Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,474 --> 00:00:29,479
You arethe one supreme being
2
00:00:30,980 --> 00:00:33,983
just dressed to kill
3
00:00:33,983 --> 00:00:37,987
and fulfilljust any dream
4
00:00:40,990 --> 00:00:45,494
you arethe one heart's desire
5
00:00:47,497 --> 00:00:49,999
all hips and lips
6
00:00:49,999 --> 00:00:54,003
made to trickjust any fool
7
00:00:57,006 --> 00:01:02,011
I could have swornthat you were an angel
8
00:01:03,513 --> 00:01:08,017
'cause you'rea sweet, sweet, sweet
9
00:01:08,017 --> 00:01:10,519
divine thing
10
00:01:13,022 --> 00:01:16,025
but I should have known
11
00:01:16,025 --> 00:01:18,527
that you were the devil
12
00:01:20,029 --> 00:01:24,033
dressed like a sweet,sweet, sweet
13
00:01:24,534 --> 00:01:26,536
divine thing
14
00:01:37,547 --> 00:01:42,552
You lack the one thingthat is devotion
15
00:01:44,053 --> 00:01:49,058
not always there,in your hair
16
00:01:49,058 --> 00:01:51,060
in a daze
17
00:01:53,563 --> 00:01:58,568
just too mixed upin your own emotion
18
00:02:00,570 --> 00:02:03,072
your vanity
19
00:02:03,072 --> 00:02:07,076
will always beyour greatest thing
20
00:02:10,079 --> 00:02:15,084
I could have swornthat you were an angel
21
00:02:16,586 --> 00:02:21,090
'cause you'rea sweet, sweet, sweet
22
00:02:21,090 --> 00:02:24,093
divine thing
23
00:02:26,095 --> 00:02:29,098
but I should have known
24
00:02:29,098 --> 00:02:31,600
that you were the devil
25
00:02:33,102 --> 00:02:37,106
dressed like a sweet,sweet, sweet
26
00:02:37,607 --> 00:02:39,609
divine thing
27
00:03:17,647 --> 00:03:19,148
Mmm. Mmm.
28
00:03:22,652 --> 00:03:23,653
Mmm.
29
00:03:32,662 --> 00:03:34,664
Gin and tonic, please.
30
00:03:34,664 --> 00:03:36,666
Another ginger ale.
31
00:03:36,666 --> 00:03:39,669
And hurry,
before they realize monkeys could do this job.
32
00:03:39,669 --> 00:03:42,171
Get paid with scraps.
33
00:03:42,171 --> 00:03:44,173
Pardon me, friend.
Do we know each other?
34
00:03:44,173 --> 00:03:46,675
I sincerely hope not.
35
00:03:46,676 --> 00:03:48,678
I'm--I'm Victor thummell,
v.P. Of mortgages.
36
00:03:49,178 --> 00:03:50,679
Oh. Thank you.
37
00:03:55,184 --> 00:03:57,186
Oh, that's cute.
38
00:03:57,186 --> 00:03:59,188
You're cute. Have a treat.
39
00:04:07,196 --> 00:04:08,197
Mmm.
40
00:04:25,214 --> 00:04:26,215
Might I inquire
41
00:04:26,716 --> 00:04:28,217
why you're crying?
42
00:04:28,718 --> 00:04:31,220
This is the first
new year's Eve I've spent on my own,
43
00:04:31,721 --> 00:04:33,222
since my divorce.
44
00:04:33,222 --> 00:04:35,224
Oh.
45
00:04:35,725 --> 00:04:40,229
I was married to a man
who used to make me feel like dirt.
46
00:04:42,732 --> 00:04:45,234
Lord, I miss him so.
47
00:04:46,736 --> 00:04:49,739
Cease those tears.
And come join the party.
48
00:04:52,241 --> 00:04:55,744
Lest people think
I couldn't find a date for new year's Eve.
49
00:05:00,249 --> 00:05:03,752
Moon river
50
00:05:03,753 --> 00:05:07,256
wider than a mile
51
00:05:07,256 --> 00:05:12,261
I'm crossing youin style some day
52
00:05:14,764 --> 00:05:17,266
oh, dream maker
53
00:05:18,768 --> 00:05:21,771
you heart breaker
54
00:05:28,778 --> 00:05:32,782
A thoroughbred owner
from England!
55
00:05:32,782 --> 00:05:36,786
I thought only drunken losers
would be at tonight's party.
56
00:05:36,786 --> 00:05:39,789
If you thought that,
why did you come?
57
00:05:39,789 --> 00:05:42,291
To meet somebody.
58
00:05:42,291 --> 00:05:46,295
Here's to running
with the in-crowd in the new year.
59
00:05:49,298 --> 00:05:52,301
Oh! Oh, my god. Oh.
60
00:05:52,802 --> 00:05:54,804
I'm sorry. Oh.
61
00:05:56,305 --> 00:05:57,306
Oh.
62
00:05:57,807 --> 00:05:59,308
Yes, it's...
63
00:05:59,308 --> 00:06:00,809
It's--it's all right.
64
00:06:01,811 --> 00:06:02,812
Oh.
65
00:06:04,313 --> 00:06:06,815
Excuse me. Excuse me, sir.
66
00:06:08,317 --> 00:06:12,321
There's a phone call for you
at the front desk.
67
00:06:12,321 --> 00:06:14,323
Gloria, what gives you
the right to interfere?
68
00:06:14,323 --> 00:06:16,825
You're late,
and there's an emergency.
69
00:06:16,826 --> 00:06:18,828
What's the problem?
70
00:06:18,828 --> 00:06:21,831
This guy's credit card
won't clear and he is really pissed.
71
00:06:32,842 --> 00:06:36,345
Matthew, I want that Lincoln
returned to me right now.
72
00:06:36,345 --> 00:06:38,847
It was a mistake,
letting you borrow it.
73
00:06:39,348 --> 00:06:41,350
Well, it's about
goddamned time.
74
00:06:45,855 --> 00:06:48,858
You're using
the access code for visa instead of American express.
75
00:06:50,359 --> 00:06:53,362
What kind of ass-backward
hotel are you runnin' here?
76
00:06:53,362 --> 00:06:55,864
Well, my apologies, sir,
but this little lady here, she's just--
77
00:06:55,865 --> 00:06:57,366
she's just
learning the ropes.
78
00:06:57,366 --> 00:06:59,368
Sounds like you're
from Lexington, son.
79
00:06:59,368 --> 00:07:00,869
Born and raised.
80
00:07:00,870 --> 00:07:02,371
Well, happy new year, boy.
81
00:07:02,872 --> 00:07:04,373
And right back at ya.
82
00:07:04,874 --> 00:07:05,875
Hi.
83
00:07:11,380 --> 00:07:12,881
Where are you going?
84
00:07:12,882 --> 00:07:14,884
Where am I going, Gloria?
85
00:07:14,884 --> 00:07:17,887
I am not spending
another new year's Eve behind this desk.
86
00:07:18,888 --> 00:07:20,389
I am going to be
dancing the night away
87
00:07:20,389 --> 00:07:22,891
with the rest
of North America.
88
00:07:26,896 --> 00:07:28,397
Holiday palace.
89
00:07:28,898 --> 00:07:30,399
Matthew!
90
00:07:33,903 --> 00:07:35,905
Assistant manager for you.
91
00:07:40,409 --> 00:07:41,910
Simon.
92
00:07:41,911 --> 00:07:43,913
You have the night off.
Why are you calling here?
93
00:07:43,913 --> 00:07:45,915
Just checking in.
94
00:07:45,915 --> 00:07:48,918
Why are you wearing a white dinner jacket?
95
00:07:55,925 --> 00:07:57,927
I have got you
by the balls this time,
96
00:07:57,927 --> 00:08:00,930
you entry-level
piece of shit. Yeah.
97
00:08:00,930 --> 00:08:04,934
I've heard all about the, uh,
little games you play while I'm not around.
98
00:08:04,934 --> 00:08:05,935
Simon--
no.
99
00:08:05,935 --> 00:08:08,938
No. You will go
see Mr. Levine.
100
00:08:19,448 --> 00:08:21,950
Matthew.
101
00:08:21,951 --> 00:08:24,453
You know,
you remind me of my own son.
102
00:08:25,454 --> 00:08:26,955
Thank you.
103
00:08:26,956 --> 00:08:28,958
That's not a compliment.
104
00:08:28,958 --> 00:08:30,459
My own son is a putz.
105
00:08:33,462 --> 00:08:35,464
What the hell is that?
106
00:08:36,465 --> 00:08:37,466
Midnight.
107
00:08:39,969 --> 00:08:41,971
Jesus.
108
00:08:41,971 --> 00:08:44,974
The fireworks just gave me
a flashback to Vietnam.
109
00:08:44,974 --> 00:08:46,976
You were in Vietnam?
No.
110
00:08:47,476 --> 00:08:49,478
But there are
a lot of movies.
111
00:08:50,479 --> 00:08:51,980
Listen.
112
00:08:51,981 --> 00:08:54,984
We've never had
a problem before.
113
00:08:54,984 --> 00:08:56,986
So why don't you
just go back to work?
114
00:09:00,489 --> 00:09:01,990
Farewell, loser.
115
00:09:02,992 --> 00:09:04,994
I wasn't let go, Simon.
116
00:09:05,494 --> 00:09:06,995
Levine didn't fire you?
117
00:09:07,496 --> 00:09:10,499
Shit!
Why are the Jewish people always so forgiving?
118
00:09:12,501 --> 00:09:14,002
You're a pitiful fuck, Welsh.
119
00:09:14,003 --> 00:09:16,005
I've hated guys like you
all my life.
120
00:09:16,005 --> 00:09:17,506
Heterosexuals?
121
00:09:24,013 --> 00:09:25,514
What a dick.
122
00:09:27,516 --> 00:09:31,520
Sir, you will never guess
who is on the phone right now.
123
00:09:31,520 --> 00:09:34,022
Simon, I am not
in the mood to guess.
124
00:09:34,023 --> 00:09:35,024
Just tell me.
125
00:09:35,024 --> 00:09:37,026
I'll give you a hint. France.
126
00:09:38,527 --> 00:09:40,529
Go on, take a shot.
It won't kill you.
127
00:09:44,033 --> 00:09:45,534
She's on line 2.
128
00:09:48,037 --> 00:09:51,040
I'm calling it a night.
Any messages for me?
129
00:09:51,040 --> 00:09:52,541
I'm in 796.
130
00:09:54,043 --> 00:09:56,045
No, sir.
No messages for you.
131
00:09:58,547 --> 00:10:01,049
What the hell
are you doing back there?
132
00:10:01,050 --> 00:10:02,551
Wait a minute.
133
00:10:03,052 --> 00:10:05,054
You checked me in
this morning.
134
00:10:08,057 --> 00:10:10,559
You work here.
135
00:10:12,561 --> 00:10:13,562
You work...
136
00:10:20,569 --> 00:10:23,071
Hey. Hey, he works here.
137
00:10:37,586 --> 00:10:39,588
Oh, my god, Matthew.
138
00:10:39,588 --> 00:10:41,089
Don't say it, please.
139
00:10:41,090 --> 00:10:43,092
Ok, I'm sorry. Ok.
Just don't say it.
140
00:10:43,092 --> 00:10:45,094
Look, she's everywhere.
141
00:10:45,094 --> 00:10:48,097
I like menwho dare to be different.
142
00:11:02,111 --> 00:11:05,114
I like menwho know how to play.
143
00:11:09,618 --> 00:11:12,621
I like men who aren't afraidto take risks.
144
00:11:17,626 --> 00:11:20,128
I like men to be indifferent.
145
00:11:22,131 --> 00:11:23,132
Indifference.
146
00:11:23,132 --> 00:11:24,633
For thosewho could care less.
147
00:11:24,633 --> 00:11:26,134
From Pierre katz.
148
00:11:27,636 --> 00:11:31,640
God, I wish I saw
a face like that in the mirror.
149
00:11:31,640 --> 00:11:36,645
Trust me. I've seen
what hexina looks like in the morning.
150
00:11:36,645 --> 00:11:39,147
It's grotesque.
151
00:11:40,149 --> 00:11:42,651
You've slept
with hexina?
152
00:11:43,152 --> 00:11:44,653
Why do you
always lie to me?
153
00:11:44,653 --> 00:11:46,655
It just so happens
that I happen to know...
154
00:11:46,655 --> 00:11:48,657
Every time you see
a celebrity on t.V...
155
00:11:48,657 --> 00:11:50,158
...a lot of very,
very famous people.
156
00:11:50,159 --> 00:11:51,160
...you say you know them.
157
00:11:51,160 --> 00:11:52,661
Yes, but they
don't know you, right?
158
00:11:53,162 --> 00:11:56,665
Yeah. Listen.
Well, you know, it--it just so happens
159
00:11:56,665 --> 00:11:59,668
that hexina's body
used to be my old mailing address.
160
00:11:59,668 --> 00:12:00,669
Boom. Shh.
161
00:12:01,170 --> 00:12:03,172
Hey, levine needs us.
