Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,880 --> 00:01:48,450
Twee skeletten in de mijn.
- Wie heeft ze gevonden?
2
00:01:48,560 --> 00:01:51,810
Bouwvakkers.
Ze hadden de mijn net geopend.
3
00:01:51,920 --> 00:01:55,850
Was hij dan gesloten?
- Waarom moest hij weer open?
4
00:01:55,960 --> 00:01:57,650
Wat gebeurt hier?
5
00:01:57,760 --> 00:02:00,650
Wie bent u?
- William Wheelan. Eigenaar.
6
00:02:00,760 --> 00:02:03,970
Hoe lang duurt dit nog?
- Zo lang als nodig is.
7
00:02:04,080 --> 00:02:07,170
Ik moet contracten
met bedrijven nakomen.
8
00:02:07,280 --> 00:02:12,890
Waarom is de mijn weer geopend?
- Dit wordt een mijnbouwmuseum.
9
00:02:13,000 --> 00:02:19,170
Hij zit al jaren dichtgemetseld.
- Dertig jaar, sinds hij gesloten is.
10
00:02:19,280 --> 00:02:24,330
Maar er is daarna een gat gemaakt
dat later dichtgemetseld is.
11
00:02:24,440 --> 00:02:27,210
Onlangs?
- Nee, jaren geleden.
12
00:02:27,320 --> 00:02:33,520
Ik wil de plek zelf zien.
- U moet eerst geschikte kleding aan.
13
00:02:41,840 --> 00:02:44,770
Zullen we ruilen?
- Nee, ga jij maar.
14
00:02:44,880 --> 00:02:48,157
Dat oranje vloekt bij m'n haar.
15
00:02:57,080 --> 00:03:01,730
Het zijn geen mijnwerkers, denk ik.
Een van de twee is een vrouw.
16
00:03:01,840 --> 00:03:06,038
Hand in hand, trouwringen.
Een echtpaar?
17
00:03:06,200 --> 00:03:09,570
Heb je verderop al gekeken?
- Nog niet.
18
00:03:09,680 --> 00:03:13,930
Het is misschien niet veilig.
Het dak is nog niet bekeken.
19
00:03:14,040 --> 00:03:16,316
Ik zal goed uitkijken.
20
00:03:20,040 --> 00:03:25,410
Enig idee hoe lang ze er al liggen?
- Zeker vijf jaar, misschien langer.
21
00:03:25,520 --> 00:03:31,770
Door het vocht ontbinden ze sneller.
- Wat deden ze hier, in deze tombe?
22
00:03:31,880 --> 00:03:33,871
Chef?
23
00:03:35,000 --> 00:03:36,957
Kom eens kijken.
24
00:03:40,720 --> 00:03:43,970
Allemaal spullen om een huis
mee in te richten.
25
00:03:44,080 --> 00:03:48,380
Meubels, koffers,
een bank, een schemerlamp.
26
00:03:50,640 --> 00:03:57,140
Waar komt dit allemaal vandaan?
- Alsof iemand hier heeft gewoond.
27
00:03:57,760 --> 00:04:03,278
Hier ligt een complete inboedel.
Enig idee waarom?
28
00:04:03,440 --> 00:04:07,570
Hoe komen die spullen hier?
- Ik zou het niet weten.
29
00:04:07,680 --> 00:04:12,280
Ik wil dat alles opgehaald
en onderzocht wordt.
30
00:04:17,000 --> 00:04:21,050
De mijn ligt bij Garsden.
Hij is in 1980 dichtgegaan.
31
00:04:21,160 --> 00:04:25,490
Alle mijnen daar zijn dicht.
- En het stadje betaalde de prijs.
32
00:04:25,600 --> 00:04:31,530
Helemaal in 1985, toen de bonden
moesten buigen voor Thatcher.
33
00:04:31,640 --> 00:04:34,730
Het is een beetje armoedig.
- Dat was het al.
34
00:04:34,840 --> 00:04:38,210
Ken je het?
- Ik ben er opgegroeid.
35
00:04:38,320 --> 00:04:43,394
Dat heb je nooit verteld.
- Nee, klopt.
36
00:04:45,120 --> 00:04:48,970
Het is dichtbij. Misschien
kwamen ze er wel vandaan.
37
00:04:49,080 --> 00:04:56,180
Misschien woonden ze wel in de mijn.
- Wie heeft hem dan dichtgemetseld?
38
00:04:56,600 --> 00:05:00,770
Diverse schedelbreuken.
De klappen waren niet zachtjes.
39
00:05:00,880 --> 00:05:06,250
Op drie plaatsen flink ingedeukt.
- Kan het een ongeluk zijn?
40
00:05:06,360 --> 00:05:11,890
Alleen als hij drie keer achter elkaar
tegen een bot voorwerp is gebotst.
41
00:05:12,000 --> 00:05:16,250
Nee, z'n schedel is ingeslagen.
Het is absoluut moord.
42
00:05:16,360 --> 00:05:22,197
En de vrouw?
- Dezelfde breuken, dezelfde dader.
43
00:05:22,360 --> 00:05:27,610
De schade was iets minder. Ze is
waarschijnlijk niet direct overleden.
44
00:05:27,720 --> 00:05:34,290
Ze is nog naar haar partner gekropen.
- Ze is dus voor dood achtergelaten.
45
00:05:34,400 --> 00:05:39,429
Haar trouwring.
- Levend begraven.
46
00:05:48,480 --> 00:05:52,519
Ik heb iets gevonden.
- Een rijbewijs.
47
00:05:53,560 --> 00:05:55,198
Peter Buckley.
48
00:05:59,120 --> 00:06:03,770
De Buckleys woonden in Garsden.
Ze worden sinds 1984 vermist.
49
00:06:03,880 --> 00:06:05,570
De zaak is onopgelost.
50
00:06:05,680 --> 00:06:10,410
Wie heeft het destijds gemeld?
- De gemeente, toen de huur uitbleef.
51
00:06:10,520 --> 00:06:16,570
Verder niemand? Niet de buren?
- Daarover staat niets in het verslag.
52
00:06:16,680 --> 00:06:18,490
Wat weten we van ze?
53
00:06:18,600 --> 00:06:23,290
Buckley werkte in een mijn.
Niet in deze. Die was toen al dicht.
