All language subtitles for Head Office 1985-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,534 --> 00:00:37,200 Hi, my name is Pete Helmes. 2 00:00:37,200 --> 00:00:39,767 30 years ago, I started a small company 3 00:00:39,767 --> 00:00:43,367 called INC Bearing and Tool. 4 00:00:43,367 --> 00:00:48,167 And with these balls of steel, I built INC International. 5 00:00:48,167 --> 00:00:51,934 Now we produce over 10,000 products 6 00:00:51,934 --> 00:00:54,767 from a 50 megaton nuclear warhead 7 00:00:54,767 --> 00:00:57,334 to a creamier, nuttier peanut butter 8 00:00:57,334 --> 00:01:01,267 and a new quieter artificial heart. 9 00:01:02,667 --> 00:01:05,367 Every day at INC, we're developing products 10 00:01:05,367 --> 00:01:06,767 that will improve your life 11 00:01:06,767 --> 00:01:10,400 like Permalax, an all-new laxative implant 12 00:01:10,400 --> 00:01:14,000 that relieves irregularity for up to 25 years 13 00:01:14,000 --> 00:01:16,600 with a one-step implantation. 14 00:01:16,600 --> 00:01:19,734 Eh, I had the Permalax implant. 15 00:01:19,734 --> 00:01:21,534 Now I'm regular for life. 16 00:01:22,534 --> 00:01:24,634 But more important, 17 00:01:24,634 --> 00:01:27,334 we care about you. 18 00:01:27,334 --> 00:01:30,600 And we care about our employees. 19 00:01:30,600 --> 00:01:36,000 INC is the company that cares about people. 20 00:01:36,000 --> 00:01:39,467 Mr. Helmes wants Senator Issel's full cooperation 21 00:01:39,467 --> 00:01:41,233 when we make our Latin American move. 22 00:01:41,233 --> 00:01:42,367 What'd you get on him? 23 00:01:42,367 --> 00:01:43,734 Yes, sir. 24 00:01:43,734 --> 00:01:46,267 He's Washington's strongest supporter of big business. 25 00:01:46,267 --> 00:01:47,600 That's his voting record. 26 00:01:47,600 --> 00:01:49,767 We contributed $150,000 to his last campaign 27 00:01:49,767 --> 00:01:51,734 and laundered it through our Mexican banks. 28 00:01:51,734 --> 00:01:53,233 These are the cancelled checks. 29 00:01:53,233 --> 00:01:54,434 His wife's a heavy boozer. 30 00:01:54,434 --> 00:01:56,367 Those are copies of her liquor store bills. 31 00:01:56,367 --> 00:01:59,600 He's having an affair with a D.C. hooker named Kitten Davis. 32 00:01:59,600 --> 00:02:00,801 Those are the Polaroids. 33 00:02:00,801 --> 00:02:02,934 He's been bribed by all the major oil companies. 34 00:02:02,934 --> 00:02:04,734 These are the telephone transcripts 35 00:02:04,734 --> 00:02:07,734 and, of course, the standard men's room shots. 36 00:02:07,734 --> 00:02:08,834 Fine. 37 00:02:08,834 --> 00:02:11,067 And his son's graduation is this month. 38 00:02:11,067 --> 00:02:11,967 Perfect. 39 00:02:32,834 --> 00:02:35,600 You're leaders. You're businessmen. 40 00:02:35,600 --> 00:02:37,767 You're America's future. 41 00:02:37,767 --> 00:02:40,901 They say a Master's Degree in Business from this school 42 00:02:40,901 --> 00:02:43,334 is the golden ticket to the top positions 43 00:02:43,334 --> 00:02:44,767 of industry and finance. 44 00:02:44,767 --> 00:02:47,434 But this school can only provide her graduates 45 00:02:47,434 --> 00:02:48,434 with the tools. 46 00:02:48,434 --> 00:02:50,400 It's up to you as individuals 47 00:02:50,400 --> 00:02:52,901 to put those tools to work. 48 00:02:52,901 --> 00:02:56,400 Where in hell is the goddamn son of a bitch? 49 00:02:56,400 --> 00:02:59,334 I-I don't know about this, Dr. Kline. 50 00:02:59,334 --> 00:03:01,233 Maybe you shouldn't be taking that off. 51 00:03:01,233 --> 00:03:03,267 I've got a terrible feeling this is very wrong. 52 00:03:03,267 --> 00:03:06,567 My graduation ceremony starts any second. 53 00:03:06,567 --> 00:03:08,534 Don't worry, Jack, you'll make it. 54 00:03:08,534 --> 00:03:10,767 Are you sure this is okay in your lab? 55 00:03:10,767 --> 00:03:12,767 It's a normal, organic function. 56 00:03:12,767 --> 00:03:13,901 I don't know. 57 00:03:13,901 --> 00:03:16,200 I mean, it's all the way across campus. 58 00:03:16,200 --> 00:03:18,167 For 72 years, our graduates-- 59 00:03:18,167 --> 00:03:19,067 I'm a damned U.S. senator. 60 00:03:19,067 --> 00:03:20,867 I've got a damned election coming up. 61 00:03:20,867 --> 00:03:22,734 I've got a damned reputation to protect. 62 00:03:22,734 --> 00:03:25,200 And I'm not going to allow your damned son to embarrass me 63 00:03:25,200 --> 00:03:27,667 like this and tarnish my damned image. 64 00:03:27,667 --> 00:03:30,334 Oh, Jack, stay with me. 65 00:03:30,334 --> 00:03:32,233 I swear I'll murder him for this. 66 00:03:32,233 --> 00:03:35,834 And the honor roll of America's industrial history 67 00:03:35,834 --> 00:03:40,267 reads much like the honor roll of this school. 68 00:03:40,267 --> 00:03:42,767 Names like Rockefeller-- 69 00:03:42,767 --> 00:03:44,200 Jack! 70 00:03:44,200 --> 00:03:45,200 Ford-- 71 00:03:45,200 --> 00:03:46,267 Jack! 72 00:03:46,267 --> 00:03:47,267 Morgan-- 73 00:03:47,267 --> 00:03:48,567 Jack. 74 00:03:48,567 --> 00:03:50,334 Vanderbilt and Mellon-- 75 00:03:50,334 --> 00:03:52,067 Stay with me, Jack! 76 00:03:52,067 --> 00:03:56,300 And it's up to you, the class of '85, 77 00:03:56,300 --> 00:03:59,067 to carry the torch of that great tradition 78 00:03:59,067 --> 00:04:01,834 into America's industrial future. 79 00:04:01,834 --> 00:04:04,267 Oh, Jack, oh! 80 00:04:06,300 --> 00:04:07,300 Thank you. 81 00:04:07,300 --> 00:04:08,334 Thank you. 82 00:04:08,334 --> 00:04:09,801 Thank you, thank you. 83 00:04:09,801 --> 00:04:11,734 Thank you, thank you. 84 00:04:13,100 --> 00:04:15,233 McDermott, Iona. 85 00:04:17,200 --> 00:04:19,434 Martinez, Juan Jorge. 86 00:04:19,434 --> 00:04:21,334 I didn't expect this. 87 00:04:22,300 --> 00:04:23,567 Neither did I. 88 00:04:23,567 --> 00:04:28,467 Low pulse rate, vascular circulation at a minimum. 89 00:04:28,467 --> 00:04:30,133 I just didn't think it'd be like this 90 00:04:30,133 --> 00:04:32,133 when I lost my virginity. 91 00:04:32,133 --> 00:04:34,334 This is your first time? 92 00:04:34,334 --> 00:04:35,600 I forgot to mention that. 93 00:04:35,600 --> 00:04:37,634 Senator. 94 00:04:37,634 --> 00:04:38,634 How are you? 95 00:04:38,634 --> 00:04:40,100 Uh, Bob Nixon. 96 00:04:40,100 --> 00:04:40,901 Senator Issel. 97 00:04:40,901 --> 00:04:42,267 Senator. 98 00:04:42,267 --> 00:04:44,567 Senator Issel was appointed Washington's Chairman 99 00:04:44,567 --> 00:04:46,867 of the Senate Committee on Latin American Affairs. 100 00:04:46,867 --> 00:04:49,734 What brings INC out here on a workday, Scott? 101 00:04:49,734 --> 00:04:50,767 Recruiting. Oh. 102 00:04:50,767 --> 00:04:53,100 Hudson, John Matthew. 103 00:04:54,701 --> 00:04:56,133 I like this John Hudson kid. 104 00:04:56,133 --> 00:04:58,300 Second in class, good family. 105 00:04:58,300 --> 00:04:59,300 How about your boy? 106 00:04:59,300 --> 00:05:00,567 Taking any offers? 107 00:05:00,567 --> 00:05:03,801 Well, let's just say Jack's reviewing his options. 108 00:05:03,801 --> 00:05:05,033 He knows what's important. 109 00:05:05,033 --> 00:05:05,934 He'll land on his feet. 110 00:05:05,934 --> 00:05:08,967 So, Jack, what are you graduating in? 111 00:05:08,967 --> 00:05:10,067 Business. 112 00:05:10,067 --> 00:05:12,100 Oh, that's nice. 113 00:05:12,100 --> 00:05:15,133 So I guess you'll be getting into business, then. 114 00:05:16,334 --> 00:05:17,567 Yeah. 115 00:05:17,567 --> 00:05:21,200 You know, Jack just might fit into INC's program. 116 00:05:21,200 --> 00:05:22,801 What do you think? 117 00:05:22,801 --> 00:05:25,033 Well, I-I think he'd-- 118 00:05:25,033 --> 00:05:27,567 Be a terrific asset to the company. 119 00:05:28,267 --> 00:05:29,600 Congratulations. 120 00:05:40,567 --> 00:05:43,133 Whittenborn, Eric Paul, III. 121 00:05:53,600 --> 00:05:56,100 Butterworth, Hugh Davidson. 122 00:06:03,734 --> 00:06:04,867 Bennett, Michael. 123 00:06:09,867 --> 00:06:12,200 Issel, Jack Davidson, Jr. 124 00:06:15,434 --> 00:06:16,600 Thank you. 125 00:06:22,300 --> 00:06:23,701 Colonel, that construction. 126 00:06:23,701 --> 00:06:24,834 That's us. 127 00:06:24,834 --> 00:06:26,467 That, that. 128 00:06:26,467 --> 00:06:27,600 I own all that. 129 00:06:27,600 --> 00:06:28,634 There. 130 00:06:28,634 --> 00:06:30,133 Those two towers there. 131 00:06:30,133 --> 00:06:32,600 This one over here, this one. 132 00:06:32,600 --> 00:06:35,400 20 years ago, I came to this town. 133 00:06:35,400 --> 00:06:39,600 I had less than $43 million in my pocket. 134 00:06:40,901 --> 00:06:44,867 Now--I own all this. 135 00:06:44,867 --> 00:06:47,701 That's America, Colonel. 136 00:06:48,767 --> 00:06:51,834 QLN Chicago, it's 7:30 AM. 137 00:06:51,834 --> 00:06:54,534 And it's already 82 degrees out there. 138 00:06:54,534 --> 00:06:56,867 Ouch! Get me a cocktail. 139 00:06:56,867 --> 00:06:59,367 Jack Issel, Jr., 140 00:06:59,367 --> 00:07:01,734 24-year-old son of Senator Jack Issel 141 00:07:01,734 --> 00:07:04,167 was found in bed this morning--dead. 142 00:07:04,167 --> 00:07:06,400 Police believe the suicide was the result 143 00:07:06,400 --> 00:07:09,967 of Jack Jr.'s fear of getting up early and going to work 144 00:07:09,967 --> 00:07:12,133 for the next 40 years of his life. 145 00:07:12,133 --> 00:07:16,200 Late at night, 146 00:07:16,200 --> 00:07:19,767 I can't wait to close my eyes. 147 00:07:19,767 --> 00:07:26,967 Because there's a chance you might come into my life. 148 00:07:26,967 --> 00:07:29,701 If it's only for a moment, 149 00:07:29,701 --> 00:07:33,534 I just can't bear the thought of you not there. 150 00:07:33,534 --> 00:07:36,000 You're in my dreams. 151 00:07:37,267 --> 00:07:39,600 Surreal, surreal. 152 00:07:40,667 --> 00:07:43,167 You're in my dreams. 153 00:07:44,400 --> 00:07:45,901 Surreal, surreal. 154 00:07:45,901 --> 00:07:48,334 I can almost feel you in my dreams. 155 00:07:49,567 --> 00:07:52,133 Jack, this is your mother. 156 00:07:52,133 --> 00:07:54,033 Good luck on your first day. 157 00:07:54,033 --> 00:07:55,067 Bye, sweetheart. 158 00:07:55,901 --> 00:07:58,834 Jack, it's Monica. 159 00:07:58,834 --> 00:08:01,600 Do you remember the dress, you know, that dress? 160 00:08:01,600 --> 00:08:04,033 I mean, it's, like, forget it. It's totaled. 161 00:08:05,167 --> 00:08:07,300 Jack, hi, this is Max Landsberger. 162 00:08:07,300 --> 00:08:09,067 I'm in charge of new recruits at INC. 163 00:08:09,067 --> 00:08:11,801 I'll be showing you around for the first few days. 164 00:08:11,801 --> 00:08:14,267 Now, you'll be starting with Frank Stedman 165 00:08:14,267 --> 00:08:15,667 on the 41st floor. 166 00:08:15,667 --> 00:08:18,334 I'll meet you in his office at 9:00. 167 00:08:18,334 --> 00:08:19,734 Oh, and congratulations, Jack. 168 00:08:19,734 --> 00:08:21,600 You really scored getting Stedman. 169 00:08:21,600 --> 00:08:22,567 slap! 170 00:08:22,567 --> 00:08:24,300 He's going right to the top. 171 00:08:24,300 --> 00:08:26,267 Sid, it's Frank Stedman. 172 00:08:26,267 --> 00:08:27,267 I'm dead! 173 00:08:27,267 --> 00:08:28,967 Finished! 174 00:08:28,967 --> 00:08:30,067 Just relax. 175 00:08:30,067 --> 00:08:31,667 Helmes swore he wouldn't announce 176 00:08:31,667 --> 00:08:32,701 this move until Christmas! 177 00:08:32,701 --> 00:08:35,000 It's the goddamn headline in The Journal! 178 00:08:35,000 --> 00:08:36,167 No problem. 179 00:08:36,167 --> 00:08:37,133 The SCC's going to want to know 180 00:08:37,133 --> 00:08:40,334 why I sold 50,000 Allenville shares 181 00:08:40,334 --> 00:08:43,067 the day before we torpedoed the plant! 182 00:08:43,067 --> 00:08:45,000 Frank, can you hold on-- 183 00:08:45,000 --> 00:08:46,133 I could go to jail! 184 00:08:46,133 --> 00:08:47,367 Can you hold? 185 00:08:47,367 --> 00:08:48,667 No, I can't hold! 186 00:08:48,667 --> 00:08:51,033 What are you--ha--Sid, Sid! 187 00:08:51,033 --> 00:08:53,033 Crap! Will you get this thing moving? 188 00:08:54,534 --> 00:08:56,500 We're stuck in a traffic jam, sir. 189 00:08:56,500 --> 00:08:57,500 I'm not the great Houdini. 190 00:08:57,500 --> 00:08:59,934 Well, blow your horn like everybody else! 191 00:08:59,934 --> 00:09:03,600 Only a fool blows his horn in a traffic jam, sir. 192 00:09:12,167 --> 00:09:15,367 Please, please, please pick up. 193 00:09:15,367 --> 00:09:17,067 Come on. Come on. 194 00:09:17,067 --> 00:09:18,701 God, please, Sid, Sid! 195 00:09:18,701 --> 00:09:19,734 Frank? 196 00:09:19,734 --> 00:09:20,834 Thank God! 197 00:09:20,834 --> 00:09:22,600 No, I can't hold, Sid! 198 00:09:22,600 --> 00:09:23,767 Wait! Hello! 199 00:09:23,767 --> 00:09:25,067 Sid--crap! 200 00:09:25,067 --> 00:09:26,200 I've got to get out. 201 00:09:32,367 --> 00:09:34,000 Hey, hey! 202 00:09:34,000 --> 00:09:35,500 Get off. 203 00:09:52,334 --> 00:09:54,300 Hi, Sid, Scott Dantley. 204 00:09:54,300 --> 00:09:57,701 Sid, the SCC's really got us by the balls 205 00:09:57,701 --> 00:09:59,167 in the Stedman stock deal. 206 00:09:59,167 --> 00:10:01,534 Mr. Helmes wants him terminated. 207 00:10:01,534 --> 00:10:05,634 Uh-huh, wants his desk out, his chair out, carpet out, 208 00:10:05,634 --> 00:10:06,867 parking privileges revoked. 209 00:10:06,867 --> 00:10:07,934 Hold on, Sid. 210 00:10:07,934 --> 00:10:10,300 Turn it up. 211 00:10:10,300 --> 00:10:13,834 Can the stock market survive a nuclear holocaust? 212 00:10:13,834 --> 00:10:16,133 "Yes," says our next guest. 213 00:10:16,133 --> 00:10:18,834 And he'll tell us what stocks to buy and what to sell 214 00:10:18,834 --> 00:10:21,534 in the event of a thermonuclear exchange 215 00:10:21,534 --> 00:10:23,100 right after these messages. 216 00:10:23,100 --> 00:10:25,734 Listen, Sid, Mr. Helmes is the company. 217 00:10:25,734 --> 00:10:28,334 He doesn't give a flying shit about Stedman's loyalty, 218 00:10:28,334 --> 00:10:30,767 and, uh, he wants him out by lunch. 219 00:10:33,200 --> 00:10:34,934 Look there. 220 00:10:34,934 --> 00:10:36,200 Art Grisham. 221 00:10:36,200 --> 00:10:38,667 Chairman, Petradyne International. 222 00:10:38,667 --> 00:10:41,567 Oh, God. 223 00:10:41,567 --> 00:10:44,701 I love it up here! 224 00:10:48,767 --> 00:10:49,967 Dantley! 225 00:10:55,400 --> 00:10:56,600 Dantley! 226 00:10:58,434 --> 00:10:59,634 Get out! 227 00:11:01,000 --> 00:11:03,801 We have most INC management women with us, Jane. 228 00:11:03,801 --> 00:11:05,233 We certainly hope you're behind us. 229 00:11:05,233 --> 00:11:07,334 God, yes, absolutely, 100%. 230 00:11:07,334 --> 00:11:08,667 We have to go in united as women. 231 00:11:08,667 --> 00:11:10,067 Oh, I agree absolutely. 232 00:11:10,067 --> 00:11:11,834 It's women 120%. 233 00:11:11,834 --> 00:11:13,000 United we stand. 234 00:11:13,000 --> 00:11:13,934 Divided we fall. 235 00:11:13,934 --> 00:11:15,267 Frank! 236 00:11:15,267 --> 00:11:17,233 Frank, this Latin American move's really 237 00:11:17,233 --> 00:11:18,133 gonna shake things up. 238 00:11:18,133 --> 00:11:19,901 You know I'm ripe for a division head. 239 00:11:19,901 --> 00:11:21,300 Just help me make my move. 240 00:11:21,300 --> 00:11:22,500 I can't talk about that now! 241 00:11:22,500 --> 00:11:24,033 Oh, over drinks tonight, then. 242 00:11:24,033 --> 00:11:25,734 A drink, fine. I'll need one later. 243 00:11:25,734 --> 00:11:27,434 Great, how's my place, 8:00? 244 00:11:27,434 --> 00:11:29,934 They're going to dump me over this Allenville stock deal. 245 00:11:29,934 --> 00:11:31,300 What are you talking about? 