162
00:12:05,674 --> 00:12:07,175
You, too,
needle-dick.
163
00:12:08,177 --> 00:12:10,179
Incredible
as it may seem,
164
00:12:10,179 --> 00:12:13,182
we're gonna have
an important guest here tomorrow.
165
00:12:13,182 --> 00:12:16,685
The fashion model
from Europe. Velveeta.
166
00:12:16,685 --> 00:12:17,686
Hexina.
167
00:12:17,686 --> 00:12:20,188
Hexina. All right, hexina.
168
00:12:20,189 --> 00:12:22,191
Now, you people
are the only ones I'm telling.
169
00:12:23,692 --> 00:12:26,695
The woman wishes to keep
her visit to this country a secret.
170
00:12:26,695 --> 00:12:28,196
...here!
171
00:12:28,197 --> 00:12:30,699
That's why
she picked this hotel.
172
00:12:31,200 --> 00:12:33,202
Nobody gives a shit
who stays here.
173
00:12:34,703 --> 00:12:36,705
What the hell is goin' on?
174
00:12:37,206 --> 00:12:39,208
What--what are you,
the katzenjammer kids or something? What is it?
175
00:12:39,208 --> 00:12:41,710
Well, sir, um,
Matthew was just telling me that--
176
00:12:41,710 --> 00:12:44,212
that he used to date hexina.
177
00:12:45,214 --> 00:12:48,217
Oh, really?
And Hitler owned a deli.
178
00:12:54,723 --> 00:12:57,225
Matthew, come on.
179
00:12:57,226 --> 00:13:00,229
Come on.
It was such a coincidence.
180
00:13:00,729 --> 00:13:04,232
I mean, why--why are you
failing to see the humor in this?
181
00:13:04,233 --> 00:13:06,235
Why?
182
00:13:06,235 --> 00:13:10,239
Because I have been
at this hotel for 12 years, Gloria.
183
00:13:10,239 --> 00:13:11,740
Since I was 18.
184
00:13:12,741 --> 00:13:14,743
And--and I've just
allowed myself to become
185
00:13:14,743 --> 00:13:16,244
like a permanent fixture here.
186
00:13:17,746 --> 00:13:20,749
Besides, it's not
a very good feeling being taken for granted.
187
00:13:22,251 --> 00:13:23,252
I know.
188
00:13:37,266 --> 00:13:38,267
You're it.
189
00:13:41,770 --> 00:13:44,272
Hey, come on. Let's have some ice here.
190
00:14:07,796 --> 00:14:10,298
Coming in, I realized
the left engine was out.
191
00:14:10,299 --> 00:14:12,301
I turned to my--my copilot
and I said, "Hank..."
192
00:14:15,804 --> 00:14:18,306
But I just said again, and again, and again:
193
00:14:18,307 --> 00:14:21,310
"It is not my client
who is on trial here.
194
00:14:21,310 --> 00:14:25,314
It is the law
that is on trial in this case."
195
00:14:25,314 --> 00:14:27,316
Well, the--the courtroom
went wild.
196
00:15:19,368 --> 00:15:20,869
900-feel.
197
00:15:20,869 --> 00:15:23,371
You must at least sound 18to call.
198
00:15:23,372 --> 00:15:25,874
The plane! The plane!
199
00:15:27,876 --> 00:15:29,878
Some thingsare hard to swallow
200
00:15:31,380 --> 00:15:33,382
while others are easy.
201
00:15:33,382 --> 00:15:34,883
Yogaire.
202
00:15:35,884 --> 00:15:39,888
The yogurt of Franceis now the yogurt of suburbia.
203
00:15:39,888 --> 00:15:41,890
Mmm.
204
00:15:43,892 --> 00:15:45,894
I can't explain
205
00:15:45,894 --> 00:15:48,897
exactly what I'm doingstanding in the rain
206
00:15:48,897 --> 00:15:50,899
oh, this is so good.
207
00:15:51,900 --> 00:15:54,402
Don't do it for fun
208
00:15:54,403 --> 00:15:58,407
do it if you feel itkiss it on the tongue
209
00:15:58,907 --> 00:16:01,659
I'm taking my thoughts
210
00:16:01,910 --> 00:16:04,412
oh, no. Oh, please.
211
00:16:04,913 --> 00:16:06,915
Am I supposed to believe
that that's real?
212
00:16:06,915 --> 00:16:09,417
Am I supposed to admire
the craftsmanship that that took?
213
00:16:09,918 --> 00:16:11,920
Well, you know something?
You just play your cards right
214
00:16:11,920 --> 00:16:13,421
and I may introduce you.
She's very--
215
00:16:13,422 --> 00:16:14,923
to who? Hey, hey.
216
00:16:14,923 --> 00:16:16,424
Hey, Simon.
Or is it "whom"?
217
00:16:17,926 --> 00:16:21,429
Oh, Welsh. Uh-huh.
218
00:16:21,430 --> 00:16:23,932
Simon--
oh, look at this.
219
00:16:23,932 --> 00:16:26,434
Beautiful. I think
the key word here is "realistic."
220
00:16:26,435 --> 00:16:27,936
What do you think, huh?
221
00:16:27,936 --> 00:16:29,437
And the winner is...
222
00:16:30,939 --> 00:16:32,440
Not you, Welsh.
223
00:16:35,444 --> 00:16:36,945
No comment.
224
00:16:36,945 --> 00:16:40,448
I'm off to the airport to, uh,
pick up the real thing.
225
00:16:40,449 --> 00:16:43,952
Hey, maybe I'll invite hexina
to dinner tonight, huh?
226
00:16:43,952 --> 00:16:46,454
Let her sample
this rare delicacy.
227
00:16:48,457 --> 00:16:51,460
Jesus Christ.
Here's a message I don't want to deliver.
228
00:16:51,960 --> 00:16:53,461
This man is a pig.
229
00:16:53,962 --> 00:16:56,965
He tells me that I remind him
of the waitress at the house of pancakes
230
00:16:56,965 --> 00:16:57,966
that he once boffed.
231
00:16:57,966 --> 00:17:00,969
Here. Allow me
to spare you the indignity.
232
00:17:03,472 --> 00:17:07,476
Do, uh, all your rooms
have one of those adult movie channels?
233
00:17:08,977 --> 00:17:13,481
Oh, yes, they do.
Is there a problem?
234
00:17:13,482 --> 00:17:14,983
No, not in the least.
235
00:17:20,489 --> 00:17:22,491
Hey, hotshot. What's up?
236
00:17:22,491 --> 00:17:23,992
Message for you.
237
00:17:28,997 --> 00:17:30,498
It's my wife.
238
00:17:30,999 --> 00:17:33,501
She can call back later.
I'm gonna be in all night.
239
00:17:37,506 --> 00:17:39,508
Oh, by the way, Matthew,
240
00:17:41,009 --> 00:17:42,510
when I get back
up to my room,
241
00:17:42,511 --> 00:17:45,013
I'm gonna call the manager
and have you fired.
242
00:17:45,013 --> 00:17:47,015
Just wanted you to know.
243
00:17:51,019 --> 00:17:52,020
My neck! My neck!
244
00:17:53,522 --> 00:17:57,025
You know,
I can clearly see myself 50 years from now.
245
00:17:57,526 --> 00:17:59,027
Old and gray,
246
00:18:00,028 --> 00:18:02,030
still wearing this uniform,
247
00:18:03,031 --> 00:18:05,033
barely able to walk.
248
00:18:07,035 --> 00:18:10,038
Matthew, where do you come up
with these images?
249
00:18:15,544 --> 00:18:18,046
Pretty soon we're
going to have the hexina under our roof.
250
00:18:18,547 --> 00:18:21,049
Wonder what she's
doing in town?
251
00:18:21,049 --> 00:18:23,551
You know, she's in
for a big surprise.
252
00:18:23,552 --> 00:18:27,055
She has no idea
that I'm working here.
253
00:18:27,055 --> 00:18:30,058
Matthew, do you realize
how unhealthy it is
254
00:18:30,058 --> 00:18:32,060
that you cannot
admit the truth?
255
00:18:33,562 --> 00:18:36,064
Has the line
between fantasy and reality
256
00:18:36,064 --> 00:18:38,566
become so completely
blurred to you?
257
00:18:43,071 --> 00:18:45,573
Believe me,
I know the difference.
258
00:19:19,107 --> 00:19:20,108
He ain't payin' me shit,
259
00:19:20,609 --> 00:19:22,110
and I gotta work
for little or nothing.
260
00:19:22,110 --> 00:19:24,112
God damn it, I'm sick
of this fucking place.
261
00:19:26,615 --> 00:19:28,617
So, babe.
Can I call you babe?
262
00:19:30,118 --> 00:19:31,619
You know, I'd be
personally honored
263
00:19:31,620 --> 00:19:33,121
to show you around town
during your visit.
264
00:19:33,622 --> 00:19:36,124
I happen to be familiar
with all the finest restaurants in town,
265
00:19:36,124 --> 00:19:38,126
especially this little Thai--
266
00:19:41,129 --> 00:19:43,131
lesbian.
267
00:19:43,131 --> 00:19:46,134
Clearly, this guy doesn't know
his end of the totem pole.
268
00:19:46,134 --> 00:19:50,638
I mean, he was runnin' around
pretending to be a guest, for Christ's sake.
269
00:19:51,139 --> 00:19:52,640
Sir, I apologize.
270
00:19:52,641 --> 00:19:55,143
I'll be letting Matthew goat the end of the day.
271
00:19:55,143 --> 00:19:56,644
Do I have your word on that?
272
00:19:56,645 --> 00:19:58,647
Absolutely.
As manager of the hotel,
273
00:19:58,647 --> 00:20:00,649
you have
my personal guarantee.
274
00:20:08,156 --> 00:20:09,157
Schmuck.
275
00:20:14,663 --> 00:20:16,164
Matthew.
276
00:20:16,164 --> 00:20:17,165
The guy--
277
00:20:17,165 --> 00:20:19,167
our special bitch guest
278
00:20:19,167 --> 00:20:21,669
is peeved about a bag
that's stuck in customs.
279
00:20:21,670 --> 00:20:25,674
The second it arrives,
you will send it up to her room.
280
00:20:27,175 --> 00:20:28,176
Simon,
281
00:20:29,678 --> 00:20:32,180
I have a confession to make.
282
00:20:32,180 --> 00:20:34,182
I don't know hexina.
283
00:20:34,683 --> 00:20:37,185
If you did, dickhead,
I'd jump off a roof.
284
00:20:39,187 --> 00:20:41,189
Look, she's already
getting a call.
285
00:20:41,189 --> 00:20:42,690
You get that.
286
00:20:45,193 --> 00:20:46,694
Gloria?
What?
287
00:20:47,195 --> 00:20:49,697
Maybe you'd like
to catch a movie later?
288
00:20:49,698 --> 00:20:51,199
I would love to.
289
00:20:51,199 --> 00:20:52,200
Great.
290
00:20:54,202 --> 00:20:57,705
Uh, hello?
The guest in 1204 is asleep.
291
00:20:57,706 --> 00:20:59,207
Would you care
to leave a message?
292
00:20:59,207 --> 00:21:00,708
Asleep?
293
00:21:00,709 --> 00:21:02,711
She just called a minute agowhile I was in the shower.
294
00:21:02,711 --> 00:21:04,713
Well, if you'd like
to leave a message, sir,
295
00:21:04,713 --> 00:21:06,214
you'll have to do it
through me.
296
00:21:06,214 --> 00:21:08,216
Tell her Pratt called back.
297
00:21:08,216 --> 00:21:11,719
It's best to meetat my housefor privacy reasons.
298
00:21:11,720 --> 00:21:16,224
Besides, I don't wantto have to describewhat I look like.
299
00:21:16,224 --> 00:21:19,227
I'll give her directionswhen she calls back.
300
00:21:19,227 --> 00:21:20,728
Thank you.
301
00:21:23,231 --> 00:21:24,232
Thank you.
302
00:21:27,736 --> 00:21:29,738
So, Matthew,
303
00:21:29,738 --> 00:21:33,241
what time you wanna go see
the movie tonight?
304
00:21:33,241 --> 00:21:35,243
Oh, I think
I already have plans.
305
00:21:39,748 --> 00:21:41,249
God.
306
00:21:47,756 --> 00:21:48,757
Yes?
307
00:21:48,757 --> 00:21:50,759
Hello. It's Mr. Pratt.
308
00:21:51,259 --> 00:21:52,760
How prompt.
309
00:21:52,761 --> 00:21:55,764
I just left a messageon your answering machine.
310
00:21:55,764 --> 00:21:57,766
So, what time are wemeeting tonight?
311
00:21:57,766 --> 00:22:00,268
How's 7:00-ish?
312
00:22:01,770 --> 00:22:03,772
Be at the entranceto the side.
313
00:22:04,773 --> 00:22:08,276
I'm really
looking forward to this.
314
00:22:08,276 --> 00:22:10,778
Not as much as I am,mon ami.
315
00:22:12,280 --> 00:22:14,282
Jennifer. Emergency.
I need a car.
316
00:22:14,282 --> 00:22:15,283
No.
