All language subtitles for Hexed 1993-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,474 --> 00:00:29,479 You are the one supreme being 2 00:00:30,980 --> 00:00:33,983 just dressed to kill 3 00:00:33,983 --> 00:00:37,987 and fulfill just any dream 4 00:00:40,990 --> 00:00:45,494 you are the one heart's desire 5 00:00:47,497 --> 00:00:49,999 all hips and lips 6 00:00:49,999 --> 00:00:54,003 made to trick just any fool 7 00:00:57,006 --> 00:01:02,011 I could have sworn that you were an angel 8 00:01:03,513 --> 00:01:08,017 'cause you're a sweet, sweet, sweet 9 00:01:08,017 --> 00:01:10,519 divine thing 10 00:01:13,022 --> 00:01:16,025 but I should have known 11 00:01:16,025 --> 00:01:18,527 that you were the devil 12 00:01:20,029 --> 00:01:24,033 dressed like a sweet, sweet, sweet 13 00:01:24,534 --> 00:01:26,536 divine thing 14 00:01:37,547 --> 00:01:42,552 You lack the one thing that is devotion 15 00:01:44,053 --> 00:01:49,058 not always there, in your hair 16 00:01:49,058 --> 00:01:51,060 in a daze 17 00:01:53,563 --> 00:01:58,568 just too mixed up in your own emotion 18 00:02:00,570 --> 00:02:03,072 your vanity 19 00:02:03,072 --> 00:02:07,076 will always be your greatest thing 20 00:02:10,079 --> 00:02:15,084 I could have sworn that you were an angel 21 00:02:16,586 --> 00:02:21,090 'cause you're a sweet, sweet, sweet 22 00:02:21,090 --> 00:02:24,093 divine thing 23 00:02:26,095 --> 00:02:29,098 but I should have known 24 00:02:29,098 --> 00:02:31,600 that you were the devil 25 00:02:33,102 --> 00:02:37,106 dressed like a sweet, sweet, sweet 26 00:02:37,607 --> 00:02:39,609 divine thing 27 00:03:17,647 --> 00:03:19,148 Mmm. Mmm. 28 00:03:22,652 --> 00:03:23,653 Mmm. 29 00:03:32,662 --> 00:03:34,664 Gin and tonic, please. 30 00:03:34,664 --> 00:03:36,666 Another ginger ale. 31 00:03:36,666 --> 00:03:39,669 And hurry, before they realize monkeys could do this job. 32 00:03:39,669 --> 00:03:42,171 Get paid with scraps. 33 00:03:42,171 --> 00:03:44,173 Pardon me, friend. Do we know each other? 34 00:03:44,173 --> 00:03:46,675 I sincerely hope not. 35 00:03:46,676 --> 00:03:48,678 I'm--I'm Victor thummell, v.P. Of mortgages. 36 00:03:49,178 --> 00:03:50,679 Oh. Thank you. 37 00:03:55,184 --> 00:03:57,186 Oh, that's cute. 38 00:03:57,186 --> 00:03:59,188 You're cute. Have a treat. 39 00:04:07,196 --> 00:04:08,197 Mmm. 40 00:04:25,214 --> 00:04:26,215 Might I inquire 41 00:04:26,716 --> 00:04:28,217 why you're crying? 42 00:04:28,718 --> 00:04:31,220 This is the first new year's Eve I've spent on my own, 43 00:04:31,721 --> 00:04:33,222 since my divorce. 44 00:04:33,222 --> 00:04:35,224 Oh. 45 00:04:35,725 --> 00:04:40,229 I was married to a man who used to make me feel like dirt. 46 00:04:42,732 --> 00:04:45,234 Lord, I miss him so. 47 00:04:46,736 --> 00:04:49,739 Cease those tears. And come join the party. 48 00:04:52,241 --> 00:04:55,744 Lest people think I couldn't find a date for new year's Eve. 49 00:05:00,249 --> 00:05:03,752 Moon river 50 00:05:03,753 --> 00:05:07,256 wider than a mile 51 00:05:07,256 --> 00:05:12,261 I'm crossing you in style some day 52 00:05:14,764 --> 00:05:17,266 oh, dream maker 53 00:05:18,768 --> 00:05:21,771 you heart breaker 54 00:05:28,778 --> 00:05:32,782 A thoroughbred owner from England! 55 00:05:32,782 --> 00:05:36,786 I thought only drunken losers would be at tonight's party. 56 00:05:36,786 --> 00:05:39,789 If you thought that, why did you come? 57 00:05:39,789 --> 00:05:42,291 To meet somebody. 58 00:05:42,291 --> 00:05:46,295 Here's to running with the in-crowd in the new year. 59 00:05:49,298 --> 00:05:52,301 Oh! Oh, my god. Oh. 60 00:05:52,802 --> 00:05:54,804 I'm sorry. Oh. 61 00:05:56,305 --> 00:05:57,306 Oh. 62 00:05:57,807 --> 00:05:59,308 Yes, it's... 63 00:05:59,308 --> 00:06:00,809 It's--it's all right. 64 00:06:01,811 --> 00:06:02,812 Oh. 65 00:06:04,313 --> 00:06:06,815 Excuse me. Excuse me, sir. 66 00:06:08,317 --> 00:06:12,321 There's a phone call for you at the front desk. 67 00:06:12,321 --> 00:06:14,323 Gloria, what gives you the right to interfere? 68 00:06:14,323 --> 00:06:16,825 You're late, and there's an emergency. 69 00:06:16,826 --> 00:06:18,828 What's the problem? 70 00:06:18,828 --> 00:06:21,831 This guy's credit card won't clear and he is really pissed. 71 00:06:32,842 --> 00:06:36,345 Matthew, I want that Lincoln returned to me right now. 72 00:06:36,345 --> 00:06:38,847 It was a mistake, letting you borrow it. 73 00:06:39,348 --> 00:06:41,350 Well, it's about goddamned time. 74 00:06:45,855 --> 00:06:48,858 You're using the access code for visa instead of American express. 75 00:06:50,359 --> 00:06:53,362 What kind of ass-backward hotel are you runnin' here? 76 00:06:53,362 --> 00:06:55,864 Well, my apologies, sir, but this little lady here, she's just-- 77 00:06:55,865 --> 00:06:57,366 she's just learning the ropes. 78 00:06:57,366 --> 00:06:59,368 Sounds like you're from Lexington, son. 79 00:06:59,368 --> 00:07:00,869 Born and raised. 80 00:07:00,870 --> 00:07:02,371 Well, happy new year, boy. 81 00:07:02,872 --> 00:07:04,373 And right back at ya. 82 00:07:04,874 --> 00:07:05,875 Hi. 83 00:07:11,380 --> 00:07:12,881 Where are you going? 84 00:07:12,882 --> 00:07:14,884 Where am I going, Gloria? 85 00:07:14,884 --> 00:07:17,887 I am not spending another new year's Eve behind this desk. 86 00:07:18,888 --> 00:07:20,389 I am going to be dancing the night away 87 00:07:20,389 --> 00:07:22,891 with the rest of North America. 88 00:07:26,896 --> 00:07:28,397 Holiday palace. 89 00:07:28,898 --> 00:07:30,399 Matthew! 90 00:07:33,903 --> 00:07:35,905 Assistant manager for you. 91 00:07:40,409 --> 00:07:41,910 Simon. 92 00:07:41,911 --> 00:07:43,913 You have the night off. Why are you calling here? 93 00:07:43,913 --> 00:07:45,915 Just checking in. 94 00:07:45,915 --> 00:07:48,918 Why are you wearing a white dinner jacket? 95 00:07:55,925 --> 00:07:57,927 I have got you by the balls this time, 96 00:07:57,927 --> 00:08:00,930 you entry-level piece of shit. Yeah. 97 00:08:00,930 --> 00:08:04,934 I've heard all about the, uh, little games you play while I'm not around. 98 00:08:04,934 --> 00:08:05,935 Simon-- no. 99 00:08:05,935 --> 00:08:08,938 No. You will go see Mr. Levine. 100 00:08:19,448 --> 00:08:21,950 Matthew. 101 00:08:21,951 --> 00:08:24,453 You know, you remind me of my own son. 102 00:08:25,454 --> 00:08:26,955 Thank you. 103 00:08:26,956 --> 00:08:28,958 That's not a compliment. 104 00:08:28,958 --> 00:08:30,459 My own son is a putz. 105 00:08:33,462 --> 00:08:35,464 What the hell is that? 106 00:08:36,465 --> 00:08:37,466 Midnight. 107 00:08:39,969 --> 00:08:41,971 Jesus. 108 00:08:41,971 --> 00:08:44,974 The fireworks just gave me a flashback to Vietnam. 109 00:08:44,974 --> 00:08:46,976 You were in Vietnam? No. 110 00:08:47,476 --> 00:08:49,478 But there are a lot of movies. 111 00:08:50,479 --> 00:08:51,980 Listen. 112 00:08:51,981 --> 00:08:54,984 We've never had a problem before. 113 00:08:54,984 --> 00:08:56,986 So why don't you just go back to work? 114 00:09:00,489 --> 00:09:01,990 Farewell, loser. 115 00:09:02,992 --> 00:09:04,994 I wasn't let go, Simon. 116 00:09:05,494 --> 00:09:06,995 Levine didn't fire you? 117 00:09:07,496 --> 00:09:10,499 Shit! Why are the Jewish people always so forgiving? 118 00:09:12,501 --> 00:09:14,002 You're a pitiful fuck, Welsh. 119 00:09:14,003 --> 00:09:16,005 I've hated guys like you all my life. 120 00:09:16,005 --> 00:09:17,506 Heterosexuals? 121 00:09:24,013 --> 00:09:25,514 What a dick. 122 00:09:27,516 --> 00:09:31,520 Sir, you will never guess who is on the phone right now. 123 00:09:31,520 --> 00:09:34,022 Simon, I am not in the mood to guess. 124 00:09:34,023 --> 00:09:35,024 Just tell me. 125 00:09:35,024 --> 00:09:37,026 I'll give you a hint. France. 126 00:09:38,527 --> 00:09:40,529 Go on, take a shot. It won't kill you. 127 00:09:44,033 --> 00:09:45,534 She's on line 2. 128 00:09:48,037 --> 00:09:51,040 I'm calling it a night. Any messages for me? 129 00:09:51,040 --> 00:09:52,541 I'm in 796. 130 00:09:54,043 --> 00:09:56,045 No, sir. No messages for you. 131 00:09:58,547 --> 00:10:01,049 What the hell are you doing back there? 132 00:10:01,050 --> 00:10:02,551 Wait a minute. 133 00:10:03,052 --> 00:10:05,054 You checked me in this morning. 134 00:10:08,057 --> 00:10:10,559 You work here. 135 00:10:12,561 --> 00:10:13,562 You work... 136 00:10:20,569 --> 00:10:23,071 Hey. Hey, he works here. 137 00:10:37,586 --> 00:10:39,588 Oh, my god, Matthew. 138 00:10:39,588 --> 00:10:41,089 Don't say it, please. 139 00:10:41,090 --> 00:10:43,092 Ok, I'm sorry. Ok. Just don't say it. 140 00:10:43,092 --> 00:10:45,094 Look, she's everywhere. 141 00:10:45,094 --> 00:10:48,097 I like men who dare to be different. 142 00:11:02,111 --> 00:11:05,114 I like men who know how to play. 143 00:11:09,618 --> 00:11:12,621 I like men who aren't afraid to take risks. 144 00:11:17,626 --> 00:11:20,128 I like men to be indifferent. 145 00:11:22,131 --> 00:11:23,132 Indifference. 146 00:11:23,132 --> 00:11:24,633 For those who could care less. 147 00:11:24,633 --> 00:11:26,134 From Pierre katz. 148 00:11:27,636 --> 00:11:31,640 God, I wish I saw a face like that in the mirror. 149 00:11:31,640 --> 00:11:36,645 Trust me. I've seen what hexina looks like in the morning. 150 00:11:36,645 --> 00:11:39,147 It's grotesque. 151 00:11:40,149 --> 00:11:42,651 You've slept with hexina? 152 00:11:43,152 --> 00:11:44,653 Why do you always lie to me? 153 00:11:44,653 --> 00:11:46,655 It just so happens that I happen to know... 154 00:11:46,655 --> 00:11:48,657 Every time you see a celebrity on t.V... 155 00:11:48,657 --> 00:11:50,158 ...a lot of very, very famous people. 156 00:11:50,159 --> 00:11:51,160 ...you say you know them. 157 00:11:51,160 --> 00:11:52,661 Yes, but they don't know you, right? 158 00:11:53,162 --> 00:11:56,665 Yeah. Listen. Well, you know, it--it just so happens 159 00:11:56,665 --> 00:11:59,668 that hexina's body used to be my old mailing address. 