:04,833 --> 01:27:07,583 and 5 premeditated murders in 1978-86 732 01:27:07,625 --> 01:27:11,583 Given the seriousness of the case, they must 733 01:27:11,583 --> 01:27:13,333 be held in custody without bail 734 01:27:13,458 --> 01:27:14,542 Your Honour 735 01:27:15,667 --> 01:27:20,250 Yang Tung-hai is a prominent personage 736 01:27:20,750 --> 01:27:25,667 and an active Urban Councillor 737 01:27:26,458 --> 01:27:30,375 His detention may affect HK politics adversely 738 01:27:30,833 --> 01:27:34,542 Please allow him bail8 Your Honour 739 01:27:34,750 --> 01:27:39,333 $1M personnel plus $3M cash bail is granted 740 01:27:39,417 --> 01:27:42,542 His travel documents must be detained 741 01:27:43,042 --> 01:27:43,833 Mr. Yang, 742 01:27:43,833 --> 01:27:45,750 and confidence in today's hearing? 743 01:27:46,167 --> 01:27:49,667 Absolutely. HK law's absolutely just 744 01:27:49,917 --> 01:27:51,875 I'll submit to the Court's ruling 745 01:27:51,875 --> 01:27:52,583 Thank you 746 01:27:52,583 --> 01:27:54,833 Mr. Yang, Lin Ting-yi's your accomplice 747 01:27:54,833 --> 01:27:56,833 Why did he double-cross you? 748 01:27:57,958 --> 01:28:02,250 I must correct you, Lin's not my man 749 01:28:02,250 --> 01:28:05,875 He only works in one of my subsidiaries 750 01:28:06,333 --> 01:28:07,750 His behaviour is only 751 01:28:07,750 --> 01:28:10,583 an outburst of youthful energy 752 01:28:10,583 --> 01:28:11,042 So... 753 01:28:11,042 --> 01:28:12,292 Sorry, time's up 754 01:28:12,292 --> 01:28:13,083 Mr. Yang, please 755 01:28:13,083 --> 01:28:15,458 Mr. Yang, how do you feel now? 756 01:28:18,125 --> 01:28:20,000 Lin Ting-yi lost his parents 757 01:28:20,000 --> 01:28:23,875 at 11 and had no family education 758 01:28:23,875 --> 01:28:27,625 He joined the Yang Organization at 17 759 01:28:27,625 --> 01:28:31,417 He was promoted to a salaried Director of 2 companies 760 01:28:31,417 --> 01:28:33,917 It shows he was bribed to get involved 761 01:28:33,917 --> 01:28:35,875 And he has no previous conviction 762 01:28:35,917 --> 01:28:40,000 The 2nd defendant got him involved 763 01:28:40,042 --> 01:28:43,000 Hope members of the public will decide prudently 764 01:28:43,083 --> 01:28:47,792 Would an urban councillor and the Chairman of 2 banks 765 01:28:47,792 --> 01:28:49,958 owning properties exceeding $500 million 766 01:28:50,208 --> 01:28:53,833 be interested in smuggling partnerships with 767 01:28:53,833 --> 01:28:55,625 one with a man worth only 1% of his assets ? 768 01:28:55,625 --> 01:28:58,708 Evidence is the spirit of the HK law 769 01:28:58,708 --> 01:29:02,375 Even if the prosecution proves him guilty 770 01:29:02,833 --> 01:29:07,375 the evidence does not concern the defendant 771 01:29:07,375 --> 01:29:10,500 but the employees of his subsidiaries only 772 01:29:10,958 --> 01:29:15,042 How can a busy man like Mr. Yang has 773 01:29:15,042 --> 01:29:19,208 absolute control over the activities of all his men? 774 01:29:19,792 --> 01:29:23,542 So this can't prove the guilt of the defendant 775 01:29:23,542 --> 01:29:26,000 Hope you will reach a suitable verdict Chairman 776 01:29:33,667 --> 01:29:37,375 of the jury, please read the verdict 777 01:29:37,375 --> 01:29:38,667 Your Honour, 778 01:29:38,667 --> 01:29:43,792 the first defendant Lin is found guilty 779 01:29:44,125 --> 01:29:49,833 The 2nd defendant is found not guilty 780 01:29:52,625 --> 01:29:56,750 The Court now pronounces 1st defendant Lin Ting-yi 781 01:29:56,750 --> 01:30:00,750 guilty of premeditated murder and drug-trafficking 782 01:30:01,375 --> 01:30:06,333 A cruel crime like premeditated murder must be seriously punished 783 01:30:06,333 --> 01:30:09,917 Drug-trafficking erodes society 784 01:30:09,917 --> 01:30:13,667 To sentence the defendant according to common code 785 01:30:13,667 --> 01:30:17,792 will affect adversely future cases 786 01:30:21,875 --> 01:30:24,875 The Court now sentence the 1st defendant to death 787 01:30:30,000 --> 01:30:33,667 The 2nd defendant Yang lung-hai is not guilty 788 01:30:33,667 --> 01:30:38,083 The Court regrets any inconvenience caused to 789 01:30:38,083 --> 01:30:40,000 Mr. Yang during the period of hearing 790 01:30:41,583 --> 01:30:46,250 Mr. Yang is now acquitted 791 01:30:48,833 --> 01:30:50,375 Court dismissed 792 01:30:51,583 --> 01:30:53,167 Do you consider the verdict a fair one? 793 01:30:53,167 --> 01:30:55,625 As I said, the law is absolutely fait 794 01:30:55,625 --> 01:30:59,125 Look, here's your trusted man going wrong. What is your comment? 795 01:30:59,125 --> 01:31:01,542 I'm rather disappointed in today's youth 796 01:31:01,667 --> 01:31:03,458 I did my best to cultivate him 797 01:31:03,458 --> 01:31:07,417 He used the company's position for crimes 798 01:31:07,417 --> 01:31:09,417 I am absolutely disillusioned 799 01:31:09,542 --> 01:31:10,917 He deserves the sentence 800 01:31:11,917 --> 01:31:14,208 Would you ask for council reinstalment? 801 01:31:14,458 --> 01:31:17,292 That's all now, I'll meet the press later 802 01:31:17,292 --> 01:31:18,833 to have a good talk with you 803 01:31:58,750 --> 01:31:59,875 Don't 804 01:32:00,583 --> 01:32:01,417 Help! 49717

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.