I'm willing to pay.
317
00:22:15,784 --> 00:22:17,786
Forget it.
You're untrustworthy.
318
00:22:17,786 --> 00:22:20,789
No, I didn't mean you, sir.
I wasn't referring to you.
319
00:22:40,809 --> 00:22:42,811
Prepared to jump off a roof?
320
00:22:44,813 --> 00:22:47,816
Why don't you come outside
tonight at around 7:00?
321
00:22:48,316 --> 00:22:49,817
Hexina and I
are going on a date
322
00:22:49,818 --> 00:22:52,320
and I'd like you to witness
a drive-by.
323
00:22:54,322 --> 00:22:57,825
Hey! Hey!
324
00:22:57,826 --> 00:23:00,328
You stay away
from that woman, asshole.
325
00:23:00,829 --> 00:23:02,330
I'm warning you.
326
00:23:13,341 --> 00:23:15,343
Matthew, what on earth
is going on?
327
00:23:15,343 --> 00:23:18,346
Fantasy and reality
have just met.
328
00:23:25,854 --> 00:23:27,856
796.
329
00:23:32,360 --> 00:23:34,862
A red corvette?
330
00:23:36,364 --> 00:23:38,866
Unbe-fucking-lievable!
331
00:23:56,384 --> 00:23:59,387
I gotta figure out
who you are, Mr. Pratt.
332
00:24:39,928 --> 00:24:40,929
Well,
333
00:24:43,932 --> 00:24:45,934
I don't know what to say.
334
00:24:46,935 --> 00:24:48,436
Just drive.
335
00:24:48,436 --> 00:24:50,938
I would like
to get this over with.
336
00:25:16,431 --> 00:25:20,435
You promised this rendezvous
would be secret, monsieur Pratt.
337
00:25:22,938 --> 00:25:26,942
What's with this
monsieur Pratt? Why don't you just call me
338
00:25:29,945 --> 00:25:31,446
by my first name?
339
00:25:34,449 --> 00:25:38,453
Why are you
toying with me, Henry?
340
00:25:38,453 --> 00:25:41,956
Let us just do
what we need to do, so I may return home.
341
00:25:41,957 --> 00:25:44,960
But I was hoping
we could spend a nice,
342
00:25:45,961 --> 00:25:48,463
quiet evening together.
343
00:25:51,466 --> 00:25:53,468
Um, take me
over there, please.
344
00:25:58,473 --> 00:25:59,974
Pantomime.
345
00:26:03,979 --> 00:26:05,981
Do you have any money?
346
00:26:07,983 --> 00:26:09,985
Come here, little mime.
347
00:26:09,985 --> 00:26:11,486
I have something for you.
348
00:26:23,999 --> 00:26:25,500
What's wrong with you?
349
00:26:25,500 --> 00:26:29,003
This is america.
People just don't go around hitting each other,
350
00:26:29,004 --> 00:26:30,505
except maybe the teamsters.
351
00:26:32,007 --> 00:26:36,011
You know, I'm in a mind
just to take you back to the hotel and...
352
00:26:38,013 --> 00:26:39,514
Henry.
353
00:26:42,017 --> 00:26:43,518
Henry.
Who?
354
00:26:44,519 --> 00:26:46,020
I mean, yes?
355
00:26:49,524 --> 00:26:51,526
Let's go back
to your place.
356
00:26:52,027 --> 00:26:54,029
Whatever you say.
357
00:27:12,047 --> 00:27:13,548
Can I offer you anything?
358
00:27:14,549 --> 00:27:17,552
Hmm, do you have, um,
359
00:27:18,053 --> 00:27:20,555
bleu de bresse,
assiette anglaise,
360
00:27:21,056 --> 00:27:22,557
perhaps a nice beaujolais?
361
00:27:22,557 --> 00:27:25,560
Wednesdays I'm usually
just out.
362
00:27:29,564 --> 00:27:32,567
Hello. This is Matthew Welsh.
363
00:27:32,567 --> 00:27:35,570
My work for the day--beaujolais!
364
00:27:35,570 --> 00:27:37,071
...assignment. I'd like to--
365
00:27:59,094 --> 00:28:01,596
Henry, what is this?
366
00:28:08,603 --> 00:28:10,605
All right. All right.
367
00:28:11,606 --> 00:28:13,608
You've caught me.
368
00:28:15,610 --> 00:28:17,612
Let me explain.
369
00:28:17,612 --> 00:28:20,114
There's no need.
370
00:28:20,115 --> 00:28:23,618
It's perfectly obvious
why you doctored these photos.
371
00:28:25,120 --> 00:28:28,623
You've been fantasizing
about this moment for some time.
372
00:28:28,623 --> 00:28:31,125
Being so close to me.
373
00:28:34,129 --> 00:28:35,130
True.
374
00:28:35,130 --> 00:28:37,632
Well, what are you
waiting for?
375
00:28:38,633 --> 00:28:40,134
You tell me.
376
00:29:14,669 --> 00:29:15,670
No. No. No.
377
00:29:22,177 --> 00:29:23,678
Get off.
378
00:29:23,678 --> 00:29:25,680
Ah, be patient.
It takes a while.
379
00:29:25,680 --> 00:29:27,181
Oh, no!
380
00:29:28,183 --> 00:29:31,686
Get off of me!
381
00:29:45,700 --> 00:29:46,701
Mmm.
382
00:29:53,208 --> 00:29:55,210
Would you mind
if we did this in the bedroom?
383
00:29:55,210 --> 00:29:57,212
No skin off my breast.
384
00:30:01,716 --> 00:30:02,717
God.
385
00:30:10,225 --> 00:30:11,226
Absolutely.
386
00:31:19,794 --> 00:31:21,295
Oh, Henry.
387
00:31:23,298 --> 00:31:25,300
Oh, Henry.
388
00:31:46,321 --> 00:31:48,823
Oh, papa! Papa!
389
00:31:51,826 --> 00:31:53,828
Work! Work! Work!
390
00:32:43,378 --> 00:32:46,381
You were magnificent.
391
00:32:48,383 --> 00:32:50,885
Can I have that
in writing?
392
00:32:56,891 --> 00:32:58,392
I am dying of thirst.
393
00:33:01,896 --> 00:33:03,898
Do not move from the bed.
394
00:33:28,923 --> 00:33:30,424
Henry Pratt.
395
00:33:32,427 --> 00:33:35,430
I like who you are.
396
00:33:58,953 --> 00:34:00,955
I, um,
397
00:34:00,955 --> 00:34:04,959
I realize this is
a little late to be asking,
398
00:34:07,462 --> 00:34:10,965
but should I be using
some sort of protection?
399
00:34:10,965 --> 00:34:11,966
Uh-huh.
400
00:34:18,973 --> 00:34:20,474
Close your eyes.
401
00:34:31,486 --> 00:34:33,488
Why do you run, Henry?
402
00:34:33,488 --> 00:34:36,491
Come here and let me cut you,
you fucking swine!
403
00:34:39,994 --> 00:34:40,995
Ow!
404
00:34:42,997 --> 00:34:44,999
Oh, you cocksucker, Pratt!
405
00:34:45,500 --> 00:34:46,501
I'm not Pratt.
406
00:34:46,501 --> 00:34:48,002
The fuck you aren't.
407
00:34:48,002 --> 00:34:49,003
Let me just...
408
00:34:51,506 --> 00:34:54,008
My name is Matthew Welsh.
409
00:34:54,008 --> 00:34:56,510
I work at the holiday palace.
410
00:34:57,512 --> 00:35:00,014
Is everything all right
in there, Mr. Welsh?
411
00:35:00,014 --> 00:35:02,016
Everything's fine.
412
00:35:02,016 --> 00:35:03,517
Well, keep it down
in there.
413
00:35:03,518 --> 00:35:06,020
You're disturbing
the other tenants.
414
00:35:07,021 --> 00:35:08,522
White trash.
415
00:35:08,523 --> 00:35:10,024
I'm sorry.
416
00:35:10,024 --> 00:35:13,527
I intercepted a message
from Pratt tonight, and i--
417
00:35:16,030 --> 00:35:17,531
I took his place.
418
00:35:20,034 --> 00:35:22,036
Why the fuck
did you do such a thing?
419
00:35:22,537 --> 00:35:27,542
Well, see, I told people
420
00:35:28,042 --> 00:35:31,545
that we've had
a relationship in the past, that we were involved.
421
00:35:33,047 --> 00:35:36,550
I'm--I'm a little bit
of a liar.
422
00:35:38,052 --> 00:35:39,553
You just attempted murder.
423
00:35:39,554 --> 00:35:42,557
No, I was just trying
to scare you. Him.
424
00:35:44,058 --> 00:35:45,559
Oh, god.
425
00:35:45,560 --> 00:35:48,062
Take me back
to the holiday palace.
426
00:35:52,567 --> 00:35:54,068
Fucking geek.
427
00:35:59,574 --> 00:36:02,577
Figures. I'm walkin' around
with her and nobody sees me.
428
00:36:03,578 --> 00:36:05,079
Aw, life.
429
00:36:06,581 --> 00:36:08,082
I don't wish
to be disturbed.
430
00:36:08,082 --> 00:36:09,583
Too late.
You already are.
431
00:36:09,584 --> 00:36:12,086
All right, lady.
You got about 5 seconds
432
00:36:12,086 --> 00:36:13,587
to tell me
what's going on here,
433
00:36:13,588 --> 00:36:16,090
or I'm gonna have
a little chat with the police.
434
00:36:22,597 --> 00:36:25,099
3 months ago,
I received these in the mail.
435
00:36:28,102 --> 00:36:29,603
Oh, boy.
436
00:36:32,607 --> 00:36:34,108
That's me.
437
00:36:35,610 --> 00:36:38,112
7 years ago.
Before nutrisystem.
438
00:36:39,614 --> 00:36:42,116
Where were these taken?
439
00:36:42,116 --> 00:36:45,119
At a hospital around here
where I was a patient.
440
00:36:45,119 --> 00:36:47,121
What were you doing in the states?
441
00:36:47,121 --> 00:36:49,623
I'm an American citizen.
Born and raised.
442
00:36:50,625 --> 00:36:53,127
My real name is Helen Spears.
443
00:36:53,628 --> 00:36:55,129
Helen Spears?
444
00:36:58,633 --> 00:37:02,136
And I thought
I was the only one playing masquerade games.
445
00:37:02,136 --> 00:37:05,139
So, how's Henry Pratt
enter into this?
446
00:37:05,139 --> 00:37:07,641
He says he's a clerk
at the patient records.
447
00:37:07,642 --> 00:37:10,144
He recently came across
those old photos.
448
00:37:10,144 --> 00:37:11,645
What's he
asking for?
449
00:37:12,647 --> 00:37:14,148
$400,000.
450
00:37:15,149 --> 00:37:16,650
Hmm.
451
00:37:16,651 --> 00:37:18,653
He also expects me
to fuck him.
452
00:37:18,653 --> 00:37:21,155
That's the part you got. Ha!
453
00:37:21,155 --> 00:37:23,157
I know. I was there.
454
00:37:24,158 --> 00:37:27,661
None of what you said
justifies murder.
455
00:37:28,162 --> 00:37:32,166
Look, i-- how many times
do I have to tell you, I just--
456
00:37:32,166 --> 00:37:35,669
i--i just wanted
to scare the guy. Ok?
457
00:37:35,670 --> 00:37:38,673
So he wouldn't--wouldn't
ruin my image.
458
00:37:41,175 --> 00:37:44,678
All I've achieved
is at stake. Everything.
459
00:37:44,679 --> 00:37:47,181
I mean, look at all
the good stuff I do.
460
00:37:47,181 --> 00:37:50,184
The charities, the telethons,
Jerry's kids, I mean--
461
00:37:52,687 --> 00:37:55,189
oh, god, that's him. What am I gonna do?
462
00:37:55,189 --> 00:37:57,691
Answer it.
I'll guide you through.
463
00:38:01,696 --> 00:38:03,197
Hello?
464
00:38:03,197 --> 00:38:04,698
You lousy whore.
465
00:38:04,699 --> 00:38:06,701
You kept mewaiting all night.
466
00:38:06,701 --> 00:38:10,204
Apologize and ask
to meet now.
467
00:38:10,204 --> 00:38:13,207
I'm sorry.
Um, would you like to meet now?
468
00:38:13,207 --> 00:38:15,209
Be at my housein 20 minutes.
469
00:38:15,710 --> 00:38:18,713
1163 carlotta drive.
470
00:38:18,713 --> 00:38:19,714
Don't be late.
471
00:38:21,215 --> 00:38:23,217
What am I gonna do?
I didn't expect to pay.
472
00:38:23,217 --> 00:38:25,219
Well, look. We'll drive
over there together,
473
00:38:25,219 --> 00:38:27,721
and we'll just
sit down and we'll discuss this like adults.
474
00:38:27,722 --> 00:38:29,724
Oh, like adults?
The guy's a blackmailer.
475
00:38:30,224 --> 00:38:31,725
Listen, for better
or for worse,
476
00:38:31,726 --> 00:38:33,728
I'm extremely good
at manipulating people.