160 00:11:59,668 --> 00:12:00,669 Boom. Shh. 161 00:12:01,170 --> 00:12:03,172 Hey, levine needs us. 162 00:12:05,674 --> 00:12:07,175 You, too, needle-dick. 163 00:12:08,177 --> 00:12:10,179 Incredible as it may seem, 164 00:12:10,179 --> 00:12:13,182 we're gonna have an important guest here tomorrow. 165 00:12:13,182 --> 00:12:16,685 The fashion model from Europe. Velveeta. 166 00:12:16,685 --> 00:12:17,686 Hexina. 167 00:12:17,686 --> 00:12:20,188 Hexina. All right, hexina. 168 00:12:20,189 --> 00:12:22,191 Now, you people are the only ones I'm telling. 169 00:12:23,692 --> 00:12:26,695 The woman wishes to keep her visit to this country a secret. 170 00:12:26,695 --> 00:12:28,196 ...here! 171 00:12:28,197 --> 00:12:30,699 That's why she picked this hotel. 172 00:12:31,200 --> 00:12:33,202 Nobody gives a shit who stays here. 173 00:12:34,703 --> 00:12:36,705 What the hell is goin' on? 174 00:12:37,206 --> 00:12:39,208 What--what are you, the katzenjammer kids or something? What is it? 175 00:12:39,208 --> 00:12:41,710 Well, sir, um, Matthew was just telling me that-- 176 00:12:41,710 --> 00:12:44,212 that he used to date hexina. 177 00:12:45,214 --> 00:12:48,217 Oh, really? And Hitler owned a deli. 178 00:12:54,723 --> 00:12:57,225 Matthew, come on. 179 00:12:57,226 --> 00:13:00,229 Come on. It was such a coincidence. 180 00:13:00,729 --> 00:13:04,232 I mean, why--why are you failing to see the humor in this? 181 00:13:04,233 --> 00:13:06,235 Why? 182 00:13:06,235 --> 00:13:10,239 Because I have been at this hotel for 12 years, Gloria. 183 00:13:10,239 --> 00:13:11,740 Since I was 18. 184 00:13:12,741 --> 00:13:14,743 And--and I've just allowed myself to become 185 00:13:14,743 --> 00:13:16,244 like a permanent fixture here. 186 00:13:17,746 --> 00:13:20,749 Besides, it's not a very good feeling being taken for granted. 187 00:13:22,251 --> 00:13:23,252 I know. 188 00:13:37,266 --> 00:13:38,267 You're it. 189 00:13:41,770 --> 00:13:44,272 Hey, come on. Let's have some ice here. 190 00:14:07,796 --> 00:14:10,298 Coming in, I realized the left engine was out. 191 00:14:10,299 --> 00:14:12,301 I turned to my--my copilot and I said, "Hank..." 192 00:14:15,804 --> 00:14:18,306 But I just said again, and again, and again: 193 00:14:18,307 --> 00:14:21,310 "It is not my client who is on trial here. 194 00:14:21,310 --> 00:14:25,314 It is the law that is on trial in this case." 195 00:14:25,314 --> 00:14:27,316 Well, the--the courtroom went wild. 196 00:15:19,368 --> 00:15:20,869 900-feel. 197 00:15:20,869 --> 00:15:23,371 You must at least sound 18 to call. 198 00:15:23,372 --> 00:15:25,874 The plane! The plane! 199 00:15:27,876 --> 00:15:29,878 Some things are hard to swallow 200 00:15:31,380 --> 00:15:33,382 while others are easy. 201 00:15:33,382 --> 00:15:34,883 Yogaire. 202 00:15:35,884 --> 00:15:39,888 The yogurt of France is now the yogurt of suburbia. 203 00:15:39,888 --> 00:15:41,890 Mmm. 204 00:15:43,892 --> 00:15:45,894 I can't explain 205 00:15:45,894 --> 00:15:48,897 exactly what I'm doing standing in the rain 206 00:15:48,897 --> 00:15:50,899 oh, this is so good. 207 00:15:51,900 --> 00:15:54,402 Don't do it for fun 208 00:15:54,403 --> 00:15:58,407 do it if you feel it kiss it on the tongue 209 00:15:58,907 --> 00:16:01,659 I'm taking my thoughts 210 00:16:01,910 --> 00:16:04,412 oh, no. Oh, please. 211 00:16:04,913 --> 00:16:06,915 Am I supposed to believe that that's real? 212 00:16:06,915 --> 00:16:09,417 Am I supposed to admire the craftsmanship that that took? 213 00:16:09,918 --> 00:16:11,920 Well, you know something? You just play your cards right 214 00:16:11,920 --> 00:16:13,421 and I may introduce you. She's very-- 215 00:16:13,422 --> 00:16:14,923 to who? Hey, hey. 216 00:16:14,923 --> 00:16:16,424 Hey, Simon. Or is it "whom"? 217 00:16:17,926 --> 00:16:21,429 Oh, Welsh. Uh-huh. 218 00:16:21,430 --> 00:16:23,932 Simon-- oh, look at this. 219 00:16:23,932 --> 00:16:26,434 Beautiful. I think the key word here is "realistic." 220 00:16:26,435 --> 00:16:27,936 What do you think, huh? 221 00:16:27,936 --> 00:16:29,437 And the winner is... 222 00:16:30,939 --> 00:16:32,440 Not you, Welsh. 223 00:16:35,444 --> 00:16:36,945 No comment. 224 00:16:36,945 --> 00:16:40,448 I'm off to the airport to, uh, pick up the real thing. 225 00:16:40,449 --> 00:16:43,952 Hey, maybe I'll invite hexina to dinner tonight, huh? 226 00:16:43,952 --> 00:16:46,454 Let her sample this rare delicacy. 227 00:16:48,457 --> 00:16:51,460 Jesus Christ. Here's a message I don't want to deliver. 228 00:16:51,960 --> 00:16:53,461 This man is a pig. 229 00:16:53,962 --> 00:16:56,965 He tells me that I remind him of the waitress at the house of pancakes 230 00:16:56,965 --> 00:16:57,966 that he once boffed. 231 00:16:57,966 --> 00:17:00,969 Here. Allow me to spare you the indignity. 232 00:17:03,472 --> 00:17:07,476 Do, uh, all your rooms have one of those adult movie channels? 233 00:17:08,977 --> 00:17:13,481 Oh, yes, they do. Is there a problem? 234 00:17:13,482 --> 00:17:14,983 No, not in the least. 235 00:17:20,489 --> 00:17:22,491 Hey, hotshot. What's up? 236 00:17:22,491 --> 00:17:23,992 Message for you. 237 00:17:28,997 --> 00:17:30,498 It's my wife. 238 00:17:30,999 --> 00:17:33,501 She can call back later. I'm gonna be in all night. 239 00:17:37,506 --> 00:17:39,508 Oh, by the way, Matthew, 240 00:17:41,009 --> 00:17:42,510 when I get back up to my room, 241 00:17:42,511 --> 00:17:45,013 I'm gonna call the manager and have you fired. 242 00:17:45,013 --> 00:17:47,015 Just wanted you to know. 243 00:17:51,019 --> 00:17:52,020 My neck! My neck! 244 00:17:53,522 --> 00:17:57,025 You know, I can clearly see myself 50 years from now. 245 00:17:57,526 --> 00:17:59,027 Old and gray, 246 00:18:00,028 --> 00:18:02,030 still wearing this uniform, 247 00:18:03,031 --> 00:18:05,033 barely able to walk. 248 00:18:07,035 --> 00:18:10,038 Matthew, where do you come up with these images? 249 00:18:15,544 --> 00:18:18,046 Pretty soon we're going to have the hexina under our roof. 250 00:18:18,547 --> 00:18:21,049 Wonder what she's doing in town? 251 00:18:21,049 --> 00:18:23,551 You know, she's in for a big surprise. 252 00:18:23,552 --> 00:18:27,055 She has no idea that I'm working here. 253 00:18:27,055 --> 00:18:30,058 Matthew, do you realize how unhealthy it is 254 00:18:30,058 --> 00:18:32,060 that you cannot admit the truth? 255 00:18:33,562 --> 00:18:36,064 Has the line between fantasy and reality 256 00:18:36,064 --> 00:18:38,566 become so completely blurred to you? 257 00:18:43,071 --> 00:18:45,573 Believe me, I know the difference. 258 00:19:19,107 --> 00:19:20,108 He ain't payin' me shit, 259 00:19:20,609 --> 00:19:22,110 and I gotta work for little or nothing. 260 00:19:22,110 --> 00:19:24,112 God damn it, I'm sick of this fucking place. 261 00:19:26,615 --> 00:19:28,617 So, babe. Can I call you babe? 262 00:19:30,118 --> 00:19:31,619 You know, I'd be personally honored 263 00:19:31,620 --> 00:19:33,121 to show you around town during your visit. 264 00:19:33,622 --> 00:19:36,124 I happen to be familiar with all the finest restaurants in town, 265 00:19:36,124 --> 00:19:38,126 especially this little Thai-- 266 00:19:41,129 --> 00:19:43,131 lesbian. 267 00:19:43,131 --> 00:19:46,134 Clearly, this guy doesn't know his end of the totem pole. 268 00:19:46,134 --> 00:19:50,638 I mean, he was runnin' around pretending to be a guest, for Christ's sake. 269 00:19:51,139 --> 00:19:52,640 Sir, I apologize. 270 00:19:52,641 --> 00:19:55,143 I'll be letting Matthew go at the end of the day. 271 00:19:55,143 --> 00:19:56,644 Do I have your word on that? 272 00:19:56,645 --> 00:19:58,647 Absolutely. As manager of the hotel, 273 00:19:58,647 --> 00:20:00,649 you have my personal guarantee. 274 00:20:08,156 --> 00:20:09,157 Schmuck. 275 00:20:14,663 --> 00:20:16,164 Matthew. 276 00:20:16,164 --> 00:20:17,165 The guy-- 277 00:20:17,165 --> 00:20:19,167 our special bitch guest 278 00:20:19,167 --> 00:20:21,669 is peeved about a bag that's stuck in customs. 279 00:20:21,670 --> 00:20:25,674 The second it arrives, you will send it up to her room. 280 00:20:27,175 --> 00:20:28,176 Simon, 281 00:20:29,678 --> 00:20:32,180 I have a confession to make. 282 00:20:32,180 --> 00:20:34,182 I don't know hexina. 283 00:20:34,683 --> 00:20:37,185 If you did, dickhead, I'd jump off a roof. 284 00:20:39,187 --> 00:20:41,189 Look, she's already getting a call. 285 00:20:41,189 --> 00:20:42,690 You get that. 286 00:20:45,193 --> 00:20:46,694 Gloria? What? 287 00:20:47,195 --> 00:20:49,697 Maybe you'd like to catch a movie later? 288 00:20:49,698 --> 00:20:51,199 I would love to. 289 00:20:51,199 --> 00:20:52,200 Great. 290 00:20:54,202 --> 00:20:57,705 Uh, hello? The guest in 1204 is asleep. 291 00:20:57,706 --> 00:20:59,207 Would you care to leave a message? 292 00:20:59,207 --> 00:21:00,708 Asleep? 293 00:21:00,709 --> 00:21:02,711 She just called a minute ago while I was in the shower. 294 00:21:02,711 --> 00:21:04,713 Well, if you'd like to leave a message, sir, 295 00:21:04,713 --> 00:21:06,214 you'll have to do it through me. 296 00:21:06,214 --> 00:21:08,216 Tell her Pratt called back. 297 00:21:08,216 --> 00:21:11,719 It's best to meet at my house for privacy reasons. 298 00:21:11,720 --> 00:21:16,224 Besides, I don't want to have to describe what I look like. 299 00:21:16,224 --> 00:21:19,227 I'll give her directions when she calls back. 300 00:21:19,227 --> 00:21:20,728 Thank you. 301 00:21:23,231 --> 00:21:24,232 Thank you. 302 00:21:27,736 --> 00:21:29,738 So, Matthew, 303 00:21:29,738 --> 00:21:33,241 what time you wanna go see the movie tonight? 304 00:21:33,241 --> 00:21:35,243 Oh, I think I already have plans. 305 00:21:39,748 --> 00:21:41,249 God. 306 00:21:47,756 --> 00:21:48,757 Yes? 307 00:21:48,757 --> 00:21:50,759 Hello. It's Mr. Pratt. 308 00:21:51,259 --> 00:21:52,760 How prompt. 309 00:21:52,761 --> 00:21:55,764 I just left a message on your answering machine. 310 00:21:55,764 --> 00:21:57,766 So, what time are we meeting tonight? 