54
00:06:23,400 --> 00:06:29,370
Ze hadden schulden. Op een avond
zijn ze met al hun spullen vertrokken.
55
00:06:29,480 --> 00:06:32,170
Er is toch wel onderzoek gedaan?
56
00:06:32,280 --> 00:06:36,130
Het huis was vrijwel leeg
en de auto was verdwenen.
57
00:06:36,240 --> 00:06:43,540
Dat huis moet uitgekamd worden. En
ik wil een tijdelijke basis in Garsden.
58
00:06:55,560 --> 00:06:59,440
Davy Hogan?
- Ken ik jou?
59
00:06:59,600 --> 00:07:04,130
Inspecteur Burke, brigadier Reid.
- Wat is er aan de hand?
60
00:07:04,240 --> 00:07:08,050
Het echtpaar Buckley.
Verdween 24 jaar geleden.
61
00:07:08,160 --> 00:07:11,330
Jij was de rechercheur.
- Is dat zo?
62
00:07:11,440 --> 00:07:17,240
Gaat het tegenwoordig zo?
Mogen de grietjes vragen stellen?
63
00:07:17,880 --> 00:07:20,880
Nee, het gaat tegenwoordig zo.
64
00:07:24,240 --> 00:07:27,650
Zeg op, dan krijg je
misschien een andere.
65
00:07:27,760 --> 00:07:31,993
Harde tante, hè?
Wat willen jullie weten?
66
00:07:32,160 --> 00:07:36,597
De Buckleys. Wat weet je nog van ze?
67
00:07:36,760 --> 00:07:40,610
Een stel ongeregeld.
Konden hun schulden niet betalen.
68
00:07:40,720 --> 00:07:46,410
Ze hebben vast hun naam veranderd
en laten het ergens breed hangen.
69
00:07:46,520 --> 00:07:48,490
Geluk ermee, zou ik zeggen.
70
00:07:48,600 --> 00:07:54,650
We hebben hun lijken gevonden.
- Hoe goed heb je gezocht, Davy?
71
00:07:54,760 --> 00:07:59,690
Lees m'n verslag maar.
- Heb ik gedaan. Ik rook de whisky.
72
00:07:59,800 --> 00:08:02,440
Meer weet ik niet.
73
00:08:02,600 --> 00:08:08,610
Als je denkt dat ik na 24 jaar vragen
beantwoord over een vermist gezin...
74
00:08:08,720 --> 00:08:11,650
dan ben je nog dommer dan je er uitziet.
75
00:08:11,760 --> 00:08:18,359
Ik krijg een dubbele van je.
- Een dubbele whisky, graag.
76
00:08:18,520 --> 00:08:25,620
Waarom had je het over een gezin?
- Er was een baby, geloof ik. Of niet?
77
00:08:26,760 --> 00:08:29,400
Het is al zo lang geleden.
78
00:08:29,560 --> 00:08:33,360
Ik herinner me vaag iets van een baby.
79
00:08:34,880 --> 00:08:38,380
Ik weet het niet meer zeker. Sorry.
80
00:08:39,640 --> 00:08:43,450
Geloof jij het?
Die bezopen komedie van hem?
81
00:08:43,560 --> 00:08:48,060
Komedie? Volgens mij
was hij echt in de lorum.
82
00:08:49,760 --> 00:08:53,330
We hebben gezocht,
maar geen botten meer gevonden.
83
00:08:53,440 --> 00:09:00,240
Zou die baby daar begraven liggen?
- We gaan graven bij de skeletten.
84
00:09:05,400 --> 00:09:10,890
Is het erg veranderd?
- Het ziet er nog net zo uit als toen.
85
00:09:11,000 --> 00:09:15,890
Minder winkels. Dat was vroeger
een slager, en een bakker.
86
00:09:16,000 --> 00:09:20,570
Hoe lang ben je al weg?
- Sinds m'n schooltijd.
87
00:09:20,680 --> 00:09:23,080
Waarom ben je weggegaan?
88
00:09:23,840 --> 00:09:28,040
Jackie?
- Mensen kwijnen hier allemaal weg.
89
00:09:29,640 --> 00:09:32,290
Dus dit is onze nieuwe basis.
90
00:09:32,400 --> 00:09:38,500
Als jij de cappuccino haalt,
ga ik de bloemetjes buitenzetten.
91
00:09:49,880 --> 00:09:56,354
We zijn te laat voor het feest.
Ik zou maar een schortje omdoen.
92
00:10:10,640 --> 00:10:14,679
Ik ben inspecteur Burke.
Woont u hier?
93
00:10:14,840 --> 00:10:18,770
Theresa Davidson.
Ik woon een paar huizen verderop.
94
00:10:18,880 --> 00:10:22,650
We onderzoeken de dood
van het echtpaar Buckley.
95
00:10:22,760 --> 00:10:26,730
Kunt u iets over ze vertellen?
- Ze waren opeens weg.
96
00:10:26,840 --> 00:10:30,410
En vóór die tijd?
Wat waren het voor mensen?
97
00:10:30,520 --> 00:10:36,650
Rustig, op zichzelf. Ik heb nooit echt
met ze gepraat. Alleen gedag gezegd.
98
00:10:36,760 --> 00:10:42,050
En u weet verder niets?
- Nee. Ze leken heel gelukkig.
99
00:10:42,160 --> 00:10:47,917
Hadden ze een baby?
- Ik kan me geen kinderen herinneren.
100
00:10:48,080 --> 00:10:51,710
Bedankt voor uw hulp, Mrs Davidson.
101
00:10:51,880 --> 00:10:56,636
Mag ik iets vragen?
Ken ik u niet ergens van?
102
00:10:58,120 --> 00:11:03,020
Nee, ik denk het niet.
- U komt me zo bekend voor.
103
00:11:17,080 --> 00:11:22,970
Ik herinner me ze wel. Hij werkte bij
Coulston Pit. Verkoper, volgens mij.
104
00:11:23,080 --> 00:11:27,370
Vrienden?
- Geen idee. Zo goed kende ik ze niet.
105
00:11:27,480 --> 00:11:31,280
Vijanden?
- Ik zou het echt niet weten.
106
00:11:31,440 --> 00:11:38,170
U woonde tegenover hen, Mr Hadden.
- Ze zeiden nooit veel. Tegen niemand.