477
00:38:35,730 --> 00:38:37,732
Oh, what now? Yes?
478
00:38:37,732 --> 00:38:40,735
A piece of your luggage just arrived, ma'am.
479
00:38:42,236 --> 00:38:43,237
Hi.
Hi.
480
00:38:45,239 --> 00:38:46,740
We're gonna have to hurry.
481
00:38:46,741 --> 00:38:49,243
Let me just take something
to calm my nerves.
482
00:38:49,243 --> 00:38:51,745
Ok, but, you know,
we gotta-- we gotta hurry up with this thing.
483
00:38:51,746 --> 00:38:53,748
You ok in there?
484
00:38:53,748 --> 00:38:55,750
You know, um,
if it's one of those twist-off things,
485
00:38:55,750 --> 00:38:57,752
I might be able
to give you a hand. I'm very good with those.
486
00:38:57,752 --> 00:39:00,254
My, uh, my--my dad i-invented
them, actually.
487
00:39:00,254 --> 00:39:01,755
Come on.
We've really gotta go.
488
00:39:01,756 --> 00:39:03,257
Carlotta. 1163 carlotta.
489
00:39:03,257 --> 00:39:04,258
Fuck!
What--what--what?
490
00:39:04,258 --> 00:39:05,759
I left my earrings
in your apartment.
491
00:39:06,260 --> 00:39:07,261
They're fine. Don't worry--
492
00:39:07,261 --> 00:39:09,263
they were designed
for me by leneau. That's ok.
493
00:39:09,764 --> 00:39:10,765
But they're worth
a fortune.
494
00:39:10,765 --> 00:39:11,766
Ok, we'll get 'em later.
495
00:39:11,766 --> 00:39:14,268
Just let me do all the talking.
496
00:39:14,268 --> 00:39:17,271
I happen to be very good
in situations like these.
497
00:39:19,273 --> 00:39:22,776
It's very important
to be non-confrontational.
498
00:39:25,279 --> 00:39:27,281
This must be the place.
499
00:39:34,288 --> 00:39:35,789
Don't worry.
500
00:39:37,792 --> 00:39:39,794
I'll explain
my presence here.
501
00:39:41,295 --> 00:39:43,297
I'll do
all the talking, ok?
502
00:39:43,297 --> 00:39:46,300
And remember,
non-confrontational.
503
00:39:54,308 --> 00:39:55,309
Wha...?
504
00:40:08,322 --> 00:40:11,325
Don't just stand there.
Close the door.
505
00:40:12,827 --> 00:40:13,828
Hurry up.
506
00:40:31,345 --> 00:40:32,346
Hey, hey.
507
00:40:33,848 --> 00:40:35,850
I got the keys.
508
00:40:35,850 --> 00:40:38,853
So you can just forget
about taking a hike.
509
00:40:46,360 --> 00:40:48,362
You said you were
just gonna scare him.
510
00:40:48,362 --> 00:40:53,367
I lied. But you gotta admit,
I was non-confrontational.
511
00:40:53,367 --> 00:40:55,369
Now help me look
for the negatives.
512
00:40:55,369 --> 00:40:57,871
You can start
by searching that trash heap.
513
00:41:13,888 --> 00:41:15,890
Jesus Christ.
514
00:41:18,893 --> 00:41:20,895
Where was the bastard
keepin' it?
515
00:41:20,895 --> 00:41:23,898
You've just killed somebody.
516
00:41:23,898 --> 00:41:26,400
Matthew, do not
raise your voice.
517
00:41:26,400 --> 00:41:29,903
I'm feeling very fragile
at the moment, ok?
518
00:41:29,904 --> 00:41:31,405
Besides, they didn't
institutionalize me
519
00:41:31,906 --> 00:41:34,408
just for having a yen
for cheesecake, you know.
520
00:41:37,411 --> 00:41:38,912
Tell me
why they did.
521
00:41:41,916 --> 00:41:45,419
When I was 16,
I was seduced by an older man.
522
00:41:45,419 --> 00:41:47,421
He was cruel
and sadistic.
523
00:41:48,422 --> 00:41:49,923
What did he do?
524
00:41:49,924 --> 00:41:51,425
He sold insurance.
525
00:41:51,425 --> 00:41:53,427
No. No. No.
526
00:41:53,427 --> 00:41:55,429
Tell me what he did to you.
527
00:41:56,931 --> 00:41:59,934
I was emotionally
and sexually abused.
528
00:41:59,934 --> 00:42:02,436
And then, one day,
he just went too far.
529
00:42:03,437 --> 00:42:04,938
What happened?
530
00:42:05,439 --> 00:42:07,441
He refused to marry me.
531
00:42:07,441 --> 00:42:10,944
So I set some shrubbery
on fire outside his house as a prank.
532
00:42:12,446 --> 00:42:14,448
Instead, he perished
533
00:42:15,449 --> 00:42:17,451
along with
32 other people.
534
00:42:18,953 --> 00:42:20,955
32 other people?
535
00:42:21,455 --> 00:42:22,956
Yeah.
A super bowl weekend.
536
00:42:26,460 --> 00:42:29,963
I spent 6 fucking years in that institution!
537
00:42:29,964 --> 00:42:32,466
6 fucking years!
538
00:42:32,466 --> 00:42:36,470
Upon release,
I jumped parole, fled to Europe,
539
00:42:36,971 --> 00:42:40,474
changed my entire appearance,
started modeling.
540
00:42:40,474 --> 00:42:42,976
Hence hexina.
541
00:42:42,977 --> 00:42:43,978
I picked the name myself.
542
00:42:44,478 --> 00:42:47,481
Oh, that's good.
You're a fugitive.
543
00:42:49,483 --> 00:42:53,487
Yes. And the sole reason
for all this unpleasantness
544
00:42:53,487 --> 00:42:56,990
has been this ugly, stupid,
545
00:42:56,991 --> 00:42:58,492
scumbag piece of shit.
546
00:42:59,493 --> 00:43:00,494
Stupid-- ahhh!
547
00:43:17,511 --> 00:43:19,012
I wanna see.
548
00:43:20,514 --> 00:43:22,015
Ew!
549
00:43:22,016 --> 00:43:24,018
Would you get... shh. Shh.
550
00:43:42,536 --> 00:43:46,039
We'll go back,
run a check on the vehicle, see if we can make it.
551
00:43:50,544 --> 00:43:52,546
Mmm, Matthew.
552
00:43:54,048 --> 00:43:56,050
Chh-chh-chh-chh.
553
00:44:09,563 --> 00:44:11,064
What's wrong now?
554
00:44:11,065 --> 00:44:14,068
Nothing. Just trying
to keep my weight down.
555
00:44:14,068 --> 00:44:15,069
Hey.
556
00:44:15,069 --> 00:44:17,071
Hey, you found it!
557
00:44:17,071 --> 00:44:20,074
Hmm, I love you.
Let's go.
558
00:44:20,074 --> 00:44:23,077
Wait a minute.
Fingerprints.
559
00:44:23,077 --> 00:44:24,078
I'm wearing gloves.
560
00:44:24,078 --> 00:44:26,080
My fingerprints.
561
00:44:26,080 --> 00:44:27,081
Come on.
562
00:44:31,085 --> 00:44:31,585
Shit.
563
00:45:06,120 --> 00:45:10,124
Well, talking to the police
is now out of the question, Matthew.
564
00:45:10,124 --> 00:45:13,627
You've just become
an accessory.
565
00:45:13,627 --> 00:45:17,130
And I want to thank you
for your fine effort tonight.
566
00:45:17,131 --> 00:45:21,635
And that includes
making me come 15 times in bed.
567
00:45:45,159 --> 00:45:47,161
The victim's name is Henry Pratt.
568
00:45:47,161 --> 00:45:49,163
Mailman found the body.
569
00:45:49,163 --> 00:45:51,165
Look what
he was delivering.
570
00:45:53,167 --> 00:45:56,170
Huh, some guys have
all the luck, don't they?
571
00:45:56,170 --> 00:45:59,673
Woman across the street
heard somethin' around 2:00 A.M.
572
00:45:59,673 --> 00:46:01,675
A black-and-white
responded.
573
00:46:01,675 --> 00:46:03,677
Identified
a rental car out front.
574
00:46:03,677 --> 00:46:06,680
Registration's
to the local holiday palace,
575
00:46:06,680 --> 00:46:08,181
to one
Victor thummell.
576
00:46:12,686 --> 00:46:14,688
All, right. All right, get out!
577
00:46:14,688 --> 00:46:16,690
Get out, Matt! Get out, man,
where you been?
578
00:46:16,690 --> 00:46:18,692
Who said you could
borrow this car, huh?
579
00:46:18,692 --> 00:46:20,193
I've been lookin'
for this car, man!
580
00:46:20,194 --> 00:46:21,695
I could've been fired, Matt!
581
00:46:21,695 --> 00:46:23,196
Man, what do you
gotta say? Say something!
582
00:46:23,197 --> 00:46:25,199
All right,
that's wrong, man!
583
00:46:25,199 --> 00:46:26,700
I'm checkin' out
in 10 minutes.
584
00:46:26,700 --> 00:46:28,201
Where the hell
is my white suit?
585
00:46:28,702 --> 00:46:30,203
I'm sorry, sir,
they just can't seem to locate it. I--
586
00:46:30,204 --> 00:46:31,705
here's your suit, sir.
587
00:46:31,705 --> 00:46:33,206
Thank you.
588
00:46:33,207 --> 00:46:36,210
The laundry must have
lost the ticket.
589
00:46:36,210 --> 00:46:39,713
God! If I wasn't
in such a hurry, I would castrate you again!
590
00:46:41,215 --> 00:46:45,219
So, Matthew,
what--what did you do last night?
591
00:46:45,219 --> 00:46:47,221
I don't understand
the question.
592
00:46:50,724 --> 00:46:51,725
Yes?
593
00:46:52,726 --> 00:46:54,728
Oh, sorry. My mistake.
594
00:46:55,729 --> 00:46:56,730
Ok.
595
00:46:57,731 --> 00:47:00,233
Welsh? Who was
in your car last night?
596
00:47:00,734 --> 00:47:02,736
Car? I--i--i don't remember any car.
597
00:47:02,736 --> 00:47:03,737
Idiot!
598
00:47:03,737 --> 00:47:05,238
I didn't have a car
or anything.
599
00:47:08,242 --> 00:47:09,743
Yes?
600
00:47:10,244 --> 00:47:12,746
Remember the story
about the boy who cried wolf, huh?
601
00:47:12,746 --> 00:47:13,747
Ok. Absolutely.
602
00:47:17,751 --> 00:47:19,252
Oh, god.
603
00:47:34,268 --> 00:47:37,771
I need you to call
one of your guests, Victor thummell, down here.
604
00:47:47,281 --> 00:47:48,782
Um, yes, hi.
605
00:47:49,283 --> 00:47:52,786
Sir, your--your presence
is requested in the lobby.
606
00:47:52,786 --> 00:47:54,788
Uh, yes, right now. Thanks.
607
00:47:57,791 --> 00:47:59,292
Some sort of trouble?
608
00:47:59,293 --> 00:48:00,794
Well, we don't
normally show up
609
00:48:00,794 --> 00:48:02,796
to make a fashion
statement, son.
610
00:48:06,300 --> 00:48:09,303
All right,
what the hell is goin' on? I'm trying to pack.
611
00:48:10,304 --> 00:48:11,805
Are you Victor thummell?
612
00:48:11,805 --> 00:48:12,806
Yeah, that's me.
613
00:48:12,806 --> 00:48:14,808
Why don't we talk
over there?
614
00:48:22,316 --> 00:48:24,818
You rented
a red '88 corvette from this hotel?
615
00:48:24,818 --> 00:48:26,820
Yeah, I did. What's this about?
616
00:48:26,820 --> 00:48:28,822
Where'd you go last night?
617
00:48:28,822 --> 00:48:31,324
I didn't go anywhere.
I went to bed early.
618
00:48:31,325 --> 00:48:32,826
Sure you did.
619
00:48:34,328 --> 00:48:36,830
My wife and I
would like a room, please.
620
00:48:36,830 --> 00:48:38,331
Fill this out.
621
00:48:38,332 --> 00:48:39,833
I have got an 8-hour drive
622
00:48:40,334 --> 00:48:42,336
back to west Covina,
and I'm leaving.
623
00:48:42,336 --> 00:48:44,838
Oh, no.
You're not goin' anywhere.
624
00:48:44,838 --> 00:48:47,340
This is
a murder investigation.
625
00:48:47,341 --> 00:48:49,343
A murder?
626
00:48:49,343 --> 00:48:50,844
Look, I am leaving.
627
00:48:50,844 --> 00:48:52,846
There's nothing
you can do to stop me.
628
00:48:52,846 --> 00:48:55,348
I'm not very happy with your attitude here.
629
00:48:55,349 --> 00:48:56,850
Oh, yeah?
630
00:48:56,850 --> 00:48:59,352
Ha.
631
00:48:59,353 --> 00:49:00,854
Oh, come on. Come on.
