All language subtitles for Hellfire.2026.1080p.WEBRip.x264.AAC5.123

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,626 --> 00:01:54,355 ♪ I used to think I found ♪ 2 00:01:54,493 --> 00:01:58,601 ♪ My head must be in a cloud ♪ 3 00:02:04,572 --> 00:02:08,783 ♪ One who's always on my mind ♪ 4 00:02:08,921 --> 00:02:11,614 ♪ You are the one I love ♪ 5 00:02:11,752 --> 00:02:13,823 Well, you were right, Daddy. 6 00:02:13,961 --> 00:02:15,307 It is the igniter. 7 00:02:18,862 --> 00:02:20,209 Okay. 8 00:02:20,347 --> 00:02:22,832 Just stop what you're doing and let me look at it. 9 00:02:22,970 --> 00:02:23,867 All right? 10 00:02:59,627 --> 00:03:01,871 Owen, hi. 11 00:03:07,290 --> 00:03:08,464 Evening, Clyde. 12 00:03:09,672 --> 00:03:11,501 We just closed up. 13 00:03:11,639 --> 00:03:13,538 Yeah, I know. 14 00:03:13,676 --> 00:03:16,126 Just making a short business call. 15 00:03:16,265 --> 00:03:18,370 You know our parcel arrives tomorrow. 16 00:03:19,509 --> 00:03:20,786 I'm gonna have to ask 17 00:03:20,924 --> 00:03:23,720 you be at the brewery at the usual time. 18 00:03:23,858 --> 00:03:24,894 We're gonna be there. 19 00:03:26,447 --> 00:03:28,104 Well, spread the word. 20 00:03:30,244 --> 00:03:34,386 Lena, look, I know your heart isn't into this. 21 00:03:34,524 --> 00:03:38,079 Makes you feel dirty, ashamed. 22 00:03:39,667 --> 00:03:42,532 So if you want to forego your civil duties 23 00:03:42,670 --> 00:03:47,227 for tomorrow night, I will grant you a free pass, 24 00:03:49,090 --> 00:03:51,783 take you back to my place, 25 00:03:51,921 --> 00:03:57,340 have a nice dinner, then enjoy some time together. 26 00:03:57,478 --> 00:03:58,824 You better slow down, boy. 27 00:04:03,415 --> 00:04:04,554 You know, 28 00:04:06,556 --> 00:04:08,627 you and I are gonna end up together 29 00:04:10,353 --> 00:04:12,079 whether you like it or not. 30 00:04:12,217 --> 00:04:13,114 Clyde! 31 00:04:15,013 --> 00:04:15,945 Yes, Owen. 32 00:04:16,083 --> 00:04:17,878 I'm gonna ask you kindly 33 00:04:19,293 --> 00:04:21,157 to take your hands off my daughter. 34 00:04:28,854 --> 00:04:30,270 Now you know what, Owen? 35 00:04:30,408 --> 00:04:32,789 I am being disrespectful. 36 00:04:32,927 --> 00:04:33,790 Yeah. 37 00:04:35,102 --> 00:04:36,172 My apologies. 38 00:04:37,656 --> 00:04:39,348 Ah, hell. 39 00:04:39,486 --> 00:04:41,246 You know me, Owen. 40 00:04:41,384 --> 00:04:44,456 I cross the line sometimes. 41 00:04:44,594 --> 00:04:47,390 Guess I gotta learn to be a little more disciplined, huh? 42 00:04:48,978 --> 00:04:52,844 Now I think we both know that, don't we? 43 00:04:56,019 --> 00:04:57,469 Daddy. 44 00:04:57,607 --> 00:04:58,953 Daddy. 45 00:04:59,091 --> 00:05:00,196 Are you okay? 46 00:05:00,334 --> 00:05:01,818 Look, I shouldn't have done that. 47 00:05:01,956 --> 00:05:02,819 All right? 48 00:05:05,097 --> 00:05:06,340 Let's go. 49 00:05:11,621 --> 00:05:14,175 Are you okay? 50 00:05:27,637 --> 00:05:33,194 Brian, you said you'd send an angel. 51 00:05:37,164 --> 00:05:39,028 If there was ever a time, 52 00:05:41,996 --> 00:05:43,135 it's now. 53 00:08:40,036 --> 00:08:41,244 Afternoon. 54 00:08:44,938 --> 00:08:46,353 Afternoon. 55 00:08:51,945 --> 00:08:55,086 Been walking for quite a while. 56 00:08:56,363 --> 00:08:57,985 I'm kind of hungry. 57 00:08:58,123 --> 00:09:01,886 I'm, uh-- I'm strapped for funds, 58 00:09:02,024 --> 00:09:03,301 but, uh, I'm pretty handy. 59 00:09:03,439 --> 00:09:05,130 I thought if you had any jobs need doing, 60 00:09:05,268 --> 00:09:07,961 well, maybe I could earn myself a meal. 61 00:09:08,099 --> 00:09:09,065 You're a vet. 62 00:09:10,446 --> 00:09:12,621 In that case, meal's on the house. 63 00:09:12,759 --> 00:09:14,139 That's very kind of you, 64 00:09:14,277 --> 00:09:16,935 but I'd just as soon earn my meal. 65 00:09:17,073 --> 00:09:18,730 It's not a handout, it's a gift. 66 00:09:18,868 --> 00:09:20,111 I understand, 67 00:09:20,249 --> 00:09:22,354 but all the same to you, I'll do the work. 68 00:09:24,356 --> 00:09:28,568 Well, I got a broken shelf over here. 69 00:09:30,362 --> 00:09:31,467 I'd have fixed it myself, 70 00:09:31,605 --> 00:09:33,434 but my eyes ain't what they used to be. 71 00:09:34,781 --> 00:09:36,541 Yeah, well, 72 00:09:36,679 --> 00:09:38,647 that doesn't look like it'll be a problem. 73 00:09:38,785 --> 00:09:40,856 Well then, we got a deal. Heh. 74 00:09:40,994 --> 00:09:42,236 Name's Vernon. 75 00:09:43,962 --> 00:09:44,825 Vernon. 76 00:09:49,968 --> 00:09:52,695 So you traveling through? 77 00:09:52,833 --> 00:09:53,731 That's right. 78 00:09:55,249 --> 00:09:56,941 That would be my recommendation. 79 00:09:59,012 --> 00:10:00,013 Why is that? 80 00:10:00,151 --> 00:10:02,187 Not safe here for outsiders. 81 00:10:02,325 --> 00:10:04,258 I suggest you head further north. 82 00:10:05,294 --> 00:10:07,054 Why north? 83 00:10:07,192 --> 00:10:08,090 Or south. 84 00:10:09,332 --> 00:10:10,644 Just anywhere but here. 85 00:10:10,782 --> 00:10:11,645 Trust me. 86 00:10:55,068 --> 00:10:59,072 Sheriff Wiley, what can I do for you today? 87 00:10:59,210 --> 00:11:00,763 So who do we have here? 88 00:11:00,901 --> 00:11:03,145 He's, uh, just passing through. 89 00:11:03,283 --> 00:11:04,387 Is that right? 90 00:11:10,324 --> 00:11:13,673 Well, good afternoon. 91 00:11:14,535 --> 00:11:15,882 Afternoon. 92 00:11:16,641 --> 00:11:18,056 So, uh, 93 00:11:18,194 --> 00:11:20,714 Vernon tells me you're passing through. 94 00:11:24,787 --> 00:11:26,064 I haven't decided yet. 95 00:11:27,859 --> 00:11:31,035 Well, heh, let me decide for you. 96 00:11:31,173 --> 00:11:33,727 Now we don't care much for outsiders here 97 00:11:33,865 --> 00:11:36,212 in our quiet little town. 98 00:11:36,350 --> 00:11:38,939 So why don't you just finish up that meal 99 00:11:39,077 --> 00:11:40,561 and find your way out of Rondo. 100 00:11:42,046 --> 00:11:42,943 Clear? 