246 00:11:31,300 --> 00:11:32,267 I'm dead! Finished! 247 00:11:32,267 --> 00:11:33,367 Jesus, you're serious. 248 00:11:33,367 --> 00:11:34,334 Dead serious. 249 00:11:34,334 --> 00:11:36,267 We'll talk tonight at your place. 250 00:11:36,267 --> 00:11:37,600 I might need your help. 251 00:11:37,600 --> 00:11:39,834 Damn it--I-I don't know what's the matter with me. 252 00:11:39,834 --> 00:11:41,233 I-I've got racquetball tonight 253 00:11:41,233 --> 00:11:43,000 and tomorrow night-- Racquetball? 254 00:11:43,000 --> 00:11:44,867 We'll have to reschedule. 255 00:11:44,867 --> 00:11:46,400 Call! Racquetball? 256 00:11:46,400 --> 00:11:47,534 You can count on me! 257 00:11:47,534 --> 00:11:49,767 I can count on you? 258 00:11:52,267 --> 00:11:53,233 No one trusts me, Mike. 259 00:11:53,233 --> 00:11:54,934 Oh, Al, trust me. They trust you. 260 00:11:54,934 --> 00:11:55,967 I'm too honest for them. 261 00:11:55,967 --> 00:11:56,967 You're not that honest. 262 00:11:56,967 --> 00:11:58,534 Everyone thinks I'm an asshole. 263 00:11:58,534 --> 00:11:59,667 No, not everyone. 264 00:11:59,667 --> 00:12:01,867 Name one person who hasn't called me an asshole. 265 00:12:01,867 --> 00:12:02,867 Just one! Stedman. 266 00:12:02,867 --> 00:12:04,100 Stedman? That asshole! 267 00:12:04,100 --> 00:12:05,200 Name someone with clout! 268 00:12:05,200 --> 00:12:06,534 Al, pull yourself together. 269 00:12:06,534 --> 00:12:07,867 Mike, don't shit me. 270 00:12:07,867 --> 00:12:08,701 Don't shit a dead man. 271 00:12:08,701 --> 00:12:10,133 You're looking at an insect husk, 272 00:12:10,133 --> 00:12:12,133 a whacked-up, burned-out body shell-- 273 00:12:12,133 --> 00:12:13,600 a dead person! 274 00:12:13,600 --> 00:12:14,934 Al, it's only Monday. 275 00:12:14,934 --> 00:12:17,267 You're talking like it's already Friday. 276 00:12:36,033 --> 00:12:37,467 Scott Dantley. 277 00:12:37,467 --> 00:12:38,701 Colonel Frank Tolliver. 278 00:12:38,701 --> 00:12:40,567 Apollo 6, Apollo 16-- 279 00:12:40,567 --> 00:12:44,233 and now national sales rep for Daisy Fresh Toilet Tissue. 280 00:12:44,233 --> 00:12:46,067 You've always been a hero, sir. 281 00:12:47,334 --> 00:12:48,867 Colonel Tolliver's going to speak 282 00:12:48,867 --> 00:12:51,467 to the prayer breakfast on God and space. 283 00:12:51,467 --> 00:12:56,967 So, uh, what would you say are the, uh--the, uh-- 284 00:12:56,967 --> 00:12:58,200 slap! 285 00:12:58,200 --> 00:13:02,500 What are the implications of the tests, Dr. Hirsch? 286 00:13:06,300 --> 00:13:09,000 I only have-- slap! 287 00:13:09,000 --> 00:13:11,167 You mean I only have eight months to live? 288 00:13:11,167 --> 00:13:14,534 Well, are you absolutely-- 289 00:13:14,534 --> 00:13:16,934 Is that a certainty? slap! 290 00:13:16,934 --> 00:13:19,367 Okay, thank you. 291 00:13:21,934 --> 00:13:23,000 slap! 292 00:13:23,000 --> 00:13:24,000 clunk! 293 00:13:28,534 --> 00:13:30,567 What the hell are you doing? 294 00:13:30,567 --> 00:13:31,701 Put it back! 295 00:13:31,701 --> 00:13:33,767 Put it all back down! 296 00:13:33,767 --> 00:13:35,467 Down, down, down, down! 297 00:13:35,467 --> 00:13:36,767 Down, down! 298 00:13:36,767 --> 00:13:39,500 All I know is what's on the work order. 299 00:13:39,500 --> 00:13:40,967 Why are you doing this? 300 00:13:40,967 --> 00:13:42,334 Who told you to do this to me? 301 00:13:42,334 --> 00:13:44,834 Someone said the guy who was in here died. 302 00:13:44,834 --> 00:13:46,300 Died? 303 00:13:46,300 --> 00:13:47,967 Died? 304 00:13:47,967 --> 00:13:49,400 Do I look dead, huh? 305 00:13:49,400 --> 00:13:50,934 What the hell do you mean, "died"? 306 00:13:50,934 --> 00:13:51,967 Do I? 307 00:13:51,967 --> 00:13:52,934 Uh, not to me, sir. 308 00:13:52,934 --> 00:13:54,634 This is Jack Issel, sir. 309 00:13:54,634 --> 00:13:56,967 Out of my friggin' way! 310 00:13:56,967 --> 00:13:58,300 Morning, Frank. 311 00:13:58,300 --> 00:13:59,534 thud 312 00:13:59,534 --> 00:14:01,567 Jack Issel. 313 00:14:01,567 --> 00:14:02,667 Max Landsberger. 314 00:14:02,667 --> 00:14:03,734 How you doing? 315 00:14:03,734 --> 00:14:04,634 Hi. 316 00:14:04,634 --> 00:14:05,767 There's been a slight screw-up. 317 00:14:05,767 --> 00:14:08,367 You won't be starting with Stedman this morning. 318 00:14:08,367 --> 00:14:10,167 I thought I caught him at a bad time. 319 00:14:10,167 --> 00:14:11,334 No problem. 320 00:14:11,334 --> 00:14:15,767 Lesson number one: beware of the furniture movers. 321 00:14:15,767 --> 00:14:18,300 When the ax falls, they're always the first to know. 322 00:14:18,300 --> 00:14:20,000 People see them coming, and they shit. 323 00:14:20,000 --> 00:14:22,233 I thought Mr. Stedman didn't seem too happy. 324 00:14:22,233 --> 00:14:23,567 Hell, no, he just got fired. 325 00:14:23,567 --> 00:14:27,000 Listen, I got you set up in P.R. with Howard Gross. 326 00:14:27,000 --> 00:14:29,267 Gross is the kind of guy who really knows 327 00:14:29,267 --> 00:14:30,534 how to handle the pressure. 328 00:14:30,534 --> 00:14:31,534 This is Howard Gross! 329 00:14:31,534 --> 00:14:32,834 I'm 35 years old! 330 00:14:32,834 --> 00:14:34,033 I'm the head of this division! 331 00:14:34,033 --> 00:14:36,500 I'm not the head of this division because I'm a moron! 332 00:14:36,500 --> 00:14:39,233 I got the head of this division because I-I-I'm not a moron! 333 00:14:39,233 --> 00:14:40,801 Listen, my neck is on the line here. 334 00:14:40,801 --> 00:14:42,434 I'm the one who's going to determine 335 00:14:42,434 --> 00:14:44,267 what is brilliant or not brilliant! 336 00:14:44,267 --> 00:14:45,500 And I'm telling you it's crap! 337 00:14:45,500 --> 00:14:46,667 Look, I'm telling-- 338 00:14:46,667 --> 00:14:48,167 Listen, listen to me for a second! 339 00:14:48,167 --> 00:14:49,667 I'm not trying to sell panty hose! 340 00:14:49,667 --> 00:14:50,734 It's on my head! 341 00:14:50,734 --> 00:14:53,067 I got to convince them that killing 100,000 jobs 342 00:14:53,067 --> 00:14:55,534 and closing down a plant and moving it to Latin America 343 00:14:55,534 --> 00:14:57,133 is not unpatriotic! 344 00:14:57,133 --> 00:14:59,667 I got to sell this as being patriotic as goddamn apple pie! 345 00:14:59,667 --> 00:15:03,734 If anybody up there sees this, I'm going to die. 346 00:15:03,734 --> 00:15:04,901 They're going to kill me. 347 00:15:06,067 --> 00:15:07,701 I got--I got-- the phone's going here! 348 00:15:07,701 --> 00:15:09,434 I got to hold! I got to put you on hold! 349 00:15:09,434 --> 00:15:11,834 35 lines going here! 350 00:15:11,834 --> 00:15:13,767 35 lines and 35 people looking for me! 351 00:15:13,767 --> 00:15:14,834 Hang on for a second! What? 352 00:15:14,834 --> 00:15:16,534 Mr. Yonge's on three. 353 00:15:16,534 --> 00:15:18,701 He's just seen the campaign. He sounds upset. 354 00:15:18,701 --> 00:15:19,801 Tell him to hold! 355 00:15:19,801 --> 00:15:21,467 Mr. Rayback's on four. 356 00:15:21,467 --> 00:15:22,967 He's also seen the campaign. 357 00:15:22,967 --> 00:15:24,133 He also sounds upset. 358 00:15:24,133 --> 00:15:25,100 Tell Rayback to hold! 359 00:15:25,100 --> 00:15:27,500 Your wife's on five from the hospital. 360 00:15:27,500 --> 00:15:29,133 Her father just passed away. 361 00:15:29,133 --> 00:15:30,300 Tell my wife to hold. 362 00:15:30,300 --> 00:15:31,834 Your mechanic's on six. 363 00:15:31,834 --> 00:15:33,934 He wants to talk to you about your Mercedes. 364 00:15:33,934 --> 00:15:37,867 Hey, how you doing, Harv, yeah? 365 00:15:37,867 --> 00:15:39,600 Fine, no, I'm great. 366 00:15:39,600 --> 00:15:40,901 You guys--you guys are great. 367 00:15:40,901 --> 00:15:42,667 You guys are great. Are you kidding? 368 00:15:42,667 --> 00:15:44,000 So is it going to be ready or what? 369 00:15:44,000 --> 00:15:45,667 More than the oil leak-- 370 00:15:45,667 --> 00:15:49,200 I'm afraid we'll have to fix the transmission--$2,500. 371 00:15:49,200 --> 00:15:51,934 No, no, no, just the oil. I just wanted oil. 372 00:15:51,934 --> 00:15:53,500 We're talking maybe $4,000 even. 373 00:15:53,500 --> 00:15:55,033 No, no, wait, wait, wait! 374 00:15:55,033 --> 00:15:57,600 No, no, I-I-I--you want to come over and see my driveway? 375 00:15:57,600 --> 00:15:58,534 I got no oil in my driveway. 376 00:15:58,534 --> 00:16:00,167 What are you talking about a leak? 377 00:16:00,167 --> 00:16:01,233 You guys know of any of this? 378 00:16:01,233 --> 00:16:03,267 You bring in car; you put a little leak in it. 379 00:16:03,267 --> 00:16:04,467 The car's got a warranty. 380 00:16:06,734 --> 00:16:08,367 They're doing it. 381 00:16:08,367 --> 00:16:10,067 They're doing it. 382 00:16:10,067 --> 00:16:11,400 Hi, Frank. 383 00:16:12,467 --> 00:16:13,467 I got to see Dantley! 384 00:16:13,467 --> 00:16:15,534 He's on his way to the prayer breakfast. 385 00:16:15,534 --> 00:16:17,367 Jesus Christ! 386 00:16:17,367 --> 00:16:18,901 You guys are gutless! 387 00:16:18,901 --> 00:16:21,100 You guys are--you guys think you have a monopoly 388 00:16:21,100 --> 00:16:23,600 on the whole thing you've got that dealership there? 389 00:16:23,600 --> 00:16:25,133 I bring it in at 15! I bring it in at 25! 390 00:16:25,133 --> 00:16:27,100 I bring it in at 35 for a goddamn oil change! 391 00:16:27,100 --> 00:16:29,000 That's under warranty, that transmission! 392 00:16:29,000 --> 00:16:30,701 I'm 35 years old, a head of a division! 393 00:16:30,701 --> 00:16:32,200 I'm going to have a heart attack 394 00:16:32,200 --> 00:16:33,300 trying to pay for this car! 395 00:16:33,300 --> 00:16:37,233 Lesson number two: never volunteer, never confront, 396 00:16:37,233 --> 00:16:39,133 never talk to anyone you can possibly avoid. 397 00:16:39,133 --> 00:16:41,300 Hello, Max. Morning, Bob. 398 00:16:41,300 --> 00:16:44,701 Lousy thing about Stedman. 399 00:16:44,701 --> 00:16:47,300 We're doing everything in our power to save his neck. 400 00:16:47,300 --> 00:16:49,967 Let me show you where your office is, Jack. 401 00:16:49,967 --> 00:16:51,133 Excuse me. 402 00:16:54,000 --> 00:16:55,033 Stedman's out. 403 00:16:55,033 --> 00:16:57,000 I want Xerox copies of his personal files. 404 00:16:57,000 --> 00:16:58,133 Hudson, that's your first job. 405 00:16:58,133 --> 00:17:00,467 Art, I want a list of his contracts and Rolodex. 406 00:17:00,467 --> 00:17:02,500 Rich, I want his underground parking spot. 407 00:17:02,500 --> 00:17:04,167 Get maintenance to paint my name on it 408 00:17:04,167 --> 00:17:05,500 before somebody else grabs it. 409 00:17:05,500 --> 00:17:06,901 Sir-- Anything else? 410 00:17:06,901 --> 00:17:08,667 You're late for your prayer breakfast, sir. 411 00:17:08,667 --> 00:17:10,867 I think you've got God in space this morning, sir. 412 00:17:11,901 --> 00:17:14,600 I believe in the Lord God, mister. 413 00:17:14,600 --> 00:17:16,967 If more people in this company had my faith, 414 00:17:16,967 --> 00:17:18,834 we'd not only be the biggest; 415 00:17:18,834 --> 00:17:21,233 we'd also be the best. 416 00:17:24,567 --> 00:17:26,300 Amen, sir. 417 00:17:26,300 --> 00:17:28,334 Through business and industry-- 418 00:17:29,667 --> 00:17:34,167 the Lord God can once again become a real force in America. 419 00:17:34,167 --> 00:17:37,801 American industry is the cornerstone 420 00:17:37,801 --> 00:17:40,200 of moral order. 421 00:17:40,200 --> 00:17:42,600 spiritual vitality, 422 00:17:42,600 --> 00:17:45,100 and national defense. 423 00:17:45,100 --> 00:17:48,467 When I stepped into your building this morning, 424 00:17:48,467 --> 00:17:50,000 I could feel the spirit of the Lord 425 00:17:50,000 --> 00:17:52,400 flowing through these halls. 426 00:17:52,400 --> 00:17:53,434 thud! 427 00:17:55,434 --> 00:17:57,033 What do you want me to say? 428 00:17:57,033 --> 00:17:59,567 I've got 35 guys on hold; I've got too many-- 429 00:17:59,567 --> 00:18:01,100 Look, what do you want me to say? 430 00:18:01,100 --> 00:18:02,300 Your father is dead. 431 00:18:02,300 --> 00:18:04,434 There's no point in him being in semi-private. 432 00:18:04,434 --> 00:18:05,567 He could be in Yankee Stadium! 433 00:18:05,567 --> 00:18:07,367 He doesn't have to be in semi-private! 434 00:18:07,367 --> 00:18:08,300 The man is dead! 435 00:18:08,300 --> 00:18:10,133 Of course, the company's got a policy! 436 00:18:10,133 --> 00:18:12,233 That doesn't mean I'm going to cover for it! 437 00:18:12,233 --> 00:18:13,767 I've got 35 lines here! I can't talk! 438 00:18:13,767 --> 00:18:15,500 It wasn't my fault; I'll call you back. 439 00:18:15,500 --> 00:18:17,233 It wasn't my fault; I'll call you back. 440 00:18:17,233 --> 00:18:19,067 It wasn't my fault. It wasn't my fault. 441 00:18:19,067 --> 00:18:20,067 It wasn't my fault. 442 00:18:20,067 --> 00:18:22,834 Hey! 443 00:18:22,834 --> 00:18:23,934 Hey. 444 00:18:34,801 --> 00:18:36,534 Was that-- Yeah, Frank. 445 00:18:36,534 --> 00:18:40,067 Lesson number four: the secret to survival is, 446 00:18:40,067 --> 00:18:41,634 never make a decision. 447 00:18:41,634 --> 00:18:42,701 Never? 448 00:18:42,701 --> 00:18:43,667 Never. 449 00:18:43,667 --> 00:18:45,600 The minute you do, you get screwed. 450 00:18:45,600 --> 00:18:47,233 I didn't make that decision! 451 00:18:47,233 --> 00:18:49,200 I have approved somebody else's decision! 452 00:18:49,200 --> 00:18:50,634 I don't make decisions like that! 453 00:18:50,634 --> 00:18:53,500 Do you know the difference between decision approval? 454 00:18:53,500 --> 00:18:55,067 Call the guy who made the decision! 455 00:18:55,067 --> 00:18:55,867 I just approved it! 456 00:18:55,867 --> 00:18:57,767 What are you guys doing to me? 457 00:18:57,767 --> 00:18:59,334 You're killing me up there. 458 00:18:59,334 --> 00:19:01,734 I've got $72,000 Mercedes-Benz that's leaking more oil 459 00:19:01,734 --> 00:19:03,767 than---Poland! 460 00:19:03,767 --> 00:19:06,000 I've got a dead father-in-law who's pissed off 461 00:19:06,000 --> 00:19:07,300 because he's in semi-private! 462 00:19:07,300 --> 00:19:10,901 I got a cat in the hospital that's costing me $100 a day! 463 00:19:10,901 --> 00:19:12,667 You guys are killing me up here! 464 00:19:12,667 --> 00:19:13,967 I'm dying here! 465 00:19:13,967 --> 00:19:15,834 I'm dying! 466 00:19:17,233 --> 00:19:20,400 I love this business. 467 00:19:20,400 --> 00:19:22,634 So you think you're executive material, Jack? 468 00:19:22,634 --> 00:19:24,834 You mean, can I play hardball? 469 00:19:24,834 --> 00:19:26,801 No, I mean can you kiss ass? 470 00:19:26,801 --> 00:19:28,067 We'd better get a move on. 471 00:19:28,067 --> 00:19:30,400 Gross'll have a heart attack if you keep him waiting. 472 00:19:30,400 --> 00:19:32,701 Look, I'm afraid Mr. Gross can't make the meeting. 473 00:19:32,701 --> 00:19:34,500 He can't be that busy. 474 00:19:34,500 --> 00:19:36,767 No, I wouldn't exactly call what Mr. Gross is doing 475 00:19:36,767 --> 00:19:37,901 right now as being busy. 476 00:19:37,901 --> 00:19:38,734 Well, then what is he? 477 00:19:38,734 --> 00:19:39,867 He's dead. He's dead. 478 00:19:39,867 --> 00:19:41,334 Let's make it after lunch. 479 00:19:41,334 --> 00:19:42,767 Well, after lunch is just as bad. 480 00:19:42,767 --> 00:19:44,701 Mr. Gross is dead. 481 00:19:44,701 --> 00:19:45,934 He'll still be dead after lunch. 482 00:19:45,934 --> 00:19:47,734 Look, Mr. Yonge will be very upset. 