Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,534 --> 00:00:37,200
Hi, my name is Pete Helmes.
2
00:00:37,200 --> 00:00:39,767
30 years ago,
I started a small company
3
00:00:39,767 --> 00:00:43,367
called INC Bearing and Tool.
4
00:00:43,367 --> 00:00:48,167
And with these balls of steel,
I built INC International.
5
00:00:48,167 --> 00:00:51,934
Now we produce
over 10,000 products
6
00:00:51,934 --> 00:00:54,767
from a 50 megaton
nuclear warhead
7
00:00:54,767 --> 00:00:57,334
to a creamier, nuttier
peanut butter
8
00:00:57,334 --> 00:01:01,267
and a new quieter
artificial heart.
9
00:01:02,667 --> 00:01:05,367
Every day at INC,
we're developing products
10
00:01:05,367 --> 00:01:06,767
that will improve your life
11
00:01:06,767 --> 00:01:10,400
like Permalax,
an all-new laxative implant
12
00:01:10,400 --> 00:01:14,000
that relieves irregularity
for up to 25 years
13
00:01:14,000 --> 00:01:16,600
with a one-step implantation.
14
00:01:16,600 --> 00:01:19,734
Eh, I had the Permalax implant.
15
00:01:19,734 --> 00:01:21,534
Now I'm regular for life.
16
00:01:22,534 --> 00:01:24,634
But more important,
17
00:01:24,634 --> 00:01:27,334
we care about you.
18
00:01:27,334 --> 00:01:30,600
And we care
about our employees.
19
00:01:30,600 --> 00:01:36,000
INC is the company
that cares about people.
20
00:01:36,000 --> 00:01:39,467
Mr. Helmes wants
Senator Issel's full cooperation
21
00:01:39,467 --> 00:01:41,233
when we make
our Latin American move.
22
00:01:41,233 --> 00:01:42,367
What'd you get on him?
23
00:01:42,367 --> 00:01:43,734
Yes, sir.
24
00:01:43,734 --> 00:01:46,267
He's Washington's strongest
supporter of big business.
25
00:01:46,267 --> 00:01:47,600
That's his voting record.
26
00:01:47,600 --> 00:01:49,767
We contributed $150,000
to his last campaign
27
00:01:49,767 --> 00:01:51,734
and laundered it
through our Mexican banks.
28
00:01:51,734 --> 00:01:53,233
These are
the cancelled checks.
29
00:01:53,233 --> 00:01:54,434
His wife's a heavy boozer.
30
00:01:54,434 --> 00:01:56,367
Those are copies
of her liquor store bills.
31
00:01:56,367 --> 00:01:59,600
He's having an affair with a
D.C. hooker named Kitten Davis.
32
00:01:59,600 --> 00:02:00,801
Those are the Polaroids.
33
00:02:00,801 --> 00:02:02,934
He's been bribed
by all the major oil companies.
34
00:02:02,934 --> 00:02:04,734
These are
the telephone transcripts
35
00:02:04,734 --> 00:02:07,734
and, of course,
the standard men's room shots.
36
00:02:07,734 --> 00:02:08,834
Fine.
37
00:02:08,834 --> 00:02:11,067
And his son's graduation
is this month.
38
00:02:11,067 --> 00:02:11,967
Perfect.
39
00:02:32,834 --> 00:02:35,600
You're leaders.
You're businessmen.
40
00:02:35,600 --> 00:02:37,767
You're America's future.
41
00:02:37,767 --> 00:02:40,901
They say a Master's Degree
in Business from this school
42
00:02:40,901 --> 00:02:43,334
is the golden ticket
to the top positions
43
00:02:43,334 --> 00:02:44,767
of industry and finance.
44
00:02:44,767 --> 00:02:47,434
But this school can only
provide her graduates
45
00:02:47,434 --> 00:02:48,434
with the tools.
46
00:02:48,434 --> 00:02:50,400
It's up to you
as individuals
47
00:02:50,400 --> 00:02:52,901
to put those tools to work.
48
00:02:52,901 --> 00:02:56,400
Where in hell is
the goddamn son of a bitch?
49
00:02:56,400 --> 00:02:59,334
I-I don't know
about this, Dr. Kline.
