Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,796 --> 00:00:17,962
Subtitles by Tu
2
00:00:31,114 --> 00:00:33,674
H.M. PRISON
WORMWOOD SCRUBS
3
00:00:33,950 --> 00:00:36,146
That's 300 pounds. 301.
Why not.
4
00:00:39,055 --> 00:00:41,023
Marcus, why are you
still here? It's 12.30!
5
00:00:41,224 --> 00:00:44,125
Oh, I'm sorry, Sir. I've just
finished your income tax returns.
6
00:00:44,260 --> 00:00:45,455
Oh, that's very kind...
7
00:00:46,396 --> 00:00:49,855
Hmm, but you know we like our prisoners
to leave in midday on the day of departure.
8
00:00:50,333 --> 00:00:52,631
I did once think of putting
a notice up in every cell.
9
00:00:52,802 --> 00:00:55,032
Oh, it's a very good idea. Lighten
up the old walls. Wouldn't it?
10
00:00:55,171 --> 00:00:56,730
Very well, Sir. If I may...
11
00:00:57,073 --> 00:00:59,201
400 pounds rebate?!
12
00:00:59,242 --> 00:01:00,676
On my salary?!
13
00:01:00,777 --> 00:01:02,040
Ha hall
I'll end up in jail!
14
00:01:02,212 --> 00:01:04,840
Oh, no. These things
are open to interpretation...
15
00:01:04,948 --> 00:01:07,474
All I'm doing is to interprete
the questions in a manner...
16
00:01:07,550 --> 00:01:09,314
oh... favourable to you.
17
00:01:09,486 --> 00:01:12,421
- You should be in politics, not in prison.
- Well, in a way I was, wasn't I?
18
00:01:12,489 --> 00:01:15,015
When they caught me embezzling
at the Conservative Central Office.
19
00:01:15,425 --> 00:01:18,156
I shall never understand
why you chose that of all places?
20
00:01:19,062 --> 00:01:20,427
I'm a liberall
21
00:01:20,630 --> 00:01:21,859
Oh.
22
00:01:22,165 --> 00:01:24,293
Oh, can I have it back. I've...
23
00:01:24,334 --> 00:01:26,564
got an extra list... Here I've
forgotten to include... you know...
24
00:01:26,703 --> 00:01:29,764
Whereas... wear
and tear of shoes...
25
00:01:30,040 --> 00:01:33,772
Things that seem unimportant to us
but they all add up.
26
00:01:34,144 --> 00:01:37,478
I think it's not 400
but 517 pounds...
27
00:01:38,014 --> 00:01:40,278
...nine shillings and tuppence.
28
00:01:41,217 --> 00:01:44,482
Oh halfpenny... Make it
difficult for them. Come on...
29
00:01:45,588 --> 00:01:47,556
I've taken the liberty
of signing it for you, Sir.
30
00:01:47,657 --> 00:01:49,147
If you just check
the gig nature there.
31
00:01:49,492 --> 00:01:51,551
- Good grief!
- Anything like it?
32
00:01:51,728 --> 00:01:53,127
It's not the only trade
I've learned here, Sir.
33
00:01:53,363 --> 00:01:56,162
Oh well, we... do our best
on our rather slender budget.
34
00:01:56,299 --> 00:01:57,664
Oh, I'll always be
grateful for it, Sir.
35
00:01:57,767 --> 00:01:59,235
Have I got everything?
36
00:01:59,302 --> 00:02:03,637
Got my pen... my glasses...
Nail file... yes...
37
00:02:04,174 --> 00:02:06,666
Right, Sir. I'm only about
25 minutes late, huh.
38
00:02:06,876 --> 00:02:09,368
- Well, I'll lead the way.
- The cell is ready for the next man.
39
00:02:09,546 --> 00:02:11,378
You don't know the exit, do you?
Come with me.
40
00:02:11,648 --> 00:02:12,444
Thank you.
41
00:02:20,724 --> 00:02:22,283
Look out, Sir!
42
00:02:23,660 --> 00:02:26,925
- Well, Marcus, I hope this isn't au revoir.
- Oh, no.
43
00:02:27,030 --> 00:02:29,590
Remember that science is
catching up with the embezzler.
44
00:02:29,666 --> 00:02:30,656
Huh?
45
00:02:30,734 --> 00:02:32,998
You were caught by computer
not by the police.
46
00:02:33,803 --> 00:02:36,067
It's going to put embezzlers
irrevocably out of business.
47
00:02:36,406 --> 00:02:39,398
Well, the way I see it's science's
closing in at all of us, isn't it?
48
00:02:41,344 --> 00:02:44,712
You're sure these income
tax returns are bona fide?
49
00:02:45,348 --> 00:02:46,338
- Eh?
- Bona fide.
50
00:02:46,382 --> 00:02:50,512
Ah, Bona... bona fide... Yes...
Well, taking any inspector but...
51
00:02:50,687 --> 00:02:55,557
Just have bona fide... But not
computers... How I should know...
52
00:02:55,725 --> 00:02:59,184
I think you better go back inside,
you catch cold out here.
53
00:03:00,029 --> 00:03:01,155
- Good bye.
- Good bye, Sir.
54
00:05:57,740 --> 00:06:01,540
It's a very nice little flat.
It's even got a piano.
55
00:06:01,611 --> 00:06:02,908
Oh, that'll be handy.
56
00:06:03,012 --> 00:06:06,915
In fact the matter is...
we can't get it out of the room.
57
00:06:07,016 --> 00:06:09,178
And it's got very nice kitchen.
58
00:06:10,853 --> 00:06:14,187
- It's so nice to have you back,
Mr. Pendleton. - Hello.
59
00:06:14,324 --> 00:06:15,587
- This way, darling.
- Thank you.
60
00:06:15,825 --> 00:06:19,386
Now, it's got a very nice...
61
00:07:05,575 --> 00:07:07,441
Ahem... Excuse me, Sir...
62
00:07:08,644 --> 00:07:11,045
- Excuse me, Sir. - Yes.
- Are you a member?
63
00:07:11,114 --> 00:07:12,946
- No, not here. I'm
not a member, no...
64
00:07:13,082 --> 00:07:15,710
- Not beyond the edge of that carpet, then, Sir.
- Oh, really?
65
00:07:17,653 --> 00:07:19,621
- Ahem
66
00:07:22,492 --> 00:07:25,484
- Lord Chivas Austin...
- Oh, yes? - Yes, indeed. Yes...
67
00:07:25,561 --> 00:07:28,792
He was desirous of effecting a
meeting with me upon these premises.
68
00:07:29,065 --> 00:07:31,227
- Oh, OK then.
- I should think so.
69
00:07:52,288 --> 00:07:53,915
Ahem, I beg pardon, Sir Charles.
70
00:07:56,492 --> 00:07:59,860
- I was asked to hand this note to you at once, Sir.
- Oh, thank you, Adams.
71
00:08:02,799 --> 00:08:04,062
Oh, grat!
72
00:08:05,101 --> 00:08:09,129
I have to leave after this hand. I have
to mediate another nationwide strike.
73
00:08:09,439 --> 00:08:12,374
Anyway... the rest is the lay down.
74
00:08:12,542 --> 00:08:15,773
- Are you referring to the strike?
- Oh, no.
75
00:08:18,448 --> 00:08:22,885
Ho, ho, ho... That is a brilliant finesse
if you don't mind my saying so, Sir Charles!
76
00:08:23,319 --> 00:08:26,983
May I humbly hope that your luck continues
for the... for the country's sake.
77
00:08:27,223 --> 00:08:28,884
- Yeah, yeah, yeah...
- Thank you, indeed.
78
00:08:30,026 --> 00:08:31,960
- See you in Newmarket on Saturday,
Quintin. - Yeah.
79
00:08:32,728 --> 00:08:35,026
Would you care to
make a fourth, Mr...
80
00:08:35,131 --> 00:08:37,623
Oh... Pendleton...
er... Smythe.
81
00:08:38,134 --> 00:08:39,397
Mr. Pendleton Smythe.
82
00:08:39,602 --> 00:08:40,296
Colonel.
83
00:08:40,970 --> 00:08:41,630
Colonel?
84
00:08:43,172 --> 00:08:46,039
Lieutenant... Lieutenant Colonel... Yes...
85
00:08:48,511 --> 00:08:51,378
I'm just here to er...
meet Lord Chivas Austin.
86
00:08:52,448 --> 00:08:53,813
You know Twinkle, dear?
87
00:08:54,584 --> 00:08:56,848
No, Lord Chivas Austin.
88
00:08:57,153 --> 00:08:57,949
Exactly.
89
00:09:00,389 --> 00:09:03,381
Wasn't it something in the
morning paper about Austin?
90
00:09:04,127 --> 00:09:06,095
Leaving for Bermudas today.
91
00:09:07,430 --> 00:09:09,023
Well, I don't think he likely
to do that, Sir.
92
00:09:09,065 --> 00:09:12,057
He's got a date...
an appointment with me here...
93
00:09:12,535 --> 00:09:14,003
on the... on the 5th.
94
00:09:15,238 --> 00:09:17,536
But today is the 6th, isn't it?
95
00:09:17,707 --> 00:09:20,802
Oh, no. It must be
the 5th surely, isn't it?
96
00:09:21,277 --> 00:09:22,176
I beg your pardon?
97
00:09:22,278 --> 00:09:24,269
Let me see...
98
00:09:24,547 --> 00:09:28,074
Freda's birthday was on Sunday
and that was the...
99
00:09:28,718 --> 00:09:30,846
Oh, this your first
time at the club?
100
00:09:31,120 --> 00:09:33,179
This club? Yes... yes...
Funny...
101
00:09:33,823 --> 00:09:35,416
I'm just down from the north.
102
00:09:37,226 --> 00:09:38,660
Holiday?
103
00:09:38,828 --> 00:09:40,592
Ah, business.
104
00:09:40,730 --> 00:09:42,220
Poor fellow.
105
00:09:43,766 --> 00:09:45,427
One diamond...
106
00:09:47,737 --> 00:09:50,104
One spade...
107
00:09:52,975 --> 00:09:56,639
Yes, I'm just on the look out
for a good computer man.
108
00:09:57,280 --> 00:09:59,305
Computer man?
109
00:10:00,516 --> 00:10:01,244
Yeah.
110
00:10:02,051 --> 00:10:03,075
Alcott?
111
00:10:03,953 --> 00:10:04,818
Brain drain.
112
00:10:04,921 --> 00:10:07,583
- Stubbins?
- Deturned.
113
00:10:07,990 --> 00:10:08,957
Precious few left.
114
00:10:09,091 --> 00:10:10,786
Sedgwick?
115
00:10:11,994 --> 00:10:13,223
Defected.
116
00:10:14,897 --> 00:10:17,161
Oh, yes...
117
00:10:17,500 --> 00:10:19,491
Remember reading about it.
118
00:10:20,670 --> 00:10:24,436
- Is this really English company?
- Yeah... Oh, oh... American.
119
00:10:24,807 --> 00:10:26,468
TA-CAN-CO?
120
00:10:26,909 --> 00:10:31,574
Yes.. How... how? Well done...
That's a... right first time... TO.NASC...
121
00:10:32,848 --> 00:10:34,111
TA-CAN-CO.
122
00:10:36,052 --> 00:10:38,043
290 million.
123
00:10:38,988 --> 00:10:40,046
Is that a bid?
124
00:10:40,156 --> 00:10:43,956
No, no, it's the assets
of TA-CAN-CO Corporation.
125
00:10:44,360 --> 00:10:46,328
290 million, eh?
126
00:10:47,563 --> 00:10:49,861
Should be possible to
raise a loan on that!
127
00:10:50,533 --> 00:10:53,696
Ha, ha, ha...
Oh, oh... that's very nice.
128
00:10:53,970 --> 00:10:59,272
If this keeps up I shall violate
our lifetime principle...
129
00:10:59,308 --> 00:11:01,208
and play bridge with women.
130
00:11:06,515 --> 00:11:08,347
Six spades.
131
00:11:09,885 --> 00:11:11,751
What about Caesar Smith?
132
00:11:13,422 --> 00:11:15,982
Oh... Is he a good man?
133
00:11:16,058 --> 00:11:18,356
Yes... a bit young.
134
00:11:18,427 --> 00:11:20,054
Sixties anyway...
135
00:11:20,496 --> 00:11:22,055
Church of England...
136
00:11:22,365 --> 00:11:24,333
- Widower...
- Every advantage.
137
00:11:25,835 --> 00:11:27,462
Expert on butterflies...
138
00:11:29,238 --> 00:11:31,434
Moths...
139
00:11:33,376 --> 00:11:36,368
That must be of great convenience
to you. Are you a member long?
140
00:11:36,545 --> 00:11:40,448
- Not, well, yes... Yes, I'm an out of town member, of course.
- Yes, yes.
141
00:11:40,516 --> 00:11:44,419
Well, if you care to join I'1]I certainly
propose you. I might even second you.
142
00:11:44,487 --> 00:11:46,683
Oh, how kind of you.
You know, I don't think so.
143
00:11:46,856 --> 00:11:49,416
After a very excellent lunch you
must think it's rather silly of me...
144
00:11:49,458 --> 00:11:53,019
but I still don't quite understand
what your proposition is?
145
00:11:53,396 --> 00:11:56,263
No, I don't think that's silly... Do...
Do make yourself very comfortable.
146
00:11:56,299 --> 00:11:58,495
Yeah, that is the whole idea...
And I'11...
147
00:11:58,901 --> 00:12:03,498
take the liberty of filling up
your glass with Port...
148
00:12:03,973 --> 00:12:06,374
Er... my proposition... Well...
149
00:12:06,942 --> 00:12:10,173
You must know that the...
computer world is in a bit of a tangle...
150
00:12:10,913 --> 00:12:14,008
Two of our best young men
have gone down... the brain drain.
151
00:12:14,116 --> 00:12:17,984
Sedgwick... I don't even have
to talk about... Defected.
152
00:12:18,487 --> 00:12:19,921
Father a duke... you know...
153
00:12:20,890 --> 00:12:25,953
So that when my lot TA-CAN-CO came out with an
idea of having a computer chief... a new man...
154
00:12:26,228 --> 00:12:28,697
your name came up... you know...
like that.
155
00:12:28,831 --> 00:12:31,425
- Are you offering me a job?
- Oh, yes.
156
00:12:31,634 --> 00:12:33,432
Oh, I was afraid of that.
Please don't!
157
00:12:33,502 --> 00:12:36,028
What are you going to be afraid of?
With credentials like these...
158
00:12:36,072 --> 00:12:38,598
They make lovely reading...
Really. I mean, they're marvelous...
159
00:12:38,708 --> 00:12:41,177
No, you don't understand.
I might be tempted to accept...
160
00:12:41,344 --> 00:12:43,938
You see... When I left
Transcontinental Insurance...
161
00:12:44,046 --> 00:12:46,037
So, you've left
Transcontinental Insurance?
162
00:12:47,316 --> 00:12:48,374
Oh...
163
00:12:48,484 --> 00:12:50,885
Yes... I thought I had just
enough courage saved up...
164
00:12:51,120 --> 00:12:53,555
to do one thing I always
wanted to do... all my life.
165
00:12:54,123 --> 00:12:57,991
To go to South America and write
a definitive work on Amazonian...
166
00:12:58,027 --> 00:12:59,051
Moths!
167
00:12:59,261 --> 00:13:00,854
How on Earth did you know that?!
168
00:13:00,930 --> 00:13:03,297
Oh, well... It wasn't too
hard to guess... you know...
169
00:13:03,366 --> 00:13:06,768
Up there at lunch... every time
I wanted to talk about computers...
170
00:13:06,802 --> 00:13:07,997
No, you weren't having it...
171
00:13:08,003 --> 00:13:11,598
Back we went to the moths again...
Back to the compu... back to the moths...
172
00:13:11,774 --> 00:13:13,970
Moths' my passion
since my wife died.
173
00:13:14,176 --> 00:13:15,507
Do you think that's
very silly of me?
174
00:13:15,578 --> 00:13:19,037
No, I do not... I happen to be a
bachelor but I have my passion too.
175
00:13:19,515 --> 00:13:22,917
ITt's not moths, I'm not a moths man... T don't
need to co... I'1l1 never be a moths man...
176
00:13:22,952 --> 00:13:25,182
But I appreciate moths men...
177
00:13:25,554 --> 00:13:27,921
No, I... My passion is...
178
00:13:27,990 --> 00:13:29,617
Music!
179
00:13:29,658 --> 00:13:32,559
Oh, that is uncanny!
How did you guess that?
180
00:13:32,661 --> 00:13:35,426
When we were not talking moths
we were talking music.
181
00:13:35,698 --> 00:13:39,760
Oh, yes... I sometimes dream
of moulding a great orchestra...
182
00:13:39,802 --> 00:13:42,203
in some immortal work
by the masters...
183
00:13:42,671 --> 00:13:47,108
Beethoven, Bizet, Gounod, Faust...
one of the great men...
184
00:13:47,376 --> 00:13:49,208
But of course it's a dream.