107
00:11:38,280 --> 00:11:41,530
Hoe lang hebben ze er gewoond?
- Een paar jaar.
108
00:11:41,640 --> 00:11:46,840
En ze hebben in al die tijd
nooit met iemand gepraat?
109
00:12:02,160 --> 00:12:08,650
De politie onderzoekt de vondst van
stoffelijke overschotten in een mijn.
110
00:12:08,760 --> 00:12:12,610
De mijn was al sinds de jaren '70
buiten gebruik.
111
00:12:12,720 --> 00:12:17,810
Het zouden de lichamen zijn
van Peter en Helen Buckley...
112
00:12:17,920 --> 00:12:20,912
die in 1984 zijn verdwenen.
113
00:12:24,840 --> 00:12:30,730
Je houdt je kop, Davidson. Of je gaat
eraan. Jij en je werkwillige gezinnetje.
114
00:12:30,840 --> 00:12:34,290
Ik vermoord hem.
- Paul, hij is het niet waard.
115
00:12:34,400 --> 00:12:37,200
Ik maak je af. Ik zweer het.
116
00:12:45,600 --> 00:12:52,438
We hebben drie buren gesproken
en niemand heeft ooit met ze gepraat.
117
00:12:52,600 --> 00:12:57,410
Wij hebben er twee gesproken.
Niemand herinnert zich een baby.
118
00:12:57,520 --> 00:13:01,050
En Hogan was te dronken
om het zich te herinneren.
119
00:13:01,160 --> 00:13:06,130
Hoe kan dat? Een echtpaar dat
verdwijnt en niemand die het merkt.
120
00:13:06,240 --> 00:13:12,740
Buckley was mijnwerker. Hij had
collega's. Die moeten we opsporen.
121
00:13:14,040 --> 00:13:18,090
Weet u wie het gedaan heeft?
- Kinderen, waarschijnlijk.
122
00:13:18,200 --> 00:13:22,751
Hebt u ze gezien? Jij misschien?
123
00:13:24,600 --> 00:13:26,671
Paul.
124
00:13:26,840 --> 00:13:30,050
We zaten tv te kijken.
Ik heb niks gezien.
125
00:13:30,160 --> 00:13:35,678
Wat weet u van de Buckleys?
- Ze woonden op de hoek.
126
00:13:36,680 --> 00:13:40,355
En?
- Meer niet. Daar woonden ze.
127
00:13:40,520 --> 00:13:45,730
Weet u verder niets van ze?
- Hij was mijnwerker, in Coulston.
128
00:13:45,840 --> 00:13:50,130
Hoe was hij?
Luidruchtig, stil, vrolijk, somber?
129
00:13:50,240 --> 00:13:52,250
Ik kende hem niet zo goed.
130
00:13:52,360 --> 00:13:57,050
Hij woonde twee deuren verderop,
en u weet niets meer over hem.
131
00:13:57,160 --> 00:14:00,660
Het spijt me. Ik kan u niet helpen.
132
00:14:12,240 --> 00:14:16,490
Zag je die blik in z'n ogen?
- Ze durven niets te zeggen.
133
00:14:16,600 --> 00:14:23,600
De ingegooide ruit was 'n waarschuwing.
- Dan moeten ze dus iets weten.
134
00:14:27,480 --> 00:14:31,490
Ik heb oude bloedsporen gevonden
op de houten vloer.
135
00:14:31,600 --> 00:14:33,930
Hoe oud?
- Ik doe DNA-onderzoek.
136
00:14:34,040 --> 00:14:38,740
Maar de sporen zijn
uit de tijd van de Buckleys.
137
00:14:51,240 --> 00:14:56,553
Mickey, kom dan.
Het is hoog tijd voor wraak.
138
00:14:58,040 --> 00:14:59,640
Ik vermoord hem.
139
00:15:01,080 --> 00:15:05,551
Laat hem maar aan mij over.
Hou je gedeisd.
140
00:15:09,800 --> 00:15:14,290
Ik laat het DNA snel onderzoeken.
- Sneller dan snel, hoop ik.
141
00:15:14,400 --> 00:15:16,400
Wie gaat het worden?
142
00:15:20,000 --> 00:15:25,500
Er moet toch iemand zijn
die iets over de Buckleys weet.
143
00:15:26,920 --> 00:15:30,370
Ze verdienen gerechtigheid,
maar nee hoor.
144
00:15:30,480 --> 00:15:33,120
Stelletje lafbekken.
145
00:15:39,040 --> 00:15:43,490
Ik heb die verdwijning netjes
volgens de regels onderzocht.
146
00:15:43,600 --> 00:15:48,810
Ik heb verslag uitgebracht
en ze blijven vermist. Anders nog iets?
147
00:15:48,920 --> 00:15:52,610
Misschien nog wat details?
De officieuze versie?
148
00:15:52,720 --> 00:15:56,450
Dat stel is verdwenen
en ik heb m'n werk gedaan.
149
00:15:56,560 --> 00:16:02,170
Een vermist echtpaar, er is sprake
van een baby. Dat is niet zomaar wat.
150
00:16:02,280 --> 00:16:07,180
Wat is er aan de hand?
- Ik haat dat slappe gedoe.
151
00:16:07,320 --> 00:16:12,690
Ik wil er niet over praten.
- Niet willen praten is geen slapte.
152
00:16:12,800 --> 00:16:17,650
Als je onder druk van anderen
niets zegt, vind ik dat slap.
153
00:16:17,760 --> 00:16:20,130
Dit gaat niet over hen, hè?
154
00:16:20,240 --> 00:16:24,090
Er is jou hier iets overkomen.
Toen je nog jong was.
155
00:16:24,200 --> 00:16:29,290
Jong en onnozel. Het is mijn probleem.
Ik snap niet waarom het me hindert.
156
00:16:29,400 --> 00:16:33,100
Het hindert je vast meer
dan je denkt.
157
00:16:39,360 --> 00:16:44,290
Toen ik hier op school zat...
Ik was een jaar of dertien.
158
00:16:44,400 --> 00:16:47,890
Ik was best slim
en dat gaf scheve ogen.
159
00:16:48,000 --> 00:16:52,870
Je werd gepest.
- En niet zo weinig ook.
160
00:16:53,040 --> 00:16:56,010
Totdat m'n vader
een andere baan kreeg.