50
00:02:59,334 --> 00:03:01,233
Maybe you shouldn't be
taking that off.
51
00:03:01,233 --> 00:03:03,267
I've got a terrible feeling
this is very wrong.
52
00:03:03,267 --> 00:03:06,567
My graduation ceremony
starts any second.
53
00:03:06,567 --> 00:03:08,534
Don't worry, Jack,
you'll make it.
54
00:03:08,534 --> 00:03:10,767
Are you sure this is
okay in your lab?
55
00:03:10,767 --> 00:03:12,767
It's a normal,
organic function.
56
00:03:12,767 --> 00:03:13,901
I don't know.
57
00:03:13,901 --> 00:03:16,200
I mean, it's all the way
across campus.
58
00:03:16,200 --> 00:03:18,167
For 72 years, our graduates--
59
00:03:18,167 --> 00:03:19,067
I'm a damned U.S. senator.
60
00:03:19,067 --> 00:03:20,867
I've got a damned election
coming up.
61
00:03:20,867 --> 00:03:22,734
I've got a damned
reputation to protect.
62
00:03:22,734 --> 00:03:25,200
And I'm not going to allow
your damned son to embarrass me
63
00:03:25,200 --> 00:03:27,667
like this and tarnish
my damned image.
64
00:03:27,667 --> 00:03:30,334
Oh, Jack, stay with me.
65
00:03:30,334 --> 00:03:32,233
I swear I'll murder him
for this.
66
00:03:32,233 --> 00:03:35,834
And the honor roll
of America's industrial history
67
00:03:35,834 --> 00:03:40,267
reads much like the honor roll
of this school.
68
00:03:40,267 --> 00:03:42,767
Names like Rockefeller--
69
00:03:42,767 --> 00:03:44,200
Jack!
70
00:03:44,200 --> 00:03:45,200
Ford--
71
00:03:45,200 --> 00:03:46,267
Jack!
72
00:03:46,267 --> 00:03:47,267
Morgan--
73
00:03:47,267 --> 00:03:48,567
Jack.
74
00:03:48,567 --> 00:03:50,334
Vanderbilt and Mellon--
75
00:03:50,334 --> 00:03:52,067
Stay with me, Jack!
76
00:03:52,067 --> 00:03:56,300
And it's up to you,
the class of '85,
77
00:03:56,300 --> 00:03:59,067
to carry the torch
of that great tradition
78
00:03:59,067 --> 00:04:01,834
into America's
industrial future.
79
00:04:01,834 --> 00:04:04,267
Oh, Jack, oh!
80
00:04:06,300 --> 00:04:07,300
Thank you.
81
00:04:07,300 --> 00:04:08,334
Thank you.
82
00:04:08,334 --> 00:04:09,801
Thank you, thank you.
83
00:04:09,801 --> 00:04:11,734
Thank you, thank you.
84
00:04:13,100 --> 00:04:15,233
McDermott, Iona.
85
00:04:17,200 --> 00:04:19,434
Martinez, Juan Jorge.
86
00:04:19,434 --> 00:04:21,334
I didn't expect this.
87
00:04:22,300 --> 00:04:23,567
Neither did I.
88
00:04:23,567 --> 00:04:28,467
Low pulse rate, vascular
circulation at a minimum.
89
00:04:28,467 --> 00:04:30,133
I just didn't think
it'd be like this
90
00:04:30,133 --> 00:04:32,133
when I lost my virginity.
91
00:04:32,133 --> 00:04:34,334
This is your first time?
92
00:04:34,334 --> 00:04:35,600
I forgot to mention that.
93
00:04:35,600 --> 00:04:37,634
Senator.
94
00:04:37,634 --> 00:04:38,634
How are you?
95
00:04:38,634 --> 00:04:40,100
Uh, Bob Nixon.
96
00:04:40,100 --> 00:04:40,901
Senator Issel.
97
00:04:40,901 --> 00:04:42,267
Senator.
98
00:04:42,267 --> 00:04:44,567
Senator Issel was appointed
Washington's Chairman
99
00:04:44,567 --> 00:04:46,867
of the Senate Committee
on Latin American Affairs.
100
00:04:46,867 --> 00:04:49,734
What brings INC out here
on a workday, Scott?