311 00:21:57,766 --> 00:22:00,268 How's 7:00-ish? 312 00:22:01,770 --> 00:22:03,772 Be at the entrance to the side. 313 00:22:04,773 --> 00:22:08,276 I'm really looking forward to this. 314 00:22:08,276 --> 00:22:10,778 Not as much as I am, mon ami. 315 00:22:12,280 --> 00:22:14,282 Jennifer. Emergency. I need a car. 316 00:22:14,282 --> 00:22:15,283 No. I'm willing to pay. 317 00:22:15,784 --> 00:22:17,786 Forget it. You're untrustworthy. 318 00:22:17,786 --> 00:22:20,789 No, I didn't mean you, sir. I wasn't referring to you. 319 00:22:40,809 --> 00:22:42,811 Prepared to jump off a roof? 320 00:22:44,813 --> 00:22:47,816 Why don't you come outside tonight at around 7:00? 321 00:22:48,316 --> 00:22:49,817 Hexina and I are going on a date 322 00:22:49,818 --> 00:22:52,320 and I'd like you to witness a drive-by. 323 00:22:54,322 --> 00:22:57,825 Hey! Hey! 324 00:22:57,826 --> 00:23:00,328 You stay away from that woman, asshole. 325 00:23:00,829 --> 00:23:02,330 I'm warning you. 326 00:23:13,341 --> 00:23:15,343 Matthew, what on earth is going on? 327 00:23:15,343 --> 00:23:18,346 Fantasy and reality have just met. 328 00:23:25,854 --> 00:23:27,856 796. 329 00:23:32,360 --> 00:23:34,862 A red corvette? 330 00:23:36,364 --> 00:23:38,866 Unbe-fucking-lievable! 331 00:23:56,384 --> 00:23:59,387 I gotta figure out who you are, Mr. Pratt. 332 00:24:39,928 --> 00:24:40,929 Well, 333 00:24:43,932 --> 00:24:45,934 I don't know what to say. 334 00:24:46,935 --> 00:24:48,436 Just drive. 335 00:24:48,436 --> 00:24:50,938 I would like to get this over with. 336 00:25:16,431 --> 00:25:20,435 You promised this rendezvous would be secret, monsieur Pratt. 337 00:25:22,938 --> 00:25:26,942 What's with this monsieur Pratt? Why don't you just call me 338 00:25:29,945 --> 00:25:31,446 by my first name? 339 00:25:34,449 --> 00:25:38,453 Why are you toying with me, Henry? 340 00:25:38,453 --> 00:25:41,956 Let us just do what we need to do, so I may return home. 341 00:25:41,957 --> 00:25:44,960 But I was hoping we could spend a nice, 342 00:25:45,961 --> 00:25:48,463 quiet evening together. 343 00:25:51,466 --> 00:25:53,468 Um, take me over there, please. 344 00:25:58,473 --> 00:25:59,974 Pantomime. 345 00:26:03,979 --> 00:26:05,981 Do you have any money? 346 00:26:07,983 --> 00:26:09,985 Come here, little mime. 347 00:26:09,985 --> 00:26:11,486 I have something for you. 348 00:26:23,999 --> 00:26:25,500 What's wrong with you? 349 00:26:25,500 --> 00:26:29,003 This is america. People just don't go around hitting each other, 350 00:26:29,004 --> 00:26:30,505 except maybe the teamsters. 351 00:26:32,007 --> 00:26:36,011 You know, I'm in a mind just to take you back to the hotel and... 352 00:26:38,013 --> 00:26:39,514 Henry. 353 00:26:42,017 --> 00:26:43,518 Henry. Who? 354 00:26:44,519 --> 00:26:46,020 I mean, yes? 355 00:26:49,524 --> 00:26:51,526 Let's go back to your place. 356 00:26:52,027 --> 00:26:54,029 Whatever you say. 357 00:27:12,047 --> 00:27:13,548 Can I offer you anything? 358 00:27:14,549 --> 00:27:17,552 Hmm, do you have, um, 359 00:27:18,053 --> 00:27:20,555 bleu de bresse, assiette anglaise, 360 00:27:21,056 --> 00:27:22,557 perhaps a nice beaujolais? 361 00:27:22,557 --> 00:27:25,560 Wednesdays I'm usually just out. 362 00:27:29,564 --> 00:27:32,567 Hello. This is Matthew Welsh. 363 00:27:32,567 --> 00:27:35,570 My work for the day-- beaujolais! 364 00:27:35,570 --> 00:27:37,071 ...assignment. I'd like to-- 365 00:27:59,094 --> 00:28:01,596 Henry, what is this? 366 00:28:08,603 --> 00:28:10,605 All right. All right. 367 00:28:11,606 --> 00:28:13,608 You've caught me. 368 00:28:15,610 --> 00:28:17,612 Let me explain. 369 00:28:17,612 --> 00:28:20,114 There's no need. 370 00:28:20,115 --> 00:28:23,618 It's perfectly obvious why you doctored these photos. 371 00:28:25,120 --> 00:28:28,623 You've been fantasizing about this moment for some time. 372 00:28:28,623 --> 00:28:31,125 Being so close to me. 373 00:28:34,129 --> 00:28:35,130 True. 374 00:28:35,130 --> 00:28:37,632 Well, what are you waiting for? 375 00:28:38,633 --> 00:28:40,134 You tell me. 376 00:29:14,669 --> 00:29:15,670 No. No. No. 377 00:29:22,177 --> 00:29:23,678 Get off. 378 00:29:23,678 --> 00:29:25,680 Ah, be patient. It takes a while. 379 00:29:25,680 --> 00:29:27,181 Oh, no! 380 00:29:28,183 --> 00:29:31,686 Get off of me! 381 00:29:45,700 --> 00:29:46,701 Mmm. 382 00:29:53,208 --> 00:29:55,210 Would you mind if we did this in the bedroom? 383 00:29:55,210 --> 00:29:57,212 No skin off my breast. 384 00:30:01,716 --> 00:30:02,717 God. 385 00:30:10,225 --> 00:30:11,226 Absolutely. 386 00:31:19,794 --> 00:31:21,295 Oh, Henry. 387 00:31:23,298 --> 00:31:25,300 Oh, Henry. 388 00:31:46,321 --> 00:31:48,823 Oh, papa! Papa! 389 00:31:51,826 --> 00:31:53,828 Work! Work! Work! 390 00:32:43,378 --> 00:32:46,381 You were magnificent. 391 00:32:48,383 --> 00:32:50,885 Can I have that in writing? 392 00:32:56,891 --> 00:32:58,392 I am dying of thirst. 393 00:33:01,896 --> 00:33:03,898 Do not move from the bed. 394 00:33:28,923 --> 00:33:30,424 Henry Pratt. 395 00:33:32,427 --> 00:33:35,430 I like who you are. 396 00:33:58,953 --> 00:34:00,955 I, um, 397 00:34:00,955 --> 00:34:04,959 I realize this is a little late to be asking, 398 00:34:07,462 --> 00:34:10,965 but should I be using some sort of protection? 399 00:34:10,965 --> 00:34:11,966 Uh-huh. 400 00:34:18,973 --> 00:34:20,474 Close your eyes. 401 00:34:31,486 --> 00:34:33,488 Why do you run, Henry? 402 00:34:33,488 --> 00:34:36,491 Come here and let me cut you, you fucking swine! 403 00:34:39,994 --> 00:34:40,995 Ow! 404 00:34:42,997 --> 00:34:44,999 Oh, you cocksucker, Pratt! 405 00:34:45,500 --> 00:34:46,501 I'm not Pratt. 406 00:34:46,501 --> 00:34:48,002 The fuck you aren't. 407 00:34:48,002 --> 00:34:49,003 Let me just... 408 00:34:51,506 --> 00:34:54,008 My name is Matthew Welsh. 409 00:34:54,008 --> 00:34:56,510 I work at the holiday palace. 410 00:34:57,512 --> 00:35:00,014 Is everything all right in there, Mr. Welsh? 411 00:35:00,014 --> 00:35:02,016 Everything's fine. 412 00:35:02,016 --> 00:35:03,517 Well, keep it down in there. 413 00:35:03,518 --> 00:35:06,020 You're disturbing the other tenants. 414 00:35:07,021 --> 00:35:08,522 White trash. 415 00:35:08,523 --> 00:35:10,024 I'm sorry. 416 00:35:10,024 --> 00:35:13,527 I intercepted a message from Pratt tonight, and i-- 417 00:35:16,030 --> 00:35:17,531 I took his place. 418 00:35:20,034 --> 00:35:22,036 Why the fuck did you do such a thing? 419 00:35:22,537 --> 00:35:27,542 Well, see, I told people 420 00:35:28,042 --> 00:35:31,545 that we've had a relationship in the past, that we were involved. 421 00:35:33,047 --> 00:35:36,550 I'm--I'm a little bit of a liar. 422 00:35:38,052 --> 00:35:39,553 You just attempted murder. 423 00:35:39,554 --> 00:35:42,557 No, I was just trying to scare you. Him. 424 00:35:44,058 --> 00:35:45,559 Oh, god. 425 00:35:45,560 --> 00:35:48,062 Take me back to the holiday palace. 426 00:35:52,567 --> 00:35:54,068 Fucking geek. 427 00:35:59,574 --> 00:36:02,577 Figures. I'm walkin' around with her and nobody sees me. 428 00:36:03,578 --> 00:36:05,079 Aw, life. 429 00:36:06,581 --> 00:36:08,082 I don't wish to be disturbed. 430 00:36:08,082 --> 00:36:09,583 Too late. You already are. 431 00:36:09,584 --> 00:36:12,086 All right, lady. You got about 5 seconds 432 00:36:12,086 --> 00:36:13,587 to tell me what's going on here, 433 00:36:13,588 --> 00:36:16,090 or I'm gonna have a little chat with the police. 434 00:36:22,597 --> 00:36:25,099 3 months ago, I received these in the mail. 435 00:36:28,102 --> 00:36:29,603 Oh, boy. 436 00:36:32,607 --> 00:36:34,108 That's me. 437 00:36:35,610 --> 00:36:38,112 7 years ago. Before nutrisystem. 438 00:36:39,614 --> 00:36:42,116 Where were these taken? 439 00:36:42,116 --> 00:36:45,119 At a hospital around here where I was a patient. 440 00:36:45,119 --> 00:36:47,121 What were you doing in the states? 441 00:36:47,121 --> 00:36:49,623 I'm an American citizen. Born and raised. 442 00:36:50,625 --> 00:36:53,127 My real name is Helen Spears. 443 00:36:53,628 --> 00:36:55,129 Helen Spears? 444 00:36:58,633 --> 00:37:02,136 And I thought I was the only one playing masquerade games. 445 00:37:02,136 --> 00:37:05,139 So, how's Henry Pratt enter into this? 446 00:37:05,139 --> 00:37:07,641 He says he's a clerk at the patient records. 447 00:37:07,642 --> 00:37:10,144 He recently came across those old photos. 448 00:37:10,144 --> 00:37:11,645 What's he asking for? 449 00:37:12,647 --> 00:37:14,148 $400,000. 450 00:37:15,149 --> 00:37:16,650 Hmm. 451 00:37:16,651 --> 00:37:18,653 He also expects me to fuck him. 452 00:37:18,653 --> 00:37:21,155 That's the part you got. Ha! 453 00:37:21,155 --> 00:37:23,157 I know. I was there. 454 00:37:24,158 --> 00:37:27,661 None of what you said justifies murder. 455 00:37:28,162 --> 00:37:32,166 Look, i-- how many times do I have to tell you, I just-- 456 00:37:32,166 --> 00:37:35,669 i--i just wanted to scare the guy. Ok? 457 00:37:35,670 --> 00:37:38,673 So he wouldn't--wouldn't ruin my image. 458 00:37:41,175 --> 00:37:44,678 All I've achieved is at stake. Everything. 459 00:37:44,679 --> 00:37:47,181 I mean, look at all the good stuff I do. 460 00:37:47,181 --> 00:37:50,184 The charities, the telethons, Jerry's kids, I mean-- 461 00:37:52,687 --> 00:37:55,189 oh, god, that's him. What am I gonna do? 462 00:37:55,189 --> 00:37:57,691 Answer it. I'll guide you through. 463 00:38:01,696 --> 00:38:03,197 Hello? 464 00:38:03,197 --> 00:38:04,698 You lousy whore. 465 00:38:04,699 --> 00:38:06,701 You kept me waiting all night. 466 00:38:06,701 --> 00:38:10,204 Apologize and ask to meet now. 467 00:38:10,204 --> 00:38:13,207 I'm sorry. Um, would you like to meet now? 468 00:38:13,207 --> 00:38:15,209 Be at my house in 20 minutes. 469 00:38:15,710 --> 00:38:18,713 1163 carlotta drive. 470 00:38:18,713 --> 00:38:19,714 Don't be late. 471 00:38:21,215 --> 00:38:23,217 What am I gonna do? I didn't expect to pay. 472 00:38:23,217 --> 00:38:25,219 Well, look. We'll drive over there together, 473 00:38:25,219 --> 00:38:27,721 and we'll just sit down and we'll discuss this like adults. 