161
00:16:56,120 --> 00:17:00,090
Ik kan het me niet voorstellen,
dat jij je laat pesten.
162
00:17:00,200 --> 00:17:04,290
Je kunt er weinig tegen doen
als ze met zo veel zijn.
163
00:17:04,400 --> 00:17:09,315
En als je vriendinnen
je in de steek laten.
164
00:17:09,480 --> 00:17:15,450
Keerden je vriendinnen zich tegen je?
- Ze wilden erbij horen.
165
00:17:15,560 --> 00:17:21,160
Als ik die mensen hier zie,
zie ik nog steeds die slapte.
166
00:17:29,840 --> 00:17:32,730
De stakingen waren
op hun hoogtepunt.
167
00:17:32,840 --> 00:17:36,010
En de oorlog werd
in de krant uitgemeten.
168
00:17:36,120 --> 00:17:41,490
Scargill versus Thatcher, mijnwerker
versus de staat, Labour versus Tory.
169
00:17:41,600 --> 00:17:45,450
Een verdwenen mijnwerker.
Wie maakte zich er druk over?
170
00:17:45,560 --> 00:17:49,290
Jij had je druk moeten maken.
- Dat deed ik ook.
171
00:17:49,400 --> 00:17:55,874
In de mijnstadjes was het oorlog.
Mijnwerker tegen mijnwerker.
172
00:17:56,040 --> 00:18:00,490
Denk je dat ze daarom weggelopen
zijn? Omdat ze bedreigd werden?
173
00:18:00,600 --> 00:18:05,050
Heb je dat niet gevraagd?
- Wie wil er nu met de politie praten?
174
00:18:05,160 --> 00:18:11,890
Wij stonden bij de mijn. Wij waren de
vijand. Niemand wilde met ons praten.
175
00:18:12,000 --> 00:18:15,200
Willen ze nu wel met jou praten?
176
00:18:16,640 --> 00:18:20,110
Ga maar na hoe het toen was.
177
00:18:25,800 --> 00:18:30,570
Ga naar huis, Mickey.
Er valt niets meer te zeggen.
178
00:18:30,680 --> 00:18:33,810
Ik geloof je niet.
Ik zal je nooit geloven.
179
00:18:33,920 --> 00:18:38,290
Ga naar huis, alsjeblieft.
- Ik laat me niet commanderen.
180
00:18:38,400 --> 00:18:40,914
Is alles in orde hier?
181
00:18:42,280 --> 00:18:46,080
Ik kan het zelf wel aan.
- Wie was dat?
182
00:18:46,320 --> 00:18:48,152
Mickey Hood.
183
00:18:51,160 --> 00:18:57,090
Jij bent Jackie Reid, hè? We hebben
samen gespeeld toen we klein waren.
184
00:18:57,200 --> 00:19:03,390
Op onze fietsen.
- Weet je nog? Langs de oude weg.
185
00:19:03,560 --> 00:19:07,450
Ik kijk er wat anders tegenaan,
door wat er gebeurd is.
186
00:19:07,560 --> 00:19:13,370
Dat kun je me niet kwalijk nemen.
Zo was het gewoon. Ik had geen keus.
187
00:19:13,480 --> 00:19:18,450
We hebben altijd een keus.
Sommigen kiezen de makkelijke weg.
188
00:19:18,560 --> 00:19:22,560
Nou ja. Het is allemaal zo lang geleden.
189
00:19:30,200 --> 00:19:35,970
Weten we al iets over die baby?
- Er zijn niet meer botten gevonden.
190
00:19:36,080 --> 00:19:40,090
In het bevolkingsregister
is er ook niets van bekend.
191
00:19:40,200 --> 00:19:44,170
En de medische gegevens?
- Niets over een zwangerschap.
192
00:19:44,280 --> 00:19:48,730
Als er een baby was, moet hij er zijn.
- Ellis gaat verder zoeken.
193
00:19:48,840 --> 00:19:53,970
Hogan denkt dat de verdwijning
te maken heeft met de mijnstakingen.
194
00:19:54,080 --> 00:19:58,530
Stakers tegen stakingbrekers,
politie tegen stakers.
195
00:19:58,640 --> 00:20:04,770
Misschien wilde Mr Buckley werken.
- En moest hij het daarom ontgelden.
196
00:20:04,880 --> 00:20:09,130
Ik heb drie mensen gevonden
met een strafblad uit die tijd.
197
00:20:09,240 --> 00:20:12,410
Donny Hood, Kenny Davidson
en Chas Hadden.
198
00:20:12,520 --> 00:20:17,050
Davidson zegt dat hij ze niet kende.
- Chas Hadden idem dito.
199
00:20:17,160 --> 00:20:22,010
Twee keer ordeverstoring.
Chas is veroordeeld voor mishandeling.
200
00:20:22,120 --> 00:20:25,720
Dan gaan we nog eens met hem praten.
201
00:20:27,640 --> 00:20:34,930
Ik kende ze niet. Ik weet alleen dat ze
'm tijdens de staking zijn gesmeerd.
202
00:20:35,040 --> 00:20:37,930
Waarom, denkt u?
- Ik heb geen idee.
203
00:20:38,040 --> 00:20:42,050
Niet vanwege de staking, dus.
- Wat bedoelt u?
204
00:20:42,160 --> 00:20:47,010
U liep voorop. U bedreigde mensen.
- Niet meer dan anderen.
205
00:20:47,120 --> 00:20:52,672
Maar u bent ervoor veroordeeld.
- Dat was gewoon pech.
206
00:20:52,840 --> 00:20:57,410
Zo was het toen. Iedereen
was boos op de stakingbrekers.
207
00:20:57,520 --> 00:21:03,570
Was Mr Buckley ook 'n stakingbreker?
- Ik kende Buckley niet. Dat zei ik al.
208
00:21:03,680 --> 00:21:07,250
Wanneer ging hij weer aan het werk?
- Geen idee.
209
00:21:07,360 --> 00:21:11,210
Hij woonde aan de overkant.
- Daar let ik niet op.
210
00:21:11,320 --> 00:21:16,970
Ik deed mee, iedereen deed mee.
Er werd veel gemept, over en weer.
211
00:21:17,080 --> 00:21:20,780
Die dingen kun je beter laten rusten.