101
00:04:49,734 --> 00:04:50,767
Recruiting.
Oh.
102
00:04:50,767 --> 00:04:53,100
Hudson, John Matthew.
103
00:04:54,701 --> 00:04:56,133
I like this
John Hudson kid.
104
00:04:56,133 --> 00:04:58,300
Second in class,
good family.
105
00:04:58,300 --> 00:04:59,300
How about your boy?
106
00:04:59,300 --> 00:05:00,567
Taking any offers?
107
00:05:00,567 --> 00:05:03,801
Well, let's just say
Jack's reviewing his options.
108
00:05:03,801 --> 00:05:05,033
He knows what's important.
109
00:05:05,033 --> 00:05:05,934
He'll land on his feet.
110
00:05:05,934 --> 00:05:08,967
So, Jack, what are
you graduating in?
111
00:05:08,967 --> 00:05:10,067
Business.
112
00:05:10,067 --> 00:05:12,100
Oh, that's nice.
113
00:05:12,100 --> 00:05:15,133
So I guess you'll be getting
into business, then.
114
00:05:16,334 --> 00:05:17,567
Yeah.
115
00:05:17,567 --> 00:05:21,200
You know, Jack just might
fit into INC's program.
116
00:05:21,200 --> 00:05:22,801
What do you think?
117
00:05:22,801 --> 00:05:25,033
Well, I-I think he'd--
118
00:05:25,033 --> 00:05:27,567
Be a terrific asset
to the company.
119
00:05:28,267 --> 00:05:29,600
Congratulations.
120
00:05:40,567 --> 00:05:43,133
Whittenborn, Eric Paul, III.
121
00:05:53,600 --> 00:05:56,100
Butterworth, Hugh Davidson.
122
00:06:03,734 --> 00:06:04,867
Bennett, Michael.
123
00:06:09,867 --> 00:06:12,200
Issel, Jack Davidson, Jr.
124
00:06:15,434 --> 00:06:16,600
Thank you.
125
00:06:22,300 --> 00:06:23,701
Colonel,
that construction.
126
00:06:23,701 --> 00:06:24,834
That's us.
127
00:06:24,834 --> 00:06:26,467
That, that.
128
00:06:26,467 --> 00:06:27,600
I own all that.
129
00:06:27,600 --> 00:06:28,634
There.
130
00:06:28,634 --> 00:06:30,133
Those two towers there.
131
00:06:30,133 --> 00:06:32,600
This one over here,
this one.
132
00:06:32,600 --> 00:06:35,400
20 years ago,
I came to this town.
133
00:06:35,400 --> 00:06:39,600
I had less than $43 million
in my pocket.
134
00:06:40,901 --> 00:06:44,867
Now--I own all this.
135
00:06:44,867 --> 00:06:47,701
That's America, Colonel.
136
00:06:48,767 --> 00:06:51,834
QLN Chicago, it's 7:30 AM.
137
00:06:51,834 --> 00:06:54,534
And it's already
82 degrees out there.
138
00:06:54,534 --> 00:06:56,867
Ouch!
Get me a cocktail.
139
00:06:56,867 --> 00:06:59,367
Jack Issel, Jr.,
140
00:06:59,367 --> 00:07:01,734
24-year-old son
of Senator Jack Issel
141
00:07:01,734 --> 00:07:04,167
was found in bed
this morning--dead.
142
00:07:04,167 --> 00:07:06,400
Police believe the suicide
was the result
143
00:07:06,400 --> 00:07:09,967
of Jack Jr.'s fear of getting up
early and going to work
144
00:07:09,967 --> 00:07:12,133
for the next 40 years
of his life.
145
00:07:12,133 --> 00:07:16,200
Late at night,
146
00:07:16,200 --> 00:07:19,767
I can't wait
to close my eyes.
147
00:07:19,767 --> 00:07:26,967
Because there's a chance
you might come into my life.
148
00:07:26,967 --> 00:07:29,701
If it's only for a moment,
149
00:07:29,701 --> 00:07:33,534
I just can't bear
the thought of you not there.
150
00:07:33,534 --> 00:07:36,000
You're in my dreams.
151
00:07:37,267 --> 00:07:39,600
Surreal, surreal.