474 00:38:27,722 --> 00:38:29,724 Oh, like adults? The guy's a blackmailer. 475 00:38:30,224 --> 00:38:31,725 Listen, for better or for worse, 476 00:38:31,726 --> 00:38:33,728 I'm extremely good at manipulating people. 477 00:38:35,730 --> 00:38:37,732 Oh, what now? Yes? 478 00:38:37,732 --> 00:38:40,735 A piece of your luggage just arrived, ma'am. 479 00:38:42,236 --> 00:38:43,237 Hi. Hi. 480 00:38:45,239 --> 00:38:46,740 We're gonna have to hurry. 481 00:38:46,741 --> 00:38:49,243 Let me just take something to calm my nerves. 482 00:38:49,243 --> 00:38:51,745 Ok, but, you know, we gotta-- we gotta hurry up with this thing. 483 00:38:51,746 --> 00:38:53,748 You ok in there? 484 00:38:53,748 --> 00:38:55,750 You know, um, if it's one of those twist-off things, 485 00:38:55,750 --> 00:38:57,752 I might be able to give you a hand. I'm very good with those. 486 00:38:57,752 --> 00:39:00,254 My, uh, my--my dad i-invented them, actually. 487 00:39:00,254 --> 00:39:01,755 Come on. We've really gotta go. 488 00:39:01,756 --> 00:39:03,257 Carlotta. 1163 carlotta. 489 00:39:03,257 --> 00:39:04,258 Fuck! What--what--what? 490 00:39:04,258 --> 00:39:05,759 I left my earrings in your apartment. 491 00:39:06,260 --> 00:39:07,261 They're fine. Don't worry-- 492 00:39:07,261 --> 00:39:09,263 they were designed for me by leneau. That's ok. 493 00:39:09,764 --> 00:39:10,765 But they're worth a fortune. 494 00:39:10,765 --> 00:39:11,766 Ok, we'll get 'em later. 495 00:39:11,766 --> 00:39:14,268 Just let me do all the talking. 496 00:39:14,268 --> 00:39:17,271 I happen to be very good in situations like these. 497 00:39:19,273 --> 00:39:22,776 It's very important to be non-confrontational. 498 00:39:25,279 --> 00:39:27,281 This must be the place. 499 00:39:34,288 --> 00:39:35,789 Don't worry. 500 00:39:37,792 --> 00:39:39,794 I'll explain my presence here. 501 00:39:41,295 --> 00:39:43,297 I'll do all the talking, ok? 502 00:39:43,297 --> 00:39:46,300 And remember, non-confrontational. 503 00:39:54,308 --> 00:39:55,309 Wha...? 504 00:40:08,322 --> 00:40:11,325 Don't just stand there. Close the door. 505 00:40:12,827 --> 00:40:13,828 Hurry up. 506 00:40:31,345 --> 00:40:32,346 Hey, hey. 507 00:40:33,848 --> 00:40:35,850 I got the keys. 508 00:40:35,850 --> 00:40:38,853 So you can just forget about taking a hike. 509 00:40:46,360 --> 00:40:48,362 You said you were just gonna scare him. 510 00:40:48,362 --> 00:40:53,367 I lied. But you gotta admit, I was non-confrontational. 511 00:40:53,367 --> 00:40:55,369 Now help me look for the negatives. 512 00:40:55,369 --> 00:40:57,871 You can start by searching that trash heap. 513 00:41:13,888 --> 00:41:15,890 Jesus Christ. 514 00:41:18,893 --> 00:41:20,895 Where was the bastard keepin' it? 515 00:41:20,895 --> 00:41:23,898 You've just killed somebody. 516 00:41:23,898 --> 00:41:26,400 Matthew, do not raise your voice. 517 00:41:26,400 --> 00:41:29,903 I'm feeling very fragile at the moment, ok? 518 00:41:29,904 --> 00:41:31,405 Besides, they didn't institutionalize me 519 00:41:31,906 --> 00:41:34,408 just for having a yen for cheesecake, you know. 520 00:41:37,411 --> 00:41:38,912 Tell me why they did. 521 00:41:41,916 --> 00:41:45,419 When I was 16, I was seduced by an older man. 522 00:41:45,419 --> 00:41:47,421 He was cruel and sadistic. 523 00:41:48,422 --> 00:41:49,923 What did he do? 524 00:41:49,924 --> 00:41:51,425 He sold insurance. 525 00:41:51,425 --> 00:41:53,427 No. No. No. 526 00:41:53,427 --> 00:41:55,429 Tell me what he did to you. 527 00:41:56,931 --> 00:41:59,934 I was emotionally and sexually abused. 528 00:41:59,934 --> 00:42:02,436 And then, one day, he just went too far. 529 00:42:03,437 --> 00:42:04,938 What happened? 530 00:42:05,439 --> 00:42:07,441 He refused to marry me. 531 00:42:07,441 --> 00:42:10,944 So I set some shrubbery on fire outside his house as a prank. 532 00:42:12,446 --> 00:42:14,448 Instead, he perished 533 00:42:15,449 --> 00:42:17,451 along with 32 other people. 534 00:42:18,953 --> 00:42:20,955 32 other people? 535 00:42:21,455 --> 00:42:22,956 Yeah. A super bowl weekend. 536 00:42:26,460 --> 00:42:29,963 I spent 6 fucking years in that institution! 537 00:42:29,964 --> 00:42:32,466 6 fucking years! 538 00:42:32,466 --> 00:42:36,470 Upon release, I jumped parole, fled to Europe, 539 00:42:36,971 --> 00:42:40,474 changed my entire appearance, started modeling. 540 00:42:40,474 --> 00:42:42,976 Hence hexina. 541 00:42:42,977 --> 00:42:43,978 I picked the name myself. 542 00:42:44,478 --> 00:42:47,481 Oh, that's good. You're a fugitive. 543 00:42:49,483 --> 00:42:53,487 Yes. And the sole reason for all this unpleasantness 544 00:42:53,487 --> 00:42:56,990 has been this ugly, stupid, 545 00:42:56,991 --> 00:42:58,492 scumbag piece of shit. 546 00:42:59,493 --> 00:43:00,494 Stupid-- ahhh! 547 00:43:17,511 --> 00:43:19,012 I wanna see. 548 00:43:20,514 --> 00:43:22,015 Ew! 549 00:43:22,016 --> 00:43:24,018 Would you get... shh. Shh. 550 00:43:42,536 --> 00:43:46,039 We'll go back, run a check on the vehicle, see if we can make it. 551 00:43:50,544 --> 00:43:52,546 Mmm, Matthew. 552 00:43:54,048 --> 00:43:56,050 Chh-chh-chh-chh. 553 00:44:09,563 --> 00:44:11,064 What's wrong now? 554 00:44:11,065 --> 00:44:14,068 Nothing. Just trying to keep my weight down. 555 00:44:14,068 --> 00:44:15,069 Hey. 556 00:44:15,069 --> 00:44:17,071 Hey, you found it! 557 00:44:17,071 --> 00:44:20,074 Hmm, I love you. Let's go. 558 00:44:20,074 --> 00:44:23,077 Wait a minute. Fingerprints. 559 00:44:23,077 --> 00:44:24,078 I'm wearing gloves. 560 00:44:24,078 --> 00:44:26,080 My fingerprints. 561 00:44:26,080 --> 00:44:27,081 Come on. 562 00:44:31,085 --> 00:44:31,585 Shit. 563 00:45:06,120 --> 00:45:10,124 Well, talking to the police is now out of the question, Matthew. 564 00:45:10,124 --> 00:45:13,627 You've just become an accessory. 565 00:45:13,627 --> 00:45:17,130 And I want to thank you for your fine effort tonight. 566 00:45:17,131 --> 00:45:21,635 And that includes making me come 15 times in bed. 567 00:45:45,159 --> 00:45:47,161 The victim's name is Henry Pratt. 568 00:45:47,161 --> 00:45:49,163 Mailman found the body. 569 00:45:49,163 --> 00:45:51,165 Look what he was delivering. 570 00:45:53,167 --> 00:45:56,170 Huh, some guys have all the luck, don't they? 571 00:45:56,170 --> 00:45:59,673 Woman across the street heard somethin' around 2:00 A.M. 572 00:45:59,673 --> 00:46:01,675 A black-and-white responded. 573 00:46:01,675 --> 00:46:03,677 Identified a rental car out front. 574 00:46:03,677 --> 00:46:06,680 Registration's to the local holiday palace, 575 00:46:06,680 --> 00:46:08,181 to one Victor thummell. 576 00:46:12,686 --> 00:46:14,688 All, right. All right, get out! 577 00:46:14,688 --> 00:46:16,690 Get out, Matt! Get out, man, where you been? 578 00:46:16,690 --> 00:46:18,692 Who said you could borrow this car, huh? 579 00:46:18,692 --> 00:46:20,193 I've been lookin' for this car, man! 580 00:46:20,194 --> 00:46:21,695 I could've been fired, Matt! 581 00:46:21,695 --> 00:46:23,196 Man, what do you gotta say? Say something! 582 00:46:23,197 --> 00:46:25,199 All right, that's wrong, man! 583 00:46:25,199 --> 00:46:26,700 I'm checkin' out in 10 minutes. 584 00:46:26,700 --> 00:46:28,201 Where the hell is my white suit? 585 00:46:28,702 --> 00:46:30,203 I'm sorry, sir, they just can't seem to locate it. I-- 586 00:46:30,204 --> 00:46:31,705 here's your suit, sir. 587 00:46:31,705 --> 00:46:33,206 Thank you. 588 00:46:33,207 --> 00:46:36,210 The laundry must have lost the ticket. 589 00:46:36,210 --> 00:46:39,713 God! If I wasn't in such a hurry, I would castrate you again! 590 00:46:41,215 --> 00:46:45,219 So, Matthew, what--what did you do last night? 591 00:46:45,219 --> 00:46:47,221 I don't understand the question. 592 00:46:50,724 --> 00:46:51,725 Yes? 593 00:46:52,726 --> 00:46:54,728 Oh, sorry. My mistake. 594 00:46:55,729 --> 00:46:56,730 Ok. 595 00:46:57,731 --> 00:47:00,233 Welsh? Who was in your car last night? 596 00:47:00,734 --> 00:47:02,736 Car? I--i--i don't remember any car. 597 00:47:02,736 --> 00:47:03,737 Idiot! 598 00:47:03,737 --> 00:47:05,238 I didn't have a car or anything. 599 00:47:08,242 --> 00:47:09,743 Yes? 600 00:47:10,244 --> 00:47:12,746 Remember the story about the boy who cried wolf, huh? 601 00:47:12,746 --> 00:47:13,747 Ok. Absolutely. 602 00:47:17,751 --> 00:47:19,252 Oh, god. 603 00:47:34,268 --> 00:47:37,771 I need you to call one of your guests, Victor thummell, down here. 604 00:47:47,281 --> 00:47:48,782 Um, yes, hi. 605 00:47:49,283 --> 00:47:52,786 Sir, your--your presence is requested in the lobby. 606 00:47:52,786 --> 00:47:54,788 Uh, yes, right now. Thanks. 607 00:47:57,791 --> 00:47:59,292 Some sort of trouble? 608 00:47:59,293 --> 00:48:00,794 Well, we don't normally show up 609 00:48:00,794 --> 00:48:02,796 to make a fashion statement, son. 610 00:48:06,300 --> 00:48:09,303 All right, what the hell is goin' on? I'm trying to pack. 611 00:48:10,304 --> 00:48:11,805 Are you Victor thummell? 612 00:48:11,805 --> 00:48:12,806 Yeah, that's me. 613 00:48:12,806 --> 00:48:14,808 Why don't we talk over there? 614 00:48:22,316 --> 00:48:24,818 You rented a red '88 corvette from this hotel? 615 00:48:24,818 --> 00:48:26,820 Yeah, I did. What's this about? 616 00:48:26,820 --> 00:48:28,822 Where'd you go last night? 617 00:48:28,822 --> 00:48:31,324 I didn't go anywhere. I went to bed early. 618 00:48:31,325 --> 00:48:32,826 Sure you did. 619 00:48:34,328 --> 00:48:36,830 My wife and I would like a room, please. 620 00:48:36,830 --> 00:48:38,331 Fill this out. 621 00:48:38,332 --> 00:48:39,833 I have got an 8-hour drive 622 00:48:40,334 --> 00:48:42,336 back to west Covina, and I'm leaving. 623 00:48:42,336 --> 00:48:44,838 Oh, no. You're not goin' anywhere. 624 00:48:44,838 --> 00:48:47,340 This is a murder investigation. 625 00:48:47,341 --> 00:48:49,343 A murder? 626 00:48:49,343 --> 00:48:50,844 Look, I am leaving. 