483 00:19:47,734 --> 00:19:49,000 Yes, I know Mr. Yonge gets upset 484 00:19:49,000 --> 00:19:50,667 when we cancel business meetings, 485 00:19:50,667 --> 00:19:51,834 but Mr. Gross has passed away. 486 00:19:51,834 --> 00:19:53,500 Passed away? Dead? 487 00:19:53,500 --> 00:19:54,500 That's right. 488 00:19:54,500 --> 00:19:55,434 You mean really dead? 489 00:19:55,434 --> 00:19:57,067 No longer alive, correct. 490 00:19:57,067 --> 00:19:58,000 Try aspirin-- 491 00:19:58,000 --> 00:19:59,100 The man is dead. 492 00:19:59,100 --> 00:20:00,400 He's turning green as we speak. 493 00:20:00,400 --> 00:20:02,033 He's not going to make it to lunch. 494 00:20:02,033 --> 00:20:03,767 He's not going to make it to the meeting. 495 00:20:03,767 --> 00:20:05,834 If Mr. Yonge wants to see Mr. Gross that badly, 496 00:20:05,834 --> 00:20:08,067 I'll ship Mr. Gross's body down by internal mail. 497 00:20:08,067 --> 00:20:09,233 Oh. 498 00:20:10,133 --> 00:20:11,300 Gross screams a lot. 499 00:20:11,300 --> 00:20:13,300 You'll get used to him. Right. 500 00:20:13,300 --> 00:20:14,267 You can live with him 501 00:20:14,267 --> 00:20:16,000 as long as you lift your end of the load. 502 00:20:16,000 --> 00:20:17,033 Right. 503 00:20:17,033 --> 00:20:18,100 Lift. 504 00:20:18,100 --> 00:20:19,300 Right. 505 00:20:19,300 --> 00:20:23,600 Howard Gross is one of the best PR men in the business. 506 00:20:23,600 --> 00:20:26,067 Been doing a hell of a job for us for a lot of years. 507 00:20:26,067 --> 00:20:28,634 Real pressure player. 508 00:20:28,634 --> 00:20:31,767 Son of a bitch, he looks pretty bad. 509 00:20:31,767 --> 00:20:33,767 He's dead, sir. 510 00:20:33,767 --> 00:20:36,834 You can call me Max. 511 00:20:36,834 --> 00:20:39,267 He's dead, Max. 512 00:20:39,267 --> 00:20:41,867 You won't be starting with Gross. 513 00:20:41,867 --> 00:20:43,200 Give me a minute on this. 514 00:20:43,200 --> 00:20:44,434 Uh, I'll make a call. 515 00:20:45,834 --> 00:20:47,667 Let me and try to set you up with Mike Hoover. 516 00:20:47,667 --> 00:20:50,901 He's got a great future in this company. 517 00:20:50,901 --> 00:20:53,901 They sure dropped a shit load of power in your lap. 518 00:20:53,901 --> 00:20:55,500 Al, I want to talk to you. 519 00:20:55,500 --> 00:20:57,033 You were smart, Mike. 520 00:20:57,033 --> 00:20:59,834 You picked up that whole Latin American region last year. 521 00:20:59,834 --> 00:21:03,434 Who would have guessed this--this Allenville move? 522 00:21:03,434 --> 00:21:05,033 You lucky son of a bitch! 523 00:21:05,033 --> 00:21:07,967 Al, you're the only guy I can talk to. 524 00:21:07,967 --> 00:21:09,100 Well, then walk me down. 525 00:21:09,100 --> 00:21:10,200 I'm going to have a little time 526 00:21:10,200 --> 00:21:11,901 before the prayer breakfast meeting. 527 00:21:11,901 --> 00:21:14,400 Uh--Mike! I'm gone! 528 00:21:14,400 --> 00:21:15,867 I'm dead. 529 00:21:15,867 --> 00:21:19,434 And you don't even understand the meaning of the word. 530 00:21:19,434 --> 00:21:20,567 Dead! 531 00:21:20,567 --> 00:21:21,934 Pardon me. 532 00:21:21,934 --> 00:21:23,167 Hold the elevator. 533 00:21:23,167 --> 00:21:26,100 You're actually physically dying? 534 00:21:26,100 --> 00:21:27,734 Eight months. 535 00:21:27,734 --> 00:21:29,834 The doctor said eight months. 536 00:21:29,834 --> 00:21:31,300 I just couldn't believe it. 537 00:21:31,300 --> 00:21:33,267 Now, look, Al, the most important thing is, 538 00:21:33,267 --> 00:21:35,200 I don't want you to tell anybody about this. 539 00:21:35,200 --> 00:21:37,734 If any of these guys find out anything about this, 540 00:21:37,734 --> 00:21:38,967 it'll be terrible! 541 00:21:38,967 --> 00:21:41,434 Al, my work is all I have left right now. 542 00:21:41,434 --> 00:21:43,934 And I want to keep working for as long as I can. 543 00:21:43,934 --> 00:21:46,734 But if any of these guys finds out anything about this, 544 00:21:46,734 --> 00:21:49,300 they're going to be after my job like a bunch of vultures. 545 00:21:49,300 --> 00:21:51,334 So be sure you don't tell anybody, all right? 546 00:21:51,334 --> 00:21:57,567 Jesus, Mike, I swear I wouldn't say a word. 547 00:21:57,567 --> 00:22:00,367 Social disorder, jobs, 548 00:22:00,367 --> 00:22:05,967 homosexuality, racial impurity, and foreign imports-- 549 00:22:05,967 --> 00:22:09,167 Hoover just told me he had eight months to live. 550 00:22:09,167 --> 00:22:11,067 Jesus. 551 00:22:11,067 --> 00:22:12,200 What's he got? 552 00:22:12,200 --> 00:22:13,901 The whole Latin American division. 553 00:22:13,901 --> 00:22:16,434 I mean what disease? 554 00:22:16,434 --> 00:22:18,534 Jesus, I forgot to ask. 555 00:22:26,233 --> 00:22:28,500 Gentlemen, let us pray. 556 00:22:29,033 --> 00:22:34,167 Get back! 557 00:22:34,167 --> 00:22:38,500 The carpets, they rolled up my carpets! 558 00:22:38,500 --> 00:22:39,734 My sink. 559 00:22:45,867 --> 00:22:47,033 Ah. 560 00:22:49,834 --> 00:22:54,934 "To Frank Stedman for 15 years of service." 561 00:23:00,033 --> 00:23:01,967 A Timex. 562 00:23:01,967 --> 00:23:06,534 A goddamned, lousy $22 Timex! 563 00:23:09,434 --> 00:23:10,534 Amen. 564 00:23:10,534 --> 00:23:11,534 Amen. 565 00:23:11,534 --> 00:23:14,367 Jack, welcome aboard. 566 00:23:14,367 --> 00:23:15,500 Thank you, sir. 567 00:23:15,500 --> 00:23:17,434 I know your father. 568 00:23:17,434 --> 00:23:20,500 Great senator, great American, outstanding human being. 569 00:23:20,500 --> 00:23:22,233 Well, he's managed to stay out of jail, 570 00:23:22,233 --> 00:23:24,500 and we're real proud about that, sir. 571 00:23:25,734 --> 00:23:28,200 You met Howard Gross. 572 00:23:28,200 --> 00:23:29,667 Uh, not really. 573 00:23:29,667 --> 00:23:31,901 I mean, he, uh, died. 574 00:23:31,901 --> 00:23:33,000 He died before I could-- 575 00:23:33,000 --> 00:23:34,767 You'll have a new boss in a few days, Jack. 576 00:23:34,767 --> 00:23:37,434 We were planning on moving Howard out anyway. 577 00:23:37,434 --> 00:23:39,200 Move him out. 578 00:23:39,200 --> 00:23:40,133 Yes, sir. 579 00:23:40,133 --> 00:23:43,734 Never really had the heart for the job. 580 00:23:43,734 --> 00:23:46,767 God, I love this company. 581 00:23:46,767 --> 00:23:47,967 I love the action. 582 00:23:47,967 --> 00:23:50,334 I love how it touches you every minute of every day. 583 00:23:50,334 --> 00:23:52,000 Let it down for one second; 584 00:23:52,000 --> 00:23:55,033 the entire system will roll over you like a Mack truck. 585 00:23:55,033 --> 00:23:55,967 It's merciless. 586 00:23:55,967 --> 00:23:57,867 But when you're up there in that cab-- 587 00:23:59,167 --> 00:24:01,534 Gripping that wheel, pedal to the metal, 588 00:24:01,534 --> 00:24:03,967 foot to the floor, flat-out screaming down the highway, 589 00:24:03,967 --> 00:24:05,667 wind at your heels, the entire power 590 00:24:05,667 --> 00:24:09,967 of a multinational corporation pounding under the hood-- 591 00:24:09,967 --> 00:24:10,901 Huh! 592 00:24:10,901 --> 00:24:11,967 Nothing like it. 593 00:24:13,000 --> 00:24:13,967 Nothing in the world. 594 00:24:18,000 --> 00:24:22,500 Bob, what was Frank Stedman wearing this morning? 595 00:24:22,500 --> 00:24:25,534 An all-blue suit, sir. 596 00:24:25,534 --> 00:24:27,901 That's what I thought. 597 00:24:27,901 --> 00:24:29,434 My God. 598 00:24:29,434 --> 00:24:30,400 Exhilaration of power. 599 00:24:30,400 --> 00:24:32,233 That's what we're all here for, Jack, 600 00:24:32,233 --> 00:24:33,734 but you got to have what it takes. 601 00:24:33,734 --> 00:24:34,801 Am I right, Nixon? 602 00:24:34,801 --> 00:24:36,701 Absolutely, sir. 603 00:24:36,701 --> 00:24:39,334 Stedman. 604 00:24:39,334 --> 00:24:41,233 Looks like it. 605 00:24:41,233 --> 00:24:44,033 The company's a world unto itself. 606 00:24:44,033 --> 00:24:47,467 The company giveth; company taketh away. 607 00:24:47,467 --> 00:24:49,567 The strong survive; the weak fall. 608 00:24:49,567 --> 00:24:52,000 Jack. 609 00:24:52,000 --> 00:24:53,500 We won't be easy on you, 610 00:24:53,500 --> 00:24:55,434 but I promise you this. 611 00:24:55,434 --> 00:24:56,901 You'll be a better man for it. 612 00:24:56,901 --> 00:24:58,367 Absolutely. 613 00:25:01,867 --> 00:25:04,500 Two in one morning. 614 00:25:04,500 --> 00:25:08,367 Welcome to the world of big business. 615 00:25:08,367 --> 00:25:10,233 You won't be starting with Hoover. 616 00:25:10,233 --> 00:25:12,033 Rumor is, he'll be dead in eight months. 617 00:25:12,033 --> 00:25:13,567 You'll be starting in complaints. 618 00:25:13,567 --> 00:25:15,367 This is you. 619 00:25:15,367 --> 00:25:17,600 It's small, but it has no window. 620 00:25:17,600 --> 00:25:20,300 Eliminates the temptation to jump. 621 00:25:20,300 --> 00:25:21,767 You could always hang yourself. 622 00:25:21,767 --> 00:25:24,600 No way, the ceiling's too low. 623 00:25:24,600 --> 00:25:26,767 Hi, my name's Rabinovich. 624 00:25:26,767 --> 00:25:27,834 I'm from St. Louie. 625 00:25:27,834 --> 00:25:29,100 I'm just down the hall. 626 00:25:29,100 --> 00:25:30,167 I'm new too. 627 00:25:30,167 --> 00:25:31,233 Max Landsberger. 628 00:25:31,233 --> 00:25:32,367 Jack Issel. 629 00:25:32,367 --> 00:25:33,600 Hi. 630 00:25:33,600 --> 00:25:36,233 Well, if it isn't the senator's son? 631 00:25:36,233 --> 00:25:40,000 I bet Daddy had to pull a few strings to get you in here. 632 00:25:40,000 --> 00:25:43,100 I believe it was a straight cash pay-off. 633 00:25:43,100 --> 00:25:44,600 Max Landsberger. 634 00:25:44,600 --> 00:25:46,534 Uh, John Hudson. 635 00:25:46,534 --> 00:25:48,934 Jack, why don't you take a few minutes to get settled? 636 00:25:48,934 --> 00:25:51,500 I have to make some new arrangements for you anyway. 637 00:25:51,500 --> 00:25:53,200 I'll be back in a flash. 638 00:25:53,200 --> 00:25:54,367 Gentlemen. 639 00:26:01,534 --> 00:26:04,734 This cream developed by your company to eliminate hair 640 00:26:04,734 --> 00:26:06,701 from women's legs is a crime against women. 641 00:26:06,701 --> 00:26:07,901 It's a crime against nature, 642 00:26:07,901 --> 00:26:10,233 and we demand its immediate removal from the market. 643 00:26:10,233 --> 00:26:12,734 You--you don't think women should shave 644 00:26:12,734 --> 00:26:14,133 their legs or underarms? 645 00:26:14,133 --> 00:26:15,534 Take a look. 646 00:26:15,534 --> 00:26:18,133 We are not, and I repeat, not involved in the underarm issue. 647 00:26:18,133 --> 00:26:21,167 You're not involved in the underarm-- 648 00:26:21,167 --> 00:26:24,300 That's the WACPFSMML. 649 00:26:24,300 --> 00:26:25,133 WAC-- 650 00:26:25,133 --> 00:26:26,767 Women Against Corporate Promotion 651 00:26:26,767 --> 00:26:29,000 of Female Self-Mutilation Marxist Leninist. 652 00:26:29,000 --> 00:26:32,867 I'm going to pass this on to my superior. 653 00:26:32,867 --> 00:26:36,500 Pass this on to your superior, Jack. 654 00:26:36,500 --> 00:26:39,634 Do you know what this is, Mr. Issel? 655 00:26:39,634 --> 00:26:43,133 Is this a trick question? 656 00:26:43,133 --> 00:26:45,167 This is the liver of a sperm whale. 657 00:26:45,167 --> 00:26:46,667 A subsidiary of your corporation 658 00:26:46,667 --> 00:26:48,901 is killing sperm whales for this liver. 659 00:26:48,901 --> 00:26:51,067 We all represent groups who are opposed 660 00:26:51,067 --> 00:26:53,500 to this murderous action against God and nature. 661 00:26:53,500 --> 00:26:58,033 Child Psychologists for a Free Poland Against Whaling! 662 00:26:58,033 --> 00:27:00,400 Zionism is fascism. 663 00:27:00,400 --> 00:27:02,200 Fascism is murder. 664 00:27:02,200 --> 00:27:04,000 Murder is whaling. 665 00:27:04,000 --> 00:27:05,500 Whaling is Zionism! 666 00:27:05,500 --> 00:27:08,233 Yeah, right. 667 00:27:08,233 --> 00:27:12,233 Larry and I were together for six years. 668 00:27:12,233 --> 00:27:15,567 Then your company gave him a transfer, 669 00:27:15,567 --> 00:27:17,133 and they won't give me his address. 670 00:27:17,133 --> 00:27:20,434 This is bad. This is very, very bad. 671 00:27:20,434 --> 00:27:21,834 You know Larry? 672 00:27:23,867 --> 00:27:25,567 You're a very unhappy man. 673 00:27:25,567 --> 00:27:27,667 You're keeping us apart. 674 00:27:27,667 --> 00:27:32,000 I will not let big business play with people's lives like this! 675 00:27:37,233 --> 00:27:39,233 You--you slug! 676 00:27:42,801 --> 00:27:44,801 Larry! 677 00:27:46,100 --> 00:27:48,200 I'm looking for someone in public relations. 678 00:27:48,200 --> 00:27:49,100 They sent me down here. 679 00:27:49,100 --> 00:27:50,600 They did? 680 00:27:50,600 --> 00:27:51,934 My name is Rachael. 681 00:27:51,934 --> 00:27:54,467 I'm here to lodge a complaint against your company. 682 00:27:54,467 --> 00:27:57,133 Okay, that's why I'm here. 683 00:27:57,133 --> 00:27:59,000 Look, Mr. Issel, I'm not naive. 684 00:27:59,000 --> 00:28:01,233 I realize that these complaints will be filed away 685 00:28:01,233 --> 00:28:02,200 somewhere and forgotten. 686 00:28:02,200 --> 00:28:04,100 But we will fight your criminal company 687 00:28:04,100 --> 00:28:04,934 in every way that we can. 688 00:28:04,934 --> 00:28:08,100 Here, this is for you, Mr. Issel. 689 00:28:08,100 --> 00:28:09,133 thud! 690 00:28:09,133 --> 00:28:10,567 Jesus. 691 00:28:11,967 --> 00:28:13,367 What--what's the problem? 692 00:28:15,967 --> 00:28:17,967 Too much coffee. 693 00:28:20,000 --> 00:28:22,434 Anyway, there are 25,000 names on that petition. 694 00:28:22,434 --> 00:28:24,334 That's the population of Allenville. 695 00:28:24,334 --> 00:28:26,334 If your company closes the Allenville plant, 696 00:28:26,334 --> 00:28:29,600 those people will lose their jobs and their homes. 697 00:28:29,600 --> 00:28:31,667 Because your company can get a bit more profit 698 00:28:31,667 --> 00:28:33,534 by moving the plant to some poor country, 699 00:28:33,534 --> 00:28:34,901 where labor is 10¢ an hour 700 00:28:34,901 --> 00:28:37,434 and you guys own the government. 701 00:28:37,434 --> 00:28:38,667 Gosh, you're pretty. 702 00:28:42,000 --> 00:28:43,767 Would you like to sit? 703 00:28:43,767 --> 00:28:44,834 No, thank you. 704 00:28:44,834 --> 00:28:48,867 If INC pulls out, this town dies, Mr. Issel! 705 00:28:48,867 --> 00:28:50,367 Hey, don't yell at me. 706 00:28:50,367 --> 00:28:52,300 I just started here this morning. 707 00:28:52,300 --> 00:28:53,534 Would you like a diet Coke? 708 00:28:53,534 --> 00:28:55,267 No, thank you. 709 00:28:55,267 --> 00:28:58,400 Now, if INC would let the workers buy the plant 710 00:28:58,400 --> 00:29:00,901 and run it themselves, they could save this town. 711 00:29:00,901 --> 00:29:03,233 That sounds very sensible. 712 00:29:04,801 --> 00:29:07,600 Hey, listen, I got to tell you. 713 00:29:08,701 --> 00:29:11,534 You're the most interesting and attractive person 714 00:29:11,534 --> 00:29:13,367 I've met on this job so far. 715 00:29:13,367 --> 00:29:14,701 That's typical. 716 00:29:14,701 --> 00:29:17,067 They always dump us on some little guy 717 00:29:17,067 --> 00:29:18,600 who just wants to make small talk. 718 00:29:18,600 --> 00:29:19,600 Hey, wait a minute. 719 00:29:19,600 --> 00:29:21,701 This little guy's going someplace, fella. 720 00:29:21,701 --> 00:29:23,467 Oh, where's that, fella? 721 00:29:23,467 --> 00:29:24,934 I'm going to lunch at 12:30. 722 00:29:26,267 --> 00:29:27,901 Come along, and we can talk 723 00:29:27,901 --> 00:29:29,233 about this Allenville thing. 