632
00:49:00,854 --> 00:49:02,355
Now, look,
I want to go to my room.
633
00:49:02,856 --> 00:49:04,357
I'm gonna pack up.
You have no...
634
00:49:04,858 --> 00:49:06,359
Ok, ok, it's cool.
It's cool. I'll go.
635
00:49:06,860 --> 00:49:08,361
Hah! Oh, shit.
636
00:49:08,362 --> 00:49:11,365
Come on, look.
God damn it!
637
00:49:11,365 --> 00:49:15,869
Look, I am leaving,
and you can't stop me,
638
00:49:15,869 --> 00:49:17,871
you pussies!
639
00:49:18,872 --> 00:49:20,874
Wait, I'm a republican! Ow!
640
00:49:23,877 --> 00:49:24,878
Ow!
641
00:49:28,882 --> 00:49:30,884
$150 for a double.
642
00:49:37,891 --> 00:49:39,893
Bellman will show you
to your room.
643
00:50:03,417 --> 00:50:06,420
Please, folks.
There's--there's nothing to see here.
644
00:50:06,420 --> 00:50:07,921
Official police business.
645
00:50:10,924 --> 00:50:12,425
I certainly hope you've learned
646
00:50:12,426 --> 00:50:14,928
a little something
here today, Mr. Thummell.
647
00:50:14,928 --> 00:50:17,931
You never mess around
with a fellow's hat like that.
648
00:50:36,450 --> 00:50:39,453
The police just took
an innocent man into custody.
649
00:50:39,453 --> 00:50:40,954
No one is truly innocent.
650
00:50:41,955 --> 00:50:43,456
What are we gonna do?
651
00:50:43,457 --> 00:50:45,459
It's only a matter of time
before the trail leads to us.
652
00:50:45,459 --> 00:50:48,462
There is no "us."
It's like I was never here.
653
00:50:49,463 --> 00:50:51,965
You cold-blooded murderess!
654
00:50:51,965 --> 00:50:53,466
What did you just call me?
655
00:50:53,467 --> 00:50:54,468
Murderess.
656
00:50:54,468 --> 00:50:56,470
Oh, I thought
you said methodist.
657
00:50:56,470 --> 00:50:58,472
For a moment,
I was insulted.
658
00:50:59,973 --> 00:51:02,976
I'm going to the police
right now.
659
00:51:02,976 --> 00:51:05,979
Your word against mine?
No one will believe we've even met.
660
00:51:05,979 --> 00:51:07,480
Oh, they won't, huh?
661
00:51:07,481 --> 00:51:10,484
Well, you left proof behind
in my apartment. Remember?
662
00:51:13,487 --> 00:51:16,490
Oh, fuck!
My fucking earrings! Fuck!
663
00:51:21,995 --> 00:51:24,497
I've come to drive you
to the airport.
664
00:51:27,501 --> 00:51:29,503
What the fuck
are you doing here?
665
00:51:29,503 --> 00:51:33,006
I found this man rummaging
through my belongings.
666
00:51:33,006 --> 00:51:35,508
Simon, don't listen to her,
she's lying.
667
00:51:35,509 --> 00:51:37,511
Mine is
an expert opinion.
668
00:51:37,511 --> 00:51:39,012
My earrings are missing,
and now I know who the culprit is.
669
00:51:39,513 --> 00:51:41,014
What, are you crazy?
Don't touch me! No!
670
00:51:41,014 --> 00:51:42,015
That's it, that's it,
671
00:51:42,516 --> 00:51:43,517
you're mine!
Simon!
672
00:51:44,017 --> 00:51:45,518
You're fucking mine, Welsh!
673
00:51:48,522 --> 00:51:49,523
Your ass is mine!
674
00:51:50,023 --> 00:51:51,524
Oh, god, Simon!
675
00:51:51,525 --> 00:51:53,527
I've been waiting
a long time for this. Do you understand me?
676
00:51:53,527 --> 00:51:56,029
Simon, hexina was
in my apartment last night,
677
00:51:56,029 --> 00:51:57,530
and she tried
to kill me!
678
00:51:59,032 --> 00:52:01,034
I've seen her naked!
679
00:52:01,034 --> 00:52:04,037
Shut up, shut up!
Shut up.
680
00:52:04,037 --> 00:52:06,539
You're nothing
but a common criminal now, Welsh.
681
00:52:06,540 --> 00:52:08,041
You've fucked yourself
forever, buddy.
682
00:52:08,041 --> 00:52:10,043
Simon, I've gotta
stop her.
683
00:52:10,043 --> 00:52:13,546
You just don't--don't
get it, do you?
684
00:52:24,057 --> 00:52:26,559
Oh, no!
685
00:53:04,598 --> 00:53:06,099
It's free now.
686
00:53:13,607 --> 00:53:17,611
As soon as we
recover your earrings, they'll be shipped to you.
687
00:53:17,611 --> 00:53:20,113
No. I mistrust
parcel services.
688
00:53:22,115 --> 00:53:24,117
Look, do you know
where Welsh lives?
689
00:53:24,117 --> 00:53:26,619
Maybe he is keeping
my jewelry there.
690
00:53:26,620 --> 00:53:29,623
I'll give you a ride home
after the shift, not before. Ok?
691
00:53:29,623 --> 00:53:30,624
Gloria, i--i have
to go now.
692
00:53:30,624 --> 00:53:32,125
I'm sorry.
What can I do for you?
693
00:53:32,125 --> 00:53:33,626
Can I borrow
your car?
694
00:53:33,627 --> 00:53:35,128
Let me just
have the keys. I'll-- right.
695
00:53:37,631 --> 00:53:41,134
I need to extend my stay here.
Indefinitely.
696
00:53:43,637 --> 00:53:47,140
Where's your bar?
I think I'll go trash 6 years of fucking sobriety.
697
00:53:50,143 --> 00:53:51,144
Thank you.
698
00:53:54,147 --> 00:53:55,148
Look out!
699
00:53:56,650 --> 00:53:58,151
Sorry to bother you.
700
00:53:58,151 --> 00:54:02,155
I work with Matthew Welsh
at the holiday palace.
701
00:54:02,155 --> 00:54:03,656
Holiday palace?
702
00:54:05,158 --> 00:54:07,660
I thought he worked
for n.A.S.A.
703
00:54:07,661 --> 00:54:10,664
We were wondering
if you could let us into Mr. Welsh's apartment?
704
00:54:11,164 --> 00:54:14,167
We're trying
to retrieve something of a personal nature.
705
00:54:15,168 --> 00:54:18,171
Well, normally I wouldn't.
706
00:54:18,171 --> 00:54:20,173
But since I saw you
here last night...
707
00:54:24,678 --> 00:54:26,179
Lock up when you finish.
708
00:54:30,684 --> 00:54:32,185
Strange,
709
00:54:32,686 --> 00:54:35,689
that landlady thinking
she'd seen you here last night.
710
00:54:37,190 --> 00:54:38,691
I'll check this room.
711
00:54:45,699 --> 00:54:47,200
Yeah, right.
712
00:54:51,705 --> 00:54:52,706
Books.
713
00:54:54,708 --> 00:54:58,211
We don't have time for a thorough search.
714
00:54:58,211 --> 00:55:00,213
Your plane leaves
in half an hour.
715
00:55:07,220 --> 00:55:11,224
Wax.
This guy.
716
00:55:26,239 --> 00:55:28,741
Good news.
I found my earrings.
717
00:55:30,744 --> 00:55:32,746
What is that?
718
00:55:33,246 --> 00:55:35,748
I was just about
to ask you the same question.
719
00:55:36,249 --> 00:55:38,751
I mean,
720
00:55:38,752 --> 00:55:42,255
could Welsh,
for once in his life, been telling the truth?
721
00:55:50,263 --> 00:55:52,765
We'll get to that
later, kitten.
722
00:55:52,766 --> 00:55:56,269
Right now, Simon wants
an explanation.
723
00:55:58,271 --> 00:56:00,273
Simon.
724
00:56:00,273 --> 00:56:03,276
It's actually very,
very simple.
725
00:56:08,782 --> 00:56:11,785
I mean, the whole thing
is just so silly.
726
00:56:12,285 --> 00:56:13,786
I'm waiting.
727
00:56:13,787 --> 00:56:15,288
The answer is...
728
00:56:21,294 --> 00:56:22,795
I'm fucking bonkers!
729
00:56:27,801 --> 00:56:29,302
Where's that viking, Simon?
730
00:56:29,302 --> 00:56:30,803
Simon's not back
from the airport?
731
00:56:31,304 --> 00:56:32,805
No, he's not back
from the airport.
732
00:56:32,806 --> 00:56:36,309
Yeah, and I got some priest
in my office screamin' about--about lawsuits.
733
00:56:36,810 --> 00:56:38,311
You know, these things
happen to everyone.
734
00:56:38,311 --> 00:56:39,812
Yeah, sure. Thanks.
735
00:56:39,813 --> 00:56:41,815
Could you take me home right now?
736
00:56:44,818 --> 00:56:49,322
Gonzales, that thing growing
down the back of your neck? Cut it off.
737
00:56:49,322 --> 00:56:51,324
You look like fucking Tonto.
738
00:56:51,324 --> 00:56:53,326
I'm sorry. I have some more work.
739
00:56:53,326 --> 00:56:55,328
I just-- I gotta go.
Ok? All right.
740
00:56:55,328 --> 00:56:58,831
Thanks a lot, bye.
Go on. Go on. Talk to you later.
741
00:56:58,832 --> 00:57:00,834
You can just go out
this way.
742
00:57:00,834 --> 00:57:03,336
Ok. All right.
Bye. Bye--bye.
743
00:57:42,375 --> 00:57:44,877
What a nightmare.
744
00:57:44,878 --> 00:57:47,881
I dreamed I was giving birth
to an autoworker.
745
00:57:47,881 --> 00:57:50,383
What are you doing here?
746
00:57:50,383 --> 00:57:51,884
I missed my flight.
747
00:57:51,885 --> 00:57:54,387
I'll have to stay here
until I can reschedule.
748
00:57:56,890 --> 00:57:58,391
Where's Simon?
749
00:57:58,391 --> 00:58:00,393
Oh, he's long gone.
750
00:58:00,393 --> 00:58:02,895
We are gonna have
so much fun.
751
00:58:02,896 --> 00:58:05,398
There's so many sex games
we can play.
752
00:58:05,398 --> 00:58:07,400
Do you have mayonnaise
and a rake?
753
00:58:07,400 --> 00:58:11,404
11738 bellagio.
754
00:58:11,404 --> 00:58:15,408
Please, as quickly
as possible. Yeah.
755
00:58:15,408 --> 00:58:18,911
Look, a cab
is gonna be here in about 2 minutes.
756
00:58:18,912 --> 00:58:21,915
But I don't care where you go,
just--just get away from me.
757
00:58:21,915 --> 00:58:23,917
I was so looking forward
to making love.
758
00:58:23,917 --> 00:58:26,920
What is wrong with you?
759
00:58:26,920 --> 00:58:29,923
Why do you still want
to have sex with me?
760
00:58:29,923 --> 00:58:33,927
Because you're the best
male lover I've ever had.
761
00:58:36,930 --> 00:58:39,432
Thank you. I--
762
00:58:39,432 --> 00:58:41,434
you've been doing
some rearranging, I see.
763
00:58:41,434 --> 00:58:43,936
Well, I was hungry.
Your cupboards were bare.
764
00:58:44,938 --> 00:58:46,439
Come on.
765
00:58:47,440 --> 00:58:48,941
You know, no one
would believe this.
766
00:58:49,442 --> 00:58:51,944
I don't-- I don't--
I don't believe it.
767
00:58:54,948 --> 00:58:56,449
What?
768
00:58:56,449 --> 00:58:58,951
Oh, my god.
769
00:58:58,952 --> 00:58:59,953
Oh, that.
770
00:59:05,458 --> 00:59:06,959
Oh, Jesus!
771
00:59:06,960 --> 00:59:08,461
I don't remember
the number for 911.
772
00:59:08,962 --> 00:59:10,964
Uh-uh. I need your help
disposing of the body.
773
00:59:10,964 --> 00:59:11,965
Absolutely not!
774
00:59:11,965 --> 00:59:13,466
Oh, fine!
775
00:59:13,466 --> 00:59:14,967
Just like a man.
You take a girl to bed,
776
00:59:14,968 --> 00:59:17,971
but when it comes time
for the commitment, no!
777
00:59:19,472 --> 00:59:20,973
What's going on in there?
778
00:59:20,974 --> 00:59:22,475
Ow! Would you stop that?
779
00:59:22,475 --> 00:59:24,477
Ow! Stop that!
780
00:59:24,477 --> 00:59:25,978
Hey, I pay rent here, buddy!
781
00:59:25,979 --> 00:59:28,481
Leave me alone, you bitch,
or I swear I'm gonna kill you!
782
00:59:28,481 --> 00:59:30,983
You hear me? I'll kill you!I'll kill you!
783
00:59:36,990 --> 00:59:38,491
That's it!
784
00:59:49,002 --> 00:59:50,003
Ride 'em, cowboy!