627 00:48:50,844 --> 00:48:52,846 There's nothing you can do to stop me. 628 00:48:52,846 --> 00:48:55,348 I'm not very happy with your attitude here. 629 00:48:55,349 --> 00:48:56,850 Oh, yeah? 630 00:48:56,850 --> 00:48:59,352 Ha. 631 00:48:59,353 --> 00:49:00,854 Oh, come on. Come on. 632 00:49:00,854 --> 00:49:02,355 Now, look, I want to go to my room. 633 00:49:02,856 --> 00:49:04,357 I'm gonna pack up. You have no... 634 00:49:04,858 --> 00:49:06,359 Ok, ok, it's cool. It's cool. I'll go. 635 00:49:06,860 --> 00:49:08,361 Hah! Oh, shit. 636 00:49:08,362 --> 00:49:11,365 Come on, look. God damn it! 637 00:49:11,365 --> 00:49:15,869 Look, I am leaving, and you can't stop me, 638 00:49:15,869 --> 00:49:17,871 you pussies! 639 00:49:18,872 --> 00:49:20,874 Wait, I'm a republican! Ow! 640 00:49:23,877 --> 00:49:24,878 Ow! 641 00:49:28,882 --> 00:49:30,884 $150 for a double. 642 00:49:37,891 --> 00:49:39,893 Bellman will show you to your room. 643 00:50:03,417 --> 00:50:06,420 Please, folks. There's--there's nothing to see here. 644 00:50:06,420 --> 00:50:07,921 Official police business. 645 00:50:10,924 --> 00:50:12,425 I certainly hope you've learned 646 00:50:12,426 --> 00:50:14,928 a little something here today, Mr. Thummell. 647 00:50:14,928 --> 00:50:17,931 You never mess around with a fellow's hat like that. 648 00:50:36,450 --> 00:50:39,453 The police just took an innocent man into custody. 649 00:50:39,453 --> 00:50:40,954 No one is truly innocent. 650 00:50:41,955 --> 00:50:43,456 What are we gonna do? 651 00:50:43,457 --> 00:50:45,459 It's only a matter of time before the trail leads to us. 652 00:50:45,459 --> 00:50:48,462 There is no "us." It's like I was never here. 653 00:50:49,463 --> 00:50:51,965 You cold-blooded murderess! 654 00:50:51,965 --> 00:50:53,466 What did you just call me? 655 00:50:53,467 --> 00:50:54,468 Murderess. 656 00:50:54,468 --> 00:50:56,470 Oh, I thought you said methodist. 657 00:50:56,470 --> 00:50:58,472 For a moment, I was insulted. 658 00:50:59,973 --> 00:51:02,976 I'm going to the police right now. 659 00:51:02,976 --> 00:51:05,979 Your word against mine? No one will believe we've even met. 660 00:51:05,979 --> 00:51:07,480 Oh, they won't, huh? 661 00:51:07,481 --> 00:51:10,484 Well, you left proof behind in my apartment. Remember? 662 00:51:13,487 --> 00:51:16,490 Oh, fuck! My fucking earrings! Fuck! 663 00:51:21,995 --> 00:51:24,497 I've come to drive you to the airport. 664 00:51:27,501 --> 00:51:29,503 What the fuck are you doing here? 665 00:51:29,503 --> 00:51:33,006 I found this man rummaging through my belongings. 666 00:51:33,006 --> 00:51:35,508 Simon, don't listen to her, she's lying. 667 00:51:35,509 --> 00:51:37,511 Mine is an expert opinion. 668 00:51:37,511 --> 00:51:39,012 My earrings are missing, and now I know who the culprit is. 669 00:51:39,513 --> 00:51:41,014 What, are you crazy? Don't touch me! No! 670 00:51:41,014 --> 00:51:42,015 That's it, that's it, 671 00:51:42,516 --> 00:51:43,517 you're mine! Simon! 672 00:51:44,017 --> 00:51:45,518 You're fucking mine, Welsh! 673 00:51:48,522 --> 00:51:49,523 Your ass is mine! 674 00:51:50,023 --> 00:51:51,524 Oh, god, Simon! 675 00:51:51,525 --> 00:51:53,527 I've been waiting a long time for this. Do you understand me? 676 00:51:53,527 --> 00:51:56,029 Simon, hexina was in my apartment last night, 677 00:51:56,029 --> 00:51:57,530 and she tried to kill me! 678 00:51:59,032 --> 00:52:01,034 I've seen her naked! 679 00:52:01,034 --> 00:52:04,037 Shut up, shut up! Shut up. 680 00:52:04,037 --> 00:52:06,539 You're nothing but a common criminal now, Welsh. 681 00:52:06,540 --> 00:52:08,041 You've fucked yourself forever, buddy. 682 00:52:08,041 --> 00:52:10,043 Simon, I've gotta stop her. 683 00:52:10,043 --> 00:52:13,546 You just don't--don't get it, do you? 684 00:52:24,057 --> 00:52:26,559 Oh, no! 685 00:53:04,598 --> 00:53:06,099 It's free now. 686 00:53:13,607 --> 00:53:17,611 As soon as we recover your earrings, they'll be shipped to you. 687 00:53:17,611 --> 00:53:20,113 No. I mistrust parcel services. 688 00:53:22,115 --> 00:53:24,117 Look, do you know where Welsh lives? 689 00:53:24,117 --> 00:53:26,619 Maybe he is keeping my jewelry there. 690 00:53:26,620 --> 00:53:29,623 I'll give you a ride home after the shift, not before. Ok? 691 00:53:29,623 --> 00:53:30,624 Gloria, i--i have to go now. 692 00:53:30,624 --> 00:53:32,125 I'm sorry. What can I do for you? 693 00:53:32,125 --> 00:53:33,626 Can I borrow your car? 694 00:53:33,627 --> 00:53:35,128 Let me just have the keys. I'll-- right. 695 00:53:37,631 --> 00:53:41,134 I need to extend my stay here. Indefinitely. 696 00:53:43,637 --> 00:53:47,140 Where's your bar? I think I'll go trash 6 years of fucking sobriety. 697 00:53:50,143 --> 00:53:51,144 Thank you. 698 00:53:54,147 --> 00:53:55,148 Look out! 699 00:53:56,650 --> 00:53:58,151 Sorry to bother you. 700 00:53:58,151 --> 00:54:02,155 I work with Matthew Welsh at the holiday palace. 701 00:54:02,155 --> 00:54:03,656 Holiday palace? 702 00:54:05,158 --> 00:54:07,660 I thought he worked for n.A.S.A. 703 00:54:07,661 --> 00:54:10,664 We were wondering if you could let us into Mr. Welsh's apartment? 704 00:54:11,164 --> 00:54:14,167 We're trying to retrieve something of a personal nature. 705 00:54:15,168 --> 00:54:18,171 Well, normally I wouldn't. 706 00:54:18,171 --> 00:54:20,173 But since I saw you here last night... 707 00:54:24,678 --> 00:54:26,179 Lock up when you finish. 708 00:54:30,684 --> 00:54:32,185 Strange, 709 00:54:32,686 --> 00:54:35,689 that landlady thinking she'd seen you here last night. 710 00:54:37,190 --> 00:54:38,691 I'll check this room. 711 00:54:45,699 --> 00:54:47,200 Yeah, right. 712 00:54:51,705 --> 00:54:52,706 Books. 713 00:54:54,708 --> 00:54:58,211 We don't have time for a thorough search. 714 00:54:58,211 --> 00:55:00,213 Your plane leaves in half an hour. 715 00:55:07,220 --> 00:55:11,224 Wax. This guy. 716 00:55:26,239 --> 00:55:28,741 Good news. I found my earrings. 717 00:55:30,744 --> 00:55:32,746 What is that? 718 00:55:33,246 --> 00:55:35,748 I was just about to ask you the same question. 719 00:55:36,249 --> 00:55:38,751 I mean, 720 00:55:38,752 --> 00:55:42,255 could Welsh, for once in his life, been telling the truth? 721 00:55:50,263 --> 00:55:52,765 We'll get to that later, kitten. 722 00:55:52,766 --> 00:55:56,269 Right now, Simon wants an explanation. 723 00:55:58,271 --> 00:56:00,273 Simon. 724 00:56:00,273 --> 00:56:03,276 It's actually very, very simple. 725 00:56:08,782 --> 00:56:11,785 I mean, the whole thing is just so silly. 726 00:56:12,285 --> 00:56:13,786 I'm waiting. 727 00:56:13,787 --> 00:56:15,288 The answer is... 728 00:56:21,294 --> 00:56:22,795 I'm fucking bonkers! 729 00:56:27,801 --> 00:56:29,302 Where's that viking, Simon? 730 00:56:29,302 --> 00:56:30,803 Simon's not back from the airport? 731 00:56:31,304 --> 00:56:32,805 No, he's not back from the airport. 732 00:56:32,806 --> 00:56:36,309 Yeah, and I got some priest in my office screamin' about--about lawsuits. 733 00:56:36,810 --> 00:56:38,311 You know, these things happen to everyone. 734 00:56:38,311 --> 00:56:39,812 Yeah, sure. Thanks. 735 00:56:39,813 --> 00:56:41,815 Could you take me home right now? 736 00:56:44,818 --> 00:56:49,322 Gonzales, that thing growing down the back of your neck? Cut it off. 737 00:56:49,322 --> 00:56:51,324 You look like fucking Tonto. 738 00:56:51,324 --> 00:56:53,326 I'm sorry. I have some more work. 739 00:56:53,326 --> 00:56:55,328 I just-- I gotta go. Ok? All right. 740 00:56:55,328 --> 00:56:58,831 Thanks a lot, bye. Go on. Go on. Talk to you later. 741 00:56:58,832 --> 00:57:00,834 You can just go out this way. 742 00:57:00,834 --> 00:57:03,336 Ok. All right. Bye. Bye--bye. 743 00:57:42,375 --> 00:57:44,877 What a nightmare. 744 00:57:44,878 --> 00:57:47,881 I dreamed I was giving birth to an autoworker. 745 00:57:47,881 --> 00:57:50,383 What are you doing here? 746 00:57:50,383 --> 00:57:51,884 I missed my flight. 747 00:57:51,885 --> 00:57:54,387 I'll have to stay here until I can reschedule. 748 00:57:56,890 --> 00:57:58,391 Where's Simon? 749 00:57:58,391 --> 00:58:00,393 Oh, he's long gone. 750 00:58:00,393 --> 00:58:02,895 We are gonna have so much fun. 751 00:58:02,896 --> 00:58:05,398 There's so many sex games we can play. 752 00:58:05,398 --> 00:58:07,400 Do you have mayonnaise and a rake? 753 00:58:07,400 --> 00:58:11,404 11738 bellagio. 754 00:58:11,404 --> 00:58:15,408 Please, as quickly as possible. Yeah. 755 00:58:15,408 --> 00:58:18,911 Look, a cab is gonna be here in about 2 minutes. 756 00:58:18,912 --> 00:58:21,915 But I don't care where you go, just--just get away from me. 757 00:58:21,915 --> 00:58:23,917 I was so looking forward to making love. 758 00:58:23,917 --> 00:58:26,920 What is wrong with you? 759 00:58:26,920 --> 00:58:29,923 Why do you still want to have sex with me? 760 00:58:29,923 --> 00:58:33,927 Because you're the best male lover I've ever had. 761 00:58:36,930 --> 00:58:39,432 Thank you. I-- 762 00:58:39,432 --> 00:58:41,434 you've been doing some rearranging, I see. 763 00:58:41,434 --> 00:58:43,936 Well, I was hungry. Your cupboards were bare. 764 00:58:44,938 --> 00:58:46,439 Come on. 765 00:58:47,440 --> 00:58:48,941 You know, no one would believe this. 766 00:58:49,442 --> 00:58:51,944 I don't-- I don't-- I don't believe it. 767 00:58:54,948 --> 00:58:56,449 What? 768 00:58:56,449 --> 00:58:58,951 Oh, my god. 769 00:58:58,952 --> 00:58:59,953 Oh, that. 770 00:59:05,458 --> 00:59:06,959 Oh, Jesus! 771 00:59:06,960 --> 00:59:08,461 I don't remember the number for 911. 772 00:59:08,962 --> 00:59:10,964 Uh-uh. I need your help disposing of the body. 773 00:59:10,964 --> 00:59:11,965 Absolutely not! 774 00:59:11,965 --> 00:59:13,466 Oh, fine! 775 00:59:13,466 --> 00:59:14,967 Just like a man. You take a girl to bed, 776 00:59:14,968 --> 00:59:17,971 but when it comes time for the commitment, no! 777 00:59:19,472 --> 00:59:20,973 What's going on in there? 778 00:59:20,974 --> 00:59:22,475 Ow! Would you stop that? 779 00:59:22,475 --> 00:59:24,477 Ow! Stop that! 780 00:59:24,477 --> 00:59:25,978 Hey, I pay rent here, buddy! 