724 00:29:29,233 --> 00:29:30,300 No, thank you. 725 00:29:30,300 --> 00:29:32,701 This photocopy of the petition is for your boss. 726 00:29:32,701 --> 00:29:34,100 How about lunch on Tuesday? 727 00:29:34,100 --> 00:29:35,667 This pamphlet outlines the damages 728 00:29:35,667 --> 00:29:37,500 that will be done if the plant closes. 729 00:29:37,500 --> 00:29:38,901 I'm free on Wednesday. 730 00:29:38,901 --> 00:29:40,667 Good-bye, Mr. Issel. 731 00:29:40,667 --> 00:29:42,567 I'm free on Thursday. 732 00:29:42,567 --> 00:29:47,000 Thursday--actually, I'm free right through 2010! 733 00:29:47,000 --> 00:29:49,367 Jane, come on. Can't we do that afterwards? 734 00:29:49,367 --> 00:29:53,901 "Howard Gross's tragic death was not only a personal loss, 735 00:29:53,901 --> 00:29:57,367 but a blow to the entire public relations division." 736 00:29:57,367 --> 00:29:58,634 God, can't that wait? 737 00:29:58,634 --> 00:30:00,000 No, no, wait a minute. 738 00:30:00,000 --> 00:30:02,267 "As former PR head, I feel qualified to recommend 739 00:30:02,267 --> 00:30:07,534 "Jane Caldwell as the new PR division vice president. 740 00:30:07,534 --> 00:30:12,267 "She is a tough-minded, innovative, 741 00:30:12,267 --> 00:30:14,967 aggressive executive." 742 00:30:14,967 --> 00:30:16,200 No, I can do better than that. 743 00:30:16,200 --> 00:30:17,167 Now what? 744 00:30:17,167 --> 00:30:18,801 Just hold it, Bob. 745 00:30:18,801 --> 00:30:24,567 "She is a tough-minded, innovative, aggressive-- 746 00:30:24,567 --> 00:30:26,801 team player." 747 00:30:26,801 --> 00:30:27,801 Better, right? 748 00:30:29,634 --> 00:30:33,467 "She has a fine intelligence and a relentless drive-- 749 00:30:36,467 --> 00:30:38,033 "with wit and a unique femininity. 750 00:30:38,033 --> 00:30:40,167 "In short, she's the number one choice for the job. 751 00:30:40,167 --> 00:30:42,167 Signed, Bob Nixon." What do you think? 752 00:30:44,901 --> 00:30:48,400 I think you've upset my concentration. 753 00:30:48,400 --> 00:30:49,600 I'll have it typed, 754 00:30:49,600 --> 00:30:51,434 and you'll sign it in the morning. 755 00:30:51,434 --> 00:30:52,434 Deal's a deal. 756 00:30:52,434 --> 00:30:56,734 All right, all right, all right. 757 00:30:56,734 --> 00:31:02,400 Don't be so angry, huh? 758 00:31:19,600 --> 00:31:21,534 Scott, this is Coach Branch Kipp. 759 00:31:21,534 --> 00:31:23,801 You've always been a hero, Coach. 760 00:31:23,801 --> 00:31:25,634 You know, two Super Bowl championships 761 00:31:25,634 --> 00:31:28,534 with all white teams is quite a feat. 762 00:31:28,534 --> 00:31:31,100 It helps to have God in the backfield. 763 00:31:31,100 --> 00:31:33,600 Bob Nixon; my pleasure. 764 00:31:33,600 --> 00:31:35,867 How's the Issel kid doing? 765 00:31:35,867 --> 00:31:37,100 Good. 766 00:31:37,100 --> 00:31:38,133 Promote him. 767 00:31:38,133 --> 00:31:39,200 Just started this week. 768 00:31:39,200 --> 00:31:40,600 Promote him. 769 00:31:40,600 --> 00:31:44,467 We have to make the San Marcos move sooner than I thought. 770 00:31:44,467 --> 00:31:46,667 I want his father in place. 771 00:31:46,667 --> 00:31:50,300 I'll move him into Jane Caldwell's department. 772 00:31:53,634 --> 00:31:55,901 What do you think, Jack? 773 00:31:55,901 --> 00:31:57,567 It's-- 774 00:31:57,567 --> 00:32:00,067 Perfect. 775 00:32:00,901 --> 00:32:02,600 Yes, ma'am. 776 00:32:02,600 --> 00:32:05,000 God, it's weird. 777 00:32:05,000 --> 00:32:06,634 I'm only 29 years old, 778 00:32:06,634 --> 00:32:09,233 and I'm already head of public relations and communications. 779 00:32:09,233 --> 00:32:11,967 I must be blessed. 780 00:32:11,967 --> 00:32:13,067 You had a little help. 781 00:32:13,067 --> 00:32:15,967 Bob, oh, God. 782 00:32:15,967 --> 00:32:17,200 Oh, I appreciate all you did. 783 00:32:17,200 --> 00:32:18,367 You were fantastic. 784 00:32:18,367 --> 00:32:22,367 Why don't I, uh, drop by your place tonight? 785 00:32:22,367 --> 00:32:25,567 Oh, God, I-I-I'm up to my ears tonight. 786 00:32:25,567 --> 00:32:28,067 I-I've got departmental meetings all week. 787 00:32:28,067 --> 00:32:29,133 When, then? 788 00:32:29,133 --> 00:32:30,634 When? 789 00:32:30,634 --> 00:32:31,801 When, when, when? 790 00:32:31,801 --> 00:32:33,500 Let's see; let's s. 791 00:32:33,500 --> 00:32:35,567 Uh, when, when, when? 792 00:32:35,567 --> 00:32:38,300 How's the, uh-- how's the first week in September? 793 00:32:38,300 --> 00:32:40,834 That's two months from now. 794 00:32:42,834 --> 00:32:45,767 Well, I'm up to my ears, Bob. 795 00:32:45,767 --> 00:32:47,500 What do you want from me? 796 00:32:47,500 --> 00:32:51,200 Well, you are just screwing your way to the top, aren't you? 797 00:32:55,867 --> 00:32:57,367 I wouldn't be much of an executive 798 00:32:57,367 --> 00:32:58,901 if I screwed my way to the bottom. 799 00:32:58,901 --> 00:33:00,334 Would I? 800 00:33:04,033 --> 00:33:05,767 Oh, excuse me, sir; could you tell me-- 801 00:33:05,767 --> 00:33:07,167 You! Sir? 802 00:33:07,167 --> 00:33:08,033 Yes, you, mister! 803 00:33:08,033 --> 00:33:09,867 Do you work for this corporation, 804 00:33:09,867 --> 00:33:10,901 or are you a messenger? 805 00:33:10,901 --> 00:33:12,434 My name's Rabinovich, sir. 806 00:33:12,434 --> 00:33:14,200 I'm a new recruit here. 807 00:33:14,200 --> 00:33:17,734 You never wear brown shoes with a blue suit, Mr. Rubenstein. 808 00:33:17,734 --> 00:33:19,100 I just-- It's Rabinovich, sir. 809 00:33:19,100 --> 00:33:22,634 You never, ever, ever hold your glasses together 810 00:33:22,634 --> 00:33:24,934 with tape and a paper clip, Mr. Rosenberg! 811 00:33:24,934 --> 00:33:27,233 I did this because-- It's Rabinovich, sir. 812 00:33:27,233 --> 00:33:29,367 Glasses now! 813 00:33:29,367 --> 00:33:30,467 Now, now, now! Glasses! 814 00:33:30,467 --> 00:33:33,467 You have them fixed by a licensed optometrist. 815 00:33:33,467 --> 00:33:36,867 Shoe, shoe, shoe, shoes! 816 00:33:36,867 --> 00:33:38,400 Black only in this corporation. 817 00:33:38,400 --> 00:33:39,400 clap! 818 00:33:39,400 --> 00:33:41,400 Mr. Robenstein. 819 00:33:41,400 --> 00:33:43,600 Is that for me? 820 00:33:43,600 --> 00:33:44,634 It's just a complaint. 821 00:33:44,634 --> 00:33:46,033 By the way, you've been promoted 822 00:33:46,033 --> 00:33:47,967 to Executive Assistant Vice President 823 00:33:47,967 --> 00:33:50,033 of External Information and Public Affairs. 824 00:33:50,033 --> 00:33:51,934 This is just my first week. 825 00:33:51,934 --> 00:33:54,100 Well, then you must have good friends upstairs. 826 00:33:54,100 --> 00:33:55,534 But don't get too excited. 827 00:33:55,534 --> 00:33:58,667 It's the same job with 10% more salary and 90% more title. 828 00:33:58,667 --> 00:34:01,334 What is the Allenville 25,000? 829 00:34:01,334 --> 00:34:06,500 Oh, that's the population of the whole town. 830 00:34:06,500 --> 00:34:07,701 We're closing the plant. 831 00:34:07,701 --> 00:34:08,934 So? 832 00:34:10,434 --> 00:34:12,734 Well, I just thought maybe we should consider 833 00:34:12,734 --> 00:34:14,000 the impact on the community. 834 00:34:14,000 --> 00:34:15,434 Fine. 835 00:34:15,434 --> 00:34:16,434 Write up a report. 836 00:34:16,434 --> 00:34:18,033 Write up a report? 837 00:34:32,000 --> 00:34:34,133 Don't let them close Allenville! 838 00:34:34,133 --> 00:34:35,600 Help keep American jobs at home! 839 00:34:35,600 --> 00:34:37,334 INC is working against the interests 840 00:34:37,334 --> 00:34:38,434 of the American people. 841 00:34:38,434 --> 00:34:40,801 They're moving their plants to the Third World, 842 00:34:40,801 --> 00:34:41,734 where labor's cheaper. 843 00:34:41,734 --> 00:34:43,701 Don't let them close--oh! 844 00:34:43,701 --> 00:34:45,734 Nice move. 845 00:34:45,734 --> 00:34:47,367 Oh, God. 846 00:34:47,367 --> 00:34:49,701 Hey, Rachael. 847 00:34:50,934 --> 00:34:53,467 Still protesting, huh? 848 00:34:53,467 --> 00:34:54,967 You're really into this. 849 00:34:54,967 --> 00:34:57,901 Sorry, I got mustard on your suit. 850 00:34:57,901 --> 00:35:00,467 And I ordered this suit ketchup-only. 851 00:35:00,467 --> 00:35:01,534 That's okay. 852 00:35:01,534 --> 00:35:02,834 That's fine. 853 00:35:02,834 --> 00:35:03,734 How've you been? 854 00:35:03,734 --> 00:35:04,967 Fine. 855 00:35:05,801 --> 00:35:07,934 Don't let INC close Allenville. 856 00:35:07,934 --> 00:35:09,000 Save Allenville. 857 00:35:09,000 --> 00:35:10,334 You eat here often? 858 00:35:11,434 --> 00:35:13,033 Food's not great, but I like it. 859 00:35:13,033 --> 00:35:15,100 Save Allenville. Because it's quiet! 860 00:35:15,100 --> 00:35:16,567 You can talk! 861 00:35:16,567 --> 00:35:17,967 Ma'am, save Allenville. 862 00:35:17,967 --> 00:35:19,834 Did you decide about our lunch? 863 00:35:19,834 --> 00:35:21,133 Look, you don't get it, do you? 864 00:35:21,133 --> 00:35:22,834 I don't like you! 865 00:35:22,834 --> 00:35:24,434 O-oh. 866 00:35:24,434 --> 00:35:25,500 I don't like your company. 867 00:35:25,500 --> 00:35:27,734 I don't like what any of you people stand for. 868 00:35:27,734 --> 00:35:30,334 I-I don't stand for anything. 869 00:35:30,334 --> 00:35:31,801 Oh, that's great. That's great. 870 00:35:31,801 --> 00:35:33,133 That's something to be proud of. 871 00:35:33,133 --> 00:35:35,300 No, no, no, I mean I don't stand for anything 872 00:35:35,300 --> 00:35:36,400 you think I stand for. 873 00:35:36,400 --> 00:35:37,600 I stand for other things. 874 00:35:37,600 --> 00:35:39,033 Oh, so what do you stand for? 875 00:35:39,033 --> 00:35:46,467 Well, honor and truth and great sex. 876 00:35:49,734 --> 00:35:50,967 And air-conditioning-- 877 00:35:50,967 --> 00:35:52,233 and life after death. 878 00:35:52,233 --> 00:35:56,334 I'm in favor of life after death with air-conditioning. 879 00:36:04,167 --> 00:36:07,334 Betting? Yeah. 880 00:36:07,334 --> 00:36:11,300 I hope your friend knows how to play like him. 881 00:36:11,300 --> 00:36:13,734 He doesn't have to. 882 00:36:13,734 --> 00:36:18,200 Graduated first at M.I.T., IQ of about 10,000. 883 00:36:18,200 --> 00:36:21,400 That's INC's new fair-haired boy, and they know it. 884 00:36:37,233 --> 00:36:39,100 Come on. 885 00:36:45,834 --> 00:36:47,867 You okay, Conan? 886 00:36:47,867 --> 00:36:48,967 No sweat. 887 00:36:55,200 --> 00:36:56,934 Eight-zip. 888 00:36:56,934 --> 00:36:59,434 Come on; come on! 889 00:36:59,434 --> 00:37:01,100 Are you okay? 890 00:37:01,100 --> 00:37:04,867 I just never played full-contact racquetball before. 891 00:37:04,867 --> 00:37:07,334 Come on! 892 00:37:07,334 --> 00:37:08,534 You'll be okay. 893 00:37:08,534 --> 00:37:10,434 Come on. Let's get these guys. 894 00:37:11,967 --> 00:37:14,133 Banzai! 895 00:37:23,133 --> 00:37:24,634 Damn it. 896 00:37:30,400 --> 00:37:31,400 All right! 897 00:37:34,367 --> 00:37:35,600 Shit! 898 00:37:36,667 --> 00:37:39,100 Jeez, how did you miss that? 899 00:37:41,667 --> 00:37:43,167 Damn! 900 00:37:47,067 --> 00:37:48,600 Come on; come on! 901 00:37:52,867 --> 00:37:53,967 15-12. 902 00:37:53,967 --> 00:37:55,067 All right! 903 00:37:55,067 --> 00:37:57,367 Game and match. 904 00:37:57,367 --> 00:37:59,834 Well, we beat 'em. 905 00:37:59,834 --> 00:38:01,133 But we suffered. 906 00:38:01,133 --> 00:38:02,634 You suffered. 907 00:38:02,634 --> 00:38:04,434 We beat 'em. 908 00:38:04,434 --> 00:38:06,300 What are you doing? 909 00:38:06,300 --> 00:38:07,567 I'm working. 910 00:38:07,567 --> 00:38:10,534 You're--you're bleeding is what you're doing. 911 00:38:10,534 --> 00:38:13,067 Excuse me. 912 00:38:13,067 --> 00:38:14,067 It's 10:00 at night. 913 00:38:14,067 --> 00:38:16,100 You should be bleeding on your own time. 914 00:38:16,100 --> 00:38:18,600 There are a few things I have to clear up before tomorrow. 915 00:38:20,667 --> 00:38:25,100 I can't believe the man's total devotion to his work. 916 00:38:26,267 --> 00:38:27,133 To Rabinovich and Issel, 917 00:38:27,133 --> 00:38:30,033 forever victorious, forever bold. 918 00:38:33,233 --> 00:38:35,367 Look, they're just a few columns I have to add up 919 00:38:35,367 --> 00:38:38,033 before tomorrow, okay? 920 00:38:38,033 --> 00:38:39,901 Look at your commitment. 921 00:38:41,834 --> 00:38:43,767 I went through college and business school 922 00:38:43,767 --> 00:38:46,300 with someone else's notes and a Xerox machine. 923 00:38:46,300 --> 00:38:50,867 I Xerox my way through life, Ranovich. 924 00:38:52,100 --> 00:38:55,167 Do the minimum; keep your old man off your back. 925 00:38:55,167 --> 00:38:59,267 Take the glorious path of least resistance. 926 00:38:59,267 --> 00:39:00,834 That's me. 927 00:39:00,834 --> 00:39:05,233 Sounds all right if you can pull it off. 928 00:39:05,233 --> 00:39:08,067 It scares the shit out of me to think 929 00:39:08,067 --> 00:39:10,801 I'm going to be an executive here at 50. 930 00:39:10,801 --> 00:39:12,400 It scares the shit out of me to think 931 00:39:12,400 --> 00:39:14,534 I won't be an executive here at 50. 932 00:39:20,567 --> 00:39:21,801 Can I help you? 933 00:39:21,801 --> 00:39:24,100 They said you'd have my business cards up here. 934 00:39:24,100 --> 00:39:25,834 The name's Hudson. 935 00:39:25,834 --> 00:39:26,834 John Hudson. 936 00:39:26,834 --> 00:39:28,534 Let me check. 937 00:39:29,834 --> 00:39:31,367 Whose are these? 938 00:39:31,367 --> 00:39:33,967 Those are Mr. Rabinovich's. 939 00:39:33,967 --> 00:39:36,634 Yours aren't here yet. 940 00:39:36,634 --> 00:39:38,067 What's all this about? 941 00:39:38,067 --> 00:39:39,701 Somebody fired? 942 00:39:39,701 --> 00:39:42,934 No, they moved Jack Issel up here from 29. 943 00:39:42,934 --> 00:39:45,500 This is the vice presidents' floor. 944 00:39:45,500 --> 00:39:47,634 He got a promotion. 945 00:39:48,901 --> 00:39:51,467 In one week? 946 00:39:51,467 --> 00:39:52,767 In one goddamn week? 947 00:39:56,100 --> 00:39:57,734 That's right. 948 00:39:58,600 --> 00:40:01,167 This is too great. 949 00:40:01,167 --> 00:40:04,167 I don't understand this at all. 950 00:40:04,167 --> 00:40:06,233 This is very strange. 951 00:40:06,233 --> 00:40:09,634 Lesson number 23: don't try and figure them out. 952 00:40:09,634 --> 00:40:11,400 If they give you something, go for it. 953 00:40:11,400 --> 00:40:15,033 Absolutely. 954 00:40:23,300 --> 00:40:25,367 Mr. Rabinovich. 955 00:40:37,434 --> 00:40:41,534 Uh, two more luncheon specials over here, please, out here! 956 00:40:41,534 --> 00:40:42,834 Thanks. 957 00:40:42,834 --> 00:40:44,033 Two more here also! 958 00:40:51,534 --> 00:40:53,167 How's it going? 959 00:40:57,133 --> 00:40:58,167 What happened? 960 00:40:58,167 --> 00:40:59,467 They fired him this morning. 961 00:40:59,467 --> 00:41:01,267 Shoot my brains out. 962 00:41:01,267 --> 00:41:02,767 Quicker--that'll be quicker. 963 00:41:02,767 --> 00:41:05,267 No problem for anybody--bang-- 964 00:41:05,267 --> 00:41:08,434 Apparently a letter with his card enclosed was dropped 965 00:41:08,434 --> 00:41:11,434 at the office of a Saudi company we do a lot of business with. 966 00:41:11,434 --> 00:41:14,667 It said that INC wouldn't boycott the Israelis 967 00:41:14,667 --> 00:41:16,901 and that the Saudis could go screw themselves. 968 00:41:16,901 --> 00:41:17,834 What? 969 00:41:17,834 --> 00:41:18,901 Well, the sheik freaked. 970 00:41:18,901 --> 00:41:20,334 Dantley had to get down and kiss 971 00:41:20,334 --> 00:41:22,167 a whole lot of Saudi ass to cool them out. 972 00:41:22,167 --> 00:41:24,200 And they insisted Rabinovich be fired. 