185
00:13:49,545 --> 00:13:50,944
You can't afford an orchestra...
186
00:13:50,980 --> 00:13:55,315
I mean, even the baton becomes prohibitive
with the new tax slapped on it. No...
187
00:13:55,551 --> 00:13:57,178
But I'll buy you a baton!
188
00:13:57,319 --> 00:13:58,753
Oh, no... I couldn't allow that.
I'm sorry.
189
00:13:58,788 --> 00:14:00,984
Very very nice gesture
but I couldn't allow that. No.
190
00:14:01,123 --> 00:14:04,650
Don't you undestand? We are two
of a kind! We'll encourage each other.
191
00:14:04,760 --> 00:14:07,320
I'll give you a baton,
you give me a butterfly net.
192
00:14:07,463 --> 00:14:11,627
You mean you'd go to South America
if I gave a... a net and all the...
193
00:14:12,034 --> 00:14:13,399
It's a deall
194
00:14:20,209 --> 00:14:23,110
Ah, what a witty day!
I thought that police had arrived.
195
00:14:23,212 --> 00:14:26,375
So you're in traffic warden now.
That's a nice steady job.
196
00:14:26,782 --> 00:14:28,648
Yeah... I got fired today.
197
00:14:29,151 --> 00:14:30,346
Whatever for?
198
00:14:30,386 --> 00:14:33,378
Well, I ain't got the art
to give anyone a ticket.
199
00:14:33,522 --> 00:14:35,854
It's wicked trying
to park out West.
200
00:14:36,692 --> 00:14:39,389
I left them triple park
right along the Strand, see.
201
00:14:54,677 --> 00:14:57,044
You have a very impressive
background, Mr. Smith.
202
00:14:57,079 --> 00:14:58,478
Marvelous references...
203
00:14:58,614 --> 00:15:00,048
I like to think so, Sir.
204
00:15:00,216 --> 00:15:03,311
It took quite a lot of time and
ingenuity to lay my hands on them.
205
00:15:04,553 --> 00:15:06,021
Humor!
206
00:15:06,255 --> 00:15:08,690
One of the three
great Hs in my book:
207
00:15:08,791 --> 00:15:11,761
... Humor, Humility, and Honesty.
208
00:15:12,328 --> 00:15:13,625
Mr. Smith,
209
00:15:13,796 --> 00:15:18,256
We are looking for an outstanding
computer program designer.
210
00:15:18,667 --> 00:15:23,571
This man has to have great vision,
has to have class, be outspoken...
211
00:15:23,806 --> 00:15:28,471
He has to envision this Corporation
owning large chunks of the world.
212
00:15:28,577 --> 00:15:31,774
- Of the business world.
- The entire world, Mr. Smith.
213
00:15:32,114 --> 00:15:34,481
- Sound crazy?
- No, no.
214
00:15:34,717 --> 00:15:39,211
After all, no greatness is possible without
a little intelligent madness, is it?
215
00:15:40,155 --> 00:15:42,385
Ah, you put that beautifully!
216
00:15:42,391 --> 00:15:43,859
Let me right that down.
217
00:15:43,926 --> 00:15:46,952
Oh, no. Give credit where credit is due, Sir.
I believe it was Hitler who said that, Sir.
218
00:15:47,062 --> 00:15:50,157
Well, just goes to show you,
there's nothing new under the sun.
219
00:15:50,766 --> 00:15:53,428
Nothing changes
but man's capability for change.
220
00:15:53,502 --> 00:15:55,300
Oh, that's lovely, too.
Who said that?
221
00:15:55,337 --> 00:15:56,270
It was Napoleon.
222
00:15:56,372 --> 00:15:59,171
Oh, is that who that is?
I thought that... you know...
223
00:15:59,275 --> 00:16:05,408
Yes, Sirree, when the time comes, I
might even put in a bid for all of England.
224
00:16:06,448 --> 00:16:08,314
Hadn't you better wait
till it's solvent?
225
00:16:08,517 --> 00:16:11,851
Oh, now I said,
"when the time comeg", didn't I?
226
00:16:11,954 --> 00:16:13,945
Yes. You did.
227
00:16:14,123 --> 00:16:15,613
Yes.
228
00:16:16,458 --> 00:16:18,756
Carlton, the M505... Oh, I'm sorry.
229
00:16:18,861 --> 00:16:20,852
No, no. Come in, come in.
I'm glad you came, Willard.
230
00:16:21,163 --> 00:16:22,858
I want you to meet Caesar Smith.
231
00:16:23,365 --> 00:16:24,298
No middle initial?
232
00:16:24,333 --> 00:16:27,166
No, never have had. It's one of
those things you learn to live without.
233
00:16:27,269 --> 00:16:29,135
Well, this is Willard C. Gnatpole.
234
00:16:29,204 --> 00:16:32,970
Vice President in charge
of our Data Processing System.
235
00:16:33,475 --> 00:16:36,877
I was interviewing Mr. Smith in
connection with our program design.
236
00:16:37,880 --> 00:16:41,783
Oh, I... I... I thought we were bringing
someone from the States for that.
237
00:16:41,917 --> 00:16:43,851
Oh. yeah. We did talk about that,
I know.
238
00:16:44,019 --> 00:16:47,080
And... and we did mention that we
might compromize with a Canadian.
239
00:16:47,222 --> 00:16:48,417
That I know, too.
240
00:16:49,124 --> 00:16:51,388
But I... I don't know...
241
00:16:51,493 --> 00:16:52,858
I just have a hunch.
242
00:16:52,928 --> 00:16:55,260
It's an ingtinct tells me that...
243
00:16:55,731 --> 00:16:57,790
Mr. Smith could be the right man
for the job.
244
00:16:58,367 --> 00:17:01,428
Fine... fine... Ahem
245
00:17:02,271 --> 00:17:03,932
What is it you wanted to say to me,
Willard?
246
00:17:04,173 --> 00:17:06,437
Oh, I... I don't...
don't mean to be an alarmist.
247
00:17:06,475 --> 00:17:09,877
I ran these game series of figures
4 times through the new computer...
248
00:17:10,045 --> 00:17:12,036
and... and got 4 different results.
249
00:17:12,247 --> 00:17:14,181
So I checked it against
the conventional computer...
250
00:17:14,216 --> 00:17:16,742
and got 4 totally
variated printouts.
251
00:17:16,885 --> 00:17:19,115
Well, then just go to maintenance
right away!
252
00:17:19,154 --> 00:17:20,383
Yes, Sir. They're on the way.
253
00:17:20,522 --> 00:17:21,751
Er, I...
254
00:17:22,358 --> 00:17:25,692
I know it's none of my business,
but is that the M5057
255
00:17:25,794 --> 00:17:27,353
- Yes. - Yes...
256
00:17:27,763 --> 00:17:30,255
Did you remember to suppress
the nominal factors...
257
00:17:30,299 --> 00:17:32,666
when you fed those figures in?
258
00:17:32,768 --> 00:17:34,065
That's not required.
259
00:17:34,403 --> 00:17:39,034
Hmm, no, I know it's not
required, but... it ig advisable.
260
00:17:39,675 --> 00:17:40,665
I doubt it.
261
00:17:40,776 --> 00:17:42,676
Try it, Willard.
262
00:17:43,112 --> 00:17:45,103
Try it.
263
00:17:48,851 --> 00:17:53,721
Remember, it's a 2-5-9-14
progression, won't you, Sir?
264
00:17:54,189 --> 00:17:55,953
It's there that the M505...
265
00:17:55,991 --> 00:18:00,360
really keeps mere mortals like us
on our toes, as it were. Yeah...
266
00:18:24,720 --> 00:18:27,985
- He's right.
- Thank you.
267
00:18:28,891 --> 00:18:30,985
- Yes?
- Maintenance are here, Sir.
268
00:18:31,160 --> 00:18:33,686
Oh, it's my fault. We called them in error, Miss...
269
00:18:33,896 --> 00:18:36,524
Oh. No harm done.
270
00:18:37,066 --> 00:18:40,331
Willard,
take a look at these.
271
00:18:40,436 --> 00:18:42,427
They're Mr. Smith's credentials.
272
00:18:42,571 --> 00:18:45,666
Yes... yes... Yes, I will.
When... when I get time.
273
00:18:50,512 --> 00:18:51,308
Mr. Smith,
274
00:18:53,615 --> 00:18:55,777
I don't agonize over decisions.
275
00:18:56,051 --> 00:18:59,851
Now, I am ready to recommend you
to our next executive board meeting.
276
00:19:00,255 --> 00:19:03,156
Oh.. Well, I am very grateful,
I'm gure, Sir.
277
00:19:03,659 --> 00:19:06,287
But there is one question
I feel I must ask you.
278
00:19:06,361 --> 00:19:08,523
Mm-hmm? There is?
279
00:19:09,698 --> 00:19:10,688
Shoot!
280
00:19:11,133 --> 00:19:14,034
Will I get cooperation
from Mr. Gnatpole?
281
00:19:17,473 --> 00:19:18,941
Mr. Smith,
282
00:19:19,308 --> 00:19:21,970
Gnatpole is one of
five Vice Presidents.
283
00:19:22,344 --> 00:19:26,144
There's only one Executive Vice
President, and that's Carlton Klemper.
284
00:19:26,281 --> 00:19:27,407
Who?
285
00:19:28,550 --> 00:19:29,676
Me!
286
00:19:29,885 --> 00:19:32,479
Oh, yeah.
Klemper, yes.
287
00:19:35,224 --> 00:19:38,558
Come on. Let's meet the
real brains of this outfit.
288
00:19:40,395 --> 00:19:43,854
Well... there she is.
289
00:19:43,966 --> 00:19:45,593
Oh, ho...
290
00:19:51,774 --> 00:19:53,674
Now.. this unit...
291
00:19:55,144 --> 00:19:58,011
contains the key accounts
to all our companies.
292
00:19:59,515 --> 00:20:02,382
I unlock this switch every morning
first thing when I arrive...
293
00:20:02,417 --> 00:20:04,818
and I lock it every
night when I leave.
294
00:20:05,053 --> 00:20:06,543
Oh, that's a novel feature there,
isn't it, Sir?
295
00:20:06,588 --> 00:20:07,987
What is that blue light there?
296
00:20:07,990 --> 00:20:09,651
Oh, that's our special
protective device.
297
00:20:09,725 --> 00:20:12,126
As long as that blue
light is om...
298
00:20:12,261 --> 00:20:13,251
the computer is safe.
299
00:20:13,328 --> 00:20:15,422
- Against what?
- Embezzlers.
300
00:20:15,564 --> 00:20:18,829
- Oh, now, Sir, you're joking,
aren't you, Sir? - No, no. No, no.
301
00:20:18,867 --> 00:20:20,528
Really? Embezzlers?
302
00:20:20,569 --> 00:20:24,199
You mean to say that of all this,
there is no mechanical way...
303
00:20:24,273 --> 00:20:25,798
to bypass that blue light?
304
00:20:25,841 --> 00:20:27,366
Nope.
305
00:20:28,177 --> 00:20:30,839
Now, Mr. Klemper,
for the sake of argument, if...
306
00:20:30,979 --> 00:20:33,471
not me, someone else,
wished to switch it off?
307
00:20:33,549 --> 00:20:35,608
It knows how to protect itself.
308
00:20:36,885 --> 00:20:38,410
It's a smart light.
309
00:20:38,654 --> 00:20:40,520
Now, right here, this panel...
310
00:20:40,689 --> 00:20:42,350
- there are 3 rows of red.
- Yes.
311
00:20:42,391 --> 00:20:43,620
The electronic timing device...
312
00:20:43,659 --> 00:20:46,287
- is right here for the individual patterns.
- Yes.
313
00:20:46,395 --> 00:20:48,295
Here's the electronic clock,
314
00:20:48,397 --> 00:20:49,922
the red alarm system,
315
00:20:50,199 --> 00:20:52,190
and the central processing.
316
00:20:52,901 --> 00:20:56,337
We are proud of the fact that it can
read "War and Peace" in 20 minutes.
317
00:20:57,072 --> 00:20:59,200
- Right in the middle there...
- In the middle there - Right there...
318
00:20:59,274 --> 00:21:01,766
All you need is the right code.
319
00:21:55,063 --> 00:21:56,861
Welcome, Caesar Smith.
320
00:21:58,233 --> 00:21:59,132
Morning, Gnatpole.
321
00:22:00,302 --> 00:22:02,327
- Good morning, Sir.
- That it is.
322
00:22:21,356 --> 00:22:22,824
Come in.
323
00:22:25,027 --> 00:22:28,088
He... Hello!
324
00:22:29,531 --> 00:22:31,158
It ig, isn't it?
325
00:22:31,333 --> 00:22:33,461
- Mr. Pendleton?
- In a way, yes.
326
00:22:33,669 --> 00:22:35,660
- Isn't it hot in here
- Ig it?
327
00:22:35,871 --> 00:22:38,431
- Oh, can you open the window?
- No. This window won't open.
328
00:22:38,540 --> 00:22:41,805
- Oh, why? Is it stuck?
- It's a new kind... you know, not supposed to open.
329
00:22:41,944 --> 00:22:43,810
What's the point in having it
if you can't open it?
330
00:22:43,845 --> 00:22:46,280
Well, it lets the light in,
lets the darkness out.
331
00:22:46,348 --> 00:22:47,782
You can see the daylight from here.
332
00:22:47,849 --> 00:22:50,011
- Here, what's that funny smell?
- Smell?
333
00:22:50,085 --> 00:22:51,109
It's like burning rubber.
334
00:22:51,153 --> 00:22:55,852
Oh, that smell you get when you've got the
air conditioner turned on to "Fresh air".
335
00:22:55,924 --> 00:22:56,482
Oh.
336
00:22:56,625 --> 00:22:58,389
That may be the smell of fresh air
by now.
337
00:22:58,427 --> 00:23:00,919
- I can't remember...
- I don't think I'm going to like it here.
338
00:23:01,330 --> 00:23:02,695
Phew...
339
00:23:03,298 --> 00:23:05,494
Well... where does Mr. Smith
git, then, when he's here?
340
00:23:05,534 --> 00:23:06,433
Here.
341
00:23:06,501 --> 00:23:08,299
- Where do you sit, then?
- When Mr. Smith's here?
342
00:23:08,337 --> 00:23:09,532
- Yeah.
- Here.
343
00:23:10,238 --> 00:23:14,766
You both sit in the same chair? It's
a funny office. You're having me on.
344
00:23:15,043 --> 00:23:17,239
Well, I'll let you into a secret.
345
00:23:17,312 --> 00:23:19,974
I use my mother's name here...
Smith, you see.
346
00:23:20,082 --> 00:23:23,518
My parents were separated for a
long time. It's a rather sordid story. I...
347
00:23:23,585 --> 00:23:29,422
I had custody of my old man towards the end,
and, you know, one thing, well, waiting...
348
00:23:30,258 --> 00:23:32,249
So, you're Mr. Caesar Smith, then?
349
00:23:32,361 --> 00:23:34,352
- That's right.
- Well, I never...
350
00:23:34,796 --> 00:23:38,289
Without being indiscreet, Miss ...
Oh, Miss ...?
351
00:23:38,300 --> 00:23:39,290
Patty...
352
00:23:39,801 --> 00:23:40,700
Patty, Miss Patty...
353
00:23:40,736 --> 00:23:44,104
- No, Miss Patty Terwilliger. Sorry.
- Oh, yes.
354
00:23:44,439 --> 00:23:46,567
Without being
indiscreet, Miss Te...
355
00:23:46,742 --> 00:23:48,301
What are you doing here?
356
00:23:48,477 --> 00:23:49,774
I'm your new secretary.
357
00:23:49,811 --> 00:23:51,040
Go on?
Yes.
358
00:23:51,079 --> 00:23:53,343
- I suppose you want to know
where you sit now. - Yes.
359
00:23:53,448 --> 00:23:55,109
Oh, over there.
360
00:23:55,650 --> 00:23:57,209
Yes, that would be favourite...
361
00:24:04,359 --> 00:24:06,157
What do you want me to do?
362
00:24:06,328 --> 00:24:08,626
Well, I want you to look as though
you're doing something.
363
00:24:11,299 --> 00:24:13,393
- It's half the battle, isn't it?
- Yeah.
364
00:24:19,408 --> 00:24:21,809
I don't think I'm
going to like it here.
365
00:24:28,750 --> 00:24:30,081
What you gonna do?
366
00:24:30,285 --> 00:24:33,016
Me?
I'm gonna imitate you.
367
00:24:47,135 --> 00:24:49,661
When's the coffee break?
368
00:25:23,371 --> 00:25:24,395
You er...
369
00:25:24,439 --> 00:25:26,305
You ever work with this
particular model, Smith?
370
00:25:26,374 --> 00:25:29,435
No, I have not. I was just thinking,
you know, sitting over there...
371
00:25:29,478 --> 00:25:31,674
it's like a nursery for grown men,
isn't it?