781 00:59:25,979 --> 00:59:28,481 Leave me alone, you bitch, or I swear I'm gonna kill you! 782 00:59:28,481 --> 00:59:30,983 You hear me? I'll kill you! I'll kill you! 783 00:59:36,990 --> 00:59:38,491 That's it! 784 00:59:49,002 --> 00:59:50,003 Ride 'em, cowboy! 785 00:59:50,503 --> 00:59:52,505 I've called the police on you. 786 00:59:52,505 --> 00:59:54,507 They're on their way. 787 00:59:54,507 --> 00:59:57,510 Good! I want them to see this! 788 01:00:01,514 --> 01:00:03,516 I want everybody to see this. 789 01:00:03,516 --> 01:00:05,518 The model, hexina, is in my apartment! 790 01:00:05,518 --> 01:00:08,521 She's committed murder, and there is a dead body 791 01:00:08,521 --> 01:00:10,022 in my refrigerator! 792 01:00:12,525 --> 01:00:16,028 Shit! No! 793 01:00:16,029 --> 01:00:17,030 Ta-ta! 794 01:00:17,530 --> 01:00:22,034 Wait, driver! Stop! 795 01:00:22,035 --> 01:00:24,037 Oh, god damn it! 796 01:00:24,037 --> 01:00:27,040 Get out! Get out! Get out! Out! Out! 797 01:00:27,040 --> 01:00:29,542 Run, run, run, run! 798 01:00:30,543 --> 01:00:32,044 Hey, hey, hey, hey! 799 01:00:32,045 --> 01:00:33,046 No! 800 01:00:36,049 --> 01:00:37,050 This feels like a rape! No. 801 01:00:37,550 --> 01:00:38,551 This feels like a rape! 802 01:00:38,551 --> 01:00:40,553 Wait until the police get here! 803 01:00:40,553 --> 01:00:43,556 They'll beat you while I watch. 804 01:00:48,561 --> 01:00:49,562 Jesus! 805 01:01:14,420 --> 01:01:16,422 Oh, sorry, uh, 806 01:01:16,422 --> 01:01:18,924 I'm the designated driver tonight. 807 01:01:19,926 --> 01:01:21,427 Lovely evening. 808 01:01:55,461 --> 01:01:57,463 What's the problem? 809 01:02:05,471 --> 01:02:08,974 My steering column gave out. 810 01:02:08,975 --> 01:02:11,477 I'm still pretty shook up about it. I was just-- 811 01:02:11,477 --> 01:02:13,479 driver's license, please? 812 01:02:13,479 --> 01:02:17,483 Absolutely. It's right here, in the plastic. 813 01:02:17,984 --> 01:02:20,987 You're wearing your hair differently than in this picture. 814 01:02:22,488 --> 01:02:24,490 It looks better now. 815 01:02:27,994 --> 01:02:30,496 Why are you telling me this? 816 01:02:30,496 --> 01:02:34,500 I'm secure enough in my masculinity that I can give compliments. 817 01:02:34,500 --> 01:02:37,002 That's good. That's very, very good. 818 01:02:39,505 --> 01:02:41,006 It's my company car. 819 01:02:41,007 --> 01:02:42,508 Vehicle can't remain on the road. 820 01:02:43,009 --> 01:02:44,510 I'll have to call a tow. 821 01:02:44,510 --> 01:02:46,011 You--you can't impound this car. 822 01:02:46,012 --> 01:02:48,014 It--it belongs to the holiday palace. They... 823 01:02:48,014 --> 01:02:50,516 Don't worry, it won't be impounded. 824 01:02:50,516 --> 01:02:51,517 Base, copy? 825 01:02:51,517 --> 01:02:52,518 Roger. 826 01:02:52,518 --> 01:02:54,520 Where do you suppose you'll take it? 827 01:03:13,539 --> 01:03:16,041 If you did, I'd jump off a roof. 828 01:03:33,559 --> 01:03:35,060 God damn it! 829 01:03:59,085 --> 01:04:01,587 My parents would be so proud. 830 01:04:05,091 --> 01:04:06,092 Bye-bye. 831 01:04:12,098 --> 01:04:13,099 Shit! 832 01:04:39,625 --> 01:04:40,626 Please. 833 01:04:54,140 --> 01:04:55,641 Oh. 834 01:05:04,150 --> 01:05:05,151 Larry. 835 01:05:05,151 --> 01:05:06,152 Yes, sir? 836 01:05:06,152 --> 01:05:08,154 Has Simon returned yet? 837 01:05:08,154 --> 01:05:11,157 Well, you know, I thought I saw the hotel sedan being towed back. 838 01:05:14,160 --> 01:05:16,662 He's avoiding me. You know why? 839 01:05:16,662 --> 01:05:18,664 No. 840 01:05:18,664 --> 01:05:22,167 Because he knows that whenever I run into him, I'm gonna kill him. 841 01:05:26,672 --> 01:05:27,172 No. 842 01:05:36,182 --> 01:05:37,183 No. 843 01:05:50,196 --> 01:05:51,197 You! 844 01:05:52,198 --> 01:05:54,700 You! 845 01:05:56,702 --> 01:05:59,705 Stop that bastard! He was robbing my room! 846 01:06:01,207 --> 01:06:04,710 I'm gonna tear you apart, you little green-coated fuck! 847 01:06:07,713 --> 01:06:11,216 Stop that bastard! He was robbing my room! 848 01:06:14,220 --> 01:06:17,723 Holy shit! 849 01:06:27,733 --> 01:06:29,735 The green boy! Ah! Ah! 850 01:06:34,240 --> 01:06:36,242 Patriotism took a bizarre turn tonight 851 01:06:36,742 --> 01:06:40,245 when a local hotel employee wrapped himself in an American flag 852 01:06:40,246 --> 01:06:42,248 and apparently leapt to his death. 853 01:06:42,248 --> 01:06:44,250 In 2 related incidents... 854 01:06:44,250 --> 01:06:46,752 Nobody is to leave this hotel. 855 01:06:46,752 --> 01:06:49,254 I'm questioning every last person. 856 01:06:49,255 --> 01:06:51,257 Can you tell me what you saw, sir? 857 01:06:51,257 --> 01:06:52,258 Well, I, uh... 858 01:06:55,261 --> 01:06:56,762 W-W-Well, uh... 859 01:07:25,041 --> 01:07:29,545 Yes, I need the destination of one of your cabs last night. 860 01:07:29,545 --> 01:07:33,048 Um, Simon said something once about, uh, 861 01:07:33,049 --> 01:07:34,550 throwing himself off a roof, 862 01:07:34,550 --> 01:07:37,553 but it just sounded like sarcasm. 863 01:07:40,056 --> 01:07:42,058 A reported 4-15. 864 01:07:42,058 --> 01:07:44,560 His landlady phoned it in last night. 865 01:07:44,560 --> 01:07:48,564 Uh-huh, that's exactly what I thought. Thank you. 866 01:07:50,566 --> 01:07:52,067 That'll be all, little lady. 867 01:08:03,412 --> 01:08:05,580 Yeah. Palm court hotel. 868 01:08:06,582 --> 01:08:10,085 Ok. Thank you very much. 869 01:08:10,086 --> 01:08:12,588 Matthew, I'm worried. They keep asking about the bad blood 870 01:08:12,588 --> 01:08:13,589 between you and Simon. 871 01:08:14,090 --> 01:08:15,091 My god! Why? 872 01:08:15,091 --> 01:08:17,593 Because it's no secret that you two didn't get along. 873 01:08:19,095 --> 01:08:21,597 Larry, I'm not asking you to lie, 874 01:08:21,597 --> 01:08:24,600 just don't tell the cops that I took that car. 875 01:08:25,601 --> 01:08:27,603 Larry, please. 876 01:08:27,603 --> 01:08:31,106 You know, in prison I'm going to be considered relationship material. 877 01:08:31,607 --> 01:08:35,110 Well, all right, all right, I'll tell you what. 878 01:08:35,111 --> 01:08:38,614 I--i can dodge the truth, uh, 879 01:08:38,614 --> 01:08:41,617 give evasive answers, but, uh, 880 01:08:41,617 --> 01:08:43,619 you know, you're gonna owe me for this. 881 01:08:43,619 --> 01:08:46,121 Absolutely. Anything. 882 01:08:46,122 --> 01:08:48,624 Don't look at this as an interrogation, 883 01:08:48,624 --> 01:08:51,126 more of a father-son chat. 884 01:08:52,628 --> 01:08:54,630 You know, most of the guys down at the station 885 01:08:54,630 --> 01:08:59,134 just fondly refer to me as "pappy" Ferguson. 886 01:08:59,135 --> 01:09:01,637 Oh, what the hell. You can call me pappy. 887 01:09:01,637 --> 01:09:03,639 Would you like that, son? 888 01:09:04,640 --> 01:09:06,141 Play much basketball? 889 01:09:12,648 --> 01:09:15,651 I just want to know who took the car, son. 890 01:09:17,153 --> 01:09:18,654 No! 891 01:09:18,654 --> 01:09:20,656 I'm sorry, Matthew, all right? 892 01:09:20,656 --> 01:09:22,157 Gloria, it was hexina! 893 01:09:22,158 --> 01:09:23,659 Matthew! What? 894 01:09:23,659 --> 01:09:25,160 Gloria, Gloria, it was hexina! 895 01:09:25,161 --> 01:09:26,162 Matthew! 896 01:09:26,162 --> 01:09:27,663 It was always hexina! 897 01:09:27,663 --> 01:09:30,165 She did it! She did it all! 898 01:09:30,166 --> 01:09:32,168 It was always hexina! 899 01:09:32,168 --> 01:09:34,670 She's staying at the hotel next door! 900 01:09:47,683 --> 01:09:49,184 I'm innocent! 901 01:09:54,690 --> 01:09:57,192 No! No, I'm innocent! 902 01:09:57,193 --> 01:09:59,195 I'm innocent! It wasn't me! 903 01:09:59,695 --> 01:10:00,696 There he goes! 904 01:10:00,696 --> 01:10:01,697 I can't see. 905 01:10:01,697 --> 01:10:03,699 He's got a knife! 906 01:10:03,699 --> 01:10:05,701 Excuse me, pardon me, pardon me. 907 01:10:12,208 --> 01:10:14,710 Oh! They killed my son! 908 01:10:14,710 --> 01:10:18,213 It wasn't me! You gotta believe me! 909 01:10:18,214 --> 01:10:20,216 It was hexina! 910 01:10:20,216 --> 01:10:22,718 It was hexina! I'm telling you! 911 01:10:28,224 --> 01:10:31,727 I'm not kidding! You got the wrong guy! 912 01:10:31,727 --> 01:10:33,228 Oh, shit! 913 01:10:46,742 --> 01:10:49,745 Son of a bitch hit me with a lead pipe. Huh. 914 01:10:49,745 --> 01:10:52,748 Well, what are you waiting for? Go after him. 915 01:11:07,763 --> 01:11:09,765 The night's top story is the manhunt 916 01:11:09,765 --> 01:11:12,267 for suspected killer Matthew Welsh. 917 01:11:12,268 --> 01:11:15,771 It's speculated now that Matthew Welsh may have a fixation 918 01:11:16,272 --> 01:11:18,774 for the world-renowned fashion model hexina. 919 01:11:25,781 --> 01:11:27,783 You're getting warmer. Come on. 920 01:11:27,783 --> 01:11:29,284 No, you're cold. 921 01:11:29,285 --> 01:11:32,288 Hey! Excuse me! Excuse me, would you answer a few questions for me? 922 01:11:32,288 --> 01:11:34,290 I mean, what is your relationship... please. 923 01:11:34,290 --> 01:11:35,791 ...with Matthew Welsh? 924 01:11:35,791 --> 01:11:36,792 Shut up. 925 01:11:37,293 --> 01:11:39,295 Did you know that he was a psychotic killer? 926 01:11:41,797 --> 01:11:43,298 Come on. 927 01:11:43,299 --> 01:11:44,800 To the left. Left. 928 01:11:46,302 --> 01:11:47,303 Come on. That's it. 929 01:11:56,812 --> 01:11:58,814 Shh. Shh. Shh. 930 01:11:59,315 --> 01:12:00,816 Listen. I'll take my hand away 931 01:12:00,816 --> 01:12:03,819 if you promise not to scream, ok? Ok? 932 01:12:04,320 --> 01:12:05,821 I promise! 933 01:12:05,821 --> 01:12:06,822 Shh. 934 01:12:08,324 --> 01:12:10,326 Gloria! Gloria, you have known me a long time. 935 01:12:10,326 --> 01:12:12,828 Have I ever seemed like a homicidal maniac? 936 01:12:12,828 --> 01:12:14,830 You're asking the wrong person. 937 01:12:14,830 --> 01:12:18,333 I--i had a crush on Norman bates till the end of the movie. 938 01:12:18,334 --> 01:12:19,335 Ok. 939 01:12:20,836 --> 01:12:23,338 I--i might as well just give myself up, huh? 940 01:12:23,339 --> 01:12:26,342 Would you-- would you please call the police now? 941 01:12:29,845 --> 01:12:30,846 Oh, god! 942 01:12:33,849 --> 01:12:37,352 Gloria, hey, there's nothing to be afraid of. 943 01:12:37,353 --> 01:12:39,855 Prove it. Empty your pockets! 