785
00:59:50,503 --> 00:59:52,505
I've called the police on you.
786
00:59:52,505 --> 00:59:54,507
They're on their way.
787
00:59:54,507 --> 00:59:57,510
Good! I want them
to see this!
788
01:00:01,514 --> 01:00:03,516
I want everybody
to see this.
789
01:00:03,516 --> 01:00:05,518
The model, hexina,
is in my apartment!
790
01:00:05,518 --> 01:00:08,521
She's committed murder,
and there is a dead body
791
01:00:08,521 --> 01:00:10,022
in my refrigerator!
792
01:00:12,525 --> 01:00:16,028
Shit! No!
793
01:00:16,029 --> 01:00:17,030
Ta-ta!
794
01:00:17,530 --> 01:00:22,034
Wait, driver! Stop!
795
01:00:22,035 --> 01:00:24,037
Oh, god damn it!
796
01:00:24,037 --> 01:00:27,040
Get out! Get out!
Get out! Out! Out!
797
01:00:27,040 --> 01:00:29,542
Run, run, run, run!
798
01:00:30,543 --> 01:00:32,044
Hey, hey, hey, hey!
799
01:00:32,045 --> 01:00:33,046
No!
800
01:00:36,049 --> 01:00:37,050
This feels like a rape!
No.
801
01:00:37,550 --> 01:00:38,551
This feels like a rape!
802
01:00:38,551 --> 01:00:40,553
Wait until
the police get here!
803
01:00:40,553 --> 01:00:43,556
They'll beat you
while I watch.
804
01:00:48,561 --> 01:00:49,562
Jesus!
805
01:01:14,420 --> 01:01:16,422
Oh, sorry, uh,
806
01:01:16,422 --> 01:01:18,924
I'm the designated driver
tonight.
807
01:01:19,926 --> 01:01:21,427
Lovely evening.
808
01:01:55,461 --> 01:01:57,463
What's the problem?
809
01:02:05,471 --> 01:02:08,974
My steering column
gave out.
810
01:02:08,975 --> 01:02:11,477
I'm still pretty shook up
about it. I was just--
811
01:02:11,477 --> 01:02:13,479
driver's license,
please?
812
01:02:13,479 --> 01:02:17,483
Absolutely.
It's right here, in the plastic.
813
01:02:17,984 --> 01:02:20,987
You're wearing
your hair differently than in this picture.
814
01:02:22,488 --> 01:02:24,490
It looks better now.
815
01:02:27,994 --> 01:02:30,496
Why are you
telling me this?
816
01:02:30,496 --> 01:02:34,500
I'm secure enough
in my masculinity that I can give compliments.
817
01:02:34,500 --> 01:02:37,002
That's good.
That's very, very good.
818
01:02:39,505 --> 01:02:41,006
It's my company car.
819
01:02:41,007 --> 01:02:42,508
Vehicle can't remain
on the road.
820
01:02:43,009 --> 01:02:44,510
I'll have to call a tow.
821
01:02:44,510 --> 01:02:46,011
You--you can't
impound this car.
822
01:02:46,012 --> 01:02:48,014
It--it belongs
to the holiday palace. They...
823
01:02:48,014 --> 01:02:50,516
Don't worry,
it won't be impounded.
824
01:02:50,516 --> 01:02:51,517
Base, copy?
825
01:02:51,517 --> 01:02:52,518
Roger.
826
01:02:52,518 --> 01:02:54,520
Where do you suppose
you'll take it?
827
01:03:13,539 --> 01:03:16,041
If you did,I'd jump off a roof.
828
01:03:33,559 --> 01:03:35,060
God damn it!
829
01:03:59,085 --> 01:04:01,587
My parents would be
so proud.
830
01:04:05,091 --> 01:04:06,092
Bye-bye.
831
01:04:12,098 --> 01:04:13,099
Shit!
832
01:04:39,625 --> 01:04:40,626
Please.
833
01:04:54,140 --> 01:04:55,641
Oh.
834
01:05:04,150 --> 01:05:05,151
Larry.
835
01:05:05,151 --> 01:05:06,152
Yes, sir?
836
01:05:06,152 --> 01:05:08,154
Has Simon returned yet?
837
01:05:08,154 --> 01:05:11,157
Well, you know, I thought
I saw the hotel sedan being towed back.
838
01:05:14,160 --> 01:05:16,662
He's avoiding me.
You know why?
839
01:05:16,662 --> 01:05:18,664
No.
840
01:05:18,664 --> 01:05:22,167
Because he knows that
whenever I run into him, I'm gonna kill him.
841
01:05:26,672 --> 01:05:27,172
No.
842
01:05:36,182 --> 01:05:37,183
No.
843
01:05:50,196 --> 01:05:51,197
You!
844
01:05:52,198 --> 01:05:54,700
You!
845
01:05:56,702 --> 01:05:59,705
Stop that bastard!
He was robbing my room!
846
01:06:01,207 --> 01:06:04,710
I'm gonna tear you apart,
you little green-coated fuck!
847
01:06:07,713 --> 01:06:11,216
Stop that bastard!
He was robbing my room!
848
01:06:14,220 --> 01:06:17,723
Holy shit!
849
01:06:27,733 --> 01:06:29,735
The green boy! Ah! Ah!
850
01:06:34,240 --> 01:06:36,242
Patriotism took a bizarre turn tonight
851
01:06:36,742 --> 01:06:40,245
when a local hotel employee
wrapped himself in an American flag
852
01:06:40,246 --> 01:06:42,248
and apparently leapt
to his death.
853
01:06:42,248 --> 01:06:44,250
In 2 related incidents...
854
01:06:44,250 --> 01:06:46,752
Nobody is to leave
this hotel.
855
01:06:46,752 --> 01:06:49,254
I'm questioning
every last person.
856
01:06:49,255 --> 01:06:51,257
Can you tell me
what you saw, sir?
857
01:06:51,257 --> 01:06:52,258
Well, I, uh...
858
01:06:55,261 --> 01:06:56,762
W-W-Well, uh...
859
01:07:25,041 --> 01:07:29,545
Yes, I need the destination
of one of your cabs last night.
860
01:07:29,545 --> 01:07:33,048
Um, Simon said something
once about, uh,
861
01:07:33,049 --> 01:07:34,550
throwing himself
off a roof,
862
01:07:34,550 --> 01:07:37,553
but it just sounded
like sarcasm.
863
01:07:40,056 --> 01:07:42,058
A reported 4-15.
864
01:07:42,058 --> 01:07:44,560
His landlady
phoned it in last night.
865
01:07:44,560 --> 01:07:48,564
Uh-huh, that's exactly
what I thought. Thank you.
866
01:07:50,566 --> 01:07:52,067
That'll be all,
little lady.
867
01:08:03,412 --> 01:08:05,580
Yeah. Palm court hotel.
868
01:08:06,582 --> 01:08:10,085
Ok. Thank you very much.
869
01:08:10,086 --> 01:08:12,588
Matthew, I'm worried.
They keep asking about the bad blood
870
01:08:12,588 --> 01:08:13,589
between you
and Simon.
871
01:08:14,090 --> 01:08:15,091
My god! Why?
872
01:08:15,091 --> 01:08:17,593
Because it's no secret
that you two didn't get along.
873
01:08:19,095 --> 01:08:21,597
Larry, I'm not
asking you to lie,
874
01:08:21,597 --> 01:08:24,600
just don't tell the cops
that I took that car.
875
01:08:25,601 --> 01:08:27,603
Larry, please.
876
01:08:27,603 --> 01:08:31,106
You know, in prison
I'm going to be considered relationship material.
877
01:08:31,607 --> 01:08:35,110
Well, all right, all right,
I'll tell you what.
878
01:08:35,111 --> 01:08:38,614
I--i can dodge
the truth, uh,
879
01:08:38,614 --> 01:08:41,617
give evasive answers,
but, uh,
880
01:08:41,617 --> 01:08:43,619
you know, you're gonna
owe me for this.
881
01:08:43,619 --> 01:08:46,121
Absolutely.
Anything.
882
01:08:46,122 --> 01:08:48,624
Don't look at this as an interrogation,
883
01:08:48,624 --> 01:08:51,126
more of a father-son chat.
884
01:08:52,628 --> 01:08:54,630
You know, most of the guys
down at the station
885
01:08:54,630 --> 01:08:59,134
just fondly refer to me
as "pappy" Ferguson.
886
01:08:59,135 --> 01:09:01,637
Oh, what the hell.
You can call me pappy.
887
01:09:01,637 --> 01:09:03,639
Would you like that, son?
888
01:09:04,640 --> 01:09:06,141
Play much basketball?
889
01:09:12,648 --> 01:09:15,651
I just want to know who took the car, son.
890
01:09:17,153 --> 01:09:18,654
No!
891
01:09:18,654 --> 01:09:20,656
I'm sorry, Matthew, all right?
892
01:09:20,656 --> 01:09:22,157
Gloria, it was hexina!
893
01:09:22,158 --> 01:09:23,659
Matthew! What?
894
01:09:23,659 --> 01:09:25,160
Gloria, Gloria,
it was hexina!
895
01:09:25,161 --> 01:09:26,162
Matthew!
896
01:09:26,162 --> 01:09:27,663
It was always hexina!
897
01:09:27,663 --> 01:09:30,165
She did it!
She did it all!
898
01:09:30,166 --> 01:09:32,168
It was always hexina!
899
01:09:32,168 --> 01:09:34,670
She's staying
at the hotel next door!
900
01:09:47,683 --> 01:09:49,184
I'm innocent!
901
01:09:54,690 --> 01:09:57,192
No! No, I'm innocent!
902
01:09:57,193 --> 01:09:59,195
I'm innocent!
It wasn't me!
903
01:09:59,695 --> 01:10:00,696
There he goes!
904
01:10:00,696 --> 01:10:01,697
I can't see.
905
01:10:01,697 --> 01:10:03,699
He's got a knife!
906
01:10:03,699 --> 01:10:05,701
Excuse me, pardon me,
pardon me.
907
01:10:12,208 --> 01:10:14,710
Oh! They killed my son!
908
01:10:14,710 --> 01:10:18,213
It wasn't me!
You gotta believe me!
909
01:10:18,214 --> 01:10:20,216
It was hexina!
910
01:10:20,216 --> 01:10:22,718
It was hexina!
I'm telling you!
911
01:10:28,224 --> 01:10:31,727
I'm not kidding!
You got the wrong guy!
912
01:10:31,727 --> 01:10:33,228
Oh, shit!
913
01:10:46,742 --> 01:10:49,745
Son of a bitch hit me
with a lead pipe. Huh.
914
01:10:49,745 --> 01:10:52,748
Well, what are you
waiting for? Go after him.
915
01:11:07,763 --> 01:11:09,765
The night's top storyis the manhunt
916
01:11:09,765 --> 01:11:12,267
for suspected killerMatthew Welsh.
917
01:11:12,268 --> 01:11:15,771
It's speculated nowthat Matthew Welshmay have a fixation
918
01:11:16,272 --> 01:11:18,774
for the world-renownedfashion model hexina.
919
01:11:25,781 --> 01:11:27,783
You're getting warmer. Come on.
920
01:11:27,783 --> 01:11:29,284
No, you're cold.
921
01:11:29,285 --> 01:11:32,288
Hey! Excuse me!
Excuse me, would you answer a few questions for me?
922
01:11:32,288 --> 01:11:34,290
I mean, what is
your relationship... please.
923
01:11:34,290 --> 01:11:35,791
...with Matthew Welsh?
924
01:11:35,791 --> 01:11:36,792
Shut up.
925
01:11:37,293 --> 01:11:39,295
Did you know that he was
a psychotic killer?
926
01:11:41,797 --> 01:11:43,298
Come on.
927
01:11:43,299 --> 01:11:44,800
To the left. Left.
928
01:11:46,302 --> 01:11:47,303
Come on. That's it.
929
01:11:56,812 --> 01:11:58,814
Shh. Shh. Shh.
930
01:11:59,315 --> 01:12:00,816
Listen.
I'll take my hand away
931
01:12:00,816 --> 01:12:03,819
if you promise
not to scream, ok? Ok?
932
01:12:04,320 --> 01:12:05,821
I promise!
933
01:12:05,821 --> 01:12:06,822
Shh.
934
01:12:08,324 --> 01:12:10,326
Gloria! Gloria,
you have known me a long time.
935
01:12:10,326 --> 01:12:12,828
Have I ever seemed
like a homicidal maniac?
936
01:12:12,828 --> 01:12:14,830
You're asking
the wrong person.
937
01:12:14,830 --> 01:12:18,333
I--i had a crush
on Norman bates till the end of the movie.
938
01:12:18,334 --> 01:12:19,335
Ok.
939
01:12:20,836 --> 01:12:23,338
I--i might as well
just give myself up, huh?
940
01:12:23,339 --> 01:12:26,342
Would you-- would you please
call the police now?
941
01:12:29,845 --> 01:12:30,846
Oh, god!
942
01:12:33,849 --> 01:12:37,352
Gloria, hey,
there's nothing to be afraid of.