372
00:25:31,746 --> 00:25:36,411
Each one with his own little toy, and like
kids, we're all jealous of the other man's toys.
373
00:25:36,551 --> 00:25:39,350
She's a beauty, isn't she?
Look at that...
374
00:25:40,322 --> 00:25:45,852
- What are you... I mean... 1 suppose... Eh?
- Oh, I'm just... just asking it for procedures.
375
00:25:46,027 --> 00:25:48,689
Procedures? Yes, of course.
Well, that's what you would use it.
376
00:25:48,930 --> 00:25:52,298
Sophisticated machine like this...
for procedures...
377
00:25:53,001 --> 00:25:55,095
You know, however
modern they get...
378
00:25:55,203 --> 00:25:57,900
they were made by human beings,
weren't they?
379
00:25:58,039 --> 00:26:02,272
Each one's different from the other, and they've
all got a little bit of human being in them.
380
00:26:02,611 --> 00:26:06,411
Of course, some people say they're...
they're better than human beings.
381
00:26:06,915 --> 00:26:10,874
Well, that might be true because I don't think
they get as much fun out of life as we do.
382
00:26:12,154 --> 00:26:14,316
That's a very interesting answer.
383
00:26:14,756 --> 00:26:18,556
I should imagine from... from that
answer, any moderately intelligent man...
384
00:26:18,627 --> 00:26:21,688
might be able to find
out the question.
385
00:26:22,097 --> 00:26:24,464
Yes, I... I would
think he could if...
386
00:26:25,300 --> 00:26:27,359
if he knew the code.
387
00:26:27,869 --> 00:26:29,098
In that?
388
00:26:33,241 --> 00:26:36,267
You are... going to be around here
for a while, Smith?
389
00:26:36,444 --> 00:26:40,813
Oh, yves. I haven't finished working here,
not by a long chalk, Gnatpole. Huh. Here.
390
00:27:06,942 --> 00:27:10,242
Oh, come on! Illegal procedure...
391
00:27:12,247 --> 00:27:13,874
That's better.
392
00:27:20,822 --> 00:27:23,018
You're on his side, aren't you?
393
00:28:03,164 --> 00:28:04,598
And...
394
00:28:23,685 --> 00:28:25,084
Gallant, if nothing else.
395
00:28:37,999 --> 00:28:39,990
- Morning, Miss McLaren.
- Good morning, Sir.
396
00:28:43,938 --> 00:28:45,929
Morning, Miss Perkins.
397
00:28:51,446 --> 00:28:53,744
What you doing here?
398
00:28:58,987 --> 00:29:00,421
This is my office, remember?
399
00:29:00,455 --> 00:29:02,947
What did you come in early for?
400
00:29:03,024 --> 00:29:06,085
How can I be efficient
you keep coming in early?
401
00:29:06,294 --> 00:29:07,693
Why'd you take your dress off?
402
00:29:07,762 --> 00:29:11,323
Well, look at this filthy, rotten
ribbon! I don't want to get it dirty, do I?
403
00:29:11,366 --> 00:29:12,856
Now, now.
404
00:29:16,171 --> 00:29:16,694
Oh.
405
00:29:16,705 --> 00:29:18,571
Anything we can do for you,
Mr. Klemper?
406
00:29:18,673 --> 00:29:20,607
Er, yes...
407
00:29:21,609 --> 00:29:25,102
Would you get up the correct assets
for the following companies, please?
408
00:29:25,613 --> 00:29:26,876
Oh, certainly, Sir, yes.
409
00:29:27,182 --> 00:29:28,513
Miss Terwilliger.
410
00:29:29,084 --> 00:29:29,710
Oh.
411
00:29:33,355 --> 00:29:34,652
Got a pencil?
412
00:29:36,124 --> 00:29:38,991
Not two pencils, dear.
A pad you'll need with that.
413
00:29:44,065 --> 00:29:45,555
Sussex Knitwear Ltd.
414
00:29:46,000 --> 00:29:47,490
Royal Petroleum Ltd.
415
00:29:47,902 --> 00:29:49,734
Wigan Meat Packing Ltd.
416
00:29:50,271 --> 00:29:51,534
Northern Fibreglass.
417
00:29:51,673 --> 00:29:53,004
Whoa, Sir... What...
418
00:29:53,708 --> 00:29:55,335
N.F. I'1l know, I'll know.
419
00:29:55,377 --> 00:29:58,108
- N?
- F. N, N, No one...
420
00:29:58,246 --> 00:30:01,375
- N.F.
- After E, dear, before G.
421
00:30:02,751 --> 00:30:03,809
Queen's Distilleries.
422
00:30:03,885 --> 00:30:05,979
Cue. ..
423
00:30:06,254 --> 00:30:08,279
Q. The letter "Q", not c-u-e.
424
00:30:08,423 --> 00:30:10,187
- Q.D.
- Q.D.
425
00:30:10,792 --> 00:30:12,021
Bristol Kitchenware.
426
00:30:12,160 --> 00:30:14,720
- What kitchenware?
- Bristol...
427
00:30:17,732 --> 00:30:20,429
- Give her these.
- Oh, yes. Thank you.
428
00:30:37,352 --> 00:30:40,117
Why don't you say something?
429
00:30:41,055 --> 00:30:42,523
Say what?
430
00:30:42,924 --> 00:30:45,222
You ashamed of me,
ain't you?
431
00:30:45,760 --> 00:30:47,558
Give us a hand with this zip.
432
00:30:50,265 --> 00:30:52,859
I sometimes wonder
why you don't fire me.
433
00:30:52,934 --> 00:30:55,631
Oh, I couldn't fire you, Patty.
434
00:30:57,639 --> 00:31:00,165
You'd starve to death.
435
00:31:04,112 --> 00:31:06,638
- Oh, leave it.
- I've got it now.
436
00:31:06,681 --> 00:31:08,206
Oh, ta.
437
00:31:11,719 --> 00:31:13,278
That's good, isn't it?
438
00:31:14,789 --> 00:31:16,086
What's he want?
439
00:31:16,291 --> 00:31:17,452
Assets.
440
00:31:18,460 --> 00:31:19,791
What are they?
441
00:31:20,395 --> 00:31:23,160
Young female donkeys. Ha.
442
00:31:23,264 --> 00:31:24,356
Oh, Patty.
443
00:31:42,183 --> 00:31:43,173
Do you want me?
444
00:31:43,218 --> 00:31:46,620
Yes. I'd like you to take a
letter for me. My secretary left.
445
00:31:46,888 --> 00:31:48,447
Well, everybody's left.
446
00:31:48,756 --> 00:31:52,420
Well, I... I know it's rather late,
but this is kind of important.
447
00:31:52,627 --> 00:31:54,391
Oh, yeah, all right.
448
00:31:56,231 --> 00:31:58,666
They work the shirt off
your back here, don't they?
449
00:31:58,766 --> 00:32:00,427
Yes, I... I heard about that.
450
00:32:00,602 --> 00:32:03,071
- You got a pad?
- Yes, right... right here.
451
00:32:05,507 --> 00:32:06,497
Ta.
452
00:32:07,442 --> 00:32:08,568
Oh, thank you.
453
00:32:11,079 --> 00:32:14,515
Huh, it's hot in here, isn't it?
Can I take my coat off?
454
00:32:14,582 --> 00:32:16,448
- Yes. Any... anything.
- Thank you.
455
00:32:20,088 --> 00:32:21,283
Thank you.
456
00:32:26,528 --> 00:32:30,863
Queen's Distillery, 450
Mercer Avenue London N.W.
457
00:32:30,899 --> 00:32:32,560
Yeah, wait. Just a sec...
Queen's...
458
00:32:32,634 --> 00:32:34,159
Oh, I'm... am I going too fast?
459
00:32:34,269 --> 00:32:38,763
Well, just a bit, yeah. Mr. Smith
goes slowly for me, you see.
460
00:32:39,040 --> 00:32:42,305
You er... you...
you like working for Mr. Smith?
461
00:32:42,610 --> 00:32:45,136
Oh, yeah, yeah. He's nice.
462
00:32:46,147 --> 00:32:47,706
I like tubby men.
463
00:32:47,982 --> 00:32:50,007
Fat.
He's fat.
464
00:32:50,485 --> 00:32:53,420
Yeah, well... He's... well-covered.
465
00:32:54,188 --> 00:32:57,419
Well, that's a nicer way
of putting it, I suppose.
466
00:32:58,560 --> 00:32:59,823
Queen's Distilleries...
467
00:33:02,564 --> 00:33:03,622
What'
s that?!
468
00:33:21,416 --> 00:33:23,680
May I say,
I think you're very attractive.
469
00:33:24,452 --> 00:33:26,443
Oh, ta.
470
00:33:36,898 --> 00:33:39,196
When you're finished,
I'll give you a ride home.
471
00:33:40,668 --> 00:33:42,659
Oh, you got a car, then?
472
00:33:49,777 --> 00:33:52,007
Here!
What are we doing in the park?
473
00:33:53,214 --> 00:33:56,616
Oh, the... the park?
Um, I... I thought...
474
00:33:56,751 --> 00:33:58,583
Thought we... we'd
take the scenic route.
475
00:33:59,187 --> 00:34:00,677
Do what?
476
00:34:00,888 --> 00:34:02,652
Er... route, heh.
477
00:34:50,772 --> 00:34:53,935
Thanks, Mr. Gnatpole.
You're very kind!
478
00:34:55,009 --> 00:34:56,477
Patty!
479
00:35:30,978 --> 00:35:32,173
Well...
480
00:35:39,821 --> 00:35:42,222
PHASE 1: BREAK THE CODE
481
00:36:03,111 --> 00:36:05,375
7-5-5...
482
00:36:05,646 --> 00:36:09,879
2-2-3-5...
483
00:36:13,521 --> 00:36:16,218
PHASE 2: DISCONNECT BLUE LIGHT
484
00:36:50,691 --> 00:36:52,716
Tight to the right...
485
00:37:09,677 --> 00:37:11,736
Don't you dare!
486
00:37:13,481 --> 00:37:15,074
Stay there!
487
00:37:25,026 --> 00:37:27,188
Right, then over.
488
00:37:29,931 --> 00:37:32,662
This might hurt a
little, old girl...
489
00:37:32,800 --> 00:37:35,394
but worth it in the long run.
490
00:38:10,304 --> 00:38:12,398
Oh, Smith, Smith, Smith...
491
00:38:20,915 --> 00:38:24,977
Caesar Smith,
what on God's earth came over you?
492
00:38:25,152 --> 00:38:27,382
290 million dollars.
493
00:38:28,522 --> 00:38:29,717
Are you crazy?
494
00:38:30,024 --> 00:38:31,719
- Well, I...
- Aiming that high?
495
00:38:31,759 --> 00:38:33,352
Well, I wanted to protect them,
you know.
496
00:38:33,394 --> 00:38:35,488
I mean, I think they're
vulnerable there.
497
00:38:35,596 --> 00:38:36,688
- Vulnerable?
- Yes!
498
00:38:36,764 --> 00:38:40,496
I do. There's only a come-and-gone
little electric light bulb between them...
499
00:38:40,534 --> 00:38:41,763
...and you!
500
00:38:41,836 --> 00:38:45,295
As a matter of fact, Carlton, I've been
watching Smith rather closely the last few days.
501
00:38:45,506 --> 00:38:47,201
He's been behaving
very suspiciously.
502
00:38:47,275 --> 00:38:50,438
You've been watching me, Mr. Gnatpole?
I really don't see reason for that.
503
00:38:50,478 --> 00:38:54,073
You know, I laid out in a couple of
letters to you and to Mr. Klemper here...
504
00:38:54,215 --> 00:38:56,741
precisely what my intentions were.
505
00:38:56,851 --> 00:38:58,580
Where are the letters?
506
00:38:58,686 --> 00:39:01,849
Oh, you... you haven't even
opened yours. It's still lying...
507
00:39:01,989 --> 00:39:03,218
there...
508
00:39:05,826 --> 00:39:07,316
I never got a letter.
509
00:39:07,461 --> 00:39:09,156
Didn't you?
510
00:39:09,230 --> 00:39:11,221
Oh, I wonder who
could have taken it.
511
00:39:17,071 --> 00:39:18,334
He's right.
512
00:39:19,740 --> 00:39:23,370
Yeah, he definitely announces
his intention of testing the def...
513
00:39:23,544 --> 00:39:24,807
Right here. Look.
514
00:39:25,112 --> 00:39:27,012
...testing the defences
of the machine.
515
00:39:27,748 --> 00:39:29,307
Now, where's your letter, Willard?
516
00:39:29,583 --> 00:39:31,608
There never was a
letter on my desk.
517
00:39:32,053 --> 00:39:34,021
- Smith?!
- I put it there myself, Sir.
518
00:39:34,055 --> 00:39:35,284
When?
519
00:39:35,423 --> 00:39:39,485
When I went into your room
in order to borrow the M505 manual.
520
00:39:39,593 --> 00:39:41,425
You borrowed what?!
521
00:39:43,264 --> 00:39:44,231
Where... where was I?
522
00:39:44,265 --> 00:39:47,291
Ha! That's what I'd
very much like to know.
523
00:39:47,335 --> 00:39:49,736
You know, you had no right
to take that manual, Smith.
524
00:39:49,804 --> 00:39:51,067
- Mr. Klemper!
- Yes?
525
00:39:51,138 --> 00:39:54,130
Was that manual supposed to live...
I'm sorry about this... in the safe?
526
00:39:54,208 --> 00:39:57,508
Or is it supposed to be lying down
anywhere, anywhere... eh? And...
527
00:39:58,179 --> 00:40:01,274
will an embezzler abide the rules
you lay down for us...eh? Eh?
528
00:40:01,349 --> 00:40:05,308
Now look... look, ywou should have drawn my
attention... at least Mr. Gnatpole's attention...
529
00:40:05,353 --> 00:40:07,845
to the fact
that that manual was lying about!
530
00:40:07,888 --> 00:40:09,481
I did.
531
00:40:10,691 --> 00:40:12,090
When?
532
00:40:12,259 --> 00:40:16,127
In the letter which hag
now mysteriously vanished.
533
00:40:17,565 --> 00:40:20,398
No, no. No, you won't
find it in your copy, Sir.
534
00:40:20,901 --> 00:40:22,426
I thought at the time that this...
535
00:40:22,570 --> 00:40:25,335
could still be a matter
between Mr. CGnatpole and myself.
536
00:40:39,220 --> 00:40:43,782
Well, I would appreciate it if you
gave... you gave me that manual, Smith.
537
00:40:43,958 --> 00:40:44,789
Certainly, Sir.
538
00:40:44,825 --> 00:40:46,793
I'd breathe a lot easier.
539
00:40:47,128 --> 00:40:49,028
I think we all will.
540
00:40:49,296 --> 00:40:50,957
Won't
we?
541
00:40:56,303 --> 00:40:57,270
Mark you...
542
00:40:57,505 --> 00:41:00,497
Any embezzler worth his salt would
have had plenty of time by now...
543
00:41:00,541 --> 00:41:04,671
to have that manual photostatted...
every page, hundreds of them.
544
00:41:07,181 --> 00:41:09,707
You know, Mr. Klemper, Sir...
545
00:41:09,984 --> 00:41:12,919
A criminal is lost
without information...
546
00:41:13,721 --> 00:41:17,453
and it matters little
to his twisted mind...
547
00:41:17,825 --> 00:41:21,193
whence that information comes.
548
00:41:39,146 --> 00:41:40,136
Good night, Jamieson.
549
00:41:40,214 --> 00:41:43,013
Let me tell you, I'm very pleased
that it all worked out the way it did.
550
00:41:43,050 --> 00:41:45,519
Ah, well, whatever I can do...
I'm certainly...
551
00:41:45,653 --> 00:41:47,485
- Good night, Caesar!
- Ahem. Yeah.
552
00:41:51,258 --> 00:41:52,350
Good night!
553
00:42:07,842 --> 00:42:10,903
- Here's your tea.
- Cold as usual, I suppose.
554
00:42:11,011 --> 00:42:15,642
It's a long way up here, and my
legs are no younger than yours.
555
00:42:40,508 --> 00:42:42,704
What are you doing?
556
00:42:43,177 --> 00:42:45,305
- Nothing.
- Mrs. Lubbock...
557
00:42:45,779 --> 00:42:47,213
- top's open, isn't it?
- Yes.
558
00:42:47,214 --> 00:42:48,943
- You're not going to deny that, are you?
- No.
559
00:42:49,116 --> 00:42:50,811
- Blue light's off.
- Yeah, well.
560
00:42:50,885 --> 00:42:52,751
All right,
start from the beginning, then.
561
00:42:53,120 --> 00:42:56,454
Well...well, I found that
when I bang me bucket there...
562
00:42:56,457 --> 00:42:57,322
Where?
563
00:42:58,425 --> 00:42:58,891
There.
564
00:42:58,893 --> 00:43:00,156
- Where the vent is?
- Yeah.
565
00:43:00,194 --> 00:43:01,958
- Which bucket?
- That bucket.