212
00:21:51,280 --> 00:21:55,980
Zoom eens in
op die man achteraan, met de baard.
213
00:21:57,920 --> 00:22:02,220
Nu de politiefoto's
van de drie mijnwerkers.
214
00:22:02,920 --> 00:22:04,593
Chas Hadden.
215
00:22:05,880 --> 00:22:08,090
Wat is er met Chas Hadden?
216
00:22:08,200 --> 00:22:13,050
Hij staat op een groepsfoto, genomen
op de trouwdag van Peter Buckley.
217
00:22:13,160 --> 00:22:17,260
Mr Hadden kende
de Buckleys niet, zei hij.
218
00:23:12,920 --> 00:23:17,570
Hij is onthoofd. Iemand heeft
een spade op z'n keel gezet...
219
00:23:17,680 --> 00:23:20,050
en bijna helemaal doorgedrukt.
220
00:23:20,160 --> 00:23:25,250
Misschien heeft iemand ons gezien
toen we gisteren bij hem waren.
221
00:23:25,360 --> 00:23:28,650
Staan hier meer mensen op
die we herkennen?
222
00:23:28,760 --> 00:23:33,370
De foto is dertig jaar oud.
Ze zien er nu heel anders uit.
223
00:23:33,480 --> 00:23:39,480
We zoeken die andere twee op.
Die hebben er ook mee te maken.
224
00:23:41,360 --> 00:23:45,290
Wanneer hebt u Chas Hadden
voor het laatst gezien?
225
00:23:45,400 --> 00:23:48,410
Ik zie hem zo vaak.
Hij woont hier in de straat.
226
00:23:48,520 --> 00:23:54,391
Net als de Buckleys?
- Ach ja. Wordt Hadden nu ook vermist?
227
00:23:54,560 --> 00:23:58,090
We hadden het gisteren
met hem over de staking.
228
00:23:58,200 --> 00:24:02,810
Dat hij met Donny Hood en u
mensen heeft bedreigd.
229
00:24:02,920 --> 00:24:06,520
Ik was nog jong. Jong en onbezonnen.
230
00:24:07,880 --> 00:24:10,650
Hebt u de Buckleys ooit bedreigd?
231
00:24:10,760 --> 00:24:16,410
Hood, Hadden en u waren makkers.
- Lang geleden, misschien.
232
00:24:16,520 --> 00:24:21,469
Hebben jullie ruzie gekregen?
- Ik werd volwassen.
233
00:24:21,640 --> 00:24:25,110
Ik ben gewoon anders geworden.
234
00:24:25,280 --> 00:24:29,730
Ik besefte dat al dat geruzie
onderling gewoon stom was.
235
00:24:29,840 --> 00:24:32,970
Er is politie bij Hadden.
- Wat is er met Chas?
236
00:24:33,080 --> 00:24:36,490
Hij is dood, zeggen ze.
- Is dat waar?
237
00:24:36,600 --> 00:24:42,800
Hij is vandaag dood aangetroffen.
- Hij is vermoord, zeggen ze.
238
00:24:43,680 --> 00:24:47,610
En u denkt dat ik het gedaan heb.
- Is dat zo?
239
00:24:47,720 --> 00:24:51,490
Dat is belachelijk.
- Het gesprek is afgelopen.
240
00:24:51,600 --> 00:24:56,610
Jullie moeten bij de Hoods zijn.
Die veroorzaken altijd rottigheid.
241
00:24:56,720 --> 00:25:01,220
Hebben zij een steen
door jullie raam gegooid?
242
00:25:08,640 --> 00:25:14,840
U bent bevriend met Chas Hadden.
Wanneer hebt u hem nog gezien?
243
00:25:16,600 --> 00:25:23,300
Een paar dagen geleden. Hoezo?
- Hij is vanmorgen dood aangetroffen.
244
00:25:24,200 --> 00:25:27,050
Wat is er gebeurd?
- Hij is vermoord.
245
00:25:27,160 --> 00:25:30,596
Davidson.
- Waarom zeg je dat?
246
00:25:30,760 --> 00:25:36,250
Dat boterde niet. Niemand
kan het vinden met de Davidsons.
247
00:25:36,360 --> 00:25:40,530
Misschien was het wraak.
- Omdat niemand ze aardig vond?
248
00:25:40,640 --> 00:25:46,690
Jullie hebben toch samen gestaakt?
- Ja, tot hij weer aan het werk ging.
249
00:25:46,800 --> 00:25:53,600
Zou het niet beter zijn voor iedereen
als jij af en toe je bek hield?
250
00:25:55,760 --> 00:25:57,410
Meer weten we niet.
251
00:25:57,520 --> 00:26:02,490
Wat mankeert die lui toch? Grieven
die overgaan van vader op zoon.
252
00:26:02,600 --> 00:26:07,490
De zoons zijn nog meer verbitterd.
- Maar is een van hen de moordenaar?
253
00:26:07,600 --> 00:26:12,530
Na dertig jaar vinden we de Buckleys
en een dag later is Hadden dood.
254
00:26:12,640 --> 00:26:15,010
Er moet een verband zijn.
255
00:26:15,120 --> 00:26:20,330
Hadden staakte en had de pest in
toen Davidson aan het werk ging.
256
00:26:20,440 --> 00:26:24,330
Misschien knapte er iets bij hem
na de jarenlange verwijten.
257
00:26:24,440 --> 00:26:29,450
Hij is een verdachte. Jarenlange
bedreigingen is een goed motief.
258
00:26:29,560 --> 00:26:36,060
We moeten met Theresa Davidson
praten. Die heeft wat meer afstand.
259
00:26:38,160 --> 00:26:41,260
Ze zijn buiten aan het knokken.
260
00:26:48,240 --> 00:26:50,231
Kom op, Mickey.
261
00:26:53,760 --> 00:26:56,479
Paul. Paul, ophouden.
262
00:26:56,640 --> 00:27:02,290
Zo is het wel genoeg. Je moet je
niet verlagen tot hun niveau.
263
00:27:02,400 --> 00:27:06,090
Ophouden, Mickey.
- Ze moeten boeten. Allemaal.
264
00:27:06,200 --> 00:27:10,490
Waarom moeten ze boeten?
- Dat begrijp jij toch niet.
265
00:27:10,600 --> 00:27:16,200
Het feest is voorbij. Naar huis.