944 01:12:41,857 --> 01:12:42,858 Come on. 945 01:12:44,360 --> 01:12:45,361 Oh. 946 01:12:50,366 --> 01:12:53,869 Matthew, what did you get yourself into? 947 01:12:53,869 --> 01:12:57,372 All right. It's gonna take a while. 948 01:12:58,874 --> 01:13:01,376 Hexina? She's behind all of this. 949 01:13:01,877 --> 01:13:04,379 See, she came to town so she could kill this blackmailer... 950 01:13:04,380 --> 01:13:07,383 She's probably still at the palm court even as we speak. 951 01:13:07,383 --> 01:13:10,386 I swear to you on my life that everything 952 01:13:10,386 --> 01:13:13,389 I have said just now is absolutely true. 953 01:13:13,389 --> 01:13:15,391 There were just so many times 954 01:13:15,391 --> 01:13:17,893 that I could feel him mentally undressing me. 955 01:13:17,893 --> 01:13:20,395 You think, I'm making this up, I'm not. 956 01:13:20,396 --> 01:13:22,398 He's come onto every woman in this building. 957 01:13:22,398 --> 01:13:24,400 He'd made at least 20 of these. 958 01:13:24,400 --> 01:13:26,902 Another peyote-chewin' sicko 959 01:13:27,903 --> 01:13:29,905 screamin' for recognition. 960 01:13:29,905 --> 01:13:32,407 Sir, look what I found. 961 01:13:34,410 --> 01:13:36,412 Uh-huh, I knew that had to be here. 962 01:13:37,913 --> 01:13:39,414 That's a gun. 963 01:13:40,416 --> 01:13:41,917 Do you have any, uh, 964 01:13:41,917 --> 01:13:44,920 any photos or any-- or any--any copies or... 965 01:13:44,920 --> 01:13:45,921 No. 966 01:13:48,424 --> 01:13:49,925 No. 967 01:13:49,925 --> 01:13:51,927 Gloria, do you have a tape recorder? 968 01:13:52,428 --> 01:13:53,429 Yeah. 969 01:13:54,430 --> 01:13:56,932 Here. Be careful. 970 01:13:56,932 --> 01:13:59,935 It's a Sony, and I'm still making payments on it. 971 01:14:00,436 --> 01:14:01,437 Great. 972 01:14:01,937 --> 01:14:04,439 Ok, how about a big envelope? 973 01:14:07,943 --> 01:14:10,445 I was gonna send this to my parents. 974 01:14:10,946 --> 01:14:12,447 Fantastic. 975 01:14:12,448 --> 01:14:14,450 Anything else, master? 976 01:14:14,450 --> 01:14:16,952 How about a sh-shower? 977 01:14:16,952 --> 01:14:18,453 Grandpa, come on. 978 01:14:28,464 --> 01:14:30,466 Pardon me, ma'am, uh, detective Ferguson 979 01:14:30,466 --> 01:14:32,468 ordered all holiday palace employees 980 01:14:32,468 --> 01:14:33,969 be given police protection. 981 01:14:33,969 --> 01:14:35,971 They've apparently found 982 01:14:35,971 --> 01:14:38,473 what they believe is the murder weapon during a sweep of Welsh's apartment. 983 01:14:38,474 --> 01:14:39,475 Oh. 984 01:14:41,477 --> 01:14:44,980 Um, excuse me, uh, 985 01:14:44,980 --> 01:14:47,482 water conservation is so important. 986 01:14:50,986 --> 01:14:52,487 God! Gloria. 987 01:14:52,488 --> 01:14:54,490 Shh, Matthew. The police are here. 988 01:14:54,490 --> 01:14:55,491 The police? 989 01:14:57,993 --> 01:14:59,995 Oh, Jesus! What the... 990 01:15:01,997 --> 01:15:03,498 You mind if I use this? 991 01:15:03,499 --> 01:15:05,000 Oh, well, actually-- 992 01:15:05,000 --> 01:15:06,501 I've been drinking herbal tea all morning-- 993 01:15:06,502 --> 01:15:09,004 oh, it doesn't flush. It's--it's overflowing. It doesn't flush. 994 01:15:09,505 --> 01:15:11,006 Come on. 995 01:15:11,006 --> 01:15:12,507 Come on, man, I gotta go. 996 01:15:14,009 --> 01:15:16,011 Come on, we've overstayed our welcome. 997 01:15:22,518 --> 01:15:24,019 Matthew. 998 01:15:25,521 --> 01:15:28,023 Matthew, you gotta get out of here. 999 01:15:28,023 --> 01:15:30,525 They say that they found a gun in your apartment. 1000 01:15:30,526 --> 01:15:32,027 A gun? Yeah. 1001 01:15:35,030 --> 01:15:38,033 We use this trick on crack dealers. 1002 01:15:38,033 --> 01:15:40,535 You shouldn't leave your wallet out, mister. 1003 01:15:40,536 --> 01:15:42,037 I'll remember next time. 1004 01:15:43,038 --> 01:15:44,539 Whoa! 1005 01:15:44,540 --> 01:15:46,542 Oh, no, Matthew, run. 1006 01:15:50,546 --> 01:15:53,048 Oh, my god! Oh, my god, it's him! 1007 01:15:53,048 --> 01:15:54,049 Don't kill me! 1008 01:15:57,553 --> 01:15:59,054 Oh, fuck! 1009 01:15:59,054 --> 01:16:00,555 All right, where is it? 1010 01:16:00,556 --> 01:16:02,057 Hey, what's going on? 1011 01:16:02,057 --> 01:16:03,558 Where is it? 1012 01:16:05,060 --> 01:16:07,062 Where is it? Oh, I found it. I found it. 1013 01:16:09,565 --> 01:16:11,567 Prostitution's illegal here, too? 1014 01:16:11,567 --> 01:16:14,069 You were harboring a known criminal. 1015 01:16:14,570 --> 01:16:17,573 And I'm telling you that Matthew is not a murderer. 1016 01:16:17,573 --> 01:16:19,575 Oscar wilde said it best: 1017 01:16:19,575 --> 01:16:22,077 "Society often forgives the criminal. 1018 01:16:22,077 --> 01:16:24,579 It never forgives the dreamer." 1019 01:16:24,580 --> 01:16:27,082 I burned better books than that on sundays, 1020 01:16:27,082 --> 01:16:28,583 you filthy hippie. 1021 01:16:30,586 --> 01:16:32,087 Scratch that "hippie" thing. 1022 01:16:34,089 --> 01:16:37,092 Detective, the D.A.'s office is returning your phone call. 1023 01:16:37,092 --> 01:16:40,095 I am not to be interrupted. Is that clear? 1024 01:16:40,095 --> 01:16:41,096 God damn it! 1025 01:16:43,098 --> 01:16:46,101 Now, you can count on bein' in this room all night, little lady. 1026 01:16:46,101 --> 01:16:48,603 I'm divorced, with no charisma. 1027 01:16:48,604 --> 01:16:50,105 I've got nowhere to go. 1028 01:17:00,616 --> 01:17:01,617 Yes? 1029 01:17:01,617 --> 01:17:03,118 Front desk, ma'am. 1030 01:17:03,118 --> 01:17:06,121 You're confirmed for tonight's 10:30 flight to Paris. 1031 01:17:06,121 --> 01:17:07,622 Excellent. 1032 01:17:07,623 --> 01:17:11,126 By the way, I resent the cheap artwork in my room. 1033 01:17:18,634 --> 01:17:21,637 Hey, look, I know for a fact hexina's stayin' there. 1034 01:17:21,637 --> 01:17:23,639 Just put me through to her. 1035 01:17:28,644 --> 01:17:31,146 Ah, yes. Hello, uh, this is an emergency. 1036 01:17:31,146 --> 01:17:34,149 I need to page someone in the hotel. 1037 01:17:34,149 --> 01:17:36,151 Will Helen Spears 1038 01:17:36,151 --> 01:17:39,154 please contact the front desk? 1039 01:17:39,154 --> 01:17:42,657 Helen Spears, there's a message for you. 1040 01:17:48,163 --> 01:17:48,663 Hello? 1041 01:17:50,666 --> 01:17:52,167 Who is this? 1042 01:17:52,167 --> 01:17:54,669 This is a friend of Henry Pratt 1043 01:17:54,670 --> 01:17:56,672 who's been following you. 1044 01:17:56,672 --> 01:17:59,675 I am across the street. 1045 01:17:59,675 --> 01:18:02,177 Be on the roof of my hotel in 5 minutes. 1046 01:18:04,179 --> 01:18:07,182 How many fucking men do I have to kill 1047 01:18:07,683 --> 01:18:09,184 in this fucking town? 1048 01:18:09,184 --> 01:18:11,686 Operator, connect me to the nearest police precinct. 1049 01:18:12,688 --> 01:18:14,189 Yeah, Metro division. 1050 01:18:14,189 --> 01:18:17,192 This is Matthew Welsh. 1051 01:18:17,693 --> 01:18:19,695 My horoscope says that tonight 1052 01:18:19,695 --> 01:18:22,197 is a good night to make new friends 1053 01:18:22,698 --> 01:18:24,700 and then dismember them. 1054 01:18:25,200 --> 01:18:27,702 I'll be on the roof of the palm court 1055 01:18:28,203 --> 01:18:30,205 if you wish to try and stop me. 1056 01:18:37,212 --> 01:18:39,714 Hey, novak. 1057 01:18:39,715 --> 01:18:42,217 Run in and give this to Ferguson. It sounds like a crank. 1058 01:18:42,718 --> 01:18:45,220 No way. He just chewed my ass out royal. 1059 01:18:46,221 --> 01:18:48,223 I'll wait until he takes a break. 1060 01:18:50,225 --> 01:18:51,226 I want a room. 1061 01:19:07,743 --> 01:19:08,744 Helen Spears! 1062 01:19:11,747 --> 01:19:13,248 Is that you? 1063 01:19:13,749 --> 01:19:15,751 Haven't you learned? 1064 01:19:16,251 --> 01:19:19,254 Playing games with me can be fatal. 1065 01:19:22,257 --> 01:19:24,759 Well, for this rematch, I have a distinct advantage. 1066 01:19:27,262 --> 01:19:30,765 Evidence that you've lived a past life 1067 01:19:30,766 --> 01:19:33,268 as a crazed zeppelin. 1068 01:19:33,769 --> 01:19:37,272 By the way, you never did tell me exactly why you killed Simon. 1069 01:19:37,272 --> 01:19:41,776 When you've killed as many people as I have, it's easy to lose track. 1070 01:19:41,777 --> 01:19:44,780 Now, which one was Simon? Tall guy? Bad skin? 1071 01:19:44,780 --> 01:19:46,281 Matthew told me 1072 01:19:46,782 --> 01:19:48,784 that the model did the killing. 1073 01:19:49,785 --> 01:19:51,787 And I believe him. 1074 01:19:51,787 --> 01:19:55,290 He thinks she's staying at the palm court hotel. 1075 01:19:55,290 --> 01:19:59,794 I believe you've made a twisted love pact with that clown 1076 01:19:59,795 --> 01:20:03,298 based on your mutual admiration of Satan. 1077 01:20:06,301 --> 01:20:08,303 You always hear about celebrities 1078 01:20:08,303 --> 01:20:10,805 getting away with murder. 1079 01:20:11,306 --> 01:20:13,808 But who would think, literally? 1080 01:20:13,809 --> 01:20:16,812 Why does it seem like you're stalling for time? 1081 01:20:18,814 --> 01:20:19,815 Here you go. 1082 01:20:22,317 --> 01:20:24,819 You know, when it comes to duplicity, 1083 01:20:24,820 --> 01:20:27,322 you are a rank amateur. 1084 01:20:27,322 --> 01:20:29,324 What are you talkin' about? 1085 01:20:29,324 --> 01:20:31,826 I called the cops. 1086 01:20:31,827 --> 01:20:35,330 They'll take us both into custody and hear a full confession. 1087 01:20:37,332 --> 01:20:39,334 Yours. 1088 01:20:39,334 --> 01:20:41,336 When you've killed as many people as I have, 1089 01:20:41,837 --> 01:20:43,338 it's easy to lose track. 1090 01:20:46,341 --> 01:20:47,842 You can't do this to me. 1091 01:20:49,344 --> 01:20:53,848 No. Because you're nothin' but a front-desk clerk! 1092 01:20:53,849 --> 01:20:56,852 Sir, the watch commander thought you should see this. 1093 01:20:57,853 --> 01:20:59,855 The palm court. 1094 01:20:59,855 --> 01:21:01,356 Has a unit been dispatched? 