101 00:11:47,499 --> 00:11:48,811 Let me ask you, Sheriff, 102 00:11:48,949 --> 00:11:50,951 am I breaking some kind of law? 103 00:11:55,197 --> 00:11:57,061 I can be real inventive. 104 00:12:00,581 --> 00:12:02,652 Special Forces, huh? 105 00:12:02,791 --> 00:12:04,689 Well, just 'cause you're a war veteran, 106 00:12:04,827 --> 00:12:07,657 don't mean you get any special treatment around here. 107 00:12:10,660 --> 00:12:11,869 Yeah. 108 00:12:12,007 --> 00:12:14,423 I'll pick up the tab for you, my friend. 109 00:12:14,561 --> 00:12:15,942 You have a good trip now. 110 00:12:17,875 --> 00:12:20,878 That one's on me there, Vernon. 111 00:12:42,969 --> 00:12:43,935 Hey, Dad. 112 00:12:45,972 --> 00:12:46,835 Yeah? 113 00:12:48,906 --> 00:12:50,321 Just heading out to the brewery. 114 00:12:50,459 --> 00:12:52,426 I want to see if you needed anything. 115 00:12:53,773 --> 00:12:55,429 Just keep your eyes and ears open. 116 00:12:55,567 --> 00:12:57,915 All right, see you later. 117 00:13:53,660 --> 00:13:55,869 Whoa, whoa, whoa. 118 00:14:02,393 --> 00:14:03,497 Let's go, quicker. 119 00:14:04,844 --> 00:14:06,362 Come on, hurry up. 120 00:14:22,068 --> 00:14:22,965 Randall. 121 00:14:24,484 --> 00:14:25,381 Let's go. 122 00:14:26,935 --> 00:14:28,833 Jeremiah wants to have a word with you. 123 00:14:30,662 --> 00:14:32,526 What are you gonna do to my husband? 124 00:14:33,562 --> 00:14:34,494 Get in. 125 00:14:38,187 --> 00:14:39,085 Come on, go. 126 00:14:41,915 --> 00:14:43,710 Let's go, back to work. 127 00:14:43,848 --> 00:14:45,401 Come on. 128 00:14:45,539 --> 00:14:47,403 Go. Quicker. 129 00:15:36,625 --> 00:15:38,592 Hello. Hello. 130 00:15:38,730 --> 00:15:41,664 I'd like a room for the night. How much? 131 00:15:42,596 --> 00:15:44,081 We're, uh... 132 00:15:44,219 --> 00:15:46,324 We're a little filled up at the moment. 133 00:15:54,263 --> 00:15:56,541 I'd like a room for the night. 134 00:15:56,679 --> 00:15:58,302 How much? 135 00:16:01,477 --> 00:16:04,239 It'll be, uh, be $20 a night. 136 00:16:04,377 --> 00:16:06,172 That's fine. 137 00:16:06,310 --> 00:16:08,968 Save a room for me. I'll be back. 138 00:16:09,106 --> 00:16:10,452 Yes, sir. 139 00:16:41,276 --> 00:16:44,555 Mr. Whitfield. Randall "The Scandal." 140 00:16:44,693 --> 00:16:47,489 What have I done? I think you know. 141 00:16:47,627 --> 00:16:49,491 I don't know what you're talking about. 142 00:16:49,629 --> 00:16:52,390 You broke the cardinal rule of our relationship. 143 00:16:54,427 --> 00:16:57,947 I received a call this morning from our attorney general. 144 00:16:58,086 --> 00:17:01,468 Said his office had been receiving 145 00:17:01,606 --> 00:17:04,437 unsettling news about our activities. 146 00:17:06,059 --> 00:17:07,923 Make this easy on yourself. 147 00:17:10,857 --> 00:17:13,549 Yes, it's true-- I made the call, 148 00:17:13,687 --> 00:17:17,036 but my wife Vivian, she's so scared. 149 00:17:17,174 --> 00:17:19,659 She begged me to call. 150 00:17:19,797 --> 00:17:25,872 Behind every great man is a woman with blood on her hands. 151 00:17:26,010 --> 00:17:27,839 Regardless of who made you do it, 152 00:17:27,977 --> 00:17:30,187 the actions were your own. 153 00:17:30,325 --> 00:17:32,603 Please, Mr. Whitfield. 154 00:17:32,741 --> 00:17:34,708 I promise it won't happen again. 155 00:17:34,846 --> 00:17:36,572 You right or left-handed? 156 00:17:43,993 --> 00:17:45,374 Remember this. 157 00:18:19,891 --> 00:18:22,239 Well, we got a guest. 158 00:18:23,516 --> 00:18:24,413 Afternoon. 159 00:18:25,725 --> 00:18:27,727 What can I do for you? 160 00:18:27,865 --> 00:18:29,625 I'm passing through. 161 00:18:29,763 --> 00:18:32,007 I thought I might spend the night. 162 00:18:32,145 --> 00:18:33,595 I'm short on cash, 163 00:18:33,733 --> 00:18:36,253 so I thought if you got any odd jobs need doing, 164 00:18:36,391 --> 00:18:38,772 I'm pretty handy. 165 00:18:38,910 --> 00:18:42,121 I'm just looking to earn a day's pay, then I'll move on. 166 00:18:42,259 --> 00:18:43,432 Where are you headed? 167 00:18:43,570 --> 00:18:44,675 Nowhere in particular. 168 00:18:44,813 --> 00:18:46,125 Ah, nomada. 169 00:18:47,402 --> 00:18:49,162 Sorry? A nomad. 170 00:18:49,300 --> 00:18:50,750 No-- Oh. 171 00:19:01,381 --> 00:19:03,038 My son-in-law was Special Forces. 172 00:19:04,557 --> 00:19:05,696 Sergeant. 173 00:19:05,834 --> 00:19:07,525 He lost his life in combat. 174 00:19:07,663 --> 00:19:09,286 Very sorry to hear that. 175 00:19:12,358 --> 00:19:14,567 You know anything about oven igniters? 176 00:19:16,741 --> 00:19:18,226 I believe I do, yeah. 177 00:19:18,364 --> 00:19:20,159 I got one back here giving me fits. 178 00:19:21,677 --> 00:19:23,679 You fix it and I'll keep you on for a day. 179 00:19:23,817 --> 00:19:25,164 How's that for a deal? 180 00:19:26,751 --> 00:19:27,614 Deal. 181 00:19:27,752 --> 00:19:28,822 Owen Hayes. 182 00:19:28,960 --> 00:19:30,134 Owen. 183 00:19:32,619 --> 00:19:34,000 Lead the way. 184 00:19:44,113 --> 00:19:45,322 Oh, hey baby. 185 00:19:45,460 --> 00:19:46,806 This is my daughter, Lena. 186 00:19:46,944 --> 00:19:48,704 Lena, this is, um-- 187 00:19:48,842 --> 00:19:50,223 You know, I didn't even get your name. 188 00:19:52,467 --> 00:19:54,054 What was it you called me? 189 00:19:54,193 --> 00:19:55,470 Nomada. 190 00:19:56,678 --> 00:19:58,197 Nomada. 191 00:19:58,335 --> 00:19:59,784 That'll do. 192 00:19:59,922 --> 00:20:00,854 Hi. 193 00:20:03,236 --> 00:20:04,341 Let's talk. 194 00:20:13,108 --> 00:20:15,110 Hey. 195 00:20:15,248 --> 00:20:16,870 What are you doing, Daddy? 196 00:20:17,008 --> 00:20:18,631 The man's in need, Lena. 197 00:20:18,769 --> 00:20:19,735 And so are we. 198 00:20:21,185 --> 00:20:22,255 And if he can fix our oven, 199 00:20:22,393 --> 00:20:24,084 I'm gonna keep him on for a day. 200 00:20:24,223 --> 00:20:26,155 There's a lot he can do around here. 201 00:20:26,294 --> 00:20:28,123 We don't know anything about him. 202 00:20:29,573 --> 00:20:31,057 What if he's dangerous? 203 00:20:31,195 --> 00:20:32,748 He's not dangerous. 