Jullie tweeën, meekomen.
266
00:27:21,440 --> 00:27:26,170
Wat heb je tegen de Davidsons?
- Het is hun verdiende loon.
267
00:27:26,280 --> 00:27:28,476
En waarom is dat zo?
268
00:27:33,120 --> 00:27:37,010
Door die lui zijn de mijnen dicht.
- Beweert je vader dat?
269
00:27:37,120 --> 00:27:41,370
Als de mijnen nog open waren,
zou ik fatsoenlijk werk hebben.
270
00:27:41,480 --> 00:27:44,632
Waar werk je nu?
- Nergens.
271
00:27:44,800 --> 00:27:48,570
Ik heb een uitkering.
In Garsden is geen werk.
272
00:27:48,680 --> 00:27:53,890
Waarom ben je niet weggegaan?
- M'n moeder is dood. Ik kan niet weg.
273
00:27:54,000 --> 00:28:00,970
En dat is de schuld van de Davidsons.
- Ze hebben de arbeiders verraden.
274
00:28:01,080 --> 00:28:04,410
Politiek, ook nog.
En dat geloof je allemaal?
275
00:28:04,520 --> 00:28:10,210
Ik geloof in m'n gemeenschap.
- Genoeg om een moord te plegen?
276
00:28:10,320 --> 00:28:15,090
We waren altijd het zwarte schaap.
Zo lang als ik me herinner.
277
00:28:15,200 --> 00:28:17,930
Vanwege het breken van de staking?
278
00:28:18,040 --> 00:28:21,450
M'n vader heeft
negen maanden gestaakt.
279
00:28:21,560 --> 00:28:27,410
Hij is gaan werken omdat ik geen
schoenen meer had. Hij moest wel.
280
00:28:27,520 --> 00:28:30,850
In een dorp als Garsden
onthouden ze dat.
281
00:28:30,960 --> 00:28:36,970
Op school was het stakingbreker dit,
stakingbreker dat. Ik ben het zat.
282
00:28:37,080 --> 00:28:42,890
Logisch dat je voor jezelf opkomt.
- Klootzakken als Hood. Ik ben het zat.
283
00:28:43,000 --> 00:28:46,050
En Chas Hadden?
- Wat is er met hem?
284
00:28:46,160 --> 00:28:50,290
Hij heeft toch jullie raam ingegooid?
- Nee, dat was Hood.
285
00:28:50,400 --> 00:28:54,090
Ik kende Hadden nauwelijks.
We zagen hem nooit.
286
00:28:54,200 --> 00:28:58,290
Wat vindt je vader ervan
dat je terugvecht?
287
00:28:58,400 --> 00:29:03,429
Hij is laf. Hij keert ze gewoon
de andere wang toe.
288
00:29:05,480 --> 00:29:10,610
Maar hij kan me wat.
Ik zorg dat het ophoudt. Hier en nu.
289
00:29:10,720 --> 00:29:15,890
En hoe wil je dat doen, Paul?
Door ze allemaal te vermoorden?
290
00:29:16,000 --> 00:29:18,210
Ik heb nooit iemand vermoord.
291
00:29:18,320 --> 00:29:22,951
Paul en jij zijn ongeveer even oud.
- Nou en?
292
00:29:23,120 --> 00:29:27,650
Je kunt hem niet kwalijk nemen
wat er bij de staking is gebeurd.
293
00:29:27,760 --> 00:29:32,789
Zo vader, zo zoon.
- Geldt dat ook voor jou?
294
00:29:37,600 --> 00:29:41,650
Alleen denk ik dat je
iets slimmer bent dan je vader.
295
00:29:41,760 --> 00:29:43,260
Maakt niet uit.
296
00:29:43,400 --> 00:29:49,810
Blijf je je hele leven een vorige oorlog
uitvechten? De oorlog van een ander?
297
00:29:49,920 --> 00:29:54,520
Het gaat over op ons.
Het zit ons in het bloed.
298
00:29:55,960 --> 00:29:58,850
Weet je dat ik hier ben opgegroeid?
299
00:29:58,960 --> 00:30:02,930
Ik vond het hier vreselijk.
Ik wilde zo snel mogelijk weg.
300
00:30:03,040 --> 00:30:05,250
Dan heb jij geluk gehad.
301
00:30:05,360 --> 00:30:08,650
Dat kun jij ook.
- Niet met mijn familie.
302
00:30:08,760 --> 00:30:11,970
Gebruik je dat niet als excuus?
- Waarvoor?
303
00:30:12,080 --> 00:30:16,480
Voor het feit
dat je niets doet met je leven.
304
00:30:18,120 --> 00:30:20,396
Dank je wel, Margaret.
305
00:30:22,200 --> 00:30:27,130
Vader én zoon Davidson hebben
een motief voor de moord op Hadden.
306
00:30:27,240 --> 00:30:30,090
Al die pesterijen hou je maar zo lang vol.
307
00:30:30,200 --> 00:30:33,650
Maar waarom nu? Het heeft
met de Buckleys te maken.
308
00:30:33,760 --> 00:30:36,490
Die lijken hebben iets losgemaakt.
309
00:30:36,600 --> 00:30:41,450
Stel dat die baby geen gerucht was
en dat er inderdaad een kind was.
310
00:30:41,560 --> 00:30:45,170
Hoe oud zou dat kind dan nu zijn?
- Vierentwintig?
311
00:30:45,280 --> 00:30:47,980
We gaan DNA-onderzoek doen.
312
00:30:52,120 --> 00:30:53,599
Mond open.
313
00:30:55,680 --> 00:31:02,180
Sorry, dat was iets te hard.
- Stakingbrekers zijn wel wat gewend.
314
00:31:03,920 --> 00:31:11,120
En nu begraven jullie de strijdbijl,
anders zitten jullie zo weer binnen.
315
00:31:13,400 --> 00:31:19,700
Als jullie braaf zijn, krijgen jullie
misschien wel een snoepje.
316
00:31:21,920 --> 00:31:23,991
Mooi, bedankt.
317
00:31:45,800 --> 00:31:51,200
De trouwerij van de Buckleys.
Daar opzij zit een vrouw.
318
00:31:52,040 --> 00:31:56,034
Dat ben jij. Nietwaar?