973 00:41:26,534 --> 00:41:30,233 Who the hell would have put Rabinovich's card-- 974 00:41:30,233 --> 00:41:31,967 It's no longer an issue, man. 975 00:41:31,967 --> 00:41:34,000 Don't get involved if you want to survive. 976 00:41:39,967 --> 00:41:41,300 Coffee, coffee, coffee! 977 00:41:41,300 --> 00:41:43,734 Now, now, now! 978 00:41:46,067 --> 00:41:48,767 Move your goddamn ass! 979 00:41:48,767 --> 00:41:49,967 Allow me. 980 00:41:50,701 --> 00:41:53,133 Your coffee, sir, 981 00:41:53,133 --> 00:41:54,834 courtesy of Rabinovich. 982 00:41:54,834 --> 00:41:55,801 This is from me. 983 00:41:56,801 --> 00:41:59,667 He'll need some cream and sugar. 984 00:42:00,734 --> 00:42:05,300 "Department: Public Relations." 985 00:42:06,600 --> 00:42:10,100 "Subject: Allenville." 986 00:42:10,100 --> 00:42:12,934 This is word-processing input unit 1205 amp. 987 00:42:12,934 --> 00:42:16,534 Public Relations room 417, Jack Issel. 988 00:42:16,534 --> 00:42:23,901 "Proposal: Cooperative plant ownership. 989 00:42:23,901 --> 00:42:26,233 "Objective-- 990 00:42:26,233 --> 00:42:31,133 "Save the community, enhance INC image 991 00:42:31,133 --> 00:42:37,033 "as 'the company who cares about people.'" 992 00:42:37,033 --> 00:42:38,767 Right there; look. 993 00:42:38,767 --> 00:42:41,367 "Cooperative plant ownership?" 994 00:42:41,367 --> 00:42:44,033 That does sound like some sort of communist thing to me. 995 00:42:44,033 --> 00:42:46,634 What did I tell you? 996 00:42:49,167 --> 00:42:50,167 Are you Jack Issel? 997 00:42:50,167 --> 00:42:51,801 Yeah. 998 00:42:51,801 --> 00:42:52,967 Security check. 999 00:42:52,967 --> 00:42:53,967 Clear the files. 1000 00:42:53,967 --> 00:42:55,200 Hey, what are you doing? 1001 00:42:55,200 --> 00:42:56,801 Bag everything. 1002 00:42:59,500 --> 00:43:00,867 Want to tell me what's going on? 1003 00:43:00,867 --> 00:43:02,367 What the hell is this? 1004 00:43:02,367 --> 00:43:04,801 It looks like a print-out of my Allenville report. 1005 00:43:04,801 --> 00:43:06,500 You would have the workers controlling 1006 00:43:06,500 --> 00:43:07,634 the means of production. 1007 00:43:07,634 --> 00:43:10,701 And that is anti-profit, which is anti-business, 1008 00:43:10,701 --> 00:43:12,600 which is anti-INC International, 1009 00:43:12,600 --> 00:43:14,100 which is anti-American, 1010 00:43:14,100 --> 00:43:15,534 which is anti-Christian, 1011 00:43:15,534 --> 00:43:16,801 which is anti-life, 1012 00:43:16,801 --> 00:43:19,200 and pro-abortions. 1013 00:43:19,200 --> 00:43:21,667 Hey, it was just a suggestion. 1014 00:43:21,667 --> 00:43:22,834 A suggestion? 1015 00:43:22,834 --> 00:43:23,767 What do you think? 1016 00:43:23,767 --> 00:43:26,367 If I had my way, I would take you people 1017 00:43:26,367 --> 00:43:27,967 into the street and have you shot. 1018 00:43:27,967 --> 00:43:29,000 Shot? 1019 00:43:29,000 --> 00:43:30,267 Photos! 1020 00:43:34,534 --> 00:43:36,200 So how's the work going, Jack? 1021 00:43:36,200 --> 00:43:37,567 Work? Fine. 1022 00:43:37,567 --> 00:43:38,901 Good. 1023 00:43:38,901 --> 00:43:39,934 Very good. 1024 00:43:39,934 --> 00:43:41,967 Did security run a check on you? 1025 00:43:41,967 --> 00:43:45,200 Well, that's what they called it, sir. 1026 00:43:45,200 --> 00:43:46,834 Very intense sentiments. 1027 00:43:46,834 --> 00:43:48,701 Well, security's an intense profession. 1028 00:43:48,701 --> 00:43:50,667 Jack, think they're a bit trigger-happy? 1029 00:43:50,667 --> 00:43:56,667 They thought some Allenville report you wrote was subversive. 1030 00:43:56,667 --> 00:43:57,801 I straightened them out. 1031 00:43:57,801 --> 00:44:00,634 My God, your father's a U.S. senator. 1032 00:44:00,634 --> 00:44:04,033 I'm sure it was all just some silly miscommunication, right? 1033 00:44:04,033 --> 00:44:06,200 I only thought that if we could somehow find a way 1034 00:44:06,200 --> 00:44:08,133 to help save the town, we could really show 1035 00:44:08,133 --> 00:44:10,901 we were the company that cares. 1036 00:44:12,167 --> 00:44:14,734 Like our TV ad says, it's good PR. 1037 00:44:14,734 --> 00:44:17,334 TV isn't real life. Is it, Bob? 1038 00:44:17,334 --> 00:44:21,434 Oh, absolutely not real life, sir--except perhaps the news. 1039 00:44:21,434 --> 00:44:23,534 And shows like Real People. 1040 00:44:23,534 --> 00:44:26,300 Those Amazing Animals are very real, sir. 1041 00:44:26,300 --> 00:44:27,767 I disagree. 1042 00:44:27,767 --> 00:44:29,567 I think they set those animals up. 1043 00:44:29,567 --> 00:44:31,200 I agree with you. 1044 00:44:32,434 --> 00:44:33,434 Jack. 1045 00:44:33,434 --> 00:44:36,267 We want Allenville to go down the tubes. 1046 00:44:38,267 --> 00:44:39,500 Down the tubes, sir? 1047 00:44:39,500 --> 00:44:42,033 We want to lose our investment. 1048 00:44:42,033 --> 00:44:44,500 The plant appreciation allowance nets us 1049 00:44:44,500 --> 00:44:47,667 millions in tax refunds if that town dies. 1050 00:44:47,667 --> 00:44:49,267 By the way, I hear Hoover's dying. 1051 00:44:49,267 --> 00:44:50,233 What's he got? 1052 00:44:50,233 --> 00:44:51,334 No one knows. 1053 00:44:51,334 --> 00:44:53,701 He's being very tight-assed about the thing, sir. 1054 00:44:53,701 --> 00:44:55,334 How do you think we should handle it? 1055 00:44:55,334 --> 00:44:57,133 With this new push into Latin America, 1056 00:44:57,133 --> 00:45:01,000 I doubt he can handle the whole division in his condition-- 1057 00:45:01,000 --> 00:45:02,934 To be honest. 1058 00:45:02,934 --> 00:45:05,567 Couldn't have handled it while he was alive. 1059 00:45:05,567 --> 00:45:08,100 Mm, he's not dead yet. 1060 00:45:08,100 --> 00:45:09,233 Right, Jack? 1061 00:45:14,500 --> 00:45:16,100 No, sir. 1062 00:45:16,100 --> 00:45:17,834 Oh, you know what I mean, sir. 1063 00:45:17,834 --> 00:45:19,901 In terms of company operating procedure, 1064 00:45:19,901 --> 00:45:21,100 he's de facto dead. 1065 00:45:23,200 --> 00:45:25,500 People are looking at me like I'm already dead. 1066 00:45:25,500 --> 00:45:27,334 You told them, didn't you, Al? 1067 00:45:27,334 --> 00:45:28,434 Not a word. 1068 00:45:28,434 --> 00:45:29,901 I swear on my mother's grave. 1069 00:45:31,167 --> 00:45:32,634 If I'm lying, my wife and kids 1070 00:45:32,634 --> 00:45:34,567 should be tortured and killed today. 1071 00:45:34,567 --> 00:45:36,767 I'm ready to step in when he dies. 1072 00:45:36,767 --> 00:45:37,834 If he doesn't die? 1073 00:45:37,834 --> 00:45:40,000 Oh, I'm confident he will, sir. 1074 00:45:40,000 --> 00:45:41,334 What do you think, Jack? 1075 00:45:45,867 --> 00:45:47,467 Why don't you just kill him, sir? 1076 00:46:12,901 --> 00:46:14,200 No. No. 1077 00:46:16,400 --> 00:46:18,901 I told you to go out there and listen 1078 00:46:18,901 --> 00:46:20,834 to what those protesters had to say! 1079 00:46:20,834 --> 00:46:24,233 Not make some-- some lunatic suggestion-- 1080 00:46:26,867 --> 00:46:28,934 Using my computer key. 1081 00:46:28,934 --> 00:46:31,200 That could have destroyed everything I worked for 1082 00:46:31,200 --> 00:46:33,867 in this company and--and take me right back to the steno pool. 1083 00:46:35,067 --> 00:46:36,834 Jane, I hope we understand each other. 1084 00:46:36,834 --> 00:46:38,734 If anyone finds out about this, I'm dead. 1085 00:46:38,734 --> 00:46:39,801 Hi. 1086 00:46:39,801 --> 00:46:41,200 Hi. 1087 00:46:41,200 --> 00:46:42,267 Jane. 1088 00:46:42,267 --> 00:46:44,600 What are you two doing here? 1089 00:46:44,600 --> 00:46:46,067 Isn't this my office? 1090 00:46:46,067 --> 00:46:47,934 That's funny. 1091 00:46:47,934 --> 00:46:50,834 I was in my office in my bathroom, 1092 00:46:50,834 --> 00:46:52,167 and now I'm here in her office. 1093 00:46:52,167 --> 00:46:55,600 This is the sort of thing I hear that happens 1094 00:46:55,600 --> 00:46:56,734 to people under stress. 1095 00:46:57,400 --> 00:46:59,033 How weird. 1096 00:46:59,033 --> 00:47:00,967 I've been under a lot of pressure lately. 1097 00:47:04,734 --> 00:47:06,701 Zip this up for me. 1098 00:47:06,701 --> 00:47:07,734 Yes, ma'am. 1099 00:47:07,734 --> 00:47:09,000 This kind's easy to get off 1100 00:47:09,000 --> 00:47:10,067 but a bugger to get on. 1101 00:47:10,067 --> 00:47:12,801 Yeah, you got a lot of hair here. 1102 00:47:12,801 --> 00:47:15,367 You think I'm an A-1 bitch, huh? 1103 00:47:15,367 --> 00:47:16,500 No, ma'am. 1104 00:47:18,233 --> 00:47:21,100 You know, we're all the same up here. 1105 00:47:21,100 --> 00:47:26,033 Except they call the men tough, and the women bitches or worse. 1106 00:47:26,033 --> 00:47:27,901 What's your opinion? 1107 00:47:27,901 --> 00:47:33,434 I think you're--very-- 1108 00:47:34,434 --> 00:47:35,500 Don't fall for it, Jack. 1109 00:47:35,500 --> 00:47:36,767 No, ma'am. 1110 00:47:38,133 --> 00:47:39,500 For what? 1111 00:47:39,500 --> 00:47:43,400 Don't fall for the lie we tell ourselves. 1112 00:47:45,600 --> 00:47:49,233 We're only doing the dirty stuff to get the power. 1113 00:47:49,233 --> 00:47:50,434 It'll give us the freedom to do 1114 00:47:50,434 --> 00:47:52,500 all the good things we really want. 1115 00:47:54,634 --> 00:47:58,734 And you get the power, and you can't goddamn remember 1116 00:47:58,734 --> 00:48:01,300 what it was you wanted the freedom for in the first place. 1117 00:48:03,667 --> 00:48:05,434 Looks like you need someone. 1118 00:48:05,434 --> 00:48:07,334 Looks like you could use somebody. 1119 00:48:19,167 --> 00:48:20,634 What are you listening to? 1120 00:48:20,634 --> 00:48:21,967 Dylan. 1121 00:48:21,967 --> 00:48:26,701 Don't you think that you already said enough, 1122 00:48:26,701 --> 00:48:29,967 or does your mouth never stop? 1123 00:48:29,967 --> 00:48:30,934 Look at these. 1124 00:48:30,934 --> 00:48:31,867 Where'd you get this? 1125 00:48:31,867 --> 00:48:34,200 Over there. 1126 00:48:34,200 --> 00:48:36,133 She was handing them out by the door. 1127 00:48:36,133 --> 00:48:37,233 Where is she? 1128 00:48:37,233 --> 00:48:39,133 I guess she's gone. 1129 00:48:39,133 --> 00:48:40,133 Sorry, man. 1130 00:48:40,133 --> 00:48:42,400 There's something deep inside 1131 00:48:42,400 --> 00:48:44,600 that says love me forever. 1132 00:48:44,600 --> 00:48:47,567 It's a sad but natural fact. 1133 00:48:47,567 --> 00:48:49,634 It's just a waste of time. 1134 00:48:49,634 --> 00:48:52,634 Yeah, I was at the park. 1135 00:48:52,634 --> 00:48:54,934 I'll see you later. 1136 00:48:54,934 --> 00:48:56,033 Yeah, right. 1137 00:48:57,967 --> 00:48:59,701 Hi. 1138 00:48:59,701 --> 00:49:03,534 Are you really handing these things out on a Saturday night? 1139 00:49:03,534 --> 00:49:05,400 Are you following me? 1140 00:49:05,400 --> 00:49:07,067 Yes, I'm following you. 1141 00:49:07,067 --> 00:49:09,467 I thought of everything you said 1142 00:49:09,467 --> 00:49:10,934 and everything you stand for, 1143 00:49:10,934 --> 00:49:12,667 and I want to dance with you. 1144 00:49:12,667 --> 00:49:14,600 It's really nothing personal. 1145 00:49:14,600 --> 00:49:17,967 I just--I don't dance with company men. 1146 00:49:17,967 --> 00:49:20,334 I'm not a company man. 1147 00:49:20,334 --> 00:49:22,600 I'm going to be fired any day. 1148 00:49:22,600 --> 00:49:24,834 I really don't want to. 1149 00:49:27,567 --> 00:49:29,367 Yet another cigarette, 1150 00:49:29,367 --> 00:49:33,133 hoping this one helps you to forget 1151 00:49:33,133 --> 00:49:36,500 this thing I'm remembering. ♪ 1152 00:49:44,600 --> 00:49:46,500 Hey, do you realize you're dancing 1153 00:49:46,500 --> 00:49:48,667 with a new corporate vice president? 1154 00:49:48,667 --> 00:49:50,434 You did it, man. 1155 00:49:50,434 --> 00:49:52,233 He just got promoted yesterday. 1156 00:49:52,233 --> 00:49:54,400 Promoted? 1157 00:49:54,400 --> 00:49:57,133 Just a second ago, you told me you were going to be fired! 1158 00:49:57,133 --> 00:49:58,634 I can explain that. 1159 00:49:58,634 --> 00:50:03,534 You see, it's just a temporary promotion until I'm fired. 1160 00:50:03,534 --> 00:50:05,367 You're not going to do that. 1161 00:50:05,367 --> 00:50:06,867 You're not going to-- 1162 00:50:06,867 --> 00:50:09,233 You did it. 1163 00:50:09,233 --> 00:50:12,400 Thank you. 1164 00:50:12,400 --> 00:50:14,434 No, no! 1165 00:50:14,434 --> 00:50:15,400 You're going to die. 1166 00:50:38,233 --> 00:50:40,300 What do you think, Jack? 1167 00:50:42,767 --> 00:50:45,167 Perfect. 1168 00:50:45,167 --> 00:50:47,567 Perfect. 1169 00:50:54,367 --> 00:50:55,534 That's perfect. 1170 00:50:58,600 --> 00:51:00,300 This is perfect. 1171 00:51:01,400 --> 00:51:04,834 I'm perfect. 1172 00:51:07,901 --> 00:51:11,567 Since the 1984 oil discovery in New Guinea, 1173 00:51:11,567 --> 00:51:13,400 we have sold the Buclais hill tribesmen 1174 00:51:13,400 --> 00:51:18,867 12 of our S-24 Skywolf super-pursuit fighters 1175 00:51:18,867 --> 00:51:21,167 at $21 million per unit. 1176 00:51:21,167 --> 00:51:23,100 That's $252 million. 1177 00:51:23,100 --> 00:51:27,033 This has started a local arms race between the Buclais 1178 00:51:27,033 --> 00:51:31,634 and their local neighbors, the Klaclais. 1179 00:51:31,634 --> 00:51:34,767 Now, the Klaclais also happen to be sitting 1180 00:51:34,767 --> 00:51:37,701 on quite a large amount of oil. 1181 00:51:37,701 --> 00:51:39,934 And the Klaclais now want to buy 20 1182 00:51:39,934 --> 00:51:45,534 of our new S-24 Slash X-ray ultra-pursuit fighters 1183 00:51:45,534 --> 00:51:49,033 for $480 million. 1184 00:51:49,033 --> 00:51:51,467 What are the chances of a war between them? 1185 00:51:51,467 --> 00:51:53,000 Very good, sir. 1186 00:51:53,000 --> 00:51:55,000 Our spare-parts-replacement contracts 1187 00:51:55,000 --> 00:51:56,334 could be very lucrative. 1188 00:51:56,334 --> 00:51:58,767 Who trains their flight personnel? 1189 00:51:58,767 --> 00:52:01,534 Well, as near as we can assess it, 1190 00:52:01,534 --> 00:52:04,567 um, they don't actually fly the planes. 1191 00:52:04,567 --> 00:52:08,701 They--they sort of roll them downhills, 1192 00:52:08,701 --> 00:52:10,300 crashing them into each other. 1193 00:52:10,300 --> 00:52:12,534 Personally, I think it's a shameful waste 1194 00:52:12,534 --> 00:52:13,667 of incredible kill power. 1195 00:52:13,667 --> 00:52:14,734 Make the deal. 1196 00:52:14,734 --> 00:52:16,267 Absolutely. 1197 00:52:16,267 --> 00:52:18,367 Next! 1198 00:52:18,367 --> 00:52:20,500 Mr. Chairman, we are a company on the move. 1199 00:52:20,500 --> 00:52:22,500 I have two mega stocks 1200 00:52:22,500 --> 00:52:26,634 and a super promotional idea that can bring INC 1201 00:52:26,634 --> 00:52:31,000 $500 million to $1 billion in gross revenues! 1202 00:52:31,000 --> 00:52:33,767 That is not about white power! 1203 00:52:33,767 --> 00:52:36,233 Nor is it about black power! 1204 00:52:36,233 --> 00:52:38,267 It is about green power! 1205 00:52:38,267 --> 00:52:39,200 Money! 1206 00:52:39,200 --> 00:52:41,434 M-O-N-E-Y! 1207 00:52:41,434 --> 00:52:44,901 We're talking about geometric progression. 1208 00:52:44,901 --> 00:52:49,000 1, 2, 4, 8, 16! 