204 00:20:32,886 --> 00:20:35,026 The first sign of danger, his ass is outta here. 205 00:20:35,164 --> 00:20:36,062 I promise you. 206 00:20:38,513 --> 00:20:40,204 This is a bad idea. 207 00:20:41,516 --> 00:20:44,622 He is gonna be trouble for us. 208 00:20:44,760 --> 00:20:47,142 You let me deal with that. Okay? 209 00:20:47,280 --> 00:20:48,661 But if you don't-- 210 00:20:48,799 --> 00:20:51,250 If you don't feel safe, you just keep your distance. 211 00:20:52,803 --> 00:20:53,907 Oh, I will. 212 00:21:45,131 --> 00:21:46,166 Whew! 213 00:22:03,391 --> 00:22:05,496 Yes. There you go. 214 00:22:31,384 --> 00:22:32,281 Clyde. 215 00:22:36,458 --> 00:22:37,390 Owen. 216 00:22:39,841 --> 00:22:41,843 Well now, 217 00:22:41,981 --> 00:22:44,501 who in the hell do we have here? 218 00:22:46,157 --> 00:22:49,229 This is, uh, Nomada. 219 00:22:50,299 --> 00:22:51,197 Nomada? 220 00:22:53,372 --> 00:22:55,270 What in the hell kind of name is Nomada? 221 00:22:56,996 --> 00:22:58,791 He's just passing through town, 222 00:22:58,929 --> 00:23:00,482 helping me out with a few things. 223 00:23:01,690 --> 00:23:02,553 Is he now? 224 00:23:04,417 --> 00:23:06,695 So Nomada, 225 00:23:08,317 --> 00:23:10,423 what the hell brings you all the way out here? 226 00:23:12,321 --> 00:23:14,772 Like the man said, just passing through. 227 00:23:14,910 --> 00:23:17,257 - Is that right? - He's here for a day. 228 00:23:17,396 --> 00:23:19,156 He's just helping me with some odd jobs. 229 00:23:19,294 --> 00:23:20,813 Yeah? 230 00:23:20,951 --> 00:23:21,883 Who says? 231 00:23:26,232 --> 00:23:29,615 There's so many things I can't do in this chair, Clyde. 232 00:23:29,753 --> 00:23:30,857 The man's handy. 233 00:23:30,995 --> 00:23:32,445 He's already fixed the oven. 234 00:23:37,416 --> 00:23:38,865 Just for the day. 235 00:23:40,867 --> 00:23:43,767 Then I think it's best you be on your way. 236 00:24:00,508 --> 00:24:02,751 You should join us for a drink, Lena. 237 00:24:02,889 --> 00:24:03,752 Take a break. 238 00:24:05,133 --> 00:24:08,136 Yeah, Clyde, please. 239 00:24:08,274 --> 00:24:09,965 Ah, come on. 240 00:24:10,103 --> 00:24:13,037 I just want to talk to you for five minutes, 241 00:24:13,175 --> 00:24:14,453 just a little. 242 00:24:16,006 --> 00:24:17,317 I don't think so. 243 00:24:18,422 --> 00:24:19,319 Okay. 244 00:24:20,459 --> 00:24:23,669 Oh, Lena, one last thing. 245 00:24:23,807 --> 00:24:26,188 I don't really like being told no. 246 00:24:26,326 --> 00:24:27,811 Kind of hurts my feelings. 247 00:24:42,481 --> 00:24:45,449 No. No, no, I've had plenty. Thanks. 248 00:24:54,113 --> 00:24:55,010 Good food, huh? 249 00:24:56,115 --> 00:24:57,668 Very good. Yeah. 250 00:24:57,806 --> 00:25:02,328 Thank you for inviting me to sit down with you. 251 00:25:07,540 --> 00:25:11,855 Tell me, those men who came by here today-- 252 00:25:11,993 --> 00:25:13,753 - Yeah. - -who are they? 253 00:25:13,891 --> 00:25:15,514 That's Whitfield's goons. 254 00:25:15,652 --> 00:25:17,585 Jeremiah Whitfield. 255 00:25:17,723 --> 00:25:19,690 He owns this town and everybody in it. 256 00:25:19,828 --> 00:25:21,934 Little smart-ass kid, that's Clyde. 257 00:25:22,072 --> 00:25:23,073 That's Jeremiah's son. 258 00:25:24,557 --> 00:25:25,903 He's the one who's taking 259 00:25:26,041 --> 00:25:28,112 a particular liking to you, Lena? 260 00:25:28,250 --> 00:25:29,769 Feeling is not mutual. 261 00:25:29,907 --> 00:25:32,047 It's something we've been dealing with for a while. 262 00:25:32,185 --> 00:25:35,016 And I can take care of myself. 263 00:25:35,154 --> 00:25:36,327 Excuse me. 264 00:25:36,465 --> 00:25:38,364 Let's just hope it don't come to that. 265 00:25:40,711 --> 00:25:41,574 I gotta tell you. 266 00:25:43,024 --> 00:25:44,957 I don't like it here. 267 00:25:45,095 --> 00:25:48,270 I don't feel safe for me, and I don't feel safe for her. 268 00:25:48,408 --> 00:25:49,548 So why don't you get out? 269 00:25:50,583 --> 00:25:51,998 Because I can't. 270 00:26:08,256 --> 00:26:09,188 Nomada. 271 00:26:10,016 --> 00:26:12,674 Um, this is-- 272 00:26:12,812 --> 00:26:14,642 This is for you. 273 00:26:16,920 --> 00:26:19,681 Thank you. You-you do good work. 274 00:26:19,819 --> 00:26:20,958 Thank you. 275 00:26:22,408 --> 00:26:25,169 Uh, but the-the thing is, we're in a-- 276 00:26:25,307 --> 00:26:27,275 We're in a precarious situation here, 277 00:26:27,413 --> 00:26:32,280 and your being here actually makes things worse, 278 00:26:33,315 --> 00:26:35,352 so I'm asking you 279 00:26:36,733 --> 00:26:38,597 don't come back, okay? 280 00:26:41,254 --> 00:26:42,773 It's-it's nothing personal. 281 00:26:42,911 --> 00:26:44,741 It's just, ahem, the way things are. 282 00:26:44,879 --> 00:26:46,570 I understand. 283 00:26:50,609 --> 00:26:51,886 Thanks again. 284 00:26:57,201 --> 00:26:58,133 Good luck. 285 00:27:29,578 --> 00:27:32,685 Twenty bucks. I'll take that room now. 286 00:27:32,823 --> 00:27:35,446 Yeah, number three. Upstairs on the left. 287 00:27:35,584 --> 00:27:38,415 Bathroom's right across the hall. 288 00:27:38,553 --> 00:27:40,900 Hey, do you need any towels? 289 00:27:41,038 --> 00:27:44,352 It's $5, refundable upon checkout. 290 00:27:54,362 --> 00:27:55,294 Five dollars. 291 00:27:57,330 --> 00:27:58,228 Thanks. 292 00:28:33,539 --> 00:28:34,885 Careful. 293 00:28:52,731 --> 00:28:53,628 Careful. 294 00:29:23,244 --> 00:29:26,247 You led us into an ambush, it was-- 295 00:31:07,520 --> 00:31:09,315 I'm gonna need the ladder. 296 00:31:21,258 --> 00:31:22,156 Morning. 297 00:31:27,851 --> 00:31:28,748 Hmm. 298 00:31:30,129 --> 00:31:31,027 Good. 299 00:31:40,484 --> 00:31:42,314 The damn place is falling apart, Lena. 300 00:31:42,452 --> 00:31:45,179 There's so much that man can do in one day. 301 00:31:45,317 --> 00:31:47,146 That's all I'm asking for is one more day. 302 00:31:47,284 --> 00:31:48,423 It is a mistake. 303 00:31:48,561 --> 00:31:50,425 I'll take responsibility, okay? 304 00:31:50,563 --> 00:31:52,496 I can make them understand. 