566
00:43:01,996 --> 00:43:02,986
- That one?
- Yeah.
567
00:43:03,030 --> 00:43:04,259
- Actual one?
- Yeah, that one.
568
00:43:04,298 --> 00:43:06,790
- What happened?
- Well, the top flew open.
569
00:43:06,901 --> 00:43:08,995
You are straining my credulity,
my dear.
570
00:43:09,036 --> 00:43:10,060
You're what?
571
00:43:10,104 --> 00:43:12,664
Never mind.
Why should you want the top open?
572
00:43:12,740 --> 00:43:16,108
Because it's hot.
I warm me tea up there.
573
00:43:17,077 --> 00:43:17,908
Warm it?
574
00:43:17,978 --> 00:43:21,004
Yeah. It's lovely.
Do you want a cup?
575
00:43:21,415 --> 00:43:23,509
Um... Two lumps, no milk.
576
00:43:35,629 --> 00:43:37,620
Generous throwing flowers...
577
00:43:44,905 --> 00:43:45,872
That's right!
578
00:43:54,682 --> 00:43:56,116
Think of the travel posters!
579
00:43:56,383 --> 00:43:57,646
Finish!
580
00:44:04,758 --> 00:44:05,850
Morning, Smith.
581
00:44:06,994 --> 00:44:08,189
Morning, Gnatpole.
582
00:44:09,496 --> 00:44:11,487
- Good morning, Sir.
- That it is...
583
00:44:22,209 --> 00:44:24,371
- I don't have to tell you, do I, dear?
- Sherry trifle.
584
00:44:24,445 --> 00:44:26,504
Ooh, what a memory, huh?
585
00:44:26,647 --> 00:44:28,342
You don't allow a girl to forget,
Mr. Klemper.
586
00:44:28,449 --> 00:44:31,908
Oh, oh, oh, oh, oh!
Now, how about that, huh?
587
00:44:32,953 --> 00:44:35,786
- How's Mrs. Klemper?
- Oh, just fine, thanks.
588
00:44:35,990 --> 00:44:38,652
- She's a wonderful person.
- Oh, you must be very happy.
589
00:44:38,826 --> 00:44:41,022
I like to think so, Smith.
I certainly like to think so.
590
00:44:41,328 --> 00:44:42,489
We have six lovely children.
591
00:44:42,563 --> 00:44:43,553
Six?!
Uh-huh.
592
00:44:43,597 --> 00:44:45,463
Three by my previous marriage
and three by hers.
593
00:44:45,499 --> 00:44:46,125
Go on...
594
00:44:46,166 --> 00:44:48,794
- Yeah. I love them all... hers and mine.
- Yes.
595
00:44:49,303 --> 00:44:50,361
Smith,
596
00:44:52,172 --> 00:44:55,039
I'1ll bet you're wondering why I asked you out
to lunch instead of lunching with Gnatpole...
597
00:44:55,075 --> 00:44:56,304
the way I usually do.
598
00:44:56,644 --> 00:44:59,579
Well, I assumed that Mr. Gnatpole
had a previous engagement.
599
00:44:59,613 --> 00:45:00,978
Correct.
600
00:45:01,048 --> 00:45:02,516
And I arranged it that way.
601
00:45:02,950 --> 00:45:04,975
Oh, I hope not because of anything
I did.
602
00:45:05,052 --> 00:45:06,417
No, no, no. Not at all.
603
00:45:06,453 --> 00:45:08,615
What you've done for this
corporation has been wonderful.
604
00:45:08,689 --> 00:45:09,417
- Oh, no, Sir.
605
00:45:09,456 --> 00:45:11,049
I appreciate it, and...
606
00:45:11,158 --> 00:45:13,058
take my word for it,
you'll be rewarded.
607
00:45:13,160 --> 00:45:16,061
Yes, you will. It's not
that at all. It's just that...
608
00:45:16,463 --> 00:45:18,522
It's the President of the
Corporation in New York.
609
00:45:18,565 --> 00:45:19,760
Huh...
610
00:45:20,801 --> 00:45:22,895
He's at that age...
a senior citizen...
611
00:45:23,337 --> 00:45:26,034
A little more senior
than citizen in fact.
612
00:45:26,140 --> 00:45:28,666
He's been seen playing golf
without a ball lately.
613
00:45:28,976 --> 00:45:30,705
Oh, dear.
How do you score that?
614
00:45:30,878 --> 00:45:33,472
He's the President of the firm.
You score so he wins.
615
00:45:33,614 --> 00:45:36,845
Oh, I like that!
That's lovely, yes.
616
00:45:39,920 --> 00:45:42,946
There's going to be a new
president soon, though. And...
617
00:45:43,324 --> 00:45:45,258
Well, there's someone...
618
00:45:45,726 --> 00:45:48,593
I would very much like to see
in that post.
619
00:45:49,963 --> 00:45:53,661
Yes, I'd like to see
you in that post, too...
620
00:45:54,868 --> 00:45:58,702
I didn't intend for you to...
understand so quickly.
621
00:46:00,341 --> 00:46:02,969
I squirted that synthetic cream
with my own fair hand.
622
00:46:03,043 --> 00:46:04,772
Well, I couldn't have asked
for a better hand, could I?
623
00:46:04,912 --> 00:46:07,472
Oh, wait a minute, you haven't
answered my question yet.
624
00:46:07,648 --> 00:46:08,843
Which one?
625
00:46:09,149 --> 00:46:10,048
Oh, now, you know...
626
00:46:10,117 --> 00:46:12,950
The apartment... one
door, two keys...
627
00:46:13,053 --> 00:46:15,522
I'll give you my answer tomorrow.
628
00:46:18,025 --> 00:46:19,652
Unfortunately, I'l1l be up
in Bristol tomorrow...
629
00:46:19,693 --> 00:46:24,221
go I won't be here
to hear her answer.
630
00:46:24,698 --> 00:46:26,462
I could go up in your place.
631
00:46:26,667 --> 00:46:29,432
Oh, no. No, no. I've already
told the people I'm going.
632
00:46:29,503 --> 00:46:30,231
People?
633
00:46:30,270 --> 00:46:35,367
The people... Um...
Gnatpole and Mrs. Klemper...
634
00:46:35,609 --> 00:46:41,480
Well, we could both go up together, but
only one seat in the train need be occupied.
635
00:46:41,715 --> 00:46:45,276
- You'd do that for me?
- I'd do anything for the Corporation.
636
00:46:52,159 --> 00:46:53,456
Bristol Kitchenware.
637
00:46:54,261 --> 00:46:55,729
What about it?
638
00:46:56,563 --> 00:46:59,362
They turned in a very disappointing
first-quarter statement.
639
00:46:59,767 --> 00:47:01,633
I'm not a bit surprised.
640
00:47:01,835 --> 00:47:04,634
Who on earth thought of
investing money in that?
641
00:47:10,077 --> 00:47:12,569
Well, as I say,
it must have been a good idea.
642
00:47:13,013 --> 00:47:14,276
Smith,
643
00:47:14,915 --> 00:47:17,441
How long will it take you
to get them in the profit column?
644
00:47:18,652 --> 00:47:21,053
Saving your presence,
most of a lifetime.
645
00:47:21,255 --> 00:47:23,019
This is top priority!
646
00:47:23,023 --> 00:47:25,014
Te it?
Uhum.
647
00:47:25,559 --> 00:47:29,393
Oh, because of the old... in New
York with the golf ball... and the...
648
00:47:29,730 --> 00:47:32,358
Oh, yeah, yeah...
649
00:47:32,633 --> 00:47:34,123
Louise, check.
650
00:47:34,334 --> 00:47:35,665
Smith,
651
00:47:35,702 --> 00:47:39,661
You and me...
we understand each other, huh?
652
00:47:40,040 --> 00:47:42,304
I like to think so.
653
00:47:42,676 --> 00:47:44,667
Oh, er...
654
00:47:45,479 --> 00:47:48,107
Does Mr. Smith come in
often at night?
655
00:47:48,282 --> 00:47:50,944
He seems to come back here
practically every night.
656
00:47:52,186 --> 00:47:54,120
Could I...
Could I see the night sign-in book?
657
00:47:54,321 --> 00:47:55,550
Yes, Sir.
658
00:47:58,058 --> 00:48:00,652
That Mr. Smith is certainly
a hard worker.
659
00:48:01,762 --> 00:48:04,254
Yeah,
he may work a little too hard.
660
00:48:04,431 --> 00:48:06,490
He hasn't come in today.
661
00:48:07,067 --> 00:48:10,162
No. No, he is...
He's in Bristol.
662
00:48:16,276 --> 00:48:18,540
Monsieur Caesar.....
663
00:48:19,746 --> 00:48:20,907
- Ca va bien?
- Qui.
664
00:48:20,948 --> 00:48:22,939
- Bien?
- Qui, oui.
665
00:48:27,354 --> 00:48:29,482
- Suivez-moi.
- Oh, combien?..
666
00:48:44,004 --> 00:48:45,062
Et voila.
667
00:48:45,072 --> 00:48:47,803
Aha...
Aha, yes...
668
00:48:48,342 --> 00:48:51,903
- That's Le... La Boheme, isn't it?
- A, oui.
669
00:48:51,979 --> 00:48:54,277
La Puccini... La Boheme...
670
00:48:54,848 --> 00:48:56,111
Lovely.
671
00:48:56,383 --> 00:48:57,942
Oh, ha ha.
672
00:48:59,119 --> 00:49:01,247
Le... Les femmes fatales?
673
00:49:02,556 --> 00:49:03,250
Comment?
674
00:49:03,290 --> 00:49:06,282
- Les femmes fatales!!
- 0, les femmes fatales...
675
00:49:07,094 --> 00:49:08,152
Les jeunes filles!
676
00:49:08,161 --> 00:49:10,687
That's international, isn't it?
Oh, yes...
677
00:49:10,964 --> 00:49:11,863
Alors...
678
00:49:12,266 --> 00:49:15,236
C'est vrai qu'il n'est pas le
plus moderne M@difice de Paris.
679
00:49:15,369 --> 00:49:17,133
Yeah, oui, yeah, oui...
680
00:49:17,204 --> 00:49:18,933
That would certainly
seem reasonable.
681
00:49:18,972 --> 00:49:21,998
Maintenant on trouve le lo yer
tres raisonnable.
682
00:49:22,342 --> 00:49:24,333
SpN@cialement pour
1'arrondissement.
683
00:49:28,715 --> 00:49:31,514
Vous... vous les
prenez pour une annee?
684
00:49:31,652 --> 00:49:33,677
Oh, I know what you... ha hal!
685
00:49:33,854 --> 00:49:35,822
Annie. That's her
name, is it? Ha ha
686
00:49:35,923 --> 00:49:37,186
Yes... - Oui? - Yes...
687
00:49:37,224 --> 00:49:38,714
A, bravo!
- Eh?
688
00:49:39,192 --> 00:49:39,658
Bravo!
689
00:49:39,793 --> 00:49:40,658
Entente cordial.
690
00:49:40,694 --> 00:49:42,184
Oui, oui, oui, s'il vous voulez.
691
00:49:42,362 --> 00:49:45,957
Yes, what I'd hoped to make you understand
is that I'd like it for about a year.
692
00:49:46,133 --> 00:49:48,158
I shall want to tidy up a little...
because the cobwebs...
693
00:49:48,235 --> 00:49:49,930
I don't really care for them...
694
00:49:50,170 --> 00:49:52,161
Uh, tomorrow we can send
for the dictionary...
695
00:49:53,674 --> 00:49:55,301
SOCIETE d'INSULATION ETOILE
696
00:49:55,342 --> 00:49:57,310
SOCIETE d'INSULATION ETOILE
PRESIDENT CLAUDE DEBUSSY
697
00:50:00,781 --> 00:50:07,744
The train for Bristol will depart from platform 8,
calling at Reading, Bath Spa, and Bristol Temple Meads.
698
00:50:19,967 --> 00:50:22,561
Oh... Mr. Pritchard, is it?
699
00:50:22,769 --> 00:50:23,702
Mr. Smith?
700
00:50:23,737 --> 00:50:25,296
Oh, I'm sorry I'm late.
701
00:50:25,806 --> 00:50:29,208
IL.ook, I've only got 10 minutes. Perhaps
we can chat when I get back to my office.
702
00:50:29,276 --> 00:50:31,176
I'd rather not do that,
if you don't mind.
703
00:50:31,278 --> 00:50:33,269
No?
704
00:50:34,214 --> 00:50:37,013
What is wrong with Bristol
Kitchenware, Mr. Pritchard?
705
00:50:37,084 --> 00:50:39,348
Please speak freely.
706
00:50:40,420 --> 00:50:43,355
- Management concept.
- M.C.s. I thought so.
707
00:50:43,557 --> 00:50:45,651
Fifty years behind the times.
708
00:50:45,759 --> 00:50:50,458
Do you know, we produce an eggbeater
that would look old hat to Queen Victoria?
709
00:50:50,897 --> 00:50:53,764
We employ 15 men
out of a labor force of 400...
710
00:50:53,800 --> 00:50:55,495
stenciling on the trademark.
711
00:50:55,569 --> 00:50:57,094
I don't believe it.
712
00:50:57,204 --> 00:51:00,003
How would you like to be
the First Chairman of...
713
00:51:02,075 --> 00:51:04,567
Bristol TA-CAN-CO?
714
00:51:05,779 --> 00:51:08,578
- That sounds very interesting.
- Should do!
715
00:51:09,383 --> 00:51:11,283
Um. ..
What would I have to do?
716
00:51:11,351 --> 00:51:15,811
Hand in a confidential report to me
of your management concepts.
717
00:51:16,089 --> 00:51:18,558
I don't care what's in there,
so long as it's confidential.
718
00:51:18,592 --> 00:51:20,151
Make it look good...
719
00:51:20,360 --> 00:51:23,421
whether it's true or not. Well,
I leave that to you, Pritchard.
720
00:51:23,964 --> 00:51:26,331
But remember this,
with TA-CAN-CO involved...
721
00:51:26,400 --> 00:51:30,962
well, they are powerful enough
to make it true whatever it is.
722
00:51:31,605 --> 00:51:32,834
Come and have a beer.
723
00:51:32,939 --> 00:51:37,172
Oh, no, no.
Have whatever you like.
724
00:52:03,136 --> 00:52:05,434
SOCIETE D'INSULATION ETOILE
725
00:52:25,225 --> 00:52:27,216
[ILLEGAL PROCEDURE]
726
00:52:50,550 --> 00:52:54,646
[TA-CAN-CO: Pay 90,000 Pounds to
the order of Societe d'Insulation Etoile]
727
00:52:54,755 --> 00:52:56,245
- Bonjour.
- Bonjour.
728
00:53:07,200 --> 00:53:09,191
Eh?
729
00:53:21,615 --> 00:53:23,845
The bank will need two references.
730
00:53:23,917 --> 00:53:27,444
Well, uh, let's see...
Mr. Caesar Smith...
731
00:53:27,621 --> 00:53:29,919
Caesar, as in Caesar...
732
00:53:30,290 --> 00:53:32,156
That's right.
You can get the address off here.
733
00:53:32,192 --> 00:53:33,785
So it's all TA-CAN-CO.
734
00:53:33,927 --> 00:53:38,888
And the other one... who... Mr...
Mr. Rossini
735
00:53:39,099 --> 00:53:40,863
- Ros..
- Just the way it's... you know...
736
00:53:40,934 --> 00:53:44,529
R-0-8-8... S-S...
737
00:53:44,638 --> 00:53:48,597
S-I-N-I...
738
00:53:49,476 --> 00:53:50,602
Coliseo...
739
00:53:50,610 --> 00:53:53,443
K-LL-C-0-0-C-0
Yes, like that.
740
00:53:54,014 --> 00:53:55,482
In Paris?
741
00:53:55,882 --> 00:53:57,441
No, no. The other place.
742
00:53:59,452 --> 00:54:01,420
[ROMA]
743
00:54:20,073 --> 00:54:22,167
I want to rent... rent...
744
00:54:22,943 --> 00:54:25,002
- Affitto
- Affitto?
745
00:54:25,512 --> 00:54:30,040
Affitto... barbero...
Here.
746
00:54:30,183 --> 00:54:32,447
Oh, what's the other word?
747
00:54:34,287 --> 00:54:38,053
- Nolo. Nolo.
- Nolo?
748
00:54:38,692 --> 00:54:42,595
I would like to nolo
or affitto... A, nolo!
749
00:54:42,696 --> 00:54:44,596
Yes!
Dove?
750
00:54:44,698 --> 00:54:47,258
- Here, with... - Qui?
- I'll pay any amount of liras...
751
00:54:47,367 --> 00:54:51,531
Anything, you know, what... with
the usual offices that... er, toiletos...
752
00:54:54,608 --> 00:54:57,600
X™XK™X O nolo mio... K™XK™X
XK"Y Affitto mio... K™XE™X
753
00:54:58,778 --> 00:55:02,737
[S.A. GUARNIZONI COLISEO
PRESIDENTE GIOACCHINO ROSSINI]
754
00:55:15,061 --> 00:55:19,294
[Pay 42,000 to the order of
S.A. Guarnizioni Coliseo]
755
00:55:21,434 --> 00:55:23,198
Uh, Patty?