1095 01:21:01,356 --> 01:21:03,358 You said not to make a move until you-- 1096 01:21:03,358 --> 01:21:06,861 this is not the peace corps here, you idiots! 1097 01:21:06,862 --> 01:21:09,364 Mobilize some backup! Now! 1098 01:21:12,868 --> 01:21:13,869 Guess what? 1099 01:21:15,370 --> 01:21:17,872 That wasn't a police car. 1100 01:21:17,873 --> 01:21:20,375 Looks more like a small ambulance, you dork. 1101 01:21:22,878 --> 01:21:23,378 Huh. 1102 01:21:24,880 --> 01:21:26,381 Who the fuck is this nobody? 1103 01:21:26,381 --> 01:21:28,883 Some middle-class douche bag you date? 1104 01:21:28,884 --> 01:21:30,385 She looks like a pygmy. 1105 01:21:32,888 --> 01:21:34,890 You don't threaten me. 1106 01:21:34,890 --> 01:21:36,391 I happen to know for a fact 1107 01:21:36,391 --> 01:21:39,394 that you left your gun in my apartment. 1108 01:21:39,394 --> 01:21:40,395 True. 1109 01:21:41,396 --> 01:21:42,897 But I kept your knife. 1110 01:21:44,399 --> 01:21:46,401 Faggot holiday fuckin' palace! 1111 01:21:46,401 --> 01:21:48,403 Let me see your eyes while I kill you! 1112 01:21:50,405 --> 01:21:52,407 Forget it. 1113 01:21:58,914 --> 01:22:01,416 Oh, shit. 1114 01:22:50,465 --> 01:22:52,467 I don't want anybody else 1115 01:22:52,467 --> 01:22:55,970 when I think about you I touch myself 1116 01:22:56,471 --> 01:22:57,472 oh, I don't 1117 01:22:59,975 --> 01:23:00,976 for Christ's sake. 1118 01:23:04,479 --> 01:23:06,481 I have sinned against you, oh, god, 1119 01:23:06,481 --> 01:23:07,482 and I am sorry. 1120 01:23:10,986 --> 01:23:11,987 Sorry. 1121 01:23:11,987 --> 01:23:13,488 It's too late to make nice. 1122 01:23:19,995 --> 01:23:21,997 You found my g-spot. Thank you very much. 1123 01:23:21,997 --> 01:23:22,998 Oh, shit! 1124 01:23:26,001 --> 01:23:29,004 Guess it was a crank after all. 1125 01:23:29,504 --> 01:23:32,006 Attention all units, code 3. 1126 01:23:32,007 --> 01:23:34,509 Murder suspect spotted at holiday palace on bay St. 1127 01:23:35,010 --> 01:23:36,511 The son of a bitch 1128 01:23:36,511 --> 01:23:38,012 has returned to the scene of the crime. 1129 01:23:38,013 --> 01:23:39,514 We've received word 1130 01:23:39,514 --> 01:23:42,016 that suspected murderer Matthew Welsh 1131 01:23:42,017 --> 01:23:44,519 has just been sighted at the holiday palace hotel 1132 01:23:44,519 --> 01:23:46,020 where he was recently employed. 1133 01:23:46,021 --> 01:23:47,522 Matthew's back. Matthew's back. 1134 01:23:48,023 --> 01:23:50,025 Matthew's back. Matthew's back. 1135 01:23:53,028 --> 01:23:55,530 Matthew's back! 1136 01:24:02,037 --> 01:24:04,539 Oh, I almost forgot to tell you, Matthew, 1137 01:24:04,539 --> 01:24:05,540 I'm pregnant. 1138 01:24:05,540 --> 01:24:07,041 What? 1139 01:24:07,042 --> 01:24:08,543 Just kidding. 1140 01:24:19,554 --> 01:24:22,557 Repeat. Suspected murderer Matthew Welsh 1141 01:24:22,557 --> 01:24:25,059 is somewhere in the holiday palace hotel. 1142 01:24:34,569 --> 01:24:38,573 Oh, how appropriate. "L" is for "liar." 1143 01:24:41,576 --> 01:24:44,579 Stop that! For god's sake, stop that! 1144 01:24:51,086 --> 01:24:53,588 Get that harsh light out of my face. 1145 01:24:58,093 --> 01:24:59,594 That looks like Welsh up there. 1146 01:24:59,594 --> 01:25:01,596 Who the hell's that with him? 1147 01:25:01,596 --> 01:25:04,098 I don't know, sir. 1148 01:25:04,099 --> 01:25:05,600 S.w.a.t. Team. 1149 01:25:07,102 --> 01:25:09,604 Hut! Hut! Hut! 1150 01:25:09,604 --> 01:25:12,106 Why won't you fall? 1151 01:25:12,107 --> 01:25:14,109 Please stop it! 1152 01:25:14,109 --> 01:25:18,613 I can't get a clear shot because of the woman. 1153 01:25:18,613 --> 01:25:21,616 Should I try anyway? There's no media. 1154 01:25:21,616 --> 01:25:23,117 No, god damn it! 1155 01:25:23,118 --> 01:25:25,620 Why won't you fall? 1156 01:25:41,136 --> 01:25:42,637 My face! 1157 01:25:47,642 --> 01:25:50,144 Hey, isn't that hexina? 1158 01:25:52,147 --> 01:25:53,648 Incoming! 1159 01:25:59,654 --> 01:26:00,655 Why? 1160 01:26:02,657 --> 01:26:03,157 Why? 1161 01:26:06,161 --> 01:26:07,162 Why? 1162 01:26:12,167 --> 01:26:15,170 Oh, god! 1163 01:26:18,173 --> 01:26:20,175 Let's go! What have we got here, sir? 1164 01:26:20,175 --> 01:26:21,176 Guy on the roof, sir! 1165 01:26:21,176 --> 01:26:22,677 Ok, let's go! Airbag! 1166 01:26:22,677 --> 01:26:23,678 Oh, my god! 1167 01:26:24,679 --> 01:26:26,681 I'm just a desk clerk. 1168 01:26:33,188 --> 01:26:35,190 Come on! Let's fill it up! Let's go! 1169 01:26:35,690 --> 01:26:39,193 Oh, my god! 1170 01:26:39,694 --> 01:26:41,195 Right there! 1171 01:26:42,197 --> 01:26:44,699 Thank you! 1172 01:26:53,708 --> 01:26:56,711 Oh, papa! Papa! 1173 01:26:59,714 --> 01:27:02,717 He's awake. I'll tell the doctor. 1174 01:27:06,221 --> 01:27:09,224 I'm looking at the most wanted man in america. 1175 01:27:11,726 --> 01:27:15,229 You've got the story of the year, my friend. 1176 01:27:15,230 --> 01:27:18,733 Hey, that hexina, alias Helen Spears 1177 01:27:18,733 --> 01:27:21,736 sounded like a real nightmare on legs. 1178 01:27:21,736 --> 01:27:25,239 She even attacked a mime. Just found out about it. 1179 01:27:25,240 --> 01:27:28,743 Seems the mime had been reluctant to talk. 1180 01:27:28,743 --> 01:27:33,247 Oh, by the way, you've got a real friend in that girl Gloria. 1181 01:27:33,248 --> 01:27:35,250 I mean, she believed in you when nobody, 1182 01:27:35,250 --> 01:27:37,752 and I do mean nobody, else did. 1183 01:27:39,254 --> 01:27:40,255 Have a good read. 1184 01:27:47,262 --> 01:27:49,764 After recuperating for nearly 6 months, 1185 01:27:50,265 --> 01:27:52,767 Matthew Welsh is being released today. 1186 01:28:05,780 --> 01:28:06,781 Matthew! 1187 01:28:08,783 --> 01:28:09,784 Gloria! 1188 01:28:11,786 --> 01:28:12,787 Gloria. 1189 01:28:14,789 --> 01:28:17,291 Gloria, how come you never came to visit me? 1190 01:28:17,292 --> 01:28:19,794 I tried, but i--i couldn't get through security. 1191 01:28:22,797 --> 01:28:24,799 Have you ever had sex with this woman? 1192 01:28:25,300 --> 01:28:27,302 Yeah. And has she ever tried to kill you in bed? 1193 01:28:27,302 --> 01:28:29,804 Matthew, do you think oswald acted alone? 1194 01:28:29,804 --> 01:28:31,806 Matthew. I need a break. 1195 01:28:34,809 --> 01:28:37,812 You know, I honestly don't recognize you. 1196 01:28:37,812 --> 01:28:39,814 You--you look different. 1197 01:28:40,815 --> 01:28:41,816 You're happy. 1198 01:28:41,816 --> 01:28:43,818 Well, I intend to stay that way. 1199 01:28:56,831 --> 01:28:58,332 What happened? 1200 01:28:58,333 --> 01:29:01,336 Um, had a little accident. 1201 01:29:10,845 --> 01:29:13,848 Sir, are you-- are you ok? 1202 01:29:13,848 --> 01:29:16,350 I'm terribly sorry. It's all my fault. 1203 01:29:17,352 --> 01:29:18,353 Oh, hi. 1204 01:29:27,862 --> 01:29:30,364 You made my life a nightmare! 1205 01:29:30,365 --> 01:29:31,366 No! 1206 01:29:32,867 --> 01:29:34,368 You're a maniac! Get off of him! 1207 01:29:34,369 --> 01:29:35,870 You! You! 1208 01:29:40,375 --> 01:29:43,878 Na, na, na, na, na na, na, na, na 1209 01:29:43,878 --> 01:29:47,381 na, na, na, na, na na, na, na, na 1210 01:29:47,382 --> 01:29:49,884 na, na, na, na, na 1211 01:29:52,887 --> 01:29:56,390 well I'm no angel, now, I'll admit 1212 01:29:56,391 --> 01:30:00,395 I made a few bad moves I should regret 1213 01:30:00,895 --> 01:30:04,398 I hurt you once or so you said 1214 01:30:04,399 --> 01:30:08,403 just one more chance is all you get 1215 01:30:09,404 --> 01:30:12,407 didn't mean to do you wrong again 1216 01:30:12,907 --> 01:30:17,411 worse things have been done by better men 1217 01:30:17,412 --> 01:30:20,915 baby, baby, don't, don't treat me this way 1218 01:30:21,416 --> 01:30:24,419 I know, yes, I've got to pay now 1219 01:30:24,419 --> 01:30:26,421 I'm still paying 1220 01:30:26,421 --> 01:30:29,924 well if I could walk on water 1221 01:30:29,924 --> 01:30:33,928 and if I could find some way to prove 1222 01:30:33,928 --> 01:30:36,931 if I could walk on water 1223 01:30:36,931 --> 01:30:39,934 would you believe in me 1224 01:30:40,435 --> 01:30:42,437 my love is true 1225 01:30:42,937 --> 01:30:45,940 na, na, na, na, na, na, na, na 1226 01:30:46,441 --> 01:30:47,442 oh 1227 01:30:51,446 --> 01:30:54,949 all along, I told you lies 1228 01:30:54,949 --> 01:30:59,954 to err is human forgive is divine 1229 01:30:59,954 --> 01:31:03,457 don't be a fool don't settle the score 1230 01:31:03,458 --> 01:31:06,461 cause I can't take it no more 1231 01:31:06,961 --> 01:31:07,962 I can't take it 1232 01:31:07,962 --> 01:31:12,466 well, if I could walk on water 1233 01:31:12,467 --> 01:31:16,471 and if I could find some way to prove 1234 01:31:16,971 --> 01:31:21,475 if I could walk on water would you believe in me 1235 01:31:22,477 --> 01:31:24,479 my love is true 1236 01:31:24,479 --> 01:31:28,983 well, if I could walk on water, if I could 1237 01:31:28,983 --> 01:31:32,987 is that what i'm gonna have to do 1238 01:31:32,987 --> 01:31:35,489 if I could walk on water 1239 01:31:35,490 --> 01:31:38,493 would be you believe in me 1240 01:31:38,493 --> 01:31:40,995 my love is so true 1241 01:31:40,995 --> 01:31:44,999 na, na, na, na, na, na, na, na, na 1242 01:31:44,999 --> 01:31:49,003 na, na, na, na, na, na, na, na, na 1243 01:31:49,003 --> 01:31:51,005 do I have to walk 1244 01:31:51,005 --> 01:31:54,508 walk, walk on water for you 1245 01:31:54,509 --> 01:31:57,011 you, you, you 1246 01:31:58,513 --> 01:32:01,516 hey, baby, baby there's a little time 1247 01:32:01,516 --> 01:32:04,018 let's spend it together 1248 01:32:06,521 --> 01:32:09,524 we'll get over what we left behind 1249 01:32:09,524 --> 01:32:12,026 there's our future together 1250 01:32:13,528 --> 01:32:16,531 yeah, well, let's stay together 1251 01:32:21,536 --> 01:32:23,037 Oh, yeah 1252 01:32:25,540 --> 01:32:30,044 I keep walking walking, walking 1253 01:32:30,044 --> 01:32:33,047 with you, with you 1254 01:32:33,047 --> 01:32:37,551 well if I could walk on water 1255 01:32:37,552 --> 01:32:41,055 and if I could find some way to prove 89595

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.