305 00:31:52,634 --> 00:31:55,258 You saw what they did to Randall, Daddy. 306 00:31:55,396 --> 00:31:57,260 I don't want you to get hurt, 307 00:31:57,398 --> 00:32:00,435 and you're putting our welfare into the hands of a stranger. 308 00:32:01,747 --> 00:32:03,369 It's not worth it. 309 00:32:04,301 --> 00:32:05,406 You listen to me, Lena. 310 00:32:07,028 --> 00:32:09,444 I'm willing to take that chance. 311 00:32:10,790 --> 00:32:11,895 To what end? 312 00:32:29,637 --> 00:32:32,329 Wow. You know, that looks really good. 313 00:32:32,467 --> 00:32:36,023 Well, good enough anyway. 314 00:32:36,161 --> 00:32:39,888 Yeah, there's a lot of stuff that can be done around here 315 00:32:40,027 --> 00:32:41,649 if you don't mind sticking around. 316 00:32:42,788 --> 00:32:43,685 All right. 317 00:32:43,823 --> 00:32:45,377 I can give you a day or two. 318 00:32:45,515 --> 00:32:46,447 No problem. 319 00:33:00,944 --> 00:33:02,773 Why are you still here, Nomada? 320 00:33:05,155 --> 00:33:06,536 I asked you to leave. 321 00:33:06,674 --> 00:33:08,814 Your father's a good man. 322 00:33:08,952 --> 00:33:11,851 I'm just helping him out, huh? 323 00:33:16,753 --> 00:33:19,169 I'll be gone soon enough. 324 00:33:19,307 --> 00:33:20,239 I promise. 325 00:33:28,627 --> 00:33:30,077 Afternoon, Lena. 326 00:33:31,975 --> 00:33:33,252 Clyde. 327 00:33:39,810 --> 00:33:41,640 Lena, you mind telling me 328 00:33:41,778 --> 00:33:43,573 why this son of a bitch is still here. 329 00:33:45,575 --> 00:33:48,612 He's fixing a few more things around here, Clyde. 330 00:33:48,750 --> 00:33:50,890 The damn place is falling apart. 331 00:33:51,029 --> 00:33:52,927 I don't give a goddamn, Owen. 332 00:33:53,065 --> 00:33:55,171 Now I gave you a direct order. 333 00:33:58,208 --> 00:34:00,693 You think I'm scared of you, old man? 334 00:34:00,831 --> 00:34:02,385 Hmm? 335 00:34:02,523 --> 00:34:04,870 You got some nerve, I'll say that. 336 00:34:05,008 --> 00:34:08,218 - Clyde, I-- - Stay out of this, Lena. 337 00:34:08,356 --> 00:34:11,601 You know what, I'm gonna make this real simple. 338 00:34:13,396 --> 00:34:15,881 Now you got five minutes to pack your shit 339 00:34:16,019 --> 00:34:18,677 and get the hell out of this town. 340 00:34:18,815 --> 00:34:20,334 I suggest you comply. 341 00:34:22,198 --> 00:34:23,061 We clear? 342 00:34:25,201 --> 00:34:26,478 Good. 343 00:34:43,495 --> 00:34:48,948 Clyde, um, we don't ask for much. You know that. 344 00:34:49,087 --> 00:34:54,092 So, um, my daddy just needs his help for another day. 345 00:34:54,230 --> 00:34:55,472 I already just told you no. 346 00:34:56,922 --> 00:34:57,923 Well, I'm asking you nicely. 347 00:34:58,061 --> 00:34:59,027 Goddamn it, Lena. 348 00:34:59,166 --> 00:35:00,822 What did I just say? 349 00:35:00,960 --> 00:35:02,238 Now you know the rules. 350 00:35:02,376 --> 00:35:03,446 I know, but-- What the hell has got-- 351 00:35:03,584 --> 00:35:05,310 Clyde! Shut your mouth. 352 00:35:05,448 --> 00:35:06,759 Seriously, you are making a big deal 353 00:35:06,897 --> 00:35:08,106 out of nothing, Clyde. 354 00:35:08,244 --> 00:35:09,762 You know what? Now you're hurting me, so-- 355 00:35:09,900 --> 00:35:11,661 I just told you-- You don't tell me what to do. 356 00:35:11,799 --> 00:35:13,180 You are hurting me. 357 00:35:24,570 --> 00:35:25,640 Clear your weapons. 358 00:35:25,778 --> 00:35:27,125 Put 'em on the table. 359 00:35:28,609 --> 00:35:30,507 Do it. Do it now. 360 00:35:32,337 --> 00:35:33,648 Turn and walk outta here. 361 00:35:34,891 --> 00:35:38,722 You are so dead. 362 00:35:38,860 --> 00:35:42,968 You ain't gonna live out the day. 363 00:35:43,106 --> 00:35:44,625 You know who I am? 364 00:35:48,387 --> 00:35:50,320 What's going on here? 365 00:35:56,188 --> 00:36:00,054 We help consolidate the cocaine, weigh it, package it, 366 00:36:00,192 --> 00:36:02,850 and in exchange, we're given the essentials. 367 00:36:02,988 --> 00:36:04,645 We are paid for our silence. 368 00:36:04,783 --> 00:36:07,199 And you can't leave? 369 00:36:07,337 --> 00:36:11,065 Well, we could, but the Whitfields are networked 370 00:36:11,203 --> 00:36:12,929 with syndicates across the country, 371 00:36:13,067 --> 00:36:15,173 so they'll find us and they'll kill us. 372 00:36:15,311 --> 00:36:17,002 It's happened many times before. 373 00:36:18,176 --> 00:36:19,177 We know too much. 374 00:36:20,626 --> 00:36:23,008 Look, when my wife died, 375 00:36:23,146 --> 00:36:25,321 I actually found a way to get Lena out of here. 376 00:36:27,564 --> 00:36:30,188 Of course the results, I wound in this damn wheelchair. 377 00:36:30,326 --> 00:36:33,881 Then Brian dies and Lena just come back to take care of me. 378 00:36:34,019 --> 00:36:36,470 And the sheriff, 379 00:36:36,608 --> 00:36:38,575 where does he fit in? 380 00:36:38,713 --> 00:36:39,576 He's in on it. 381 00:36:41,406 --> 00:36:43,477 Look, I know your intentions were good, 382 00:36:43,615 --> 00:36:46,065 but what you started here today, 383 00:36:46,204 --> 00:36:48,620 about to get a whole lot worse. 384 00:36:51,726 --> 00:36:52,900 Owen, you got a safe? 385 00:36:53,728 --> 00:36:54,729 I do. 386 00:36:54,867 --> 00:36:58,043 Well, let's stow these firearms. 387 00:37:38,256 --> 00:37:39,360 Dad. 388 00:37:43,813 --> 00:37:45,193 What the hell happened to you? 389 00:37:46,988 --> 00:37:48,680 We need to talk. 390 00:37:48,818 --> 00:37:50,716 We've got a serious problem. 391 00:37:50,854 --> 00:37:53,892 There's a stranger in town, some crazy ass old man. 392 00:37:54,030 --> 00:37:55,583 Owen's taken him in. Oh? 393 00:37:56,481 --> 00:37:58,137 He's trouble, Dad. 394 00:37:58,276 --> 00:38:01,831 Took our guns, threw our asses outta the goddamn saloon. 395 00:38:07,837 --> 00:38:12,462 So some crazy old man took your guns 396 00:38:12,600 --> 00:38:14,775 and threw the three of you out of the saloon? 