756
00:55:24,537 --> 00:55:26,835
I'1l... I'1l give you a ride home
when you're ready.
757
00:55:27,073 --> 00:55:30,338
Oh... well, that's ever
go kind of you... but...
758
00:55:30,844 --> 00:55:34,610
Well, really, I've got so much
work to do, I shall be here for hours.
759
00:55:37,050 --> 00:55:39,144
Oh, that's all right.
I'm... I'm not going immediately.
760
00:55:39,219 --> 00:55:40,550
I'll... I'1l be in my office.
761
00:55:40,587 --> 00:55:43,056
You let me know whenever you finish
whatever it is you have to finish.
762
00:55:43,123 --> 00:55:45,114
Oh. Thank you.
763
00:55:45,425 --> 00:55:49,293
What? No, no.
No, I don't want anything now.
764
00:56:06,646 --> 00:56:08,740
What are you doing there?
765
00:56:11,551 --> 00:56:15,010
I'm... I'm just on my way home.
766
00:56:15,789 --> 00:56:17,518
Well, I hope you make it.
767
00:56:19,659 --> 00:56:22,321
Are... are you leaving now?
We both go the same way, remember?
768
00:56:22,362 --> 00:56:23,659
I can't now, I'm afraid,
769
00:56:23,730 --> 00:56:26,461
'cause I've got... This is rather
important... as you know...
770
00:56:27,267 --> 00:56:28,826
Oh, well...
771
00:56:29,169 --> 00:56:32,503
I wonder, would you like to come and
have something to eat with me tonight?
772
00:56:32,572 --> 00:56:33,733
In your room?
773
00:56:33,740 --> 00:56:36,869
Yeah, yeah...
I've... I've made this... this...
774
00:56:37,143 --> 00:56:39,908
A... a curry... thing...
775
00:56:39,980 --> 00:56:41,072
Tonight?
776
00:56:41,181 --> 00:56:43,946
- Can't you do it?
- Oh, yeah, I can do it any night, you know.
777
00:56:43,984 --> 00:56:45,952
Oh, why not. I think it
would be highly delightful...
778
00:56:46,019 --> 00:56:47,612
A little curry...
Gives it a little oriental...
779
00:56:47,687 --> 00:56:50,156
Oh, good.
Well, I'll nip off home, then.
780
00:56:50,256 --> 00:56:52,588
I'll get the bus tonight,
Mr. Gnatpole, if it's all the same to you.
781
00:56:52,625 --> 00:56:54,457
It gets me straight there, see?
782
00:56:54,661 --> 00:56:57,028
Oh, any er...
any particular time?
783
00:56:57,130 --> 00:56:58,291
What for?
784
00:56:58,365 --> 00:57:01,130
Oh, no.
No, I'm easy.
785
00:57:06,506 --> 00:57:09,066
Did you want anything, Gnatpole?
786
00:57:09,442 --> 00:57:10,910
Of course I did.
787
00:57:10,977 --> 00:57:12,945
T'm so Y ¥ 1 can't W ppl y I it
788
00:57:32,165 --> 00:57:33,826
Hello!
789
00:57:33,933 --> 00:57:35,196
Curry...
790
00:57:36,069 --> 00:57:37,298
Curry?
791
00:57:38,405 --> 00:57:40,373
You were expecting me,
weren't you?
792
00:57:40,407 --> 00:57:44,037
Oh, yes. Yes, of course, Mr. Smith.
Yes, come in.
793
00:57:44,110 --> 00:57:45,407
Yes...
794
00:57:54,754 --> 00:57:56,313
Very nice.
795
00:57:56,423 --> 00:57:59,324
Certainly looks as if someone,
you know, lives here.
796
00:58:00,627 --> 00:58:03,096
I suppose you can see my window
from... from yours, if you look.
797
00:58:03,129 --> 00:58:05,598
Well, no.
No, only from the kitchen.
798
00:58:05,665 --> 00:58:08,999
Oh, be careful to keep my
curtains drawn, wouldn't I?
799
00:58:09,769 --> 00:58:13,034
- I'm sure you've got nothing
to hide, Mr. Smith. - Myself.
800
00:58:13,406 --> 00:58:15,397
- Oh.
Ha hall
801
00:58:15,475 --> 00:58:18,001
There are enough barriers
in London, not adding to them.
802
00:58:18,044 --> 00:58:19,910
- It's all right. Thanks.
- I don't follow that.
803
00:58:19,946 --> 00:58:23,246
- Well, you know... like lonely... Well...
- Oh! Oh, dear...
804
00:58:23,283 --> 00:58:27,618
- Loneliness. Don't you ever get lonely?
- Oh, I don't know. No, not really.
805
00:58:27,720 --> 00:58:30,451
I've been inside...
uh, out, all over.
806
00:58:30,557 --> 00:58:34,016
If I do get lonely, I think I'd
probably... you know, keep to myself.
807
00:58:34,094 --> 00:58:35,858
Yeah, well, that's the trouble
with most people.
808
00:58:35,929 --> 00:58:37,727
That's what they all do...
Keep it to themselves.
809
00:58:37,764 --> 00:58:40,290
Well, I've got beyond that.
810
00:58:40,934 --> 00:58:44,097
I'm so lonely I could scream it
from the rooftops.
811
00:58:44,537 --> 00:58:46,437
- Oh.
- Go on.
812
00:58:50,710 --> 00:58:51,905
Here.
813
00:58:54,814 --> 00:58:56,748
Mr. Smith...
814
00:58:57,417 --> 00:58:59,511
Are you afraid of women?
815
00:59:00,787 --> 00:59:02,346
No. Why should I be?
816
00:59:02,388 --> 00:59:04,413
Women? No.
817
00:59:04,591 --> 00:59:07,458
Oh, mark you, I haven't known
very many in my life.
818
00:59:07,627 --> 00:59:09,186
Apart from mother.
819
00:59:09,963 --> 00:59:11,328
Oh...
820
00:59:11,431 --> 00:59:14,230
You were fond of your
mother, is that it?
821
00:59:14,334 --> 00:59:17,395
No, no. I hated her.
Very hateful.
822
00:59:17,670 --> 00:59:18,865
Couldn't cook, you see,
and all...
823
00:59:18,938 --> 00:59:20,667
all through my youth...
I remember having to...
824
00:59:20,840 --> 00:59:23,537
eat the muck she dished up
and pretend I liked it.
825
00:59:23,576 --> 00:59:28,742
She was very sensitive, quite
a far from being... a bad cook.
826
00:59:29,549 --> 00:59:31,608
You weren't expecting me at all,
were you?
827
00:59:31,784 --> 00:59:33,411
No...
828
00:59:34,053 --> 00:59:35,919
No, I wasn't.
829
00:59:36,022 --> 00:59:38,457
I'm ever so glad you came, though.
You know, I was...
830
00:59:38,925 --> 00:59:40,859
I was avoiding Mr. Gnatpole.
831
00:59:41,127 --> 00:59:42,822
Oh...
832
00:59:44,197 --> 00:59:47,394
Look, I think I better...
you know... I'11 just...
833
00:59:48,067 --> 00:59:49,626
Uh, must you?
834
00:59:51,871 --> 00:59:53,361
Ooh...
835
00:59:54,674 --> 00:59:56,904
You're right. It is hopeless.
836
00:59:57,343 --> 00:59:59,641
What's hope legs? Come on...
837
00:59:59,812 --> 01:00:00,973
Oh...
838
01:00:01,114 --> 01:00:03,446
Oh, I'll tell you what.
I'1l... I'1l leave you that...
839
01:00:03,616 --> 01:00:06,381
Just, you know, champagne...
Molft...
840
01:00:07,120 --> 01:00:08,645
Oh.
841
01:00:08,755 --> 01:00:11,224
Oh, you shouldn't have.
842
01:00:11,958 --> 01:00:13,756
Oh, stay and share it.
843
01:00:14,427 --> 01:00:16,452
No. You... you may not want me to.
844
01:00:16,496 --> 01:00:20,399
Well, would I ask you to
if I didn't want you to?
845
01:00:21,167 --> 01:00:23,431
No. No, that's a...
that's a point, of course.
846
01:00:24,404 --> 01:00:26,805
It's just I'm sorry
about the curry.
847
01:00:27,006 --> 01:00:28,906
Oh, never mind that. I was...
I was dreading that.
848
01:00:28,975 --> 01:00:30,033
You know, I hate curry.
849
01:00:30,076 --> 01:00:31,237
- Do you?
- Yeah.
850
01:00:31,277 --> 01:00:33,678
Yeah, I hate it, too.
It's vile, isn't it?
851
01:00:33,780 --> 01:00:36,681
Vile. It is vile.
Yes, it is.
852
01:00:36,716 --> 01:00:39,378
I've got a couple of bangers
if you'd like them.
853
01:00:40,153 --> 01:00:42,554
Well, no, no.
I don't... I don't want to impose.
854
01:00:42,689 --> 01:00:44,282
Oh, well, shut up.
855
01:00:44,324 --> 01:00:46,486
Light the candles.
They're on the mantelpiece.
856
01:00:46,693 --> 01:00:48,218
I'll go and warm them up.
857
01:00:49,829 --> 01:00:51,228
Here, I haven't got a fridge.
858
01:00:51,264 --> 01:00:54,131
I have to put it under the
cold tap. Is that all right?
859
01:00:54,267 --> 01:00:58,261
Oh, it's quite cold out, you know?
Just open the win... and put it on the...
860
01:00:59,772 --> 01:01:03,037
Oh, you haven't got a... you haven't
got a fridge, but you have got a piano.
861
01:01:03,243 --> 01:01:07,737
That's one of the old e-type Hopkinson's, I
think... with the oscillating dampers, you know.
862
01:01:08,014 --> 01:01:11,541
They really were
built, weren't they? Look at the workmanship... Oh...
863
01:01:11,718 --> 01:01:13,186
Taj Mahal...
864
01:01:17,323 --> 01:01:19,883
Oh, mother...
Phew...
865
01:01:20,026 --> 01:01:22,495
Ooh! God, that takes me back,
anyway.
866
01:03:33,059 --> 01:03:34,424
- Oh, good afternoon!
- Shut up.
867
01:03:35,528 --> 01:03:36,188
Oh.
868
01:03:36,429 --> 01:03:38,420
- Hey! You... Miss Thingummy...
- What?
869
01:03:38,498 --> 01:03:40,193
- You're late.
- Why, I'm not late.
870
01:03:40,233 --> 01:03:43,760
- Late on Tuesday. - Ta.
- Late on Wednesday.
871
01:03:44,103 --> 01:03:46,800
- Late on Thursday.
- I wasn't late on Thur...
872
01:03:46,906 --> 01:03:50,035
- What is all this?
- You're fired.
873
01:03:51,110 --> 01:03:52,976
And who are you, anyway?
874
01:03:53,179 --> 01:03:56,342
I'm the Personnel Director,
and the computer never lies.
875
01:04:00,887 --> 01:04:02,855
Rotten old cow.
876
01:04:04,490 --> 01:04:07,687
Oh, I could bash that
computer's head in.
877
01:04:12,031 --> 01:04:14,022
Fourpenny, please.
878
01:04:17,837 --> 01:04:19,202
Thank you.
879
01:04:26,245 --> 01:04:29,681
- Can you manage?
- Yes, thanks. - There you are.
880
01:04:32,285 --> 01:04:34,515
- Isn't he lovely?
- Oh, thanks ever so much.
881
01:04:34,620 --> 01:04:36,554
- Cheerio, love.
- Good bye.
882
01:04:37,824 --> 01:04:41,488
Here, wait! Wait for mel
883
01:04:44,697 --> 01:04:46,495
Here!
884
01:04:52,572 --> 01:04:55,598
Madam, madam,
could I see your stub a moment?
885
01:04:56,476 --> 01:04:58,467
You're sure on the right seat.
You're in the wrong row.
886
01:04:58,478 --> 01:05:00,537
You're in row C, dear.
Same seat, row C.
887
01:05:00,713 --> 01:05:01,874
Can I see yours?
888
01:05:01,948 --> 01:05:04,178
Yes, in row L. Row L.
Same seat, row...
889
01:05:04,217 --> 01:05:07,016
Could you two people
move over just 2 seats...
890
01:05:07,119 --> 01:05:08,883
but leave room for you three...
891
01:05:08,955 --> 01:05:10,946
Thank you very much.
892
01:05:12,492 --> 01:05:14,483
Row C. Row C...
893
01:05:14,727 --> 01:05:16,422
Row...just... you're row L...
894
01:05:17,230 --> 01:05:19,790
Down this aisle.
There's some nice seats down there.
895
01:05:20,299 --> 01:05:21,960
All right. Got a ticket?
896
01:05:22,201 --> 01:05:23,760
Oh!
897
01:05:26,939 --> 01:05:30,534
- Well, what else is there?
- Airline hostess?
898
01:05:31,444 --> 01:05:32,809
- Bank teller?
- Oh...
899
01:05:32,845 --> 01:05:33,778
No?
900
01:05:33,880 --> 01:05:34,779
Sports mistress...
901
01:05:34,814 --> 01:05:37,909
Oh, Caesar, shut up.
902
01:05:38,651 --> 01:05:41,279
I'd rather play my flute
to theater queues.
903
01:05:41,454 --> 01:05:43,013
Why don't you take it
up professionally?
904
01:05:43,089 --> 01:05:46,457
You know as well as I do
I can't keep time.
905
01:05:46,526 --> 01:05:49,325
You can't keep my time it doesn't
mean to say you can't keep time.
906
01:05:53,199 --> 01:05:54,860
I wish you'd allow me
to put a little...
907
01:05:54,967 --> 01:05:56,628
You know... a little
something in the bank for you.
908
01:05:56,669 --> 01:06:00,196
You know, just to tide you over
until you find a suitable post.
909
01:06:00,306 --> 01:06:01,671
No.
910
01:06:01,908 --> 01:06:03,899
No, I couldn't do that.
911
01:06:04,043 --> 01:06:06,444
I couldn't take money from a man.
912
01:06:06,546 --> 01:06:08,742
Oh, no. You're all alike.
Just like mother.
913
01:06:08,814 --> 01:06:10,339
Only think of yourselves.
914
01:06:10,449 --> 01:06:11,780
You don't think of the difference
it'd make to me...
915
01:06:11,851 --> 01:06:13,615
to know I'm supporting a woman.
I could...
916
01:06:13,719 --> 01:06:16,279
you know,
go about with my head high.
917
01:06:16,656 --> 01:06:17,680
Alas.
918
01:06:17,757 --> 01:06:20,749
I just couldn't do it.
I've got my pride.
919
01:06:21,160 --> 01:06:23,458
Yes.
No wonder you're lonely.
920
01:06:23,596 --> 01:06:26,861
Nothing to share your life
but your pride.
921
01:06:27,233 --> 01:06:28,894
Shut up.
922
01:06:29,101 --> 01:06:30,569
I will.
923
01:06:30,770 --> 01:06:32,966
Well, I didn't mean anything.
You know it.
924
01:06:34,240 --> 01:06:36,766
I don't want you to starve.
925
01:06:39,011 --> 01:06:42,879
We both got our pride, don't we?
That's the trouble.
926
01:06:44,083 --> 01:06:46,415
I'm not the only one, eh?
927
01:06:48,054 --> 01:06:49,818
No, you're not. No.
928
01:06:52,992 --> 01:06:57,429
It'd be more economical, wouldn't
it, if we could share our pride.
929
01:06:57,997 --> 01:07:01,228
You know,
kind of one pride between two.
930
01:07:02,735 --> 01:07:05,466
Yeah.
Well, now, you can't do that.
931
01:07:07,940 --> 01:07:12,173
Well, there... must be a way.
932
01:07:16,916 --> 01:07:19,715
I was reading my horoscope today.
933
01:07:21,654 --> 01:07:26,114
It said, "Do not hide your feelings
or be spare with your emotions"
934
01:07:26,459 --> 01:07:28,450
Ooh...
935
01:07:30,696 --> 01:07:32,095
Read yours and all?
936
01:07:32,164 --> 01:07:34,360
Oh, I don't believe
in them things...
937
01:07:34,600 --> 01:07:37,831
Not unless they say
what I want them to say.
938
01:07:39,972 --> 01:07:41,701
What did mine say?
939
01:07:42,508 --> 01:07:45,341
It said you were under
the influence of Venus.
940
01:07:45,845 --> 01:07:47,836
That's not what it said
in my paper. It said...
941
01:07:47,947 --> 01:07:52,009
"do not entertain new ideas,
be content with those you have".
942
01:07:52,718 --> 01:07:54,880
Oh, well, that's the same thing,
isn't it?
943
01:07:55,221 --> 01:07:57,121
- Ig it?
- Yeah, of course.
944
01:07:57,556 --> 01:07:59,820
Venus? Huh...