1209 00:52:49,000 --> 00:52:50,667 The numbers boggle the mind! 1210 00:52:50,667 --> 00:52:52,200 So in conclusion, 1211 00:52:52,200 --> 00:52:54,934 all we have to do is to get off the dime 1212 00:52:54,934 --> 00:52:57,600 and put the show on the road! 1213 00:52:57,600 --> 00:52:58,600 Thank you very much. 1214 00:52:58,600 --> 00:53:00,100 Next. 1215 00:53:00,100 --> 00:53:04,767 Arthur W. Harris, 969 Columbus Avenue, 1216 00:53:04,767 --> 00:53:08,934 security guard, unemployed, single unit, 1217 00:53:08,934 --> 00:53:11,434 baby blue princess model, three months overdue 1218 00:53:11,434 --> 00:53:14,767 on a balance of $188.64. 1219 00:53:14,767 --> 00:53:16,434 Huh, disconnect. 1220 00:53:16,434 --> 00:53:20,634 Why does Mr. Helmes review individual phone bills? 1221 00:53:20,634 --> 00:53:22,934 He feels it keeps him in touch with the people. 1222 00:53:22,934 --> 00:53:25,500 Unemployed, wall unit, push-button, 1223 00:53:25,500 --> 00:53:27,000 black 25-foot flexi-cord, 1224 00:53:27,000 --> 00:53:28,133 10 weeks over-- 1225 00:53:28,133 --> 00:53:29,200 Not him again? 1226 00:53:29,200 --> 00:53:35,067 Ten weeks overdue on a balance of $154.88. 1227 00:53:35,067 --> 00:53:36,967 Disconnect. 1228 00:53:36,967 --> 00:53:39,600 He does claim the check is in the mail, sir. 1229 00:53:39,600 --> 00:53:43,500 We own the goddamn mail service. 1230 00:53:43,500 --> 00:53:45,901 I know what's in it and what's not! 1231 00:53:45,901 --> 00:53:47,767 And his check is not in my mail! 1232 00:53:47,767 --> 00:53:49,334 Disconnect. 1233 00:53:49,334 --> 00:53:50,934 Next. 1234 00:53:50,934 --> 00:53:55,000 We're all set to close Allenville, um-- 1235 00:53:55,000 --> 00:53:56,000 Friday. 1236 00:53:56,000 --> 00:53:58,033 Expect any trouble down there? 1237 00:53:58,033 --> 00:53:59,734 Nothing to speak of. 1238 00:53:59,734 --> 00:54:02,400 TV cameras and the handful of the usual protesters. 1239 00:54:02,400 --> 00:54:05,734 Maybe we ought to send somebody down there 1240 00:54:05,734 --> 00:54:09,200 to tell our side of the story. 1241 00:54:39,267 --> 00:54:44,067 Exactly what is our side of the Allenville story? 1242 00:54:44,067 --> 00:54:46,500 We're losing money hand over fist. 1243 00:54:46,500 --> 00:54:48,167 That's not true. 1244 00:54:48,167 --> 00:54:50,400 No, but it's our side of the story. 1245 00:54:50,400 --> 00:54:54,233 Lesson number 47: there are no truths, only stories. 1246 00:54:54,233 --> 00:54:55,701 Just let me do the talking. 1247 00:55:06,233 --> 00:55:08,067 Yeah. 1248 00:55:08,067 --> 00:55:10,267 Max. 1249 00:55:10,267 --> 00:55:12,367 Do you ever think there's something 1250 00:55:12,367 --> 00:55:14,133 profoundly wrong with the world 1251 00:55:14,133 --> 00:55:18,567 when a company like ours produces hair removal cream 1252 00:55:18,567 --> 00:55:20,434 and nuclear warheads? 1253 00:55:30,500 --> 00:55:32,000 No. 1254 00:55:53,667 --> 00:55:54,734 Sal, you want a hit? 1255 00:55:54,734 --> 00:55:55,834 No, thanks, sir. 1256 00:55:55,834 --> 00:55:58,300 I'm getting a pretty good contact high as is. 1257 00:56:01,033 --> 00:56:02,500 I'm Pilate and Jesus. 1258 00:56:08,367 --> 00:56:11,667 Uh, Sal, Sal, 1259 00:56:11,667 --> 00:56:14,600 isn't that the Allenville exit we just passed? 1260 00:56:14,600 --> 00:56:16,934 I think you're right, sir. 1261 00:56:16,934 --> 00:56:19,167 Yeah, it said Allenville, you know? 1262 00:56:19,167 --> 00:56:21,734 Uh, I have a plan, sir. 1263 00:56:21,734 --> 00:56:24,867 I can go to the next exit; whip around. 1264 00:56:24,867 --> 00:56:26,701 Eh, it'd be no problem, I think. 1265 00:56:26,701 --> 00:56:27,701 Great. 1266 00:56:27,701 --> 00:56:30,901 Uh, Sal, keep your eye on the road. 1267 00:56:45,634 --> 00:56:46,734 Great. 1268 00:56:48,300 --> 00:56:50,834 I once hid my lust for stardom like a filthy-- 1269 00:56:50,834 --> 00:56:54,634 Hey, Sal, look, isn't this the Allenville exit 1270 00:56:54,634 --> 00:56:56,033 coming up here again? 1271 00:56:56,033 --> 00:56:57,300 Sal, uh-- 1272 00:57:00,434 --> 00:57:03,667 Sir, sir, I think that was it again. 1273 00:57:03,667 --> 00:57:05,767 Yeah, I think so, man, because, you know, 1274 00:57:05,767 --> 00:57:06,767 it just said Allenville. 1275 00:57:06,767 --> 00:57:08,367 I could back up, sir. 1276 00:57:08,367 --> 00:57:09,300 Uh, no, no. 1277 00:57:09,300 --> 00:57:10,367 Don't do-- 1278 00:57:10,367 --> 00:57:11,734 I could back up. 1279 00:57:11,734 --> 00:57:12,767 No, it's a bad idea. 1280 00:57:12,767 --> 00:57:13,934 No, it's cool. 1281 00:57:13,934 --> 00:57:16,934 Sir, sir, I could-- I could U-ey right here. 1282 00:57:16,934 --> 00:57:18,367 No, no, that's okay, Sal. 1283 00:57:18,367 --> 00:57:21,867 There's not-- we're only a half hour late. 1284 00:57:21,867 --> 00:57:23,467 It's no problem. 1285 00:58:00,167 --> 00:58:02,967 This is death. 1286 00:58:02,967 --> 00:58:04,367 Let's get the hell out of here. 1287 00:58:04,367 --> 00:58:07,167 Jack, where are you-- Jack, what are you doing? 1288 00:58:07,167 --> 00:58:08,233 Jack! 1289 00:58:08,233 --> 00:58:11,701 Max, this is a very big turn-out here for us. 1290 00:58:11,701 --> 00:58:13,067 Jack, get back in the car. 1291 00:58:13,067 --> 00:58:14,667 Get back in the ca-- 1292 00:58:14,667 --> 00:58:16,767 Sal. Yes, sir? 1293 00:58:16,767 --> 00:58:18,267 Keep the motor running. 1294 00:58:18,267 --> 00:58:19,901 Uh, I'm not going to do that, sir. 1295 00:58:19,901 --> 00:58:20,834 It could heat up. 1296 00:58:20,834 --> 00:58:22,334 Sal, do me a favor. 1297 00:58:22,334 --> 00:58:23,600 Sir? Don't call me, sir. 1298 00:58:23,600 --> 00:58:25,734 These people are going to think I'm in charge. 1299 00:58:25,734 --> 00:58:26,701 Call me Max. 1300 00:58:26,701 --> 00:58:28,500 Max. Max. 1301 00:58:28,500 --> 00:58:31,467 No problem, Max. 1302 00:58:34,600 --> 00:58:36,934 Are you from the Allenville office? 1303 00:58:36,934 --> 00:58:38,233 Yes. No, no. 1304 00:58:38,233 --> 00:58:40,133 Did you people expect this sort of reaction? 1305 00:58:40,133 --> 00:58:41,167 It's amazing. 1306 00:58:41,167 --> 00:58:44,434 Actually, we expected people to be upset, 1307 00:58:44,434 --> 00:58:46,300 but we're not anticipating any trouble. 1308 00:58:48,901 --> 00:58:50,167 What'd I do? 1309 00:58:50,167 --> 00:58:52,934 Well, well, you guys finally did it. 1310 00:58:52,934 --> 00:58:55,300 "The company who cares about people," right? 1311 00:58:55,300 --> 00:58:57,167 Most of these people will be on unemployment, 1312 00:58:57,167 --> 00:58:59,100 because there are no other jobs in town. 1313 00:58:59,100 --> 00:59:00,834 And when that fails, it's welfare 1314 00:59:00,834 --> 00:59:03,434 for the lucky ones who qualify. 1315 00:59:03,434 --> 00:59:05,767 Is it true that this plant is still a viable operation 1316 00:59:05,767 --> 00:59:07,734 and that INC's relocating it to Central America 1317 00:59:07,734 --> 00:59:09,400 because the labor is cheaper there? 1318 00:59:09,400 --> 00:59:10,400 I think so. No. 1319 00:59:10,400 --> 00:59:13,267 Is it true that INC stands 1320 00:59:13,267 --> 00:59:15,200 to gain more in tax write-offs 1321 00:59:15,200 --> 00:59:16,600 if the plant fails 1322 00:59:16,600 --> 00:59:18,434 than if it operates at a moderate profit? 1323 00:59:18,434 --> 00:59:19,434 I-I think so. 1324 00:59:19,434 --> 00:59:21,200 You think so? 1325 00:59:21,200 --> 00:59:22,734 You think so? 1326 00:59:22,734 --> 00:59:24,067 You're there to deny that shit. 1327 00:59:24,067 --> 00:59:25,100 Jack. 1328 00:59:25,100 --> 00:59:27,600 Doesn't INC have a moral responsibility 1329 00:59:27,600 --> 00:59:29,167 to these workers to keep this plant 1330 00:59:29,167 --> 00:59:30,367 and these jobs in the U.S.? 1331 00:59:30,367 --> 00:59:31,801 Jack! 1332 00:59:31,801 --> 00:59:33,300 Uh, moral responsibility? 1333 00:59:33,300 --> 00:59:34,901 Is that Jack? 1334 00:59:34,901 --> 00:59:36,467 You haven't answered my question. 1335 00:59:36,467 --> 00:59:38,267 Jesus Christ, it is Jack. 1336 00:59:38,267 --> 00:59:42,000 Does INC have a responsibility to keep this town working? 1337 00:59:43,467 --> 00:59:44,634 Jack! 1338 00:59:44,634 --> 00:59:48,334 In business school, we learned that the main goal 1339 00:59:48,334 --> 00:59:50,934 of corporations is to maximize profits and survive. 1340 00:59:50,934 --> 00:59:53,567 So, uh, they act in their own self-interest. 1341 00:59:53,567 --> 00:59:54,801 He hasn't been well! 1342 00:59:54,801 --> 00:59:55,834 Self-interest? 1343 00:59:55,834 --> 00:59:59,267 What is the goddamned idiot talking about? 1344 00:59:59,267 --> 01:00:01,334 What'd that goddamn son of a bitch say? 1345 01:00:01,334 --> 01:00:03,734 You're related to Senator Jack Issel, right? 1346 01:00:03,734 --> 01:00:04,667 No. 1347 01:00:04,667 --> 01:00:06,534 Yes, I am. Son of a bitch. 1348 01:00:06,534 --> 01:00:07,534 I'm his son. 1349 01:00:07,534 --> 01:00:08,734 Lying goddamn bastard. 1350 01:00:08,734 --> 01:00:11,167 You people crazy? I'm taking names. 1351 01:00:11,167 --> 01:00:13,267 Get out of here. Look at what you're doing here. 1352 01:00:13,267 --> 01:00:15,100 This is marked up. It's a new paint job. 1353 01:00:15,100 --> 01:00:18,167 So INC has no responsibility to these people? 1354 01:00:18,167 --> 01:00:19,100 Jack! 1355 01:00:19,100 --> 01:00:21,701 INC operates purely in a profit motive. 1356 01:00:21,701 --> 01:00:22,634 Jack. 1357 01:00:22,634 --> 01:00:24,734 Pure self-interest, then? 1358 01:00:24,734 --> 01:00:25,934 Absolutely. 1359 01:00:25,934 --> 01:00:27,267 Thank you. 1360 01:00:27,267 --> 01:00:30,434 We should kill the bastard that sent that moron out there. 1361 01:00:40,233 --> 01:00:44,767 In the old days, I'd have had that son of a bitch 1362 01:00:44,767 --> 01:00:46,467 in cement and dumped into the river 1363 01:00:46,467 --> 01:00:48,267 before you can say, "Henry Ford." 1364 01:00:48,267 --> 01:00:51,133 Unfortunately, these are the post-Watergate '80s. 1365 01:00:51,133 --> 01:00:52,300 Well, then shoot him. 1366 01:00:52,300 --> 01:00:54,434 Not a wise idea, sir. 1367 01:00:54,434 --> 01:00:56,701 I'm one of the most powerful men in the world. 1368 01:00:56,701 --> 01:00:58,500 And if I can't have someone shot, 1369 01:00:58,500 --> 01:01:00,901 then what the hell does it mean to have power anymore? 1370 01:01:00,901 --> 01:01:03,434 We don't want to alienate his father at this point, sir. 1371 01:01:03,434 --> 01:01:04,400 Fire the commie! 1372 01:01:04,400 --> 01:01:06,000 But get him out of my company! 1373 01:01:14,834 --> 01:01:16,734 Deep in the night -- 1374 01:01:16,734 --> 01:01:23,000 That limo cost $75,000. 1375 01:01:23,000 --> 01:01:24,400 Damn it, Jack. 1376 01:01:24,400 --> 01:01:26,667 We went out there to tell them our side of the story. 1377 01:01:26,667 --> 01:01:31,334 We didn't go out there to tell them the truth. 1378 01:01:31,334 --> 01:01:33,167 They're going to have my ass. 1379 01:01:42,067 --> 01:01:43,200 Thanks, honey. 1380 01:01:47,367 --> 01:01:48,367 Come on. 1381 01:01:48,367 --> 01:01:49,233 Okay! 1382 01:01:49,233 --> 01:01:51,200 Yeah. Yeah. 1383 01:01:51,200 --> 01:01:52,267 See you later. 1384 01:01:52,267 --> 01:01:53,367 Take care, man. 1385 01:01:53,367 --> 01:01:55,734 Sorry about the car. 1386 01:01:57,834 --> 01:01:58,767 I love you. 1387 01:01:58,767 --> 01:01:59,801 I know you do. 1388 01:01:59,801 --> 01:02:01,300 I love you too. 1389 01:02:04,567 --> 01:02:05,567 Perfect. 1390 01:02:05,567 --> 01:02:07,267 Perfect. 1391 01:02:07,267 --> 01:02:10,867 Okay, you're going that way. 1392 01:02:10,867 --> 01:02:12,834 I'm going this way. 1393 01:02:12,834 --> 01:02:14,600 You okay? 1394 01:02:14,600 --> 01:02:16,267 Get serious. 1395 01:02:16,267 --> 01:02:17,600 You okay? 1396 01:02:17,600 --> 01:02:19,000 Lesson number 59-- 1397 01:02:19,000 --> 01:02:19,934 You're okay. 1398 01:02:19,934 --> 01:02:21,434 Take off, Durango! 1399 01:02:21,434 --> 01:02:22,534 See you tomorrow. 1400 01:02:22,534 --> 01:02:24,967 So long, Maxie. 1401 01:02:24,967 --> 01:02:29,734 So long, Jack. 1402 01:02:33,100 --> 01:02:35,367 Hmm. 1403 01:02:37,367 --> 01:02:39,100 Am I okay? 1404 01:02:57,200 --> 01:02:58,801 I'll never work again. 1405 01:02:58,801 --> 01:03:00,434 Because I'm fired. 1406 01:03:00,434 --> 01:03:02,033 And they're going to kill me. 1407 01:03:02,033 --> 01:03:05,000 And then I'll be dead. 1408 01:03:05,000 --> 01:03:08,033 How little we understand 1409 01:03:08,033 --> 01:03:11,567 what touches that tingle ♪-- 1410 01:03:11,567 --> 01:03:13,967 I don't remember you at the bar. 1411 01:03:15,867 --> 01:03:17,901 I don't even know your name. 1412 01:03:17,901 --> 01:03:20,434 I never do this. 1413 01:03:20,434 --> 01:03:23,000 Hey. 1414 01:03:23,000 --> 01:03:24,367 I know that face. 1415 01:03:27,267 --> 01:03:29,901 Come on; let me get you out of these wet clothes. 1416 01:03:29,901 --> 01:03:33,567 I'm probably just another cheap pick-up to you-- 1417 01:03:33,567 --> 01:03:38,067 another great-looking piece of beefcake. 1418 01:03:39,233 --> 01:03:45,667 Another USDA prime rib roast. 1419 01:03:45,667 --> 01:03:50,200 You know, if I had any respect for myself, 1420 01:03:50,200 --> 01:03:54,867 I'd walk right out that door. 1421 01:03:54,867 --> 01:03:56,634 Wait a minute. 1422 01:03:56,634 --> 01:03:58,534 This is my place. 1423 01:04:45,167 --> 01:04:46,267 Sorry. 1424 01:04:48,600 --> 01:04:50,901 Lesson number one, Jack. 1425 01:04:50,901 --> 01:04:52,233 Beware of the furniture movers. 1426 01:04:52,233 --> 01:04:53,834 People see them coming, and they shit. 1427 01:04:53,834 --> 01:04:56,100 We want all the wallpaper, the carpet, 1428 01:04:56,100 --> 01:04:57,967 and the upholstery redone. 1429 01:05:05,500 --> 01:05:07,834 Corporations have as much power 1430 01:05:07,834 --> 01:05:09,334 over our lives as the government. 1431 01:05:09,334 --> 01:05:11,100 But we can't vote them out if we think 1432 01:05:11,100 --> 01:05:12,967 they don't represent the public interests. 1433 01:05:12,967 --> 01:05:17,133 Corporations don't have to tell us why they do what they do. 1434 01:05:17,133 --> 01:05:19,200 That's a fact of American life. 1435 01:05:19,200 --> 01:05:23,233 But yesterday, INC International broke the rule. 1436 01:05:23,233 --> 01:05:26,167 When asked why they closed their Allenville plant, 1437 01:05:26,167 --> 01:05:29,167 INC International spokesman Jack Issel 1438 01:05:29,167 --> 01:05:32,100 didn't peddle some PR sob story. 1439 01:05:32,100 --> 01:05:33,167 He told the truth. 1440 01:05:33,167 --> 01:05:37,100 Corporations act in their own self-interest. 1441 01:05:37,100 --> 01:05:39,734 Like it or not, that's a fact of life in the free world. 1442 01:05:39,734 --> 01:05:42,233 And Mr. Issel had the guts to say it. 1443 01:05:42,233 --> 01:05:46,167 For that, this reporter gives INC International 1444 01:05:46,167 --> 01:05:48,334 10 out of 10 for honesty. 1445 01:05:48,334 --> 01:05:50,634 It's the same on all the stations. 1446 01:05:50,634 --> 01:05:52,400 He's like a national hero. 1447 01:05:52,400 --> 01:05:54,334 Bring him to me. 1448 01:05:54,334 --> 01:05:55,434 You just fired him. 1449 01:05:58,067 --> 01:05:59,067 I'll tell you, Jack. 1450 01:05:59,067 --> 01:06:01,133 This stuff's going to look pretty shabby 1451 01:06:01,133 --> 01:06:02,067 in your new office. 1452 01:06:02,067 --> 01:06:03,801 I'll get you a decorator. 1453 01:06:03,801 --> 01:06:04,967 I thought I was fired. 1454 01:06:04,967 --> 01:06:07,100 Fired? No, no. 1455 01:06:07,100 --> 01:06:09,600 Mr. Helmes is very impressed with the way 1456 01:06:09,600 --> 01:06:10,867 you handled those TV people. 1457 01:06:10,867 --> 01:06:12,567 He'd like to see you at his house on Sunday. 