319
00:31:57,880 --> 00:31:59,757
Theresa.
320
00:32:03,880 --> 00:32:08,480
Ik wil weten
wat er met de Buckleys is gebeurd.
321
00:32:11,360 --> 00:32:17,260
Jij was erbij, op de trouwerij.
Je was een vriendin van hen.
322
00:32:22,120 --> 00:32:28,690
Weet je nog dat we klein waren en
met z'n allen bij Cantie Loch speelden?
323
00:32:28,800 --> 00:32:33,570
Dat die meiden me grepen
en in het water gooiden?
324
00:32:33,680 --> 00:32:37,580
Een van hen hield
m'n hoofd onder water.
325
00:32:38,120 --> 00:32:42,370
Ik weet nog: Ik hapte naar adem
en keek toen op.
326
00:32:42,480 --> 00:32:47,316
Jij stond daar gewoon, en je keek toe.
327
00:32:49,600 --> 00:32:51,830
We waren nog kinderen.
328
00:32:54,440 --> 00:33:01,040
Ik had gehoopt dat je veranderd was.
Dat je volwassen was geworden.
329
00:33:02,040 --> 00:33:06,796
Ik kan het niet.
Ik kan er niet over praten.
330
00:33:06,960 --> 00:33:13,229
Hij vermoordt me als ik iets zeg.
- Wie vermoordt je? Je man?
331
00:33:14,920 --> 00:33:18,356
Laat het rusten. Alsjeblieft.
332
00:33:18,520 --> 00:33:24,120
Theresa, ik moet weten
wat er met de Buckleys is gebeurd.
333
00:33:32,000 --> 00:33:35,100
Kenny, nee. O god, alsjeblieft.
334
00:34:07,800 --> 00:34:12,500
Buckley ging na een half jaar
weer aan het werk.
335
00:34:13,680 --> 00:34:16,680
Drie maanden eerder dan Kenny.
336
00:34:20,080 --> 00:34:23,471
Ze kregen het hard te verduren.
337
00:34:25,600 --> 00:34:29,600
Ik vond zelfs dat ze het wel verdienden.
338
00:34:30,560 --> 00:34:33,260
Totdat ik aan de beurt was.
339
00:34:35,560 --> 00:34:38,960
Wie heeft de Buckleys aangevallen?
340
00:34:40,080 --> 00:34:41,593
Theresa?
341
00:34:44,640 --> 00:34:48,349
De Buckleys.
Wie heeft ze aangevallen?
342
00:34:49,560 --> 00:34:55,476
Dezelfde vier als altijd.
Het waren altijd dezelfden.
343
00:34:57,160 --> 00:35:04,112
Chas Hadden, Donny Hood,
Walter Wheelan...
344
00:35:06,360 --> 00:35:09,113
en m'n man.
345
00:35:09,280 --> 00:35:10,873
Wheelan?
346
00:35:13,840 --> 00:35:19,690
Hij is een jaar geleden overleden.
De oude mijn is van z'n zoon.
347
00:35:19,800 --> 00:35:25,034
Van die vier is alleen
Donny Hood nog in leven.
348
00:35:39,520 --> 00:35:44,370
Een puinhoop. Er is niemand.
- Niemand te zien. Z'n auto is weg.
349
00:35:44,480 --> 00:35:51,380
We moeten Hood vinden. Ik laat hem
opsporen. Jullie gaan naar Wheelan.
350
00:35:55,520 --> 00:36:00,490
Je vader heeft de Buckleys bedreigd.
- En hun lijken lagen in z'n mijn.
351
00:36:00,600 --> 00:36:03,330
Hij heeft de mijn pas later gekocht.
352
00:36:03,440 --> 00:36:08,210
Vier mannen hebben hen aangevallen
en ik denk dat jij meer weet.
353
00:36:08,320 --> 00:36:13,050
Hoe is je vader gestorven?
- Neem je wraak op z'n vrienden?
354
00:36:13,160 --> 00:36:20,260
Hallo, ik sta hier helemaal buiten.
- Dan zou ik maar open kaart spelen.
355
00:36:22,160 --> 00:36:27,490
M'n vader kreeg voor z'n dood last
van z'n geweten. Hij heeft alles verteld.
356
00:36:27,600 --> 00:36:30,000
Ik was erbij, die avond.
357
00:36:31,720 --> 00:36:35,920
De meest afschuwelijke avond
van m'n leven.
358
00:36:37,200 --> 00:36:40,930
De mannen kwamen samen
bij het huis van de Buckleys.
359
00:36:41,040 --> 00:36:45,750
Kenny zei dat ze hen
alleen bang wilden maken.
360
00:36:47,400 --> 00:36:53,800
Rustig maar. Blijf met de baby
in de slaapkamer. Ze gaan wel weg.
361
00:36:54,320 --> 00:36:57,915
Stakingbreker, stakingbreker.
362
00:36:59,640 --> 00:37:04,430
Ik was erbij. Ik stond gewoon te kijken.
363
00:37:09,480 --> 00:37:12,170
Nu is het uit.
- Niet naar buiten gaan.
364
00:37:12,280 --> 00:37:18,980
Ik ga met ze praten. Dan gaan ze
misschien weg. Maak je geen zorgen.
365
00:37:21,200 --> 00:37:27,500
Ze wilden hem alleen in elkaar slaan.
Maar het liep uit de hand.
366
00:37:49,160 --> 00:37:55,460
Ze moesten haar het zwijgen opleggen.
- En dat hebben ze gedaan.
367
00:37:55,640 --> 00:37:59,640
Ze hebben de auto
in Cantie Loch gedumpt.
368
00:38:00,280 --> 00:38:05,878
Ze hadden een busje geregeld,
alle spullen ingeladen.
369
00:38:07,360 --> 00:38:13,330
Daarna brachten ze de lijken en
alle spullen naar de mijn in Garsden.
370
00:38:13,440 --> 00:38:15,909
Eén lijk.
371
00:38:19,600 --> 00:38:23,410
Helen Buckley leefde nog
toen ze de mijn afsloten.
372
00:38:23,520 --> 00:38:28,220
Ze is gestorven
met haar armen om haar man heen.
373
00:38:41,840 --> 00:38:44,639
En de baby, Theresa?
374
00:38:46,680 --> 00:38:48,512
Het spijt me.