945
01:08:00,526 --> 01:08:02,927
I wonder what it all means, eh?
946
01:08:06,532 --> 01:08:09,126
Why don't you marry me?
947
01:08:16,142 --> 01:08:18,008
You popping the question?
948
01:08:18,477 --> 01:08:21,538
Well, it's got to be popped,
doesn't it?
949
01:08:22,148 --> 01:08:24,344
Yeah. Put it that way, yes.
I suppose.
950
01:08:27,687 --> 01:08:29,212
Got a deck of cards?
951
01:08:29,689 --> 01:08:31,316
Yeah, they're in that draw...
952
01:08:31,390 --> 01:08:35,156
Here... you're not going
to start playing cards?
953
01:08:35,194 --> 01:08:37,526
I just asked if you'd marry me.
954
01:08:37,630 --> 01:08:38,688
I know...
955
01:08:38,731 --> 01:08:41,598
But if you shuffle them and then
cut them at the queen of hearts...
956
01:08:41,767 --> 01:08:43,132
I'11 marry you.
957
01:08:43,269 --> 01:08:46,671
Oh...
Yeah, all right.
958
01:08:46,972 --> 01:08:48,064
Yeah, let's give it a go.
959
01:08:48,107 --> 01:08:49,575
- Eh?
- Yes.
960
01:08:53,212 --> 01:08:54,236
What do I have to do, eh?
961
01:08:54,280 --> 01:08:57,443
Just shuffle them, you know,
the usual... Any way you like.
962
01:08:58,584 --> 01:09:00,643
Everyone's got their own way.
963
01:09:01,120 --> 01:09:02,588
Shuffling them.
964
01:09:05,558 --> 01:09:07,652
And when you're ready,
you cut them.
965
01:09:15,101 --> 01:09:19,004
That was a rehearsal. Try again
because, you know, it wasn't fair.
966
01:09:25,745 --> 01:09:27,144
Yes.
967
01:09:28,347 --> 01:09:31,942
- Once more for luck, eh?
- Yes. Yes, of course.
968
01:09:34,420 --> 01:09:38,152
Eh, you better have another
one for luck, hadn't you? Eh?
969
01:09:40,593 --> 01:09:45,258
Oh, well, now, wait a moment.
Let's have one for Mr. Gnatpole.
970
01:09:46,398 --> 01:09:49,095
Bet it'll be a knave.
No.
971
01:09:52,471 --> 01:09:55,168
One for the United Nations...
Oh.
972
01:09:55,341 --> 01:09:57,867
It's got to be in somewhere.
973
01:09:58,010 --> 01:10:00,274
Oh, it's only a game, Patty.
974
01:10:01,814 --> 01:10:04,875
Oh, I'll marry you whether the
queen of hearts turns up or not.
975
01:10:05,184 --> 01:10:07,175
Aah!!!
976
01:10:46,725 --> 01:10:49,456
Oh... The queen.
977
01:10:49,895 --> 01:10:52,592
- Hurray!
- Oh, shh.
978
01:10:52,731 --> 01:10:56,690
Now, we're not here only as a
rescue mission for sick businesses...
979
01:10:57,002 --> 01:10:59,630
Let's concentrate
on finding new industries...
980
01:10:59,772 --> 01:11:01,536
with an unlimited growth potential.
981
01:11:01,574 --> 01:11:02,405
I agree.
982
01:11:07,012 --> 01:11:10,209
- Oh, ja.
- Ja. Heil.
983
01:11:10,349 --> 01:11:12,317
Gut. Gut.
- Heil
984
01:11:19,191 --> 01:11:20,659
Schweinehund!
985
01:11:20,693 --> 01:11:22,559
[DEUTSCHE TUNGSTEN
GESCHAFTAFUHER HERMANN SCHMIDT]
986
01:11:31,437 --> 01:11:33,599
Well, here it is.
It's quite an intensive study.
987
01:11:33,706 --> 01:11:36,038
It should do the trick. I've...
I've made geveral recommendations.
988
01:11:36,141 --> 01:11:39,702
Now, my first recomendation
can cut overheads...
989
01:11:39,912 --> 01:11:43,371
...er, 27% overnight.
990
01:11:43,649 --> 01:11:47,381
27%, Gentlemen.
991
01:11:56,061 --> 01:11:59,588
- Buongiorno!
- A, buongiorno... come va lei?... - Uh, hot
992
01:11:59,865 --> 01:12:01,424
- Thank you.
993
01:12:01,533 --> 01:12:05,128
- Here's your affitto money.
- Grazie, Mille grazie, grazie...
994
01:12:13,579 --> 01:12:15,274
[Tarzan yell]
995
01:12:15,481 --> 01:12:17,677
Caesar! Oh!
Hello.
996
01:12:17,750 --> 01:12:19,980
Me Caesar, you Terwilliger.
997
01:12:20,419 --> 01:12:22,615
- Oh, you look worn-out.
- I am.
998
01:12:22,655 --> 01:12:25,454
- Take your coat off.
- Thank you. Ta.
999
01:12:25,891 --> 01:12:27,450
Now, sit down.
1000
01:12:28,160 --> 01:12:30,288
- Take your shoes off.
- You take them off.
1001
01:12:30,462 --> 01:12:31,759
- All right, then.
- Ah!
1002
01:12:31,830 --> 01:12:33,958
- What is it?
- Oh.
1003
01:12:36,702 --> 01:12:38,363
- Give us your foot.
- Hot and all.
1004
01:12:45,511 --> 01:12:48,276
Here's your affitto geld.
1005
01:12:55,854 --> 01:12:56,878
Hello.
1006
01:12:57,323 --> 01:13:00,850
Mrs. Smith?
It's the cleaners.
1007
01:13:01,160 --> 01:13:04,596
We found some money
in your husband's suit.
1008
01:13:05,097 --> 01:13:07,088
Yes, again.
1009
01:13:07,232 --> 01:13:09,997
It's French and Italian today.
1010
01:13:17,176 --> 01:13:21,773
[LATEST PRISON GOVERNOR
ARRESTED ON TAX CHARGES]
1011
01:13:25,484 --> 01:13:29,352
Oh... I am glad you're home,
Caesar.
1012
01:13:29,455 --> 01:13:31,048
The very man.
1013
01:13:31,156 --> 01:13:33,147
Yes, now,
who moved the bed over here?
1014
01:13:33,192 --> 01:13:35,217
- Oh, I moved...
- No, let me finish.
1015
01:13:35,260 --> 01:13:38,059
- Who prefers it here?
- No, see, I moved it because, um...
1016
01:13:38,097 --> 01:13:41,590
Well, it's best there 'cause we'll have
to put the crib somewhere, you see...
1017
01:13:41,667 --> 01:13:42,361
What crib?
1018
01:13:42,368 --> 01:13:44,700
Well, we need to put the crib... I
thought it would give us more room.
1019
01:13:44,737 --> 01:13:47,638
We could put it over there,
you see... 'cause I'm in the club...
1020
01:13:48,307 --> 01:13:50,469
It gives us more space...
1021
01:13:50,576 --> 01:13:52,340
- 'cause I can move that...
- What club?
1022
01:13:52,411 --> 01:13:55,278
I'm in the pudding club.
I'm going to be a mother.
1023
01:13:56,415 --> 01:13:57,712
You?
1024
01:13:57,750 --> 01:13:59,309
So that will give us more room,
won't it?
1025
01:13:59,385 --> 01:14:01,911
Well, that's what comes out
of loneliness, see?
1026
01:14:02,721 --> 01:14:04,189
Here, are you pleased?
1027
01:14:04,256 --> 01:14:07,157
Oh, I'm delighted.
You're going to be a mum.
1028
01:14:08,494 --> 01:14:10,223
I'm gonna be a dad!
1029
01:14:10,329 --> 01:14:13,424
You know, I'll be expected to
tell it the facts of life, won't I?
1030
01:14:13,465 --> 01:14:17,060
I'm only just discovering
a few of them now myself.
1031
01:14:17,436 --> 01:14:19,461
It'll be fresh in your mind, then,
won't it?
1032
01:14:19,505 --> 01:14:21,496
I'll go and put the kettle on.
1033
01:14:22,641 --> 01:14:24,632
- You got a passport?
- What?
1034
01:14:24,710 --> 01:14:26,235
Have you got a passport?
1035
01:14:26,345 --> 01:14:29,440
- Well, what do I want a passport for?
- Get one, Patty.
1036
01:14:29,548 --> 01:14:31,812
- What for, Caesar?
- Get a passport.
1037
01:14:31,884 --> 01:14:35,218
Now, look here, I don't want
to start traveling around.
1038
01:14:35,387 --> 01:14:37,617
Well, I just think
it's everyone's duty to...
1039
01:14:37,656 --> 01:14:40,921
be able, you know,
at a moment's notice...
1040
01:14:41,393 --> 01:14:43,555
I want to be a father to the kid.
1041
01:14:43,662 --> 01:14:46,654
I don't want to, you know, be visited
every now and then or write letters...
1042
01:14:46,698 --> 01:14:49,531
Enough.
Look, love, are you all right?
1043
01:14:50,135 --> 01:14:54,163
I don't know. I don't know. I just
know that in a few months' time...
1044
01:14:54,239 --> 01:14:57,539
someone is going to be looking
up to me for the rest of my life...
1045
01:14:57,576 --> 01:14:59,738
And that's terrifying.
1046
01:14:59,812 --> 01:15:03,680
Oh, come on. I look up to you,
and it don't scare you much.
1047
01:15:03,715 --> 01:15:05,376
Oh, yes, but you're different.
You're a genius.
1048
01:15:05,417 --> 01:15:08,318
I mean, you're up there on your
pedestal and you're looking up to me...
1049
01:15:08,320 --> 01:15:10,721
although I've got one
foot in the gutter.
1050
01:15:10,923 --> 01:15:14,223
If I'm on a pedestal it's just
because you put me up there, isn't it?
1051
01:15:14,259 --> 01:15:16,421
Oh, that's fair enough. Yes.
1052
01:15:16,528 --> 01:15:18,895
Anyway, don't argue.
1053
01:15:19,531 --> 01:15:21,499
Look... I'1l get the...
1054
01:15:21,600 --> 01:15:24,160
I'll get the crib
if you get the passport.
1055
01:15:24,369 --> 01:15:25,928
Is that a deal?
1056
01:15:26,905 --> 01:15:28,771
It's a deal, dad.
1057
01:15:28,841 --> 01:15:29,569
Mum.
1058
01:15:29,675 --> 01:15:35,136
A couple of bangers... What, I never
touch curry!... Vile, vile, isn't it? Vile.
1059
01:15:38,884 --> 01:15:40,682
I'll go make the tea, eh?
1060
01:15:44,456 --> 01:15:47,187
Three cups! Don't forget.
1061
01:15:47,292 --> 01:15:49,522
Think of that from now on.
1062
01:15:55,267 --> 01:15:58,168
It was ever go nice of you
to see me, Mr. Gnatpole.
1063
01:15:58,203 --> 01:16:00,900
Oh, not at all, Patty.
I mean, the fact that...
1064
01:16:00,973 --> 01:16:03,874
well, you called me.
And I like sort of consider that...
1065
01:16:04,343 --> 01:16:06,038
well, a bond of friendship.
1066
01:16:06,245 --> 01:16:09,545
And there is nothing more beautiful
on earth than friendship.
1067
01:16:09,615 --> 01:16:12,243
Oh, no, I agree... It is beautiful.
1068
01:16:12,451 --> 01:16:15,785
Particularly between...
well, people.
1069
01:16:15,988 --> 01:16:17,183
Yeah.
1070
01:16:17,756 --> 01:16:20,487
Well, what... what... what
would you like to order?
1071
01:16:20,826 --> 01:16:22,385
Well, I...
I don't know much about it.
1072
01:16:22,494 --> 01:16:25,020
I just... I couldn't
manage these stick things.
1073
01:16:25,264 --> 01:16:27,392
Oh, well, the.. the raw squid
is supposed to be very nice.
1074
01:16:28,433 --> 01:16:30,868
Don't they have nothing cooked?
1075
01:16:31,236 --> 01:16:34,695
Would you... would you trust me?
Er, to... to order?
1076
01:16:35,007 --> 01:16:36,998
Oh, thank you.
1077
01:16:38,110 --> 01:16:42,570
Um, we'll have 2 of the number 4
with the fried rice...
1078
01:16:42,915 --> 01:16:44,542
and the jasmine tea.
1079
01:16:45,517 --> 01:16:47,576
Well, now, what...
what can I do for you?
1080
01:16:47,786 --> 01:16:48,719
Well, I...
1081
01:16:48,754 --> 01:16:52,122
I had to call you 'cause I don't know
anybody else in that office, see, and...
1082
01:16:52,291 --> 01:16:54,521
It's...
It's about Caesar, isn't it?
1083
01:16:56,094 --> 01:16:57,823
Well, yeah.
1084
01:16:57,963 --> 01:16:59,522
I'm just so worried about him.
1085
01:16:59,598 --> 01:17:02,260
He keeps flying all over the place
for TA-CAN-CO.
1086
01:17:02,334 --> 01:17:05,861
Can't somebody else go for a
change? Just give hime a rest.
1087
01:17:05,971 --> 01:17:08,633
You should see his passport.
He'll have to have it renewed soon.
1088
01:17:08,640 --> 01:17:12,099
It's got Rome, Frankfurt, Paris...
He's always going to Paris.
1089
01:17:12,211 --> 01:17:15,340
Paris? That...
That would be my responsibility.
1090
01:17:15,414 --> 01:17:17,508
Oh, he must be going on business.
He ain't going for fun.
1091
01:17:17,516 --> 01:17:19,848
He's worn-out. Honest.
1092
01:17:20,519 --> 01:17:23,011
Obviously he's going for...
1093
01:17:23,322 --> 01:17:25,313
What's a polite way of putting it..
1094
01:17:25,958 --> 01:17:27,357
Personal reasons.
1095
01:17:27,859 --> 01:17:29,349
W-W-What?
1096
01:17:32,030 --> 01:17:34,124
Personal reasons?
1097
01:17:36,134 --> 01:17:38,626
I never thought of that.
1098
01:17:46,245 --> 01:17:48,714
Gentlemen. My attention...
Thank you.
1099
01:17:48,780 --> 01:17:51,408
My attention has been drawn
to the fact that...
1100
01:17:51,783 --> 01:17:54,912
we've been doing a steadily
increasing amount of business with the...
1101
01:17:55,220 --> 01:18:00,124
Societe d'Insulation
Etoile of Paris.
1102
01:18:00,225 --> 01:18:02,387
Now, does anybody here
know anything about them?
1103
01:18:03,095 --> 01:18:05,063
Uh, yeah. Yes, I do
1104
01:18:05,163 --> 01:18:06,187
- You do?
- Yes.
1105
01:18:06,265 --> 01:18:08,529
It's an interesting
company, actually.
1106
01:18:08,600 --> 01:18:11,035
A very brilliant young president
they've got there...
1107
01:18:11,136 --> 01:18:13,571
Claude Debussy...
Monsieur Claude...
1108
01:18:13,639 --> 01:18:15,664
I hope I do justice to the French.
1109
01:18:15,807 --> 01:18:18,742
Yes, he's regarded something of
an industrial wizard over there...
1110
01:18:18,777 --> 01:18:21,610
- He's made several records...
- Well, have you met him? Do you know him?
1111
01:18:21,780 --> 01:18:25,239
- Not personally. I've telephoned, but...
- Well, then don't you think we should?
1112
01:18:25,384 --> 01:18:28,911
I'm... I'm going to the continent tomorrow.
I could phone him and make an appointment.
1113
01:18:28,987 --> 01:18:29,852
Now you're cooking...
1114
01:18:29,888 --> 01:18:31,788
Drop in on him and find out
all you can about him.
1115
01:18:31,857 --> 01:18:34,792
Well, mark you, I could go as a
kind of advance guide if you'd like.
1116
01:18:34,860 --> 01:18:35,622
Thank you.
1117
01:18:35,661 --> 01:18:37,993
And, well, you know, I could
draw up a preliminary report.
1118
01:18:38,063 --> 01:18:41,328
I don't... I don't need anyone
to make my reports for me.
1119
01:18:41,733 --> 01:18:44,259
Oh, Gnatpole, I wasn't suggesting
for a moment that you did.
1120
01:18:44,303 --> 01:18:47,739
I know how...
how useful you are to Carlton here.
1121
01:18:47,773 --> 01:18:51,334
Well, thanks anyway, but Gnatpole does
our investigating for us on the continent.
1122
01:18:52,077 --> 01:18:55,240
- Your decision, Carlton.
- Yes, I know.
1123
01:18:55,347 --> 01:18:57,873
Thanks all the same, Smith.
1124
01:18:59,885 --> 01:19:02,377
Ah... I'll get the water. Huh.
1125
01:19:03,155 --> 01:19:06,819
Find out what you can
about Societe Etoile, Willard.