397 00:38:15,948 --> 00:38:17,260 One man? 398 00:38:19,504 --> 00:38:21,195 I'll handle it. 399 00:38:21,333 --> 00:38:23,853 You stay the hell out of this. Whoa, hold on. 400 00:38:23,991 --> 00:38:26,649 We don't need an incident right now. 401 00:38:26,787 --> 00:38:28,789 Sheriff Wiley can handle this. 402 00:38:42,181 --> 00:38:43,390 Sheriff Wiley. 403 00:38:43,528 --> 00:38:45,081 Sheriff, Jeremiah. 404 00:38:45,219 --> 00:38:46,910 What can I do for you? 405 00:38:47,048 --> 00:38:49,534 Listen, we got some yokel over at the Horseshoe. 406 00:38:49,672 --> 00:38:51,881 Clyde and his pals got into fight with him 407 00:38:52,019 --> 00:38:53,434 and he took their guns. 408 00:38:53,572 --> 00:38:55,436 Ah, shit. 409 00:38:55,574 --> 00:38:57,680 I told that Special Forces asshole 410 00:38:57,818 --> 00:38:59,060 to leave town yesterday. 411 00:38:59,198 --> 00:39:00,786 Get him outta town. 412 00:39:00,924 --> 00:39:02,892 I'll take care of that right now, Mr. Whitfield. 413 00:39:03,030 --> 00:39:03,927 Thank you. 414 00:39:06,861 --> 00:39:08,207 Goddamn it. 415 00:39:08,346 --> 00:39:11,141 Get cleaned up and get over to the brewery. 416 00:39:11,279 --> 00:39:12,246 Pull the car around. 417 00:39:17,044 --> 00:39:19,771 This man instigated something that will no doubt escalate. 418 00:39:19,909 --> 00:39:22,187 He's put us all in a lot of danger. 419 00:39:22,325 --> 00:39:23,533 Yeah. Well, maybe this is the time 420 00:39:23,671 --> 00:39:26,018 to take a stand, do something finally. 421 00:39:26,156 --> 00:39:28,124 Yeah. What can we do? 422 00:39:28,262 --> 00:39:30,678 There's nowhere we can go where they can't find us. 423 00:39:30,816 --> 00:39:34,199 Besides, we're all accessories to a crime. 424 00:39:34,337 --> 00:39:37,098 We could end up dead or-or in prison. 425 00:39:37,236 --> 00:39:38,376 Hm. 426 00:39:39,998 --> 00:39:42,897 You know, Sam's right, we are defenseless, 427 00:39:43,035 --> 00:39:45,624 but this man was an ex-Green Beret. 428 00:39:47,385 --> 00:39:49,973 Maybe he knows someone that can help us. 429 00:39:50,111 --> 00:39:52,769 The guy wouldn't be a bum if he knew the right people. 430 00:39:52,907 --> 00:39:54,288 He needs to go. 431 00:39:54,426 --> 00:39:56,083 Well, I wanna talk to him. 432 00:39:57,740 --> 00:39:58,603 We will. 433 00:40:04,609 --> 00:40:06,783 Yeah? Hello, old friend. 434 00:40:08,129 --> 00:40:10,373 You recognize this voice? 435 00:40:10,511 --> 00:40:15,413 Who is this? A ghost from your past. 436 00:40:15,551 --> 00:40:17,622 Wait, is this a joke? 437 00:40:19,071 --> 00:40:23,006 No, I've never been one much for jokes. 438 00:40:23,144 --> 00:40:25,906 Matter of fact, I remember you telling me 439 00:40:26,044 --> 00:40:28,426 I was about as funny as a dead kitten. 440 00:40:29,772 --> 00:40:32,637 That hurt. No, this can't be. 441 00:40:32,775 --> 00:40:34,604 I was at your funeral. 442 00:40:34,742 --> 00:40:36,434 We can't be speaking right now. 443 00:40:36,572 --> 00:40:39,402 Yeah, but we are. Where are you? 444 00:40:39,540 --> 00:40:42,301 I'm in a town called Rondo. 445 00:40:42,440 --> 00:40:45,235 And a world of pain is about to hit this town, 446 00:40:45,373 --> 00:40:47,617 so I'm gonna need to call in my marker. 447 00:40:49,377 --> 00:40:52,795 I'd say you owe me that. Anything, anything at all. 448 00:40:52,933 --> 00:40:53,796 Just ask. 449 00:41:06,774 --> 00:41:09,052 What the hell's going on here? 450 00:41:09,190 --> 00:41:11,365 Town meeting, is this? 451 00:41:11,503 --> 00:41:13,401 Hmm? 452 00:41:13,540 --> 00:41:15,990 You were warned, Randall. 453 00:41:16,128 --> 00:41:18,268 Look, Sheriff, there's nothing going on here. 454 00:41:18,406 --> 00:41:19,615 We were just talking. 455 00:41:19,753 --> 00:41:20,616 About what? 456 00:41:22,031 --> 00:41:25,862 What you all be talking about, huh? 457 00:41:26,000 --> 00:41:28,278 We're just planning a little gathering for Daddy. 458 00:41:28,416 --> 00:41:29,521 It's his birthday. 459 00:41:29,659 --> 00:41:31,316 Is that right?Yeah. 460 00:41:33,180 --> 00:41:36,217 Well, let me put it straight to you right here, right now. 461 00:41:36,355 --> 00:41:38,392 There won't be no gathering. 462 00:41:40,152 --> 00:41:42,465 I want that son of a bitch out here right now. 463 00:41:42,603 --> 00:41:43,742 Why? 464 00:41:43,880 --> 00:41:45,019 Because I'm putting him under arrest. 465 00:41:45,157 --> 00:41:46,055 That's why. 466 00:41:47,159 --> 00:41:48,298 For what? 467 00:41:48,436 --> 00:41:50,404 Assault and battery, Clyde and his boys. 468 00:41:50,542 --> 00:41:53,165 Listen, Sheriff, he-- 469 00:41:53,303 --> 00:41:54,960 Clyde struck my daughter. 470 00:41:55,098 --> 00:41:56,962 Shut up, Owen. You shut that mouth 471 00:41:57,100 --> 00:41:59,724 or I'll arrest both of you for harboring a fugitive. 472 00:41:59,862 --> 00:42:02,520 Now you gonna bring him out here or what? 473 00:42:05,971 --> 00:42:06,869 Huh? 474 00:42:09,596 --> 00:42:11,563 Whoa, whoa, whoa, Sheriff. 475 00:42:11,701 --> 00:42:13,289 Sheriff, I'm sorry. I was-- 476 00:42:13,427 --> 00:42:16,706 I was just down the hall about to make a phone call. 477 00:42:16,844 --> 00:42:18,087 You're under arrest. 478 00:42:18,225 --> 00:42:20,020 Now you can either come voluntarily 479 00:42:20,158 --> 00:42:21,953 or I'll put the cuffs on you. 480 00:42:22,091 --> 00:42:23,610 Now how do you want this to go? 481 00:42:23,748 --> 00:42:25,232 Well, you see, the thing is, Sheriff, 482 00:42:25,370 --> 00:42:28,856 that-that call I was telling you about, 483 00:42:28,994 --> 00:42:32,032 it's to a man I know, an old colleague of mine, 484 00:42:32,170 --> 00:42:33,689 Colonel Jack Hollister, 485 00:42:33,827 --> 00:42:36,036 US Army Special Forces Command. 486 00:42:37,520 --> 00:42:39,729 If I make that call and tell him 487 00:42:39,867 --> 00:42:42,145 about all the illegal activities 488 00:42:42,283 --> 00:42:45,493 going on in your fine little town, 489 00:42:45,632 --> 00:42:48,635 and if I do that, I guarantee within 24 hours 490 00:42:48,773 --> 00:42:50,913 this place will be swarming with federal agents, 491 00:42:51,051 --> 00:42:53,571 not to mention national media attention. 