1458 01:06:12,567 --> 01:06:14,734 I came on over, and he's hanging here 1459 01:06:14,734 --> 01:06:15,901 in the middle of the room. 1460 01:06:15,901 --> 01:06:18,167 I think you found a home for yourself here, Jack. 1461 01:06:20,367 --> 01:06:21,834 They're cutting him down now. 1462 01:06:21,834 --> 01:06:24,634 Prime spot for Allenville is San Marcos. 1463 01:06:24,634 --> 01:06:28,233 Cheap labor, cheap and plentiful resources. 1464 01:06:28,233 --> 01:06:29,367 Only one hitch. 1465 01:06:29,367 --> 01:06:31,434 Telecorp International has President Sanchez 1466 01:06:31,434 --> 01:06:34,067 in their pocket and don't want any competition from us. 1467 01:06:34,067 --> 01:06:35,033 We're locked out. 1468 01:06:35,033 --> 01:06:37,334 Not if we get to General Sepulveda. 1469 01:06:37,334 --> 01:06:41,934 He's Sanchez's right-hand man, hungry for the top spot. 1470 01:06:41,934 --> 01:06:43,667 You're talking about a coup, sir. 1471 01:06:43,667 --> 01:06:45,500 A coup. 1472 01:06:45,500 --> 01:06:49,901 I'm simply saying that we replace a general sympathetic 1473 01:06:49,901 --> 01:06:52,934 to Telecorp's needs with one sympathetic to our needs. 1474 01:06:52,934 --> 01:06:54,567 That is not a coup. 1475 01:06:54,567 --> 01:07:00,534 It's just a realignment of American interests abroad. 1476 01:07:00,534 --> 01:07:03,467 I think we want Washington with us if things flare up. 1477 01:07:03,467 --> 01:07:05,901 Well, then we must meet with Senator Issel. 1478 01:07:05,901 --> 01:07:08,067 You know, it wouldn't hurt to tie his boy in 1479 01:07:08,067 --> 01:07:09,200 right from the top. 1480 01:07:09,200 --> 01:07:10,267 What goes on 1481 01:07:10,267 --> 01:07:11,600 at these prayer breakfasts? 1482 01:07:11,600 --> 01:07:14,200 These guys fly in on helicopters and make speeches. 1483 01:07:14,200 --> 01:07:15,400 We pray to the gods. 1484 01:07:15,400 --> 01:07:16,467 Who are thgods? 1485 01:07:16,467 --> 01:07:18,367 The gods of greed, the gods of money, 1486 01:07:18,367 --> 01:07:20,901 the volcano god, the tree god. 1487 01:07:20,901 --> 01:07:23,434 Max, do you think I'm doing the right thing here? 1488 01:07:23,434 --> 01:07:27,233 You know, I heard the Japanese are working on a micro orgasm. 1489 01:07:27,233 --> 01:07:28,734 They keep promoting me. 1490 01:07:28,734 --> 01:07:30,667 I don't do anything! 1491 01:07:30,667 --> 01:07:32,067 It's revolutionary. 1492 01:07:32,067 --> 01:07:34,634 Soon you'll be able to have group sex on a silicon chip 1493 01:07:34,634 --> 01:07:36,233 no bigger than my fingernail. 1494 01:07:36,233 --> 01:07:38,467 Max, you're not taking me seriously. 1495 01:07:38,467 --> 01:07:40,767 This place is totally bananas. 1496 01:07:40,767 --> 01:07:44,033 Any reasonable, normal person would have quit a long time ago. 1497 01:07:44,033 --> 01:07:45,033 That's what worries me. 1498 01:07:45,033 --> 01:07:47,167 Relax, man. 1499 01:07:47,167 --> 01:07:48,534 What are you worried about? 1500 01:07:48,534 --> 01:07:50,534 Helmes has got his eye on you. 1501 01:07:50,534 --> 01:07:52,834 You're in line for another big promotion. 1502 01:07:52,834 --> 01:07:55,667 Yeah, as soon as someone drops dead or jumps, 1503 01:07:55,667 --> 01:07:57,901 or maybe I'm supposed to pull the trigger myself. 1504 01:07:57,901 --> 01:08:00,467 They're really doing it up there, Max. 1505 01:08:00,467 --> 01:08:01,801 And for what? 1506 01:08:01,801 --> 01:08:03,701 For money and power, Jack. 1507 01:08:03,701 --> 01:08:04,801 It's the American way. 1508 01:08:04,801 --> 01:08:08,967 Lesson number 79: when the tough get going, 1509 01:08:08,967 --> 01:08:10,300 the weak get screwed. 1510 01:08:10,300 --> 01:08:11,867 I can't play it like that. 1511 01:08:11,867 --> 01:08:14,033 It's the only way to play it, Jack. 1512 01:08:14,033 --> 01:08:15,701 What about you? 1513 01:08:15,701 --> 01:08:17,200 You're not like the rest of them. 1514 01:08:17,200 --> 01:08:18,334 How do you survive it? 1515 01:08:18,334 --> 01:08:19,467 I just go with the flow. 1516 01:08:19,467 --> 01:08:20,834 I flipped out years ago. 1517 01:08:20,834 --> 01:08:21,967 I only look sane. 1518 01:08:21,967 --> 01:08:24,300 The secret is, you got to be crazy 1519 01:08:24,300 --> 01:08:25,901 to maintain your sanity up here. 1520 01:08:25,901 --> 01:08:27,934 But you're sane, Jack. 1521 01:08:27,934 --> 01:08:30,534 And that's exactly why you're going crazy. 1522 01:08:39,701 --> 01:08:42,600 Helmes invited me to his house. 1523 01:08:42,600 --> 01:08:44,067 The house. 1524 01:08:44,067 --> 01:08:46,500 Tremendous. 1525 01:08:46,500 --> 01:08:48,701 Max, I feel like I'm being pushed around 1526 01:08:48,701 --> 01:08:50,133 in some insane game. 1527 01:08:50,133 --> 01:08:51,267 Stop complaining. 1528 01:08:51,267 --> 01:08:52,434 You keep getting pushed up 1529 01:08:52,434 --> 01:08:54,400 when everybody else gets pushed down. 1530 01:08:57,901 --> 01:09:01,600 Max, this man is talking in German. 1531 01:09:01,600 --> 01:09:04,534 I never listen to these guys anyway. 1532 01:09:39,634 --> 01:09:41,867 I hope you'll come back for visits. 1533 01:09:41,867 --> 01:09:44,701 It'll be deathly quiet around here without you. 1534 01:09:44,701 --> 01:09:47,867 Shit, Albert, I can't come back to this life anymore. 1535 01:09:47,867 --> 01:09:49,834 I'll miss that. 1536 01:09:49,834 --> 01:09:51,000 Miss what? 1537 01:09:51,000 --> 01:09:52,100 "Shit, Albert." 1538 01:09:52,100 --> 01:09:53,734 You're the only one in the family 1539 01:09:53,734 --> 01:09:55,400 who ever talked to me like that. 1540 01:09:55,400 --> 01:09:59,500 Yeah, I'll miss you too, but I got to get out of here. 1541 01:09:59,500 --> 01:10:01,934 My father, he thinks I'm insane. 1542 01:10:01,934 --> 01:10:05,033 You know, he would love to have me put away in some asylum 1543 01:10:05,033 --> 01:10:07,200 just because I don't think like he does. 1544 01:10:07,200 --> 01:10:09,701 Do you know that he virtually refuses to admit 1545 01:10:09,701 --> 01:10:11,233 I even exist anymore? 1546 01:10:19,734 --> 01:10:21,334 Going to get my junk together. 1547 01:10:30,367 --> 01:10:33,233 These are perfect instruments, Jack. 1548 01:10:33,233 --> 01:10:36,734 Stradivariuses run, oh, $300,000 1549 01:10:36,734 --> 01:10:39,033 to well over a million dollars apiece. 1550 01:10:39,033 --> 01:10:40,767 Here, hold that one. 1551 01:10:40,767 --> 01:10:43,233 Feel the quality. 1552 01:10:43,233 --> 01:10:45,133 It almost pulsates, doesn't it? 1553 01:10:45,133 --> 01:10:48,534 I've never been this close to one before, sir. 1554 01:10:48,534 --> 01:10:51,701 Do you like, uh, good music? 1555 01:10:51,701 --> 01:10:53,200 Oh, yes, sir. 1556 01:10:53,200 --> 01:10:55,300 So do I. 1557 01:11:36,767 --> 01:11:37,701 Ow, ow! 1558 01:11:39,767 --> 01:11:41,867 Oh, my God. 1559 01:11:44,167 --> 01:11:48,367 Look, I-I'm really sorry. 1560 01:11:49,233 --> 01:11:50,200 smash! 1561 01:11:50,200 --> 01:11:53,033 Another Stradivarius. 1562 01:11:59,534 --> 01:12:02,200 These are not Stradivariuses, Jack. 1563 01:12:02,200 --> 01:12:08,767 These are Polyvariuses, perfect polyurethane copies. 1564 01:12:08,767 --> 01:12:11,300 We begin mass production in the fall. 1565 01:12:11,300 --> 01:12:14,634 It sounds like a Stradivarius. 1566 01:12:14,634 --> 01:12:17,200 It looks like a Stradivarius. 1567 01:12:17,200 --> 01:12:18,300 It smells-- 1568 01:12:19,367 --> 01:12:20,801 Like a Stradivarius. 1569 01:12:20,801 --> 01:12:29,967 And at $49.95, that is one hell of a saving for the public. 1570 01:12:29,967 --> 01:12:32,500 Perfection! 1571 01:12:32,500 --> 01:12:35,434 That's what we're after, Jack. 1572 01:12:42,734 --> 01:12:45,400 We're doing God's work, son. 1573 01:12:46,701 --> 01:12:50,267 The Third World, Jack, the last frontier. 1574 01:12:50,267 --> 01:12:53,133 That's where the Allenville plant is going. 1575 01:12:53,133 --> 01:12:57,367 The corporation that controls the Third World 1576 01:12:57,367 --> 01:13:02,434 in the next century, Jack, controls the globe. 1577 01:13:02,434 --> 01:13:03,500 Think of that. 1578 01:13:03,500 --> 01:13:07,100 One-world economy under INC. 1579 01:13:07,100 --> 01:13:09,300 One corporation under God. 1580 01:13:09,300 --> 01:13:13,033 One moral, spiritual, economic unity. 1581 01:13:13,033 --> 01:13:15,701 Sounds like very big stuff, sir. 1582 01:13:15,701 --> 01:13:19,133 Very big stuff, Jack. 1583 01:13:19,133 --> 01:13:22,734 San Marcos' ruling democratic party. 1584 01:13:22,734 --> 01:13:24,067 This is General Sanchez. 1585 01:13:24,067 --> 01:13:25,867 He lacks vision. 1586 01:13:25,867 --> 01:13:27,233 This is General Sepulveda. 1587 01:13:27,233 --> 01:13:29,567 He has vision. 1588 01:13:29,567 --> 01:13:31,267 I want you to meet with Sepulveda. 1589 01:13:31,267 --> 01:13:32,600 Me? 1590 01:13:32,600 --> 01:13:35,801 They're touring the United States this week, 1591 01:13:35,801 --> 01:13:37,167 meeting business leaders. 1592 01:13:37,167 --> 01:13:40,667 You're invited to a reception at their consulate. 1593 01:13:40,667 --> 01:13:42,801 Sir, why me? 1594 01:13:42,801 --> 01:13:44,233 I'm terrible with generals. 1595 01:13:44,233 --> 01:13:46,667 Instinct, Jack. 1596 01:13:46,667 --> 01:13:52,100 My nose tells me you are ripe for this. 1597 01:13:58,100 --> 01:14:00,100 This the new car, Sal? 1598 01:14:00,100 --> 01:14:01,634 Yes, sir. 1599 01:14:01,634 --> 01:14:03,567 $84,000. 1600 01:14:03,567 --> 01:14:05,634 Nothing's going to happen to this one, sir. 1601 01:14:05,634 --> 01:14:09,667 Bulletproof glass, reinforced steel beams, 1602 01:14:09,667 --> 01:14:11,867 quadraphonic sound. 1603 01:14:11,867 --> 01:14:14,133 I just got the new Julio Iglesias tape. 1604 01:14:14,133 --> 01:14:15,167 Want to hear it? 1605 01:14:15,167 --> 01:14:16,701 Uh, not right now, Sal. 1606 01:14:22,067 --> 01:14:23,801 That case is for you, sir. 1607 01:14:23,801 --> 01:14:28,901 It's supposed to be delivered to a General Sepulveda. 1608 01:14:28,901 --> 01:14:32,334 You know where their consulate is, Sal? 1609 01:14:36,701 --> 01:14:38,200 That's it right there, sir. 1610 01:14:39,334 --> 01:14:40,600 This is our office. 1611 01:14:40,600 --> 01:14:41,701 Yes, sir. 1612 01:14:41,701 --> 01:14:43,934 You mean, their consulate is in our building? 1613 01:14:43,934 --> 01:14:46,000 That's right, sir. 1614 01:14:46,000 --> 01:14:48,667 They rent two floors, the fourth and the 109th. 1615 01:14:48,667 --> 01:14:50,033 They're always on the elevators. 1616 01:14:50,033 --> 01:14:52,067 I'm going to take you around the corner, sir. 1617 01:14:52,067 --> 01:14:53,567 Drop you off out front. 1618 01:15:00,267 --> 01:15:02,467 Wait for me here, Sal? 1619 01:15:02,467 --> 01:15:03,467 I don't think so, sir. 1620 01:15:03,467 --> 01:15:05,100 I'm going to go have a slice of pizza. 1621 01:15:05,100 --> 01:15:07,133 I'll meet you on the other side of the building. 1622 01:15:07,133 --> 01:15:08,734 I want to park this where it's safe. 1623 01:15:21,801 --> 01:15:24,000 I think you owe me an explanation. 1624 01:15:24,000 --> 01:15:26,434 Oh, Old Blue Eyes is back. 1625 01:15:26,434 --> 01:15:28,567 What were you doing in Helmes' house? 1626 01:15:28,567 --> 01:15:30,400 He's my father. 1627 01:15:30,400 --> 01:15:31,734 He's your father. 1628 01:15:31,734 --> 01:15:33,467 You're Helmes' daughter. 1629 01:15:33,467 --> 01:15:35,734 That's--that's perfect. That's perfect. 1630 01:15:35,734 --> 01:15:38,934 You've been a company man all along, Jack. 1631 01:15:38,934 --> 01:15:41,967 You march around here like one of the oppressed masses 1632 01:15:41,967 --> 01:15:44,767 when your old man's worth 80 zillion bucks. 1633 01:15:44,767 --> 01:15:46,534 At least--at least I'm not pretending 1634 01:15:46,534 --> 01:15:47,434 to be somebody I'm not. 1635 01:15:47,434 --> 01:15:48,667 I rejected the money. 1636 01:15:48,667 --> 01:15:51,634 Besides, I don't have to justify my life to someone 1637 01:15:51,634 --> 01:15:53,334 who's dressed like Wayne Newton. 1638 01:15:53,334 --> 01:15:54,334 This is crazy. 1639 01:15:54,334 --> 01:15:56,133 This is escalating way out of control. 1640 01:15:56,133 --> 01:15:57,567 Hold on a second. Wait a minute. 1641 01:15:57,567 --> 01:16:00,300 This invitation's for two. 1642 01:16:00,300 --> 01:16:04,000 You think I'm going to go up there with you and have dinner? 1643 01:16:04,000 --> 01:16:06,634 Your company is upstairs there tonight 1644 01:16:06,634 --> 01:16:09,634 entertaining General Sanchez and his pack of murderers. 1645 01:16:09,634 --> 01:16:11,901 And you expect me to go up there? 1646 01:16:11,901 --> 01:16:14,734 You can protest down here until you're blue in the face, 1647 01:16:14,734 --> 01:16:18,267 or you can find out what's really going on up there 1648 01:16:18,267 --> 01:16:20,233 in the belly of the beast. 1649 01:16:20,233 --> 01:16:22,734 I can't go up there with you. 1650 01:16:22,734 --> 01:16:24,167 No guts, huh? No clothes. 1651 01:16:24,167 --> 01:16:25,801 If you're afraid, I'll understand. 1652 01:16:25,801 --> 01:16:27,867 Afraid? 1653 01:16:27,867 --> 01:16:30,133 Wait a minute. 1654 01:16:32,934 --> 01:16:33,701 What are you doing? 1655 01:16:33,701 --> 01:16:35,200 I think I can make this work. 1656 01:16:35,200 --> 01:16:37,100 Come on. Come on. 1657 01:16:37,100 --> 01:16:38,467 What--what is this? 1658 01:16:38,467 --> 01:16:39,967 Stand here. 1659 01:16:39,967 --> 01:16:41,567 Turn around. 1660 01:16:41,567 --> 01:16:43,334 Turn around. 1661 01:16:43,334 --> 01:16:45,167 Oh, no. 1662 01:16:45,167 --> 01:16:47,334 Here, hold this. 1663 01:16:49,167 --> 01:16:53,901 I don't believe--I don't believe you're doing this. 1664 01:16:53,901 --> 01:16:55,767 That. 1665 01:17:01,033 --> 01:17:03,067 You look great. 1666 01:17:11,901 --> 01:17:15,400 Now, ladies and gentlemen, INC Defense Industries 1667 01:17:15,400 --> 01:17:17,867 proudly presents their new line of small arms 1668 01:17:17,867 --> 01:17:20,834 for what could be a very, very hot summer in Central America. 1669 01:17:20,834 --> 01:17:22,567 Hey, let's meet Chuck, shall we? 1670 01:17:22,567 --> 01:17:25,567 Cool and dry in his green-tree camo fatigues. 1671 01:17:25,567 --> 01:17:27,801 Chuck tracks terrorists by night 1672 01:17:27,801 --> 01:17:30,901 with his 9 millimeter silence DK assault rifle. 1673 01:17:30,901 --> 01:17:33,400 Now, here's Johnny. 1674 01:17:33,400 --> 01:17:35,634 But don't get too close, because Johnny's equipped 1675 01:17:35,634 --> 01:17:39,600 with the incredible secret Uzi 9 millimeter freeze gun. 1676 01:17:42,867 --> 01:17:47,834 A very nasty terrorist problem in San Marcos. 1677 01:17:47,834 --> 01:17:48,734 The army had the guns, 1678 01:17:48,734 --> 01:17:50,667 we might be able to stop the killing. 1679 01:17:50,667 --> 01:17:53,701 And it's a bitch of a problem, isn't it, Jack? 1680 01:17:53,701 --> 01:17:57,233 Well, actually, I've been reading 1681 01:17:57,233 --> 01:17:59,701 that it's the army that's doing most of the killing. 1682 01:17:59,701 --> 01:18:01,000 Huh. 1683 01:18:01,000 --> 01:18:03,400 Jack, the army's been busting its ass to eliminate 1684 01:18:03,400 --> 01:18:05,133 the murder and the torture 1685 01:18:05,133 --> 01:18:07,000 and the human rights violations down there. 1686 01:18:07,000 --> 01:18:09,233 Left-wing terrorists fire-bombed 1687 01:18:09,233 --> 01:18:12,367 our 26th Mr. Chicken franchise just yesterday. 