152
00:07:40,667 --> 00:07:43,167
You're in my dreams.
153
00:07:44,400 --> 00:07:45,901
Surreal, surreal.
154
00:07:45,901 --> 00:07:48,334
I can almost feel you
in my dreams.
155
00:07:49,567 --> 00:07:52,133
Jack, this is your mother.
156
00:07:52,133 --> 00:07:54,033
Good luck on your first day.
157
00:07:54,033 --> 00:07:55,067
Bye, sweetheart.
158
00:07:55,901 --> 00:07:58,834
Jack, it's Monica.
159
00:07:58,834 --> 00:08:01,600
Do you remember the dress,
you know, that dress?
160
00:08:01,600 --> 00:08:04,033
I mean, it's, like, forget it.
It's totaled.
161
00:08:05,167 --> 00:08:07,300
Jack, hi, this is
Max Landsberger.
162
00:08:07,300 --> 00:08:09,067
I'm in charge
of new recruits at INC.
163
00:08:09,067 --> 00:08:11,801
I'll be showing you around
for the first few days.
164
00:08:11,801 --> 00:08:14,267
Now, you'll be starting
with Frank Stedman
165
00:08:14,267 --> 00:08:15,667
on the 41st floor.
166
00:08:15,667 --> 00:08:18,334
I'll meet you
in his office at 9:00.
167
00:08:18,334 --> 00:08:19,734
Oh, and congratulations, Jack.
168
00:08:19,734 --> 00:08:21,600
You really scored
getting Stedman.
169
00:08:21,600 --> 00:08:22,567
slap!
170
00:08:22,567 --> 00:08:24,300
He's going right to the top.
171
00:08:24,300 --> 00:08:26,267
Sid, it's Frank Stedman.
172
00:08:26,267 --> 00:08:27,267
I'm dead!
173
00:08:27,267 --> 00:08:28,967
Finished!
174
00:08:28,967 --> 00:08:30,067
Just relax.
175
00:08:30,067 --> 00:08:31,667
Helmes swore
he wouldn't announce
176
00:08:31,667 --> 00:08:32,701
this move until Christmas!
177
00:08:32,701 --> 00:08:35,000
It's the goddamn headline
in The Journal!
178
00:08:35,000 --> 00:08:36,167
No problem.
179
00:08:36,167 --> 00:08:37,133
The SCC's going to want to know
180
00:08:37,133 --> 00:08:40,334
why I sold 50,000
Allenville shares
181
00:08:40,334 --> 00:08:43,067
the day before we torpedoed
the plant!
182
00:08:43,067 --> 00:08:45,000
Frank, can you hold on--
183
00:08:45,000 --> 00:08:46,133
I could go to jail!
184
00:08:46,133 --> 00:08:47,367
Can you hold?
185
00:08:47,367 --> 00:08:48,667
No, I can't hold!
186
00:08:48,667 --> 00:08:51,033
What are you--ha--Sid, Sid!
187
00:08:51,033 --> 00:08:53,033
Crap!
Will you get this thing moving?
188
00:08:54,534 --> 00:08:56,500
We're stuck
in a traffic jam, sir.
189
00:08:56,500 --> 00:08:57,500
I'm not the great Houdini.
190
00:08:57,500 --> 00:08:59,934
Well, blow your horn
like everybody else!
191
00:08:59,934 --> 00:09:03,600
Only a fool blows his horn
in a traffic jam, sir.
192
00:09:12,167 --> 00:09:15,367
Please, please, please pick up.
193
00:09:15,367 --> 00:09:17,067
Come on.
Come on.
194
00:09:17,067 --> 00:09:18,701
God, please, Sid, Sid!
195
00:09:18,701 --> 00:09:19,734
Frank?
196
00:09:19,734 --> 00:09:20,834
Thank God!
197
00:09:20,834 --> 00:09:22,600
No, I can't hold, Sid!
198
00:09:22,600 --> 00:09:23,767
Wait!
Hello!
199
00:09:23,767 --> 00:09:25,067
Sid--crap!
200
00:09:25,067 --> 00:09:26,200
I've got to get out.
201
00:09:32,367 --> 00:09:34,000
Hey, hey!
202
00:09:34,000 --> 00:09:35,500
Get off.