1126
01:19:16,501 --> 01:19:20,597
Carlton, before Gnatpole goes
rushing off to Paris to see Debussy...
1127
01:19:20,639 --> 01:19:21,765
could I say something?
1128
01:19:21,840 --> 01:19:22,807
Shoot!
1129
01:19:22,908 --> 01:19:25,843
No one has a higher regard for
your hunches than I do, Carlton.
1130
01:19:25,877 --> 01:19:28,710
After all, I owe my
job to one of them.
1131
01:19:29,147 --> 01:19:31,844
But we have got a 1 million
pound computer next door.
1132
01:19:31,950 --> 01:19:33,384
Why don't we ask it?
1133
01:19:33,585 --> 01:19:34,882
You're right, Caesar.
1134
01:19:35,020 --> 01:19:38,650
We're still in the bad habit of
using our own minds, aren't we, huh?
1135
01:19:38,957 --> 01:19:41,619
I'll go over and, uh, program it.
1136
01:19:41,793 --> 01:19:45,388
I've... I've already programmed
the computer for that question, Sir.
1137
01:19:45,530 --> 01:19:46,691
You have?
1138
01:19:46,732 --> 01:19:48,860
Yes, as a matter of fact,
I remembered to suppress the...
1139
01:19:48,934 --> 01:19:50,629
nominal factors.
1140
01:19:51,069 --> 01:19:52,195
Even that.
1141
01:19:52,304 --> 01:19:56,901
Good. Good.
Get the rest of the team.
1142
01:20:08,487 --> 01:20:09,955
Buy!
1143
01:20:29,875 --> 01:20:31,172
Buy!
1144
01:20:46,258 --> 01:20:47,657
Buy!
1145
01:21:05,510 --> 01:21:06,875
Sell.
1146
01:21:09,414 --> 01:21:11,109
Well, let's concentrate
on the big 3, shall we?
1147
01:21:11,216 --> 01:21:13,275
I want a complete
report immediately.
1148
01:21:14,119 --> 01:21:17,646
Willard, I want you to make the
rounds of these companies right away.
1149
01:21:17,722 --> 01:21:20,885
Drop in on the plants. Talk to
the banks... Put out feelers...
1150
01:21:20,959 --> 01:21:23,485
But don't look too anxious.
1151
01:21:23,695 --> 01:21:24,628
I think it's my turn to go.
1152
01:21:24,696 --> 01:21:27,256
Willard here... he's our expert when
it comes to making this kind of deal.
1153
01:21:27,332 --> 01:21:28,561
- You couldn't go anyway.
- Why not?
1154
01:21:28,600 --> 01:21:32,434
Because I have a surprise for you.
You've worked hard for almost a year.
1155
01:21:33,538 --> 01:21:36,030
- What is this?
- Two tickets to the Bahamas for you and Patty.
1156
01:21:36,074 --> 01:21:39,601
- Oh no... I couldn't...
- Oh, a belated honeymoon. Here.
1157
01:21:39,678 --> 01:21:41,669
- Oh, no. Carlton, please.
- Never mind.
1158
01:21:41,880 --> 01:21:45,373
And when you get back, there's
going to be a promotion and a raise.
1159
01:21:45,417 --> 01:21:47,408
Oh, no. I can't.
1160
01:21:52,123 --> 01:21:53,682
The usual, Patty, one shirt...
1161
01:21:53,792 --> 01:21:56,784
white, one tie... regimental,
one pair of socks...
1162
01:21:56,862 --> 01:21:58,296
and one pair of pajamas.
1163
01:21:58,396 --> 01:22:01,366
Well, take the new one. I got
you a nice new pair in silk...
1164
01:22:01,399 --> 01:22:04,858
with your initials and a coronet
on the pocket. Everything.
1165
01:22:06,238 --> 01:22:08,070
Huh?
What did you want to do that for?
1166
01:22:08,139 --> 01:22:11,666
Well, you'll need them in Paris,
won't you?
1167
01:22:11,910 --> 01:22:14,140
Well, how did you know
I was going to Paris?
1168
01:22:17,949 --> 01:22:20,008
Gnatpole said.
1169
01:22:21,820 --> 01:22:22,878
Gnatpole?
1170
01:22:22,954 --> 01:22:26,083
I know why men go to Paris.
I'm not daft.
1171
01:22:26,157 --> 01:22:30,594
It so happens that nowadays, even the
French come over to London for THAT.
1172
01:22:30,829 --> 01:22:33,093
Why did you let your
hair grow long, then?
1173
01:22:33,098 --> 01:22:36,159
Look at it. Go, look at it,
all hanging down there.
1174
01:22:38,303 --> 01:22:41,329
I haven't had time to go to
the barber. You know that.
1175
01:22:41,907 --> 01:22:44,274
- Well, what are you going to Paris for, then?
- I've got to get there before Gnatpole.
1176
01:22:44,309 --> 01:22:45,367
What' s he going for?
1177
01:22:45,410 --> 01:22:46,844
He's trying to get there before me.
1178
01:22:46,878 --> 01:22:49,176
We are both trying to get there
before one another.
1179
01:22:49,247 --> 01:22:49,736
Why?
1180
01:22:49,748 --> 01:22:54,709
He's trying to take credit for all
the deals I carefully put together!
1181
01:22:55,287 --> 01:22:58,780
- He wouldn't.
- Gnatpole? Oh, come on.
1182
01:23:02,327 --> 01:23:04,819
- Yeah, he would.
- Yeah.
1183
01:23:06,531 --> 01:23:11,128
- Why did he say you always go to Paris for...
- Look, well, because he's in love with you, isn't he?
1184
01:23:11,269 --> 01:23:15,331
Jealous. Oh, yeah. You're his
femme fatale. Always have been.
1185
01:23:17,175 --> 01:23:21,806
Oh, if only I could find some way
of detaining him in London.
1186
01:23:26,251 --> 01:23:28,015
You go and get packed, love.
1187
01:23:28,086 --> 01:23:29,815
You mean that?
1188
01:23:29,921 --> 01:23:31,252
Yeah.
1189
01:23:35,860 --> 01:23:38,192
I'11 keep him here, all right.
1190
01:23:38,597 --> 01:23:42,864
I... I believe you're holding space
on the... the Paris flight for Gnatpole.
1191
01:23:43,568 --> 01:23:44,865
N-A-T?
1192
01:23:46,004 --> 01:23:49,406
G-N-A-T... Gnat-pole.
1193
01:23:50,709 --> 01:23:53,235
I'm sorry, Sir.
Your reservation is cancelled.
1194
01:23:54,312 --> 01:23:55,143
Cancelled?
1195
01:23:57,048 --> 01:23:59,710
When. ..
When's the next flight to Paris?
1196
01:23:59,884 --> 01:24:01,443
In three hours.
1197
01:24:02,220 --> 01:24:03,153
All right. I'll take that.
1198
01:24:08,159 --> 01:24:11,254
Mr. Gnatpolel!
What're you doing here?
1199
01:24:11,796 --> 01:24:16,427
Oh... well, I was just on the... on
the Paris flight for... for business.
1200
01:24:16,534 --> 01:24:19,162
Oh, that's nice for you.
1201
01:24:19,704 --> 01:24:22,298
You were right about Caesar
and his trips to Paris.
1202
01:24:23,174 --> 01:24:27,133
Well, I've decided
two can play at that game.
1203
01:24:27,178 --> 01:24:31,547
Oh, good... I... I don't...
don't... don't mean... mean good.
1204
01:24:32,517 --> 01:24:35,578
Well, I... I find
I have a couple hours to kill.
1205
01:24:35,720 --> 01:24:37,620
Why don't...
Why don't we have a drink?
1206
01:24:37,789 --> 01:24:41,020
Oh, I'd like that.
Lovely.
1207
01:24:41,793 --> 01:24:44,854
I've got a couple of things
I got to do first.
1208
01:24:45,196 --> 01:24:48,029
Well, it's no problem.
1209
01:24:49,601 --> 01:24:50,966
Well...
1210
01:24:52,137 --> 01:24:53,764
So, merci beaucoup.
1211
01:24:54,005 --> 01:24:56,667
Beaucoup. Beaucoup. Merci.
1212
01:24:57,308 --> 01:24:58,776
Merci beaucoup.
1213
01:26:04,542 --> 01:26:07,739
Here, Willard. Willard, what
do you think of this one, eh?
1214
01:26:07,979 --> 01:26:11,882
Well, er... it isn't quite
as drafty as the other one.
1215
01:26:12,784 --> 01:26:14,650
Yeah...
Which one do you like best?
1216
01:26:16,521 --> 01:26:18,888
I like...
I like them both, I think.
1217
01:26:19,424 --> 01:26:21,017
Shall we have them both, then?
1218
01:26:23,027 --> 01:26:24,153
Why not.
1219
01:26:25,330 --> 01:26:26,991
Oh, you are good, Willard.
1220
01:26:27,031 --> 01:26:28,726
- How much?
- 20 pounds.
1221
01:26:28,767 --> 01:26:30,360
- 20 pounds.
- Oh, 207
1222
01:26:34,339 --> 01:26:37,798
It doesn't half make a change
meeting a man with a bit of gold.
1223
01:26:37,976 --> 01:26:39,535
Oh, sorry.
1224
01:26:39,611 --> 01:26:44,071
...vier, fENnf, sechs,
gieben, acht, neun, zehn.
1225
01:26:44,449 --> 01:26:45,917
Zehntausgend.
1226
01:26:47,652 --> 01:26:48,676
Das ist...
1227
01:26:48,787 --> 01:26:50,448
Yeah, I could have told you that
a half an hour ago.
1228
01:26:50,488 --> 01:26:54,322
Oh, look, you got a flight
booked on 305... Flight 305.
1229
01:26:54,359 --> 01:26:58,262
Yeah, Mr. Gnatpole...
Willard Gnatpole.
1230
01:26:58,363 --> 01:26:59,762
No, it's G-N...
1231
01:26:59,831 --> 01:27:01,925
Yeah.
Will you cancel it, please?
1232
01:28:13,771 --> 01:28:15,296
I take it you have nothing
to declare, sister?
1233
01:28:15,373 --> 01:28:18,035
- No, nothing.
- Well, I hope you enjoy your visit.
1234
01:28:18,142 --> 01:28:20,110
- Thank you very much.
- Thank you.
1235
01:28:23,948 --> 01:28:26,474
Uh, would you open your bag, Sir?
1236
01:28:26,751 --> 01:28:28,583
Me?
1237
01:28:50,241 --> 01:28:52,733
Thank you... my son.
1238
01:28:58,983 --> 01:29:02,578
Uh..uh... sisters!
Uh... yeah...
1239
01:29:03,087 --> 01:29:05,920
I think there's been
some mistake here.
1240
01:29:06,090 --> 01:29:08,286
I'm sorry for the inconve...
No, no...
1241
01:29:08,326 --> 01:29:09,487
Try this...
1242
01:29:09,494 --> 01:29:13,556
Ooh... There... You'll
find that lighter, I believe.
1243
01:29:31,950 --> 01:29:34,214
Hello, lovel
How wag Mr. Gnatpole, huh?
1244
01:29:34,285 --> 01:29:38,244
Oh, don't you speak to me.
I'm worn out. Ain't it dreadful?
1245
01:29:38,289 --> 01:29:40,621
- Dear, you're having dinner with me.
- Oh, no, love. Not tonight.
1246
01:29:40,692 --> 01:29:42,786
- We're going out.
- Oh, I couldn't. Where do you want to go?
1247
01:29:42,827 --> 01:29:44,158
On a plane.
Get your passport.
1248
01:29:44,195 --> 01:29:45,356
Oh, stop larking about.
1249
01:29:45,396 --> 01:29:47,296
I'm not. Whoo. Ha ha hal
1250
01:29:48,132 --> 01:29:49,896
What you got in here?
It weighs a ton.
1251
01:29:50,034 --> 01:29:52,230
Oh, open it up.
I've got no secrets from you.
1252
01:29:52,270 --> 01:29:54,602
What you brought back?
1253
01:29:55,807 --> 01:29:57,400
Dear, this is money, isn't it?
1254
01:29:57,475 --> 01:30:00,706
Yeah. They told me it was, yes.
I wouldn't believe them at first.
1255
01:30:00,878 --> 01:30:02,312
You see...
1256
01:30:02,513 --> 01:30:04,379
There's about 1
million pounds here.
1257
01:30:04,415 --> 01:30:06,213
You've got the exact right figure,
you have.
1258
01:30:06,317 --> 01:30:07,512
I got a slight raise.
1259
01:30:07,585 --> 01:30:09,246
Where did you get...
1260
01:30:09,554 --> 01:30:11,386
Here, you never...
1261
01:30:11,756 --> 01:30:13,918
Here, you've been stealing!
1262
01:30:14,092 --> 01:30:16,424
Well, you want to be careful
what you say, you know.
1263
01:30:16,894 --> 01:30:18,988
Any fool can steal.
Everybody does a bit.
1264
01:30:19,097 --> 01:30:21,065
I've been em-bezz-ling.
1265
01:30:21,332 --> 01:30:25,997
Uh... Is that what you've
been doing on all them trips?
1266
01:30:28,106 --> 01:30:30,370
Yeah, I thought it was the other
you were doing.
1267
01:30:30,408 --> 01:30:33,275
Oh, come one... I would never do
anything dishonest like that.
1268
01:30:33,344 --> 01:30:35,142
Patty!
1269
01:30:35,947 --> 01:30:37,676
Signorita! Signorita?
1270
01:30:37,782 --> 01:30:40,843
Lei... Dove chiami? Dove chiami?
1271
01:30:41,085 --> 01:30:42,382
How... how... how much?
1272
01:30:42,453 --> 01:30:46,117
A Londra? A dove?
A Parigi? Dove?
1273
01:30:46,190 --> 01:30:49,421
I... I got... I got some with... some
with birds and some with trees on them.
1274
01:30:49,527 --> 01:30:52,553
A, gi. Bene, bene. Buono.
Tutto, e? Grazie.
1275
01:30:52,630 --> 01:30:54,621
All of them? Hmm...
1276
01:30:54,766 --> 01:30:56,757
H-hello?
1277
01:30:57,201 --> 01:30:59,295
Caesar Smith is a thief.
1278
01:30:59,504 --> 01:31:02,132
Oh, er...
Carlton Klemper, please.
1279
01:31:02,206 --> 01:31:04,766
Dear, you can go to jail
for embezzling, can't you?
1280
01:31:04,809 --> 01:31:06,777
That's why I like to have dinner
on the plane, see?
1281
01:31:06,878 --> 01:31:08,073
I see...
1282
01:31:08,179 --> 01:31:09,943
You're gonna keep it, are you?
1283
01:31:10,048 --> 01:31:12,380
That was my intention. Yes.
1284
01:31:12,817 --> 01:31:15,787
Well... huh... Better get
used to it, then, hadn't I?
1285
01:31:15,820 --> 01:31:18,517
- Yes. And pack!
- Oh, yeah...
1286
01:31:18,589 --> 01:31:22,321
Now, I'll leave that there
in case I forget it.
1287
01:31:24,562 --> 01:31:26,394
Caesar Smith?
1288
01:31:30,601 --> 01:31:32,365
Are you absolutely sure?
1289
01:31:32,437 --> 01:31:34,166
Well, of course I'm sure.
1290
01:31:34,472 --> 01:31:37,100
No, no! I don't know where he is.
Where are you?
1291
01:31:37,375 --> 01:31:39,469
I'm at a.. a barbershop in Rome.
1292
01:31:39,710 --> 01:31:45,308
Wait... I don't... listen... He's taking a
noon plane to the... to the Bahamas.
1293
01:31:45,683 --> 01:31:48,015
I bought them the tickets.
1294
01:31:48,453 --> 01:31:50,080
No, I'm not going
to call the police.
1295
01:31:50,121 --> 01:31:53,751
And watch the bottom drop out
of TA-CAN-CO stock? You idiot!
1296
01:32:00,264 --> 01:32:03,063
You want a bonus?
Put your foot on that gas!
1297
01:32:19,417 --> 01:32:21,681
Hand luggage under the seat,
please.
1298
01:32:22,954 --> 01:32:24,683
Huh, when do you
expect this to leave?
1299
01:32:24,755 --> 01:32:27,053
- In about 5 minutes.
- About 5.
1300
01:32:27,125 --> 01:32:29,287
About 5 minutes.
They always say that.
1301
01:32:29,560 --> 01:32:31,392
Wait a minute!
1302
01:32:33,097 --> 01:32:35,088
Hold it!
1303
01:32:36,467 --> 01:32:38,026
Hold it a minute.
1304
01:32:38,102 --> 01:32:40,093
Caesar!
1305
01:32:45,710 --> 01:32:47,439
Excuse me, Sir. Would you
mind going back to your seat?
1306
01:32:47,445 --> 01:32:48,640
I don't have a seat.
1307
01:32:48,679 --> 01:32:50,204
Do... do you have a boarding pass
that I might see?
1308
01:32:50,248 --> 01:32:51,181
No, I don't have a boarding pass.