492 00:42:53,709 --> 00:42:55,607 If that happens, I suspect you'll spend 493 00:42:55,745 --> 00:42:57,816 the rest of your career in a federal penitentiary. 494 00:42:57,954 --> 00:43:00,267 Now I gotta make the call, 495 00:43:00,405 --> 00:43:04,133 'cause if I don't, they'll come looking for me for sure. 496 00:43:04,271 --> 00:43:08,344 But there is one other option. 497 00:43:10,070 --> 00:43:13,763 I could make the call and just say nothing. 498 00:43:13,901 --> 00:43:16,145 Then I'd just have myself one last cup of coffee 499 00:43:16,283 --> 00:43:19,113 and, uh, hit the road. 500 00:43:22,220 --> 00:43:25,326 So see, it's your call, Sheriff. 501 00:43:33,887 --> 00:43:36,406 Heh. Well... 502 00:43:38,236 --> 00:43:41,135 if that's how you want to play it, 503 00:43:41,273 --> 00:43:43,137 I'll be on my way. 504 00:43:44,069 --> 00:43:45,070 Thank you, sir. 505 00:43:54,701 --> 00:43:55,874 Is any of that true? 506 00:43:56,012 --> 00:43:56,875 Not a word. 507 00:44:05,263 --> 00:44:06,816 Hm. 508 00:44:06,954 --> 00:44:08,473 Quality beer. 509 00:44:08,611 --> 00:44:10,544 Exotic fruits, 510 00:44:10,682 --> 00:44:13,961 blood oranges and pear cactus extract. 511 00:44:15,860 --> 00:44:17,862 Very good. The real product is shipped 512 00:44:18,000 --> 00:44:20,036 undetected within the cans. 513 00:44:20,174 --> 00:44:21,693 The operation provides 514 00:44:21,831 --> 00:44:24,523 a substantial supplemental revenue, 515 00:44:24,662 --> 00:44:29,183 and in addition, facilitates release of the goods. 516 00:44:29,321 --> 00:44:30,426 And with the merger? 517 00:44:30,564 --> 00:44:32,566 I'm certain we can double it. 518 00:44:35,880 --> 00:44:39,228 We can provide you 60,000 kilos quarterly, 519 00:44:40,816 --> 00:44:43,404 but not at 35 percent. 520 00:44:43,542 --> 00:44:46,856 Well, we can go 40. Fifty. 521 00:44:46,994 --> 00:44:48,686 I can't go higher than that. 522 00:44:50,860 --> 00:44:52,344 Deal. 523 00:44:52,482 --> 00:44:54,381 Salud. Salud. 524 00:44:55,244 --> 00:44:56,590 Mr. Whitfield. 525 00:44:58,385 --> 00:44:59,938 Sheriff Wiley. 526 00:45:00,076 --> 00:45:01,560 Needs to speak to you. 527 00:45:01,699 --> 00:45:02,561 Sheriff? 528 00:45:02,700 --> 00:45:04,978 Not good, Mr. Whitfield. 529 00:45:05,116 --> 00:45:07,394 I mean this guy could be real trouble. 530 00:45:07,532 --> 00:45:10,500 He threatened to notify the authorities of your activities, 531 00:45:10,638 --> 00:45:13,434 and I believe he may have the resources to do so. 532 00:45:13,572 --> 00:45:15,920 He mentioned a Colonel Jack Hollister 533 00:45:16,058 --> 00:45:17,991 as a point of contact. 534 00:45:18,129 --> 00:45:19,578 I see. 535 00:45:19,717 --> 00:45:21,063 I thought it prudent not to arrest him 536 00:45:21,201 --> 00:45:22,374 at this point in time. 537 00:45:24,307 --> 00:45:25,826 We'll take it from here. 538 00:45:25,964 --> 00:45:28,139 Look, I'm sorry. I wish I could have done more. 539 00:45:28,277 --> 00:45:30,589 You did what you could. 540 00:45:30,728 --> 00:45:33,385 Also, half the townfolk were in there with him. 541 00:45:33,523 --> 00:45:35,767 Randall and Vivian were there too. 542 00:45:35,905 --> 00:45:38,321 I mean, there's something brewing and it ain't good. 543 00:45:38,459 --> 00:45:40,427 Just thought I'd let you know. 544 00:45:40,565 --> 00:45:42,394 I'll get back to you. 545 00:45:44,120 --> 00:45:46,433 Call Luis, let him know that we got a problem 546 00:45:46,571 --> 00:45:48,815 that he's gotta fix immediately. 547 00:45:48,953 --> 00:45:51,645 What if this Hollister actually shows up? 548 00:45:51,783 --> 00:45:53,164 Impossible. 549 00:45:53,302 --> 00:45:56,063 Jack Hollister has been dead for many years. 550 00:45:57,755 --> 00:45:58,963 Okay. 551 00:46:13,598 --> 00:46:14,495 Nomada. 552 00:46:23,194 --> 00:46:26,369 This is a town of fallen souls. 553 00:46:26,507 --> 00:46:33,411 Weak, vulnerable, given to despair and corruption. 554 00:46:35,275 --> 00:46:36,655 Penance is coming. 555 00:46:40,659 --> 00:46:44,180 Or with luck, 556 00:46:46,942 --> 00:46:48,012 salvation. 557 00:46:51,429 --> 00:46:54,639 Everybody's deserving of a second chance. 558 00:46:57,780 --> 00:46:59,609 Why do you care? 559 00:46:59,747 --> 00:47:03,993 Because I couldn't forgive myself if I didn't care, 560 00:47:05,615 --> 00:47:06,547 not this time. 561 00:47:13,313 --> 00:47:14,970 My daddy and I aren't safe here. 562 00:47:17,593 --> 00:47:22,046 And I would like for you to stay, if that's all right. 563 00:47:27,741 --> 00:47:28,880 That's all right. 564 00:47:32,677 --> 00:47:35,093 We got a spare room you can use. 565 00:47:35,231 --> 00:47:39,063 Ah, I'll be fine right there. 566 00:47:39,201 --> 00:47:40,443 Well, let me go get you a blanket. 567 00:47:40,581 --> 00:47:43,481 Nope, I got that covered too. 568 00:47:44,965 --> 00:47:47,761 Is there anything you do need? 569 00:47:47,899 --> 00:47:50,488 I will need you to give me a ride in the morning. 570 00:47:52,145 --> 00:47:54,388 Where to? About 50 miles north. 571 00:47:54,526 --> 00:47:55,458 For what? 572 00:47:55,596 --> 00:47:57,219 Got to pick up a package. 573 00:48:04,260 --> 00:48:05,434 Goodnight. 574 00:48:18,205 --> 00:48:21,795 Well, Brian, 575 00:48:23,452 --> 00:48:26,800 if Nomada is your answer to my prayer, 576 00:48:30,217 --> 00:48:33,358 just what kind of angel did you send? 577 00:48:43,713 --> 00:48:46,889 ♪ I'm on the wrong road ♪ 578 00:48:47,027 --> 00:48:50,617 ♪ You should say ♪ 579 00:48:50,755 --> 00:48:52,964 ♪ I've been missing ♪ 580 00:49:00,765 --> 00:49:03,561 There it is, Whitfield Manor, 581 00:49:03,699 --> 00:49:06,874 biggest cocaine distributor in the southern district. 582 00:49:07,013 --> 00:49:09,291 Alliances with the Mexican cartel 583 00:49:09,429 --> 00:49:12,811 and corrupt politicians, of course. 584 00:49:12,950 --> 00:49:16,815 May Jeremiah Whitfield burn in hell. 585 00:49:18,093 --> 00:49:19,232 Let's get outta here. 586 00:50:59,090 --> 00:51:00,678 I'm afraid to ask. 587 00:51:02,680 --> 00:51:04,095 Tools of the trade. 