375
00:38:49,560 --> 00:38:52,029
Het spijt me zo.
376
00:38:55,080 --> 00:38:58,080
Wat is er met de baby gebeurd?
377
00:38:59,680 --> 00:39:03,435
Een baby vermoorden ging ze te ver.
378
00:39:03,600 --> 00:39:08,197
En de Hoods hadden geen kinderen.
379
00:39:08,360 --> 00:39:14,130
Ze hebben het jongetje meegenomen
en als hun eigen kind opgevoed.
380
00:39:14,240 --> 00:39:18,711
Dus Mickey Hood was
de baby van de Buckleys.
381
00:39:20,160 --> 00:39:23,660
De baby was pas een paar weken oud.
382
00:39:24,200 --> 00:39:27,930
De Buckleys hadden de geboorte
nog niet aangegeven.
383
00:39:28,040 --> 00:39:34,340
De Hoods hebben hem aangegeven
als hun eigen, thuisgeboren kind.
384
00:39:35,160 --> 00:39:39,250
Ze zijn een tijdje
ergens anders gaan wonen...
385
00:39:39,360 --> 00:39:42,610
en zijn teruggekomen
toen Mickey ouder was.
386
00:39:42,720 --> 00:39:45,520
Heeft hij het nooit geweten?
387
00:39:48,640 --> 00:39:51,075
Gisteren...
388
00:39:53,160 --> 00:39:57,450
heb ik hem verteld dat hij de zoon
van een stakingbreker was.
389
00:39:57,560 --> 00:40:03,650
Ik dacht dat het dan afgelopen was.
- Waarom nu, na al die jaren?
390
00:40:03,760 --> 00:40:07,276
Ik weet het niet.
391
00:40:09,200 --> 00:40:13,850
Ik dacht: Laat ik eens
één keer iets goeds doen.
392
00:40:13,960 --> 00:40:16,156
En moet je zien...
393
00:40:20,160 --> 00:40:24,290
Je wist dat die lijken er lagen.
- Het was al zo lang geleden.
394
00:40:24,400 --> 00:40:28,610
Waarom heb je niets gezegd?
- Om m'n vader erbuiten te houden.
395
00:40:28,720 --> 00:40:32,210
En hij had al geprobeerd
om het op te biechten.
396
00:40:32,320 --> 00:40:36,530
Vijf jaar na de moord heeft hij
met een rechercheur gepraat.
397
00:40:36,640 --> 00:40:40,130
Weet je nog met wie?
- Een of andere dronkenlap.
398
00:40:40,240 --> 00:40:44,950
Hogan?
- Ja. Die zei: Laat het maar rusten.
399
00:40:45,120 --> 00:40:48,610
Hij kneep hem
omdat hij de zaak had verprutst.
400
00:40:48,720 --> 00:40:52,020
Dat is toch de auto van de Hoods?
401
00:41:00,040 --> 00:41:02,554
We gaan de chef bellen.
402
00:41:06,560 --> 00:41:13,079
Je hebt m'n echte vader vermoord.
- Het spijt me. Het spijt me zo.
403
00:41:13,240 --> 00:41:15,151
Was hij slim?
404
00:41:17,480 --> 00:41:22,509
Slim en knap om te zien.
En zij was mooi, hè?
405
00:41:24,200 --> 00:41:27,636
En hier sta ik dan. Kijk me aan.
406
00:41:28,800 --> 00:41:34,900
Een lelijke, achterlijke crimineel.
Dat heb je van me gemaakt.
407
00:41:36,680 --> 00:41:39,638
Het spijt me, Mickey.
408
00:41:41,520 --> 00:41:44,930
Waag het niet
om dichterbij te komen. Oké?
409
00:41:45,040 --> 00:41:51,673
Oké, dat zal ik niet doen.
Maar beheers je, alsjeblieft.
410
00:41:51,840 --> 00:41:53,513
Beheers je?
411
00:41:54,560 --> 00:42:00,650
Natuurlijk, beheers je. M'n leven is
naar de kloten, maar beheers je.
412
00:42:00,760 --> 00:42:04,970
Opgevoed als een crimineel,
maar beheers je vooral.
413
00:42:05,080 --> 00:42:09,330
Het komt zeker wel goed.
Wilde je dat tegen me zeggen?
414
00:42:09,440 --> 00:42:12,850
Nee, het is te laat.
Je hebt twee mensen gedood.
415
00:42:12,960 --> 00:42:17,450
Sorry, had dat niet gemogen?
Had het dan anders gekund?
416
00:42:17,560 --> 00:42:21,360
Zoon van een stakingbreker.
Dat ben ik.
417
00:42:22,240 --> 00:42:26,650
Je was pas een paar weken oud.
Donny heeft je opgevoed, als vader.
418
00:42:26,760 --> 00:42:32,490
Hij heeft m'n echte vader vermoord.
- Je kunt het niet begrijpen.
419
00:42:32,600 --> 00:42:36,730
Het waren andere tijden, vol haat.
- Niet goed genoeg.
420
00:42:36,840 --> 00:42:42,330
We hadden gelijk. Maar wat
we gedaan hebben, was verkeerd.
421
00:42:42,440 --> 00:42:47,170
Mickey, je hebt tegen mij gezegd
dat je om je vader geeft.
422
00:42:47,280 --> 00:42:51,180
Je bent vanwege hem
in Garsden gebleven.
423
00:42:54,640 --> 00:43:00,250
Als hij m'n vader niets had aangedaan,
was het misschien anders geweest.
424
00:43:00,360 --> 00:43:06,170
Dan was ik geen moordenaar
en hadden we naar huis kunnen gaan.
425
00:43:06,280 --> 00:43:10,780
Ik wou dat het me iets kon schelen.
Echt waar.
426
00:43:11,120 --> 00:43:14,020
Maar zo ben ik niet opgevoed.
427
00:43:21,560 --> 00:43:23,631
Ik kan het niet.
428
00:43:27,440 --> 00:43:30,080
Het spijt me, jongen.
429
00:43:54,760 --> 00:43:57,050
De trouwring van Helen Buckley.
430
00:43:57,160 --> 00:44:03,560
Misschien kun je die meegeven
als ze fatsoenlijk begraven worden.
431
00:44:03,800 --> 00:44:07,300
Je bent best slim voor een grietje.
36194
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.