943
01:12:37,353 --> 01:12:39,855
Prove it.
Empty your pockets!
944
01:12:41,857 --> 01:12:42,858
Come on.
945
01:12:44,360 --> 01:12:45,361
Oh.
946
01:12:50,366 --> 01:12:53,869
Matthew, what did you
get yourself into?
947
01:12:53,869 --> 01:12:57,372
All right.
It's gonna take a while.
948
01:12:58,874 --> 01:13:01,376
Hexina? She's behind
all of this.
949
01:13:01,877 --> 01:13:04,379
See, she came to town
so she could kill this blackmailer...
950
01:13:04,380 --> 01:13:07,383
She's probably still
at the palm court even as we speak.
951
01:13:07,383 --> 01:13:10,386
I swear to you on my life
that everything
952
01:13:10,386 --> 01:13:13,389
I have said just now
is absolutely true.
953
01:13:13,389 --> 01:13:15,391
There were just
so many times
954
01:13:15,391 --> 01:13:17,893
that I could feel him
mentally undressing me.
955
01:13:17,893 --> 01:13:20,395
You think, I'm making this up, I'm not.
956
01:13:20,396 --> 01:13:22,398
He's come onto every woman
in this building.
957
01:13:22,398 --> 01:13:24,400
He'd made at least
20 of these.
958
01:13:24,400 --> 01:13:26,902
Another
peyote-chewin' sicko
959
01:13:27,903 --> 01:13:29,905
screamin'
for recognition.
960
01:13:29,905 --> 01:13:32,407
Sir, look what I found.
961
01:13:34,410 --> 01:13:36,412
Uh-huh, I knew
that had to be here.
962
01:13:37,913 --> 01:13:39,414
That's a gun.
963
01:13:40,416 --> 01:13:41,917
Do you have any, uh,
964
01:13:41,917 --> 01:13:44,920
any photos or any--
or any--any copies or...
965
01:13:44,920 --> 01:13:45,921
No.
966
01:13:48,424 --> 01:13:49,925
No.
967
01:13:49,925 --> 01:13:51,927
Gloria, do you have
a tape recorder?
968
01:13:52,428 --> 01:13:53,429
Yeah.
969
01:13:54,430 --> 01:13:56,932
Here. Be careful.
970
01:13:56,932 --> 01:13:59,935
It's a Sony, and I'm still
making payments on it.
971
01:14:00,436 --> 01:14:01,437
Great.
972
01:14:01,937 --> 01:14:04,439
Ok, how about
a big envelope?
973
01:14:07,943 --> 01:14:10,445
I was gonna send this
to my parents.
974
01:14:10,946 --> 01:14:12,447
Fantastic.
975
01:14:12,448 --> 01:14:14,450
Anything else, master?
976
01:14:14,450 --> 01:14:16,952
How about a sh-shower?
977
01:14:16,952 --> 01:14:18,453
Grandpa, come on.
978
01:14:28,464 --> 01:14:30,466
Pardon me, ma'am, uh,
detective Ferguson
979
01:14:30,466 --> 01:14:32,468
ordered
all holiday palace employees
980
01:14:32,468 --> 01:14:33,969
be given
police protection.
981
01:14:33,969 --> 01:14:35,971
They've apparently found
982
01:14:35,971 --> 01:14:38,473
what they believe
is the murder weapon during a sweep of Welsh's apartment.
983
01:14:38,474 --> 01:14:39,475
Oh.
984
01:14:41,477 --> 01:14:44,980
Um, excuse me, uh,
985
01:14:44,980 --> 01:14:47,482
water conservation
is so important.
986
01:14:50,986 --> 01:14:52,487
God! Gloria.
987
01:14:52,488 --> 01:14:54,490
Shh, Matthew.
The police are here.
988
01:14:54,490 --> 01:14:55,491
The police?
989
01:14:57,993 --> 01:14:59,995
Oh, Jesus! What the...
990
01:15:01,997 --> 01:15:03,498
You mind if I use this?
991
01:15:03,499 --> 01:15:05,000
Oh, well, actually--
992
01:15:05,000 --> 01:15:06,501
I've been drinking
herbal tea all morning--
993
01:15:06,502 --> 01:15:09,004
oh, it doesn't flush.
It's--it's overflowing. It doesn't flush.
994
01:15:09,505 --> 01:15:11,006
Come on.
995
01:15:11,006 --> 01:15:12,507
Come on, man,
I gotta go.
996
01:15:14,009 --> 01:15:16,011
Come on,
we've overstayed our welcome.
997
01:15:22,518 --> 01:15:24,019
Matthew.
998
01:15:25,521 --> 01:15:28,023
Matthew, you gotta
get out of here.
999
01:15:28,023 --> 01:15:30,525
They say that they found a gun
in your apartment.
1000
01:15:30,526 --> 01:15:32,027
A gun?
Yeah.
1001
01:15:35,030 --> 01:15:38,033
We use this trick
on crack dealers.
1002
01:15:38,033 --> 01:15:40,535
You shouldn't leave
your wallet out, mister.
1003
01:15:40,536 --> 01:15:42,037
I'll remember
next time.
1004
01:15:43,038 --> 01:15:44,539
Whoa!
1005
01:15:44,540 --> 01:15:46,542
Oh, no, Matthew, run.
1006
01:15:50,546 --> 01:15:53,048
Oh, my god!
Oh, my god, it's him!
1007
01:15:53,048 --> 01:15:54,049
Don't kill me!
1008
01:15:57,553 --> 01:15:59,054
Oh, fuck!
1009
01:15:59,054 --> 01:16:00,555
All right, where is it?
1010
01:16:00,556 --> 01:16:02,057
Hey, what's going on?
1011
01:16:02,057 --> 01:16:03,558
Where is it?
1012
01:16:05,060 --> 01:16:07,062
Where is it?
Oh, I found it. I found it.
1013
01:16:09,565 --> 01:16:11,567
Prostitution's illegal here, too?
1014
01:16:11,567 --> 01:16:14,069
You were harboring
a known criminal.
1015
01:16:14,570 --> 01:16:17,573
And I'm telling you
that Matthew is not a murderer.
1016
01:16:17,573 --> 01:16:19,575
Oscar wilde said it best:
1017
01:16:19,575 --> 01:16:22,077
"Society often
forgives the criminal.
1018
01:16:22,077 --> 01:16:24,579
It never forgives
the dreamer."
1019
01:16:24,580 --> 01:16:27,082
I burned better books
than that on sundays,
1020
01:16:27,082 --> 01:16:28,583
you filthy hippie.
1021
01:16:30,586 --> 01:16:32,087
Scratch that
"hippie" thing.
1022
01:16:34,089 --> 01:16:37,092
Detective, the D.A.'s office
is returning your phone call.
1023
01:16:37,092 --> 01:16:40,095
I am not
to be interrupted. Is that clear?
1024
01:16:40,095 --> 01:16:41,096
God damn it!
1025
01:16:43,098 --> 01:16:46,101
Now, you can count
on bein' in this room all night, little lady.
1026
01:16:46,101 --> 01:16:48,603
I'm divorced,
with no charisma.
1027
01:16:48,604 --> 01:16:50,105
I've got nowhere to go.
1028
01:17:00,616 --> 01:17:01,617
Yes?
1029
01:17:01,617 --> 01:17:03,118
Front desk, ma'am.
1030
01:17:03,118 --> 01:17:06,121
You're confirmed for tonight's10:30 flight to Paris.
1031
01:17:06,121 --> 01:17:07,622
Excellent.
1032
01:17:07,623 --> 01:17:11,126
By the way, I resent
the cheap artwork in my room.
1033
01:17:18,634 --> 01:17:21,637
Hey, look, I know for a fact
hexina's stayin' there.
1034
01:17:21,637 --> 01:17:23,639
Just put me through to her.
1035
01:17:28,644 --> 01:17:31,146
Ah, yes. Hello, uh,
this is an emergency.
1036
01:17:31,146 --> 01:17:34,149
I need to page someone
in the hotel.
1037
01:17:34,149 --> 01:17:36,151
Will Helen Spears
1038
01:17:36,151 --> 01:17:39,154
please contact the front desk?
1039
01:17:39,154 --> 01:17:42,657
Helen Spears,there's a message for you.
1040
01:17:48,163 --> 01:17:48,663
Hello?
1041
01:17:50,666 --> 01:17:52,167
Who is this?
1042
01:17:52,167 --> 01:17:54,669
This is a friendof Henry Pratt
1043
01:17:54,670 --> 01:17:56,672
who's been following you.
1044
01:17:56,672 --> 01:17:59,675
I am across the street.
1045
01:17:59,675 --> 01:18:02,177
Be on the roof of my hotel
in 5 minutes.
1046
01:18:04,179 --> 01:18:07,182
How many fucking men do I have to kill
1047
01:18:07,683 --> 01:18:09,184
in this fucking town?
1048
01:18:09,184 --> 01:18:11,686
Operator, connect me
to the nearest police precinct.
1049
01:18:12,688 --> 01:18:14,189
Yeah, Metro division.
1050
01:18:14,189 --> 01:18:17,192
This is Matthew Welsh.
1051
01:18:17,693 --> 01:18:19,695
My horoscope says
that tonight
1052
01:18:19,695 --> 01:18:22,197
is a good night
to make new friends
1053
01:18:22,698 --> 01:18:24,700
and then dismember them.
1054
01:18:25,200 --> 01:18:27,702
I'll be on the roofof the palm court
1055
01:18:28,203 --> 01:18:30,205
if you wish to try
and stop me.
1056
01:18:37,212 --> 01:18:39,714
Hey, novak.
1057
01:18:39,715 --> 01:18:42,217
Run in and give this
to Ferguson. It sounds like a crank.
1058
01:18:42,718 --> 01:18:45,220
No way. He just chewed
my ass out royal.
1059
01:18:46,221 --> 01:18:48,223
I'll wait
until he takes a break.
1060
01:18:50,225 --> 01:18:51,226
I want a room.
1061
01:19:07,743 --> 01:19:08,744
Helen Spears!
1062
01:19:11,747 --> 01:19:13,248
Is that you?
1063
01:19:13,749 --> 01:19:15,751
Haven't you learned?
1064
01:19:16,251 --> 01:19:19,254
Playing games with me
can be fatal.
1065
01:19:22,257 --> 01:19:24,759
Well, for this rematch,
I have a distinct advantage.
1066
01:19:27,262 --> 01:19:30,765
Evidence
that you've lived a past life
1067
01:19:30,766 --> 01:19:33,268
as a crazed zeppelin.
1068
01:19:33,769 --> 01:19:37,272
By the way, you never did
tell me exactly why you killed Simon.
1069
01:19:37,272 --> 01:19:41,776
When you've killed
as many people as I have, it's easy to lose track.
1070
01:19:41,777 --> 01:19:44,780
Now, which one was Simon?
Tall guy? Bad skin?
1071
01:19:44,780 --> 01:19:46,281
Matthew told me
1072
01:19:46,782 --> 01:19:48,784
that the model
did the killing.
1073
01:19:49,785 --> 01:19:51,787
And I believe him.
1074
01:19:51,787 --> 01:19:55,290
He thinks she's staying
at the palm court hotel.
1075
01:19:55,290 --> 01:19:59,794
I believe you've made
a twisted love pact with that clown
1076
01:19:59,795 --> 01:20:03,298
based on your mutual
admiration of Satan.
1077
01:20:06,301 --> 01:20:08,303
You always hear
about celebrities
1078
01:20:08,303 --> 01:20:10,805
getting away
with murder.
1079
01:20:11,306 --> 01:20:13,808
But who would think,
literally?
1080
01:20:13,809 --> 01:20:16,812
Why does it seem like you're
stalling for time?
1081
01:20:18,814 --> 01:20:19,815
Here you go.
1082
01:20:22,317 --> 01:20:24,819
You know, when it comes
to duplicity,
1083
01:20:24,820 --> 01:20:27,322
you are a rank amateur.
1084
01:20:27,322 --> 01:20:29,324
What are you talkin' about?
1085
01:20:29,324 --> 01:20:31,826
I called the cops.
1086
01:20:31,827 --> 01:20:35,330
They'll take us both
into custody and hear a full confession.
1087
01:20:37,332 --> 01:20:39,334
Yours.
1088
01:20:39,334 --> 01:20:41,336
When you've killedas many people as I have,
1089
01:20:41,837 --> 01:20:43,338
it's easy to lose track.
1090
01:20:46,341 --> 01:20:47,842
You can't do this to me.
1091
01:20:49,344 --> 01:20:53,848
No. Because you're nothin'
but a front-desk clerk!
1092
01:20:53,849 --> 01:20:56,852
Sir, the watch commander
thought you should see this.
1093
01:20:57,853 --> 01:20:59,855
The palm court.
1094
01:20:59,855 --> 01:21:01,356
Has a unit
been dispatched?
1095
01:21:01,356 --> 01:21:03,358
You said
not to make a move until you--
1096
01:21:03,358 --> 01:21:06,861
this is not
the peace corps here, you idiots!
1097
01:21:06,862 --> 01:21:09,364
Mobilize some backup! Now!