1309
01:32:51,182 --> 01:32:52,980
- You must have a boarding pass. I'm sorry, Sir...
- Please. I'm looking for someone. Excuse me.
1310
01:32:53,017 --> 01:32:54,382
You can't stay here...
But you can't...
1311
01:32:54,385 --> 01:32:58,015
- Mr. Mitchell, there is a man without a boarding pass.
- Now, then, Sir, I'm afraid you'll have to leave the aircraft.
1312
01:32:58,156 --> 01:33:01,148
I don't wish to appear rude, but
you're causing unnecessary disturbance.
1313
01:33:01,159 --> 01:33:04,459
- All right. All right.
- Now! Sir.
1314
01:34:04,355 --> 01:34:07,814
We should be landing in Rio
de Janeiro in a few minutes time.
1315
01:34:08,092 --> 01:34:11,722
Please fasten your seat belts
and observe the "No smoking" sign.
1316
01:34:11,929 --> 01:34:15,297
- Caesar. We're coming in.
1317
01:34:15,466 --> 01:34:18,925
- What is?
-We're landing.
1318
01:34:21,038 --> 01:34:23,029
Do your seat belt.
1319
01:34:25,910 --> 01:34:28,902
You want to follow this man.
Don't want to lose you.
1320
01:34:31,315 --> 01:34:34,182
Thank you. We'll be here.
1321
01:34:36,087 --> 01:34:37,111
Now, what's that?
1322
01:34:37,121 --> 01:34:39,385
Oh, that's the Sugar...
What are they called... Sugar Cone.
1323
01:34:39,423 --> 01:34:41,255
Which are your bags?
1324
01:34:41,292 --> 01:34:42,316
These are our bags.
1325
01:34:42,326 --> 01:34:43,760
Do you have anything to declare?
1326
01:34:43,794 --> 01:34:45,489
No, Senhor. No.
1327
01:34:45,663 --> 01:34:46,858
What is in here, please?
1328
01:34:46,931 --> 01:34:48,262
Money.
1329
01:34:56,374 --> 01:34:57,842
Money.
1330
01:34:57,975 --> 01:35:00,034
Enjoy your stay in Brazil!
1331
01:35:00,478 --> 01:35:03,243
You know, the worst part of it is
we don't know where he is...
1332
01:35:03,948 --> 01:35:05,780
and we can't figure
out what he's done.
1333
01:35:06,550 --> 01:35:07,608
I knew it.
1334
01:35:07,618 --> 01:35:09,052
I knew it the minute he walked in.
1335
01:35:09,120 --> 01:35:10,087
- There was something about him.
- You knew nothing.
1336
01:35:10,121 --> 01:35:10,986
I knew he was a crook.
1337
01:35:11,022 --> 01:35:13,047
There was nothing wrong
with the books.
1338
01:35:13,324 --> 01:35:15,952
He ran off with over a million,
and we didn't even notice it.
1339
01:35:16,027 --> 01:35:17,290
You hired him.
1340
01:35:17,361 --> 01:35:19,386
I hired him?!
1341
01:35:20,197 --> 01:35:22,188
Yes, I did.
1342
01:35:28,773 --> 01:35:31,743
There is Mr. Caesar Smith
to see you, Sir.
1343
01:35:32,576 --> 01:35:33,566
A who?
1344
01:35:33,744 --> 01:35:35,735
Caesar Smith.
1345
01:35:37,748 --> 01:35:38,772
Caesar... Caesar Smith?
1346
01:35:38,849 --> 01:35:40,510
Yes, Sir.
1347
01:35:40,718 --> 01:35:42,550
Don't let him get
a... get a... let...
1348
01:35:42,620 --> 01:35:44,850
Get him in herel!
G-get him in here right away!
1349
01:35:44,922 --> 01:35:47,857
Hey! Wait a minute, I hired him.
1350
01:35:50,528 --> 01:35:51,927
Good afternoon.
1351
01:35:51,996 --> 01:35:54,090
Who the hell are you?
1352
01:36:03,240 --> 01:36:04,639
Yes, that's it.
1353
01:36:04,742 --> 01:36:07,973
You see, for every pound he paid
into one of his own companies,
1354
01:36:08,079 --> 01:36:11,049
he charged one of your companies
a similar amount.
1355
01:36:11,082 --> 01:36:13,210
That's why the books
always balanced.
1356
01:36:13,351 --> 01:36:15,217
It's a work of art, really.
1357
01:36:15,886 --> 01:36:18,856
To think it was all
done in my name.
1358
01:36:26,364 --> 01:36:27,331
Yes?
1359
01:36:27,365 --> 01:36:29,424
A telegram for you, Mr. Klemper.
1360
01:36:29,500 --> 01:36:30,365
Read it.
1361
01:36:30,434 --> 01:36:32,459
It's from the other Caesar Smith.
1362
01:36:32,870 --> 01:36:35,635
It reads, "Please join us in Rio...
1363
01:36:35,873 --> 01:36:37,398
...Have lots to talk about.
1364
01:36:37,808 --> 01:36:40,903
Don't bring your overcoat.
It's very hot out here.
1365
01:36:41,145 --> 01:36:42,738
Look forward to seeing you.
1366
01:36:42,947 --> 01:36:44,437
Love, Caesar...
1367
01:36:57,995 --> 01:37:00,555
Tem alguma coisa a declarar?
1368
01:37:01,031 --> 01:37:02,465
Do you have anything to declare?
1369
01:37:02,533 --> 01:37:03,830
Uh, no. No.
1370
01:37:07,104 --> 01:37:08,868
- Anything to declare?
- Nothing.
1371
01:37:08,939 --> 01:37:10,532
Open it, please.
1372
01:37:22,119 --> 01:37:26,022
Look! Look what this American idiot
has brought into this country...
1373
01:37:26,090 --> 01:37:28,149
A jar of instant coffee!
1374
01:37:28,559 --> 01:37:32,723
[Speaking Portuguese]
1375
01:37:32,997 --> 01:37:36,524
No, to confiscate this is
not enough... Instant coffee...
1376
01:37:36,634 --> 01:37:38,102
Throw it away. Throw it away.
1377
01:37:38,169 --> 01:37:39,261
Over there.
1378
01:37:43,174 --> 01:37:46,872
No, no, no, no, no! Out, out!
1379
01:38:10,034 --> 01:38:12,059
But look. You insured
me, didn't you?
1380
01:38:12,203 --> 01:38:14,399
- You know you're insured.
- Well, then, who am I harming?
1381
01:38:14,572 --> 01:38:15,505
What about the insurance companies?
1382
01:38:15,539 --> 01:38:18,873
Oh, Mr. Klemper, a
midwife needs a baby, right?
1383
01:38:19,243 --> 01:38:21,109
An undertaker needs
a corpse, right?
1384
01:38:21,212 --> 01:38:23,681
An insurance company needs
an occasional embezzler.
1385
01:38:23,747 --> 01:38:25,010
They ought to be grateful for me.
I'm...
1386
01:38:25,082 --> 01:38:27,141
reminding them
what they're in business for.
1387
01:38:27,184 --> 01:38:30,814
There's a.. There's a sort of
lunatic poetry in what you say.
1388
01:38:30,921 --> 01:38:32,616
I only wish you hadn't
taken this time to say it.
1389
01:38:32,656 --> 01:38:33,623
Why not?
1390
01:38:33,657 --> 01:38:36,820
Because the President
of our Corporation...
1391
01:38:37,194 --> 01:38:40,289
has just played his
last game of golf.
1392
01:38:41,298 --> 01:38:43,357
Oh... he's... he's
trying to play it with a...
1393
01:38:43,434 --> 01:38:47,268
- with an imaginary club, now, is he?
- No, no, no... Look, Caesar...
1394
01:38:47,571 --> 01:38:51,030
Probably by now, he's a caddy
in that greater game up above.
1395
01:38:52,009 --> 01:38:52,908
What?
1396
01:38:53,077 --> 01:38:54,943
What he's trying to say is
he's dead.
1397
01:38:55,045 --> 01:38:57,036
Oh, dead? Why didn't you say so?
Oh, dear...
1398
01:38:57,081 --> 01:38:59,175
We're going to elect
a new president next week.
1399
01:38:59,216 --> 01:39:00,547
Well, you have to now, don't you?
1400
01:39:00,651 --> 01:39:03,348
Well, what chance do you think
I'11 have when this gets out?
1401
01:39:03,621 --> 01:39:05,715
And it will.
1402
01:39:06,624 --> 01:39:09,650
That's... That's why when we got
your cable, we came right over.
1403
01:39:09,693 --> 01:39:11,661
Oh, I know why you came...
1404
01:39:11,695 --> 01:39:13,322
I mean, what cable?!
I didn't send you no cable.
1405
01:39:13,364 --> 01:39:15,799
Oh, no. I sent them a cable
inviting them out.
1406
01:39:16,200 --> 01:39:16,996
What for?!
1407
01:39:17,034 --> 01:39:18,001
There you are...
1408
01:39:18,035 --> 01:39:19,264
This is a getaway!.. No, thanks.
1409
01:39:19,303 --> 01:39:21,362
This is a getaway! Isn't it?
It's not a paper chase!
1410
01:39:21,405 --> 01:39:24,568
Listen, Caesar, don't raise your
voice at me, not in my condition.
1411
01:39:24,608 --> 01:39:26,872
Now, go on.
Give them the money back.
1412
01:39:26,977 --> 01:39:31,312
- You're mad.
- She's not mad, not mad at all. Thank you, Patty
1413
01:39:31,482 --> 01:39:35,350
First of all, will you write us out
a check for 1 million pounds?
1414
01:39:35,519 --> 01:39:38,489
- You want us to write...
- Wait a minute, now!
1415
01:39:39,456 --> 01:39:40,719
Patty...
1416
01:39:40,858 --> 01:39:45,420
Patty, why on God's earth do you want
us to give you a check for million pounds?
1417
01:39:45,696 --> 01:39:47,425
For my TA-CAN-CO stock.
1418
01:39:47,831 --> 01:39:48,855
Your what?
1419
01:39:48,966 --> 01:39:50,798
You have a 1 million pounds worth?
1420
01:39:51,001 --> 01:39:53,493
Well, now... It's almost
2 million pounds...
1421
01:39:53,571 --> 01:39:55,767
according to this morning's papers.
1422
01:39:58,375 --> 01:39:59,433
And I...
1423
01:40:00,077 --> 01:40:03,980
You want to sell us 2 million pounds
worth of stock for 1 million pounds?
1424
01:40:04,081 --> 01:40:06,175
Yeah, that's right.
Well, it's fair, isn't it?
1425
01:40:06,283 --> 01:40:09,184
Oh, yeah.
Yeah, yes.
1426
01:40:10,654 --> 01:40:13,146
Very generous...
Not only generous...
1427
01:40:13,190 --> 01:40:14,919
[CRAZY!]
1428
01:40:17,795 --> 01:40:22,562
Oh, go on, Caesar. Don't be so mean.
We don't need it. We got plenty more.
1429
01:40:22,600 --> 01:40:24,466
More? How?
1430
01:40:24,501 --> 01:40:26,970
Well, you know when you'd come back
from all them trips...
1431
01:40:27,037 --> 01:40:28,835
I used to unpack for you?
1432
01:40:28,906 --> 01:40:30,931
I kept finding this money
all over the place.
1433
01:40:30,975 --> 01:40:32,841
I took your suit to the cleaners.
1434
01:40:32,910 --> 01:40:34,935
The woman kept finding money
in all the pockets.
1435
01:40:34,979 --> 01:40:36,845
It was ever so embarrassing.
1436
01:40:36,947 --> 01:40:41,111
I had to start embezzling off you to
stop them talking in the high street.
1437
01:40:41,251 --> 01:40:43,720
You... You invested this money
and made a profit?
1438
01:40:43,787 --> 01:40:45,653
Yeah. Yeah, that's right.
1439
01:40:45,656 --> 01:40:49,786
You know them lists you used to make out
for me because I was so slow at dictation?
1440
01:40:49,960 --> 01:40:50,256
Yes...
1441
01:40:50,294 --> 01:40:54,162
Well, I put all the money I found lying
around into them companies, and...
1442
01:40:54,431 --> 01:40:58,425
when TA-CAN-CO took them over,
well, they skyrocketed.
1443
01:40:58,636 --> 01:41:01,970
Of course, the first million was the
most difficult to me, I can say that.
1444
01:41:02,072 --> 01:41:04,905
Still, my broker said it would be.
It is.
1445
01:41:05,275 --> 01:41:09,075
Your, uh... you made this money while
you were an employee of the company, then?
1446
01:41:09,346 --> 01:41:13,977
Oh, no... No, I been fired
by one of them rotten computers.
1447
01:41:14,251 --> 01:41:17,084
I had to rely on Caesar after that.
1448
01:41:17,254 --> 01:41:19,780
Caesar fed you the information?
1449
01:41:19,890 --> 01:41:22,222
Yeah, I suppose he did, in a way...
1450
01:41:22,393 --> 01:41:25,192
See, he used to get so tired
after them long flights...
1451
01:41:25,262 --> 01:41:28,698
going all over the place, he
used to lie and talk in his sleep...
1452
01:41:28,966 --> 01:41:31,765
Go over and over these lists
of companies, over and over...
1453
01:41:31,802 --> 01:41:34,100
I learned them by heart in the end.
1454
01:41:34,204 --> 01:41:37,071
So I put the rest of
the money into them.
1455
01:41:47,818 --> 01:41:50,048
It's absurd, isn't it?
1456
01:41:50,821 --> 01:41:55,122
I'm here, I mean, sticking my neck
out... Trying to embezzle from you...
1457
01:41:57,761 --> 01:42:02,221
and she's been getting more
money than I am by just investing.
1458
01:42:02,332 --> 01:42:04,824
I'm... I'm sure that... that
there's a moral here somewhere...
1459
01:42:04,835 --> 01:42:09,363
If I can just find... I don't know
what that mo... But that's just...
1460
01:42:09,473 --> 01:42:10,634
Patty...
1461
01:42:10,841 --> 01:42:14,072
Patty! I invite you
to become a member of the board.
1462
01:42:14,211 --> 01:42:17,738
Oh, well, that's nice, but, no,
you give the place to Caesar.
1463
01:42:17,815 --> 01:42:21,649
I mean, a woman's place is in
the home, isn't it, making money?
1464
01:42:22,052 --> 01:42:25,317
And then perhaps when you're President,
Mr. Klemper, there will be room for...
1465
01:42:25,522 --> 01:42:29,516
Mr. Gnatpole to be
Executive Vice President?
1466
01:42:31,195 --> 01:42:35,257
You know, there... there is a
certain logic... in what... in what she...
1467
01:42:35,999 --> 01:42:37,433
Yes.
1468
01:42:37,568 --> 01:42:41,266
- What about him?
- Oh, Caesar? Well...
1469
01:42:42,172 --> 01:42:43,833
Treasurer?
1470
01:42:45,275 --> 01:42:46,834
Gone too far...
1471
01:42:49,980 --> 01:42:52,677
No. Come on.
1472
01:42:54,451 --> 01:42:58,911
Patty! You're a bloody marvel,
you are.
1473
01:42:59,757 --> 01:43:02,454
Well, all right then...
1474
01:43:03,627 --> 01:43:08,064
Look, uh, if, in fact, I will be taken
on this.. Not treasurer of course, but...
1475
01:43:08,198 --> 01:43:09,791
Oh, treasurer...
1476
01:43:09,900 --> 01:43:11,527
It will mean going home...
1477
01:43:11,635 --> 01:43:12,602
Yeah, I know.
1478
01:43:12,669 --> 01:43:14,763
Well, that's what I'm getting at,
love...
1479
01:43:15,272 --> 01:43:17,400
'cause quite honestly, look,
I don't care...
1480
01:43:17,441 --> 01:43:19,205
I just don't care
about the money...
1481
01:43:19,276 --> 01:43:20,971
but I can't stand this heat.
1482
01:43:21,078 --> 01:43:23,740
I'd much rather have my baby
in London, eh?
1483
01:43:24,248 --> 01:43:27,650
I don't care about it,
honestly.
1484
01:43:28,485 --> 01:43:30,977
Well, you're right,
of course, as always.
1485
01:43:31,955 --> 01:43:33,787
You know, only money, what is it?
1486
01:43:33,824 --> 01:43:37,658
It doesn't do any good
unless it helps you to...
1487
01:43:37,995 --> 01:43:39,326
Well, I can't put it
better than that...
1488
01:43:39,463 --> 01:43:41,795
Make your dreams come true!
1489
01:43:41,799 --> 01:43:44,530
Yeah, who said that, huh?
Walt Whitman!
1490
01:43:44,835 --> 01:43:47,031
I wouldn't put it past him.
1491
01:43:50,607 --> 01:43:52,939
And...
1492
01:44:07,291 --> 01:44:08,816
Stately...
1493
01:46:02,472 --> 01:46:04,406
Slower. Be over in a minute
1494
01:46:10,147 --> 01:46:12,616
How are you? All right?
115631
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.