203
00:09:52,334 --> 00:09:54,300
Hi, Sid, Scott Dantley.
204
00:09:54,300 --> 00:09:57,701
Sid, the SCC's really
got us by the balls
205
00:09:57,701 --> 00:09:59,167
in the Stedman stock deal.
206
00:09:59,167 --> 00:10:01,534
Mr. Helmes wants him
terminated.
207
00:10:01,534 --> 00:10:05,634
Uh-huh, wants his desk out,
his chair out, carpet out,
208
00:10:05,634 --> 00:10:06,867
parking privileges revoked.
209
00:10:06,867 --> 00:10:07,934
Hold on, Sid.
210
00:10:07,934 --> 00:10:10,300
Turn it up.
211
00:10:10,300 --> 00:10:13,834
Can the stock market
survive a nuclear holocaust?
212
00:10:13,834 --> 00:10:16,133
"Yes," says our next guest.
213
00:10:16,133 --> 00:10:18,834
And he'll tell us what stocks
to buy and what to sell
214
00:10:18,834 --> 00:10:21,534
in the event
of a thermonuclear exchange
215
00:10:21,534 --> 00:10:23,100
right after these messages.
216
00:10:23,100 --> 00:10:25,734
Listen, Sid, Mr. Helmes
is the company.
217
00:10:25,734 --> 00:10:28,334
He doesn't give a flying shit
about Stedman's loyalty,
218
00:10:28,334 --> 00:10:30,767
and, uh, he wants him
out by lunch.
219
00:10:33,200 --> 00:10:34,934
Look there.
220
00:10:34,934 --> 00:10:36,200
Art Grisham.
221
00:10:36,200 --> 00:10:38,667
Chairman,
Petradyne International.
222
00:10:38,667 --> 00:10:41,567
Oh, God.
223
00:10:41,567 --> 00:10:44,701
I love it up here!
224
00:10:48,767 --> 00:10:49,967
Dantley!
225
00:10:55,400 --> 00:10:56,600
Dantley!
226
00:10:58,434 --> 00:10:59,634
Get out!
227
00:11:01,000 --> 00:11:03,801
We have most INC management
women with us, Jane.
228
00:11:03,801 --> 00:11:05,233
We certainly hope
you're behind us.
229
00:11:05,233 --> 00:11:07,334
God, yes,
absolutely, 100%.
230
00:11:07,334 --> 00:11:08,667
We have to go in
united as women.
231
00:11:08,667 --> 00:11:10,067
Oh, I agree
absolutely.
232
00:11:10,067 --> 00:11:11,834
It's women 120%.
233
00:11:11,834 --> 00:11:13,000
United we stand.
234
00:11:13,000 --> 00:11:13,934
Divided we fall.
235
00:11:13,934 --> 00:11:15,267
Frank!
236
00:11:15,267 --> 00:11:17,233
Frank, this Latin American
move's really
237
00:11:17,233 --> 00:11:18,133
gonna shake things up.
238
00:11:18,133 --> 00:11:19,901
You know I'm ripe
for a division head.
239
00:11:19,901 --> 00:11:21,300
Just help me
make my move.
240
00:11:21,300 --> 00:11:22,500
I can't talk
about that now!
241
00:11:22,500 --> 00:11:24,033
Oh, over drinks
tonight, then.
242
00:11:24,033 --> 00:11:25,734
A drink, fine.
I'll need one later.
243
00:11:25,734 --> 00:11:27,434
Great, how's my place,
8:00?
244
00:11:27,434 --> 00:11:29,934
They're going to dump me
over this Allenville stock deal.
245
00:11:29,934 --> 00:11:31,300
What are you
talking about?
246
00:11:31,300 --> 00:11:32,267
I'm dead!
Finished!
247
00:11:32,267 --> 00:11:33,367
Jesus, you're serious.
248
00:11:33,367 --> 00:11:34,334
Dead serious.
249
00:11:34,334 --> 00:11:36,267
We'll talk tonight
at your place.
250
00:11:36,267 --> 00:11:37,600
I might need your help.
251
00:11:37,600 --> 00:11:39,834
Damn it--I-I don't know
what's the matter with me.