588 00:51:34,401 --> 00:51:35,644 Speed up a little. 589 00:51:45,136 --> 00:51:46,275 Faster. 590 00:51:51,142 --> 00:51:52,074 Go. 591 00:53:11,809 --> 00:53:12,879 Back, back. 592 00:53:24,028 --> 00:53:25,063 Let go of the wheel. 593 00:53:49,191 --> 00:53:50,675 Head for that silo. 594 00:57:04,006 --> 00:57:04,904 Lena. 595 00:57:05,939 --> 00:57:07,458 Go on, over there. 596 00:57:17,986 --> 00:57:19,712 You're gonna be all right. 597 00:57:21,265 --> 00:57:22,335 Take this. 598 00:57:22,473 --> 00:57:23,819 Keep it low. 599 00:57:23,957 --> 00:57:25,476 Keep your finger off the trigger. 600 00:57:25,614 --> 00:57:26,995 You hear me? 601 00:57:27,133 --> 00:57:29,998 Unless you hear fire, go on now. 602 00:57:30,136 --> 00:57:31,378 Go, go on now. 603 00:59:42,233 --> 00:59:43,683 Mm. 604 01:00:24,068 --> 01:00:25,311 You all right? 605 01:00:33,181 --> 01:00:34,976 Let's get out of here. 606 01:00:48,127 --> 01:00:49,887 What are we gonna do? 607 01:00:52,821 --> 01:00:54,720 Look, when we get back, you and Owen, 608 01:00:54,858 --> 01:00:56,066 pack up what you need. 609 01:00:57,205 --> 01:00:58,793 Get out town. 610 01:00:58,931 --> 01:01:02,969 There are more of 'em, and they'll be coming after us. 611 01:01:05,109 --> 01:01:06,490 Where are we gonna go? 612 01:02:03,064 --> 01:02:04,099 Surprise. 613 01:02:11,382 --> 01:02:12,867 Shut the door, Titus. 614 01:02:19,770 --> 01:02:22,773 I really underestimated you, Nomada. 615 01:02:25,189 --> 01:02:27,744 Taking out two pros all by yourself. 616 01:02:29,504 --> 01:02:31,506 I gotta say... 617 01:02:31,644 --> 01:02:34,474 that is pretty badass for an old man. 618 01:02:38,133 --> 01:02:39,341 You're a real hero. 619 01:02:45,278 --> 01:02:46,279 Nomada! 620 01:02:51,181 --> 01:02:52,078 Clyde! 621 01:02:52,216 --> 01:02:53,183 Stop it! 622 01:02:56,117 --> 01:02:56,980 Stop it! 623 01:02:57,843 --> 01:02:58,775 Get her back. 624 01:03:00,777 --> 01:03:01,985 Hand me that, Chip. 625 01:03:11,995 --> 01:03:12,892 Wow. 626 01:03:14,583 --> 01:03:17,103 Quite the arsenal we have here, boys, 627 01:03:19,071 --> 01:03:20,348 enough to start a war. 628 01:03:21,798 --> 01:03:22,937 I'll be taking that. 629 01:03:25,180 --> 01:03:26,872 That's right, Zeke. 630 01:03:27,010 --> 01:03:28,425 Carry my bag for me. 631 01:03:35,535 --> 01:03:36,467 Oh. 632 01:03:38,331 --> 01:03:40,886 Wow, are you upset with me, Lena? 633 01:03:42,473 --> 01:03:45,338 Now, how in the hell do you think I feel? 634 01:03:45,476 --> 01:03:46,477 Hmm? 635 01:03:48,583 --> 01:03:51,172 You just betrayed me and my family. 636 01:03:54,692 --> 01:03:57,040 You really crossed line this time, 637 01:04:01,147 --> 01:04:02,079 all of you. 638 01:04:04,323 --> 01:04:09,155 The penalty for your insubordination will be severe. 639 01:04:13,366 --> 01:04:14,333 But you... 640 01:04:18,889 --> 01:04:21,547 I've got something special planned. 641 01:04:21,685 --> 01:04:23,169 You're coming with me. 642 01:04:25,482 --> 01:04:27,587 You know what Jeremiah's orders were? 643 01:04:30,349 --> 01:04:32,040 Get the hell outta my way, Zeke. 644 01:04:32,178 --> 01:04:36,527 I got no qualms with putting your ass down, now or later. 645 01:04:37,632 --> 01:04:38,875 It's up to you. 646 01:04:49,437 --> 01:04:50,403 Well? 647 01:04:54,373 --> 01:04:55,892 I didn't think so. 648 01:04:57,445 --> 01:04:58,895 I know my place. 649 01:05:00,448 --> 01:05:01,311 Know yours. 650 01:05:09,560 --> 01:05:10,458 Come on. 651 01:05:10,596 --> 01:05:11,424 Lena.Daddy. 652 01:05:11,562 --> 01:05:13,426 Shut up. Lena! 653 01:05:13,564 --> 01:05:16,257 Lena! 654 01:05:23,367 --> 01:05:26,923 Get in. 655 01:05:27,061 --> 01:05:28,890 Get in there. 656 01:05:30,616 --> 01:05:33,308 Go. 657 01:05:38,106 --> 01:05:41,592 Zeke, please don't do this. 658 01:05:43,318 --> 01:05:46,459 We'll-we'll do anything you want. 659 01:05:46,597 --> 01:05:49,014 You won't have to pay us a thing. 660 01:05:49,152 --> 01:05:51,154 Just let us live. 661 01:05:52,879 --> 01:05:56,297 Sorry, Vivian. It's nothing personal, 662 01:05:58,023 --> 01:06:00,784 but Mr. Whitfield no longer requires your services. 663 01:06:02,820 --> 01:06:04,374 You're fired. 664 01:06:40,789 --> 01:06:43,275 So, what do you plan to do with me? 665 01:06:43,413 --> 01:06:46,002 Now, here's where the rubber meets the road, Lena. 666 01:06:47,727 --> 01:06:50,937 You are going to be obedient, respectful, 667 01:06:51,076 --> 01:06:54,907 and you are going to do what I want when I want it. 668 01:06:55,045 --> 01:06:57,634 Now I know that is a tough pill to swallow, 669 01:06:57,772 --> 01:07:00,878 but swallow it you most certainly goddamn will. 670 01:07:03,226 --> 01:07:04,606 But in return, 671 01:07:07,333 --> 01:07:10,198 you'll have comfort, and well... 672 01:07:12,925 --> 01:07:14,306 in time... 673 01:07:16,653 --> 01:07:19,035 we will be able to have a family together. 674 01:07:19,173 --> 01:07:21,727 That is your life now. 675 01:07:28,251 --> 01:07:29,907 Grab his legs, Titus. 676 01:07:53,448 --> 01:07:54,691 Where'd he go? 677 01:07:56,693 --> 01:07:57,590 Damn it. 678 01:11:41,089 --> 01:11:42,298 Lord almighty. 679 01:11:49,581 --> 01:11:51,514 I know you ain't responsible for this, 680 01:11:53,205 --> 01:11:55,966 but no matter, you're coming with me. 681 01:11:57,727 --> 01:12:00,902 Any unwanted move, your head comes off. 682 01:12:07,184 --> 01:12:08,082 Let's go. 683 01:12:12,362 --> 01:12:14,640 Let's go now, nice and easy. 684 01:12:25,548 --> 01:12:27,515 Not one move. 685 01:12:27,653 --> 01:12:29,206 You rest on that bar. 686 01:12:53,886 --> 01:12:55,888 Come on, come on. 687 01:13:03,206 --> 01:13:04,483 What is this? 688 01:13:04,621 --> 01:13:06,485 Well, the job's been handled. 689 01:13:06,623 --> 01:13:07,486 Good. 690 01:13:07,624 --> 01:13:09,281 Why is she here? 691 01:13:09,419 --> 01:13:11,525 Well, that's what I wanted to talk to you about. 