1688 01:18:12,367 --> 01:18:16,400 The Marxists are denying the people of Latin America 1689 01:18:16,400 --> 01:18:17,901 their right to eat Mr. Chicken. 1690 01:18:17,901 --> 01:18:22,200 And they're denying Mr. Chicken his human right 1691 01:18:22,200 --> 01:18:25,233 to franchise, make a profit. 1692 01:18:25,233 --> 01:18:29,033 I sure as hell don't want some made-in-Moscow Mr. Cabbage Roll 1693 01:18:29,033 --> 01:18:30,834 shoved down my throat against my will. 1694 01:18:30,834 --> 01:18:32,500 Absolutely. 1695 01:18:32,500 --> 01:18:34,867 Those peasants deserve the dignity and human right 1696 01:18:34,867 --> 01:18:37,167 to eat Mr. Chicken when and where they please. 1697 01:18:37,167 --> 01:18:38,367 And, Jack. 1698 01:18:38,367 --> 01:18:39,634 When that right is threatened 1699 01:18:39,634 --> 01:18:41,600 in the western hemisphere, 1700 01:18:41,600 --> 01:18:44,300 it becomes a national security issue 1701 01:18:44,300 --> 01:18:46,600 for the United States of America. 1702 01:18:46,600 --> 01:18:49,334 We're talking of the very survival 1703 01:18:49,334 --> 01:18:50,400 of the entire concept 1704 01:18:50,400 --> 01:18:54,000 of internationally franchised chicken, Jack. 1705 01:18:54,901 --> 01:18:56,500 We've got work to do. 1706 01:18:58,400 --> 01:19:00,133 And now, ladies and gentlemen, 1707 01:19:00,133 --> 01:19:01,400 a toast from General Sanchez. 1708 01:19:01,400 --> 01:19:04,834 Totalitarianism, no! 1709 01:19:04,834 --> 01:19:06,600 Authoritarianism, si! 1710 01:19:06,600 --> 01:19:09,334 Totalitarianism, no! 1711 01:19:09,334 --> 01:19:11,067 Authoritarianism, si! 1712 01:19:11,067 --> 01:19:14,133 I enjoyed your company's little fashion show, señor. 1713 01:19:15,400 --> 01:19:18,000 Now business, huh? 1714 01:19:21,367 --> 01:19:24,500 Very nice, huh? 1715 01:19:26,834 --> 01:19:29,267 Just like a big drug deal, huh, señor? 1716 01:19:30,767 --> 01:19:32,467 Drug deal. 1717 01:19:33,400 --> 01:19:34,901 I was joking, señor. 1718 01:19:35,934 --> 01:19:37,500 It was a joke, huh? 1719 01:19:37,500 --> 01:19:39,600 I never dealt dope in my life! 1720 01:19:39,600 --> 01:19:42,567 That freighter off Miami, I-I knew nothing. 1721 01:19:42,567 --> 01:19:44,734 I-I didn't say-- 1722 01:19:44,734 --> 01:19:47,967 You think you can buy us just like that, huh? 1723 01:19:47,967 --> 01:19:51,000 You and your self-righteous democracy. 1724 01:19:51,000 --> 01:19:53,334 You have democracy, my little friend, 1725 01:19:53,334 --> 01:19:54,834 because you are rich, huh? 1726 01:19:54,834 --> 01:19:58,200 You can afford both the Mercedes and the free press. 1727 01:19:58,200 --> 01:20:00,934 We in San Marcos are poor, señor. 1728 01:20:00,934 --> 01:20:04,100 We can afford only one-- the Mercedes. 1729 01:20:08,667 --> 01:20:09,934 Ella estaba sacando fotos! 1730 01:20:09,934 --> 01:20:10,934 What? 1731 01:20:10,934 --> 01:20:12,801 Put that back! 1732 01:20:15,500 --> 01:20:16,801 thud! 1733 01:20:16,801 --> 01:20:19,400 This is no time for foolish heroics, señor. 1734 01:20:19,400 --> 01:20:21,033 This is business. 1735 01:20:21,033 --> 01:20:22,767 Jackthey've got guns. 1736 01:20:22,767 --> 01:20:24,334 The money. 1737 01:20:24,334 --> 01:20:25,467 Just give him the money. 1738 01:20:25,467 --> 01:20:26,500 Don't worry. 1739 01:20:26,500 --> 01:20:28,634 This is--this is the United States of America. 1740 01:20:28,634 --> 01:20:30,200 Nobody's going to shoot anybody 1741 01:20:30,200 --> 01:20:32,033 in the middle of downtown. Shoot them. 1742 01:20:42,233 --> 01:20:44,734 The money, señor. 1743 01:20:44,734 --> 01:20:47,667 Oh, I'm glad you two are all right. 1744 01:20:49,200 --> 01:20:51,233 Uh, Jack, give the general his money. 1745 01:20:51,233 --> 01:20:52,167 His money? 1746 01:20:52,167 --> 01:20:54,634 Let me talk to him for a moment, General. 1747 01:20:54,634 --> 01:20:59,634 Jack, I'm afraid you're in a tight spot here. 1748 01:20:59,634 --> 01:21:01,634 Wha--what do you mean? 1749 01:21:01,634 --> 01:21:04,033 Even though this is our building, 1750 01:21:04,033 --> 01:21:06,233 this is their embassy floor. 1751 01:21:06,233 --> 01:21:08,233 They're not subject to our laws here. 1752 01:21:08,233 --> 01:21:09,934 And they're trigger-happy. 1753 01:21:09,934 --> 01:21:12,434 We're dealing with a race of people who just don't put 1754 01:21:12,434 --> 01:21:14,167 the same price on human life as we do. 1755 01:21:14,167 --> 01:21:15,467 But I've got you off the hook. 1756 01:21:15,467 --> 01:21:17,600 What the hell are you talking about? 1757 01:21:17,600 --> 01:21:19,867 General Sanchez and I have decided 1758 01:21:19,867 --> 01:21:23,400 that we can do business together after all. 1759 01:21:23,400 --> 01:21:25,334 You could have stopped all this. 1760 01:21:25,334 --> 01:21:28,000 It's always good to show these people just how far 1761 01:21:28,000 --> 01:21:29,500 you're willing to go. 1762 01:21:29,500 --> 01:21:32,600 Makes them nervous; gives us negotiating leverage. 1763 01:21:32,600 --> 01:21:34,200 Now, what do you say, the money? 1764 01:21:34,200 --> 01:21:36,567 I say you two guys are 1765 01:21:36,567 --> 01:21:39,033 two of the biggest assholes I've ever met. 1766 01:21:39,033 --> 01:21:41,534 You're way out of line, mister. 1767 01:21:41,534 --> 01:21:42,734 Jack. 1768 01:21:42,734 --> 01:21:45,901 This is a very complicated foreign policy issue. 1769 01:21:45,901 --> 01:21:48,334 I call it complicated horseshit, sir. 1770 01:21:48,334 --> 01:21:50,567 You just want to buy yourself a country 1771 01:21:50,567 --> 01:21:52,100 like it was a stolen TV set. 1772 01:21:52,100 --> 01:21:54,267 Then you launder the hot goods through something 1773 01:21:54,267 --> 01:21:56,233 you call foreign policy. 1774 01:21:56,233 --> 01:21:59,334 My God. 1775 01:21:59,334 --> 01:22:00,767 America's a democracy. 1776 01:22:00,767 --> 01:22:03,233 We're not some international fried chicken chain. 1777 01:22:03,233 --> 01:22:05,033 Give me the money, Jack. 1778 01:22:05,600 --> 01:22:06,400 thwack! 1779 01:22:06,400 --> 01:22:07,967 Let's get the hell out of here. 1780 01:22:11,834 --> 01:22:13,167 Oh, my God! 1781 01:22:13,167 --> 01:22:14,167 Push! 1782 01:22:14,167 --> 01:22:15,334 Oh, come on. 1783 01:22:15,334 --> 01:22:16,300 Push harder! 1784 01:22:16,300 --> 01:22:17,267 You try it! 1785 01:22:17,267 --> 01:22:18,334 There! 1786 01:22:18,334 --> 01:22:19,167 I loosened it. 1787 01:22:19,167 --> 01:22:21,167 Stop them! 1788 01:22:22,300 --> 01:22:26,334 We have a security breach on 109. 1789 01:22:26,334 --> 01:22:28,334 Jack, this is Mr. Helmes! 1790 01:22:28,334 --> 01:22:30,434 Drop the money, and nothing will happen to you! 1791 01:22:30,434 --> 01:22:32,334 All they want is their money! 1792 01:22:32,334 --> 01:22:33,534 Just drop it! 1793 01:22:33,534 --> 01:22:35,367 I'm not dropping $2 million in cash. 1794 01:22:35,367 --> 01:22:36,834 They're in the staSewells. 1795 01:22:40,100 --> 01:22:41,600 Hold it there! 1796 01:22:41,600 --> 01:22:43,634 God, this place is insane. 1797 01:22:45,634 --> 01:22:47,867 They're on the executive floors. 1798 01:22:53,133 --> 01:22:54,367 In there. 1799 01:22:57,267 --> 01:22:59,067 Oh, God. 1800 01:23:07,100 --> 01:23:08,834 Issel's gone. I want his division. 1801 01:23:08,834 --> 01:23:10,667 Xerox his files. Get his Rolodex. 1802 01:23:10,667 --> 01:23:11,634 Copy his computer tapes. 1803 01:23:11,634 --> 01:23:13,667 Hudson, you can have his parking space. 1804 01:23:13,667 --> 01:23:14,600 Thank you, sir. 1805 01:23:19,600 --> 01:23:23,434 There are two unidentified objects in stairwell 69D. 1806 01:23:23,434 --> 01:23:28,033 Sex without emotional content is a hollow, empty experience. 1807 01:23:34,734 --> 01:23:37,300 This phone is no longer in service. 1808 01:23:37,300 --> 01:23:39,267 Oh, God, what are you doing with that gun? 1809 01:23:39,267 --> 01:23:40,734 I just shot a phone. 1810 01:23:40,734 --> 01:23:42,634 I don'believe this. I can't believe this! 1811 01:23:42,634 --> 01:23:43,534 Typical male response. 1812 01:23:43,534 --> 01:23:45,267 They shoot at you; you shoot at them. 1813 01:23:45,267 --> 01:23:47,233 The violence just escalates and escalates! 1814 01:23:47,233 --> 01:23:50,500 Well, buddy, I am not having anything to do with this. 1815 01:23:50,500 --> 01:23:52,434 No way; you are incredible. 1816 01:23:52,434 --> 01:23:53,734 My gun. 1817 01:23:58,701 --> 01:24:00,567 Ow! 1818 01:24:00,567 --> 01:24:01,901 Pretty nice, huh? 1819 01:24:01,901 --> 01:24:03,400 You want to sit in it? 1820 01:24:03,400 --> 01:24:04,801 You want to sit in it? 1821 01:24:04,801 --> 01:24:06,100 No, that's okay. 1822 01:24:06,100 --> 01:24:07,734 I got the latest Julio Iglesias tape. 1823 01:24:09,267 --> 01:24:10,434 Manhattan Transfer? 1824 01:24:10,434 --> 01:24:12,067 ABBA? You like ABBA? 1825 01:24:12,067 --> 01:24:13,801 Don Ho? 1826 01:24:16,767 --> 01:24:18,033 In here! Come on! 1827 01:24:20,200 --> 01:24:22,767 Storage area has been breached. 1828 01:24:22,767 --> 01:24:24,200 They're on the storage floor. 1829 01:24:28,400 --> 01:24:29,567 Freeze! 1830 01:24:31,801 --> 01:24:32,901 Don't turn around. 1831 01:24:38,233 --> 01:24:40,334 I told you not to turn around. 1832 01:24:51,634 --> 01:24:53,133 Oh, God. Oh, God. 1833 01:24:59,901 --> 01:25:00,801 There they are! 1834 01:25:02,867 --> 01:25:03,867 Where'd they go? 1835 01:25:03,867 --> 01:25:05,901 Oh, boy. 1836 01:25:05,901 --> 01:25:07,133 No brakes. 1837 01:25:07,133 --> 01:25:09,167 Big problem. Oh, shit! 1838 01:25:11,867 --> 01:25:13,701 Jump! Jump! 1839 01:25:15,934 --> 01:25:17,967 Holy shit. 1840 01:25:28,267 --> 01:25:29,200 You know what I mean? 1841 01:25:29,200 --> 01:25:30,534 Look out! 1842 01:25:32,233 --> 01:25:33,567 Max! 1843 01:25:38,334 --> 01:25:40,133 Run, Jack, run! 1844 01:25:42,667 --> 01:25:44,934 I'll call you in the morning! 1845 01:25:44,934 --> 01:25:48,867 Oh, my tape, my Julio Iglesias tape--ruined. 1846 01:25:52,767 --> 01:25:55,567 Where are we going? 1847 01:25:55,567 --> 01:25:56,767 Just follow me. 1848 01:25:56,767 --> 01:25:59,400 Where are we going? 1849 01:25:59,400 --> 01:26:02,233 Free San Marcos! 1850 01:26:02,233 --> 01:26:03,200 Anything will help. 1851 01:26:03,200 --> 01:26:04,600 We'll take, uh, checks or cash. 1852 01:26:04,600 --> 01:26:07,567 Oh, this is cash-- from INC-- 1853 01:26:07,567 --> 01:26:09,167 From Mr. Helmes himself. 1854 01:26:10,834 --> 01:26:12,534 There were a few changes at INC 1855 01:26:12,534 --> 01:26:14,334 after the night of the generals. 1856 01:26:14,334 --> 01:26:17,300 Are you now, or have you ever been a member 1857 01:26:17,300 --> 01:26:18,334 of the Communist Party? 1858 01:26:18,334 --> 01:26:21,367 Of--of course not, you idiot! 1859 01:26:21,367 --> 01:26:24,600 Then why did your company contribute over $2 million 1860 01:26:24,600 --> 01:26:26,233 to a Central American organization-- 1861 01:26:26,233 --> 01:26:27,934 I'm a Christian. 1862 01:26:27,934 --> 01:26:29,267 I'm a businessman. 1863 01:26:29,267 --> 01:26:32,300 I refuse to recognize this illegal committee! 1864 01:26:32,300 --> 01:26:35,267 Chairman Helmes was forced to resign from the company 1865 01:26:35,267 --> 01:26:37,867 due to suspected communist activities 1866 01:26:37,867 --> 01:26:39,534 and mental incapacity. 1867 01:26:39,534 --> 01:26:44,067 This left Rachael in control of 780,000 shares 1868 01:26:44,067 --> 01:26:47,867 of her father's INC stock. 1869 01:26:47,867 --> 01:26:50,834 This-- 1870 01:26:50,834 --> 01:26:52,200 Really happened? 1871 01:26:54,534 --> 01:26:56,434 It did. 1872 01:26:56,434 --> 01:26:57,634 Wow. 1873 01:26:57,634 --> 01:26:59,534 God can be a great guy. 1874 01:27:01,267 --> 01:27:03,367 Hey, don't you have to get to work? 1875 01:27:03,367 --> 01:27:04,267 Oh, my God. 1876 01:27:04,267 --> 01:27:07,334 God can also throw some heavy curves. 1877 01:27:09,767 --> 01:27:13,934 Sal, wasn't that our building you just passed? 1878 01:27:13,934 --> 01:27:15,767 Yes, sir, I have a plan, sir. 1879 01:27:15,767 --> 01:27:18,701 I'm going to hang a louie at the Prudential Building. 1880 01:27:18,701 --> 01:27:20,534 Then I'm going to circle around. 1881 01:27:20,534 --> 01:27:22,033 Go between Marina Towers. 1882 01:27:22,033 --> 01:27:24,334 I'm going to dive, dive right between 'em. 1883 01:27:24,334 --> 01:27:26,200 Down Michigan, then turn right. 1884 01:27:26,200 --> 01:27:27,767 We'll pass Marshall Field's. 1885 01:27:27,767 --> 01:27:29,000 We can check out the windows. 1886 01:27:29,000 --> 01:27:30,367 I hear they got a big sale. 1887 01:27:30,367 --> 01:27:32,967 Then I come up on our building from behind. 1888 01:27:32,967 --> 01:27:34,534 It's going to be great. 1889 01:27:34,534 --> 01:27:36,967 Whatever you say, Sal. 1890 01:27:54,167 --> 01:27:56,934 Late at night, 1891 01:27:56,934 --> 01:28:00,367 I can't wait to close my eyes. 1892 01:28:00,367 --> 01:28:02,100 Because there's a chance 1893 01:28:02,100 --> 01:28:06,801 you might come into my life. 1894 01:28:08,000 --> 01:28:09,867 If it's only for a moment, 1895 01:28:09,867 --> 01:28:11,600 I just can't bear 1896 01:28:11,600 --> 01:28:13,567 the thought of you not there. 1897 01:28:13,567 --> 01:28:16,000 You're in my dreams. 1898 01:28:17,300 --> 01:28:19,133 Surreal, surreal. 1899 01:28:20,867 --> 01:28:22,934 You're in my dreams. 1900 01:28:24,067 --> 01:28:26,067 Surreal, surreal. 1901 01:28:26,067 --> 01:28:30,167 I can almost feel you in my dreams. 1902 01:28:32,901 --> 01:28:35,967 Day--day dreamer, 1903 01:28:35,967 --> 01:28:38,767 always on my mind. 1904 01:28:39,867 --> 01:28:42,334 Dream believer, 1905 01:28:42,334 --> 01:28:45,701 you're so hard to find. 1906 01:28:45,701 --> 01:28:48,400 If it's only for a moment, 1907 01:28:48,400 --> 01:28:50,133 I just don't care. 1908 01:28:50,133 --> 01:28:52,534 I see you everywhere. 1909 01:28:52,534 --> 01:28:54,667 You're in my dreams. 1910 01:28:55,934 --> 01:28:57,801 Surreal, surreal. 1911 01:28:59,267 --> 01:29:01,667 You're in my dreams. 1912 01:29:02,767 --> 01:29:04,701 Surreal, surreal. 1913 01:29:04,701 --> 01:29:08,567 I can almost feel you in my dreams. 1914 01:30:00,934 --> 01:30:03,233 Late at night, 1915 01:30:03,233 --> 01:30:06,434 I can't wait to close my eyes. 1916 01:30:06,434 --> 01:30:09,033 Because there's a chance 1917 01:30:09,033 --> 01:30:13,967 I might come to realize. 1918 01:30:13,967 --> 01:30:16,334 If I can sleep forever, 1919 01:30:16,334 --> 01:30:17,734 our love will die. 1920 01:30:17,734 --> 01:30:20,233 Sometimes I wonder why 1921 01:30:20,233 --> 01:30:22,734 you're in my dreams. 1922 01:30:23,834 --> 01:30:25,567 Surreal, surreal. 1923 01:30:26,901 --> 01:30:29,701 You're in my dreams. 1924 01:30:30,801 --> 01:30:32,567 Surreal, surreal. 1925 01:30:32,567 --> 01:30:36,367 I can almost feel you in my dreams. 1926 01:30:37,834 --> 01:30:39,867 Surreal, surreal. 1927 01:30:41,133 --> 01:30:43,334 You're in my dreams. 1928 01:30:44,567 --> 01:30:46,634 Surreal, surreal. 1929 01:30:46,634 --> 01:30:50,567 I can almost feel you in my dreams. 1930 01:30:51,934 --> 01:30:54,033 Surreal, surreal. 1931 01:30:54,033 --> 01:30:59,033 You're in my dreams. 1932 01:30:59,033 --> 01:31:00,600 Surreal, surreal. 1933 01:31:00,600 --> 01:31:03,967 I can almost feel you in my dreams. ♪ 134501

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.