1098
01:21:12,868 --> 01:21:13,869
Guess what?
1099
01:21:15,370 --> 01:21:17,872
That wasn't
a police car.
1100
01:21:17,873 --> 01:21:20,375
Looks more
like a small ambulance, you dork.
1101
01:21:22,878 --> 01:21:23,378
Huh.
1102
01:21:24,880 --> 01:21:26,381
Who the fuck
is this nobody?
1103
01:21:26,381 --> 01:21:28,883
Some middle-class
douche bag you date?
1104
01:21:28,884 --> 01:21:30,385
She looks like a pygmy.
1105
01:21:32,888 --> 01:21:34,890
You don't threaten me.
1106
01:21:34,890 --> 01:21:36,391
I happen to know
for a fact
1107
01:21:36,391 --> 01:21:39,394
that you left your gun
in my apartment.
1108
01:21:39,394 --> 01:21:40,395
True.
1109
01:21:41,396 --> 01:21:42,897
But I kept
your knife.
1110
01:21:44,399 --> 01:21:46,401
Faggot holiday fuckin' palace!
1111
01:21:46,401 --> 01:21:48,403
Let me see your eyes
while I kill you!
1112
01:21:50,405 --> 01:21:52,407
Forget it.
1113
01:21:58,914 --> 01:22:01,416
Oh, shit.
1114
01:22:50,465 --> 01:22:52,467
I don't wantanybody else
1115
01:22:52,467 --> 01:22:55,970
when I think about youI touch myself
1116
01:22:56,471 --> 01:22:57,472
oh, I don't
1117
01:22:59,975 --> 01:23:00,976
for Christ's sake.
1118
01:23:04,479 --> 01:23:06,481
I have sinned against you, oh, god,
1119
01:23:06,481 --> 01:23:07,482
and I am sorry.
1120
01:23:10,986 --> 01:23:11,987
Sorry.
1121
01:23:11,987 --> 01:23:13,488
It's too late
to make nice.
1122
01:23:19,995 --> 01:23:21,997
You found my g-spot.
Thank you very much.
1123
01:23:21,997 --> 01:23:22,998
Oh, shit!
1124
01:23:26,001 --> 01:23:29,004
Guess it was a crank after all.
1125
01:23:29,504 --> 01:23:32,006
Attention all units, code 3.
1126
01:23:32,007 --> 01:23:34,509
Murder suspect spottedat holiday palace on bay St.
1127
01:23:35,010 --> 01:23:36,511
The son of a bitch
1128
01:23:36,511 --> 01:23:38,012
has returned
to the scene of the crime.
1129
01:23:38,013 --> 01:23:39,514
We've received word
1130
01:23:39,514 --> 01:23:42,016
that suspected murdererMatthew Welsh
1131
01:23:42,017 --> 01:23:44,519
has just been sightedat the holiday palace hotel
1132
01:23:44,519 --> 01:23:46,020
where he wasrecently employed.
1133
01:23:46,021 --> 01:23:47,522
Matthew's back.
Matthew's back.
1134
01:23:48,023 --> 01:23:50,025
Matthew's back.
Matthew's back.
1135
01:23:53,028 --> 01:23:55,530
Matthew's back!
1136
01:24:02,037 --> 01:24:04,539
Oh, I almost forgot
to tell you, Matthew,
1137
01:24:04,539 --> 01:24:05,540
I'm pregnant.
1138
01:24:05,540 --> 01:24:07,041
What?
1139
01:24:07,042 --> 01:24:08,543
Just kidding.
1140
01:24:19,554 --> 01:24:22,557
Repeat. Suspected murdererMatthew Welsh
1141
01:24:22,557 --> 01:24:25,059
is somewherein the holiday palace hotel.
1142
01:24:34,569 --> 01:24:38,573
Oh, how appropriate.
"L" is for "liar."
1143
01:24:41,576 --> 01:24:44,579
Stop that! For god's sake, stop that!
1144
01:24:51,086 --> 01:24:53,588
Get that harsh light
out of my face.
1145
01:24:58,093 --> 01:24:59,594
That looks like Welsh up there.
1146
01:24:59,594 --> 01:25:01,596
Who the hell's that
with him?
1147
01:25:01,596 --> 01:25:04,098
I don't know, sir.
1148
01:25:04,099 --> 01:25:05,600
S.w.a.t. Team.
1149
01:25:07,102 --> 01:25:09,604
Hut! Hut! Hut!
1150
01:25:09,604 --> 01:25:12,106
Why won't you fall?
1151
01:25:12,107 --> 01:25:14,109
Please stop it!
1152
01:25:14,109 --> 01:25:18,613
I can't get a clear shot
because of the woman.
1153
01:25:18,613 --> 01:25:21,616
Should I try anyway?
There's no media.
1154
01:25:21,616 --> 01:25:23,117
No, god damn it!
1155
01:25:23,118 --> 01:25:25,620
Why won't you fall?
1156
01:25:41,136 --> 01:25:42,637
My face!
1157
01:25:47,642 --> 01:25:50,144
Hey, isn't that hexina?
1158
01:25:52,147 --> 01:25:53,648
Incoming!
1159
01:25:59,654 --> 01:26:00,655
Why?
1160
01:26:02,657 --> 01:26:03,157
Why?
1161
01:26:06,161 --> 01:26:07,162
Why?
1162
01:26:12,167 --> 01:26:15,170
Oh, god!
1163
01:26:18,173 --> 01:26:20,175
Let's go! What have
we got here, sir?
1164
01:26:20,175 --> 01:26:21,176
Guy on the roof, sir!
1165
01:26:21,176 --> 01:26:22,677
Ok, let's go! Airbag!
1166
01:26:22,677 --> 01:26:23,678
Oh, my god!
1167
01:26:24,679 --> 01:26:26,681
I'm just a desk clerk.
1168
01:26:33,188 --> 01:26:35,190
Come on! Let's fill it up! Let's go!
1169
01:26:35,690 --> 01:26:39,193
Oh, my god!
1170
01:26:39,694 --> 01:26:41,195
Right there!
1171
01:26:42,197 --> 01:26:44,699
Thank you!
1172
01:26:53,708 --> 01:26:56,711
Oh, papa! Papa!
1173
01:26:59,714 --> 01:27:02,717
He's awake.
I'll tell the doctor.
1174
01:27:06,221 --> 01:27:09,224
I'm looking
at the most wanted man in america.
1175
01:27:11,726 --> 01:27:15,229
You've got the story
of the year, my friend.
1176
01:27:15,230 --> 01:27:18,733
Hey, that hexina,
alias Helen Spears
1177
01:27:18,733 --> 01:27:21,736
sounded like
a real nightmare on legs.
1178
01:27:21,736 --> 01:27:25,239
She even attacked a mime.
Just found out about it.
1179
01:27:25,240 --> 01:27:28,743
Seems the mime had been
reluctant to talk.
1180
01:27:28,743 --> 01:27:33,247
Oh, by the way,
you've got a real friend in that girl Gloria.
1181
01:27:33,248 --> 01:27:35,250
I mean, she believed in you
when nobody,
1182
01:27:35,250 --> 01:27:37,752
and I do mean nobody,
else did.
1183
01:27:39,254 --> 01:27:40,255
Have a good read.
1184
01:27:47,262 --> 01:27:49,764
After recuperating for nearly 6 months,
1185
01:27:50,265 --> 01:27:52,767
Matthew Welsh
is being released today.
1186
01:28:05,780 --> 01:28:06,781
Matthew!
1187
01:28:08,783 --> 01:28:09,784
Gloria!
1188
01:28:11,786 --> 01:28:12,787
Gloria.
1189
01:28:14,789 --> 01:28:17,291
Gloria, how come
you never came to visit me?
1190
01:28:17,292 --> 01:28:19,794
I tried, but i--i couldn't
get through security.
1191
01:28:22,797 --> 01:28:24,799
Have you ever had sex
with this woman?
1192
01:28:25,300 --> 01:28:27,302
Yeah. And has she
ever tried to kill you in bed?
1193
01:28:27,302 --> 01:28:29,804
Matthew, do you think
oswald acted alone?
1194
01:28:29,804 --> 01:28:31,806
Matthew.
I need a break.
1195
01:28:34,809 --> 01:28:37,812
You know, I honestly
don't recognize you.
1196
01:28:37,812 --> 01:28:39,814
You--you look different.
1197
01:28:40,815 --> 01:28:41,816
You're happy.
1198
01:28:41,816 --> 01:28:43,818
Well, I intend
to stay that way.
1199
01:28:56,831 --> 01:28:58,332
What happened?
1200
01:28:58,333 --> 01:29:01,336
Um, had a little accident.
1201
01:29:10,845 --> 01:29:13,848
Sir, are you--
are you ok?
1202
01:29:13,848 --> 01:29:16,350
I'm terribly sorry.
It's all my fault.
1203
01:29:17,352 --> 01:29:18,353
Oh, hi.
1204
01:29:27,862 --> 01:29:30,364
You made my life
a nightmare!
1205
01:29:30,365 --> 01:29:31,366
No!
1206
01:29:32,867 --> 01:29:34,368
You're a maniac! Get off of him!
1207
01:29:34,369 --> 01:29:35,870
You! You!
1208
01:29:40,375 --> 01:29:43,878
Na, na, na, na,na na, na, na, na
1209
01:29:43,878 --> 01:29:47,381
na, na, na, na,na na, na, na, na
1210
01:29:47,382 --> 01:29:49,884
na, na, na, na, na
1211
01:29:52,887 --> 01:29:56,390
well I'm no angel, now,I'll admit
1212
01:29:56,391 --> 01:30:00,395
I made a few bad movesI should regret
1213
01:30:00,895 --> 01:30:04,398
I hurt you onceor so you said
1214
01:30:04,399 --> 01:30:08,403
just one more chanceis all you get
1215
01:30:09,404 --> 01:30:12,407
didn't meanto do you wrong again
1216
01:30:12,907 --> 01:30:17,411
worse things have been doneby better men
1217
01:30:17,412 --> 01:30:20,915
baby, baby, don't,don't treat me this way
1218
01:30:21,416 --> 01:30:24,419
I know, yes,I've got to pay now
1219
01:30:24,419 --> 01:30:26,421
I'm still paying
1220
01:30:26,421 --> 01:30:29,924
well if I could walkon water
1221
01:30:29,924 --> 01:30:33,928
and if I could findsome way to prove
1222
01:30:33,928 --> 01:30:36,931
if I could walk on water
1223
01:30:36,931 --> 01:30:39,934
would you believe in me
1224
01:30:40,435 --> 01:30:42,437
my love is true
1225
01:30:42,937 --> 01:30:45,940
na, na, na, na,na, na, na, na
1226
01:30:46,441 --> 01:30:47,442
oh
1227
01:30:51,446 --> 01:30:54,949
all along, I told you lies
1228
01:30:54,949 --> 01:30:59,954
to err is humanforgive is divine
1229
01:30:59,954 --> 01:31:03,457
don't be a fooldon't settle the score
1230
01:31:03,458 --> 01:31:06,461
cause I can'ttake it no more
1231
01:31:06,961 --> 01:31:07,962
I can't take it
1232
01:31:07,962 --> 01:31:12,466
well, if I couldwalk on water
1233
01:31:12,467 --> 01:31:16,471
and if I could findsome way to prove
1234
01:31:16,971 --> 01:31:21,475
if I could walk on waterwould you believe in me
1235
01:31:22,477 --> 01:31:24,479
my love is true
1236
01:31:24,479 --> 01:31:28,983
well, if I couldwalk on water, if I could
1237
01:31:28,983 --> 01:31:32,987
is that what i'mgonna have to do
1238
01:31:32,987 --> 01:31:35,489
if I could walk on water
1239
01:31:35,490 --> 01:31:38,493
would be you believe in me
1240
01:31:38,493 --> 01:31:40,995
my love is so true
1241
01:31:40,995 --> 01:31:44,999
na, na, na, na,na, na, na, na, na
1242
01:31:44,999 --> 01:31:49,003
na, na, na, na,na, na, na, na, na
1243
01:31:49,003 --> 01:31:51,005
do I have to walk
1244
01:31:51,005 --> 01:31:54,508
walk, walk on waterfor you
1245
01:31:54,509 --> 01:31:57,011
you, you, you
1246
01:31:58,513 --> 01:32:01,516
hey, baby, babythere's a little time
1247
01:32:01,516 --> 01:32:04,018
let's spend it together
1248
01:32:06,521 --> 01:32:09,524
we'll get overwhat we left behind
1249
01:32:09,524 --> 01:32:12,026
there's ourfuture together
1250
01:32:13,528 --> 01:32:16,531
yeah, well,let's stay together
1251
01:32:21,536 --> 01:32:23,037
Oh, yeah
1252
01:32:25,540 --> 01:32:30,044
I keep walkingwalking, walking
1253
01:32:30,044 --> 01:32:33,047
with you, with you
1254
01:32:33,047 --> 01:32:37,551
well if I couldwalk on water
1255
01:32:37,552 --> 01:32:41,055
and if I could findsome way to prove
89595
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.