692 01:13:12,905 --> 01:13:14,769 I really would like to keep her. 693 01:13:16,288 --> 01:13:18,290 She doesn't seem to be too okay with this. 694 01:13:20,534 --> 01:13:21,707 Are you okay with this? 695 01:13:33,270 --> 01:13:35,307 This doesn't look too promising, son. 696 01:13:38,586 --> 01:13:40,623 Once she realizes what I can do for her, 697 01:13:40,761 --> 01:13:42,107 she'll come around. 698 01:13:43,591 --> 01:13:45,973 Oh, so you would intend to keep her captive 699 01:13:46,111 --> 01:13:47,664 until she capitulates. 700 01:13:49,390 --> 01:13:50,771 Listen, it's been a long day, 701 01:13:50,909 --> 01:13:52,635 and I don't want her in my home. 702 01:13:52,773 --> 01:13:54,395 Take her to the brewery. 703 01:13:54,533 --> 01:13:56,052 We'll discuss it in the morning. 704 01:13:57,260 --> 01:13:58,295 Okay?Thanks, Dad. 705 01:14:00,297 --> 01:14:01,367 Come on. 706 01:14:05,924 --> 01:14:06,821 Fuck. 707 01:15:35,979 --> 01:15:37,740 What is it, Sheriff? 708 01:15:37,878 --> 01:15:39,673 I got that Special Forces guy locked up 709 01:15:39,811 --> 01:15:41,191 in the back of my vehicle. 710 01:15:42,192 --> 01:15:43,193 The man's dead. 711 01:15:43,331 --> 01:15:44,988 So you thought. 712 01:15:47,715 --> 01:15:49,924 I got a pile of massacred townfolk 713 01:15:50,062 --> 01:15:51,581 back at the saloon, Zeke. 714 01:15:51,719 --> 01:15:53,756 I demand an explanation. 715 01:15:55,171 --> 01:15:56,759 Mind yourself, Sheriff. 716 01:15:56,897 --> 01:15:58,277 It's just business. 717 01:15:58,415 --> 01:16:00,072 I demand an explanation. 718 01:16:12,706 --> 01:16:13,983 Clean it up. 719 01:16:14,121 --> 01:16:15,536 Okay.Okay. 720 01:22:26,907 --> 01:22:28,736 Son of a bitch. 721 01:22:52,588 --> 01:22:53,830 Did he hurt you? 722 01:23:00,596 --> 01:23:01,528 My daddy? 723 01:23:26,035 --> 01:23:27,002 Let's finish this. 724 01:25:13,694 --> 01:25:14,799 Hollister. 725 01:25:19,666 --> 01:25:22,117 Jack Hollister. 726 01:25:22,255 --> 01:25:25,120 What the hell are you doing here? 727 01:25:26,983 --> 01:25:30,055 You causing all this trouble, you fucker? 728 01:25:30,194 --> 01:25:32,127 You, huh? 729 01:25:32,265 --> 01:25:34,991 A lot of good men are dead because of you. 730 01:25:35,130 --> 01:25:39,203 Who the hell do you think you talking to, Soldier? 731 01:25:39,341 --> 01:25:41,239 You sent us in there. 732 01:25:41,377 --> 01:25:44,380 You knew we'd get annihilated. You knew that. 733 01:25:44,518 --> 01:25:46,002 Annihilated? 734 01:25:46,141 --> 01:25:49,385 Then what the hell are you doing standing there? 735 01:25:49,523 --> 01:25:51,663 Maybe you were running in the wrong direction. 736 01:25:53,631 --> 01:25:57,048 Now, you drop that weapon, 737 01:25:58,739 --> 01:26:00,258 and you turn around, 738 01:26:00,396 --> 01:26:04,193 and you get your sorry fucking ass outta here 739 01:26:04,331 --> 01:26:07,092 before I shove that down your fucking throat. 740 01:26:08,370 --> 01:26:09,578 You understand me? 741 01:26:09,716 --> 01:26:11,821 You hear me, Soldier? 742 01:26:11,959 --> 01:26:13,029 You hear me? 743 01:26:13,168 --> 01:26:14,893 Do you understand me? 744 01:26:36,570 --> 01:26:40,885 How dare you? 745 01:26:47,202 --> 01:26:48,686 How dare you? 746 01:26:50,066 --> 01:26:53,656 How dare you? 747 01:27:24,100 --> 01:27:26,862 And welcome him into paradise 748 01:27:28,864 --> 01:27:31,970 where there will be no more sorrow, 749 01:27:32,108 --> 01:27:34,766 no weeping or pain, 750 01:27:34,904 --> 01:27:37,907 with fullness 751 01:27:38,045 --> 01:27:41,980 of peace and joy, 752 01:27:46,261 --> 01:27:48,987 with your son and the Holy Spirit, 753 01:27:52,577 --> 01:27:53,992 forever and ever. 754 01:28:00,309 --> 01:28:01,206 Amen. 755 01:29:25,981 --> 01:29:29,225 So which way do we go? 756 01:29:31,469 --> 01:29:35,370 Which way do you go? 757 01:29:40,409 --> 01:29:44,275 As far as anybody knows, you don't exist. 758 01:29:45,897 --> 01:29:46,760 You're free. 759 01:29:48,279 --> 01:29:50,108 You can go start a whole new life. 760 01:30:30,425 --> 01:30:31,322 Nomada. 761 01:30:33,393 --> 01:30:34,601 God is with you. 762 01:30:48,132 --> 01:30:54,345 ♪ I am a poor Wayfaring stranger ♪ 763 01:30:54,483 --> 01:31:00,489 ♪ Traveling through This world below ♪ 764 01:31:00,627 --> 01:31:03,803 ♪ There is no sickness ♪ 765 01:31:03,941 --> 01:31:06,875 ♪ 'Twile no danger ♪ 766 01:31:07,013 --> 01:31:10,154 ♪ And that bright world ♪ 767 01:31:10,292 --> 01:31:13,571 ♪ To which I go ♪ 768 01:31:13,709 --> 01:31:19,646 ♪ I'm going there To see my father ♪ 769 01:31:19,784 --> 01:31:25,134 ♪ I'm going there No more to roam ♪ 770 01:31:26,481 --> 01:31:32,452 ♪ Just a-going over Jordan ♪ 771 01:31:32,590 --> 01:31:38,182 ♪ And just a-going over home ♪ 772 01:31:41,737 --> 01:31:48,088 ♪ I know dark clouds Will gather over ♪ 773 01:31:48,226 --> 01:31:53,024 ♪ I know my path Is rough and steep ♪ 774 01:31:54,854 --> 01:32:00,653 ♪ But golden fields Lie out before me ♪ 775 01:32:00,791 --> 01:32:06,935 ♪ Where weary eyes No more shall weep ♪ 776 01:32:07,073 --> 01:32:13,286 ♪ I'm going there To see my mother ♪ 777 01:32:13,424 --> 01:32:19,050 ♪ I'm going there No more to roam ♪ 778 01:32:20,396 --> 01:32:25,885 ♪ Just a-going over Jordan ♪ 779 01:32:26,023 --> 01:32:31,891 ♪ Just a-going over home ♪ 780 01:32:35,619 --> 01:32:41,763 ♪ I want to sing Salvation's story ♪ 781 01:32:41,901 --> 01:32:48,079 ♪ In concert With the blood-washed band ♪ 782 01:32:48,217 --> 01:32:54,430 ♪ I want to wear A crown of glory ♪ 783 01:32:54,569 --> 01:33:00,505 ♪ I get home To that good land ♪ 784 01:33:00,644 --> 01:33:06,995 ♪ I'm going home To see my brothers ♪ 785 01:33:07,133 --> 01:33:13,380 ♪ They passed before me One by one ♪ 786 01:33:15,417 --> 01:33:20,284 ♪ Just a poor Wayfaring stranger ♪ 787 01:33:21,630 --> 01:33:25,669 ♪ Traveling through ♪ 788 01:33:25,807 --> 01:33:30,708 ♪ This world below ♪ 52986

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.