252
00:11:39,834 --> 00:11:41,233
I-I've got racquetball
tonight
253
00:11:41,233 --> 00:11:43,000
and tomorrow night--
Racquetball?
254
00:11:43,000 --> 00:11:44,867
We'll have to reschedule.
255
00:11:44,867 --> 00:11:46,400
Call!
Racquetball?
256
00:11:46,400 --> 00:11:47,534
You can count on me!
257
00:11:47,534 --> 00:11:49,767
I can count on you?
258
00:11:52,267 --> 00:11:53,233
No one trusts me, Mike.
259
00:11:53,233 --> 00:11:54,934
Oh, Al, trust me.
They trust you.
260
00:11:54,934 --> 00:11:55,967
I'm too honest for them.
261
00:11:55,967 --> 00:11:56,967
You're not that honest.
262
00:11:56,967 --> 00:11:58,534
Everyone thinks
I'm an asshole.
263
00:11:58,534 --> 00:11:59,667
No, not everyone.
264
00:11:59,667 --> 00:12:01,867
Name one person who hasn't
called me an asshole.
265
00:12:01,867 --> 00:12:02,867
Just one!
Stedman.
266
00:12:02,867 --> 00:12:04,100
Stedman?
That asshole!
267
00:12:04,100 --> 00:12:05,200
Name someone with clout!
268
00:12:05,200 --> 00:12:06,534
Al, pull yourself
together.
269
00:12:06,534 --> 00:12:07,867
Mike, don't shit me.
270
00:12:07,867 --> 00:12:08,701
Don't shit a dead man.
271
00:12:08,701 --> 00:12:10,133
You're looking
at an insect husk,
272
00:12:10,133 --> 00:12:12,133
a whacked-up,
burned-out body shell--
273
00:12:12,133 --> 00:12:13,600
a dead person!
274
00:12:13,600 --> 00:12:14,934
Al, it's only Monday.
275
00:12:14,934 --> 00:12:17,267
You're talking like
it's already Friday.
276
00:12:36,033 --> 00:12:37,467
Scott Dantley.
277
00:12:37,467 --> 00:12:38,701
Colonel Frank Tolliver.
278
00:12:38,701 --> 00:12:40,567
Apollo 6, Apollo 16--
279
00:12:40,567 --> 00:12:44,233
and now national sales rep
for Daisy Fresh Toilet Tissue.
280
00:12:44,233 --> 00:12:46,067
You've always been a hero, sir.
281
00:12:47,334 --> 00:12:48,867
Colonel Tolliver's
going to speak
282
00:12:48,867 --> 00:12:51,467
to the prayer breakfast
on God and space.
283
00:12:51,467 --> 00:12:56,967
So, uh, what would you say
are the, uh--the, uh--
284
00:12:56,967 --> 00:12:58,200
slap!
285
00:12:58,200 --> 00:13:02,500
What are the implications
of the tests, Dr. Hirsch?
286
00:13:06,300 --> 00:13:09,000
I only have--
slap!
287
00:13:09,000 --> 00:13:11,167
You mean I only have
eight months to live?
288
00:13:11,167 --> 00:13:14,534
Well, are you absolutely--
289
00:13:14,534 --> 00:13:16,934
Is that a certainty?
slap!
290
00:13:16,934 --> 00:13:19,367
Okay, thank you.
291
00:13:21,934 --> 00:13:23,000
slap!
292
00:13:23,000 --> 00:13:24,000
clunk!
293
00:13:28,534 --> 00:13:30,567
What the hell are you doing?
294
00:13:30,567 --> 00:13:31,701
Put it back!
295
00:13:31,701 --> 00:13:33,767
Put it all back down!
296
00:13:33,767 --> 00:13:35,467
Down, down, down, down!
297
00:13:35,467 --> 00:13:36,767
Down, down!
298
00:13:36,767 --> 00:13:39,500
All I know is
what's on the work order.
299
00:13:39,500 --> 00:13:40,967
Why are you doing this?
300
00:13:40,967 --> 00:13:42,334
Who told you to do this to me?
301
00:13:42,334 --> 00:13:44,834
Someone said the guy
who was in here died.
302
00:13:44,834 --> 00:13:46,300
Died?
303
00:13:46,300 --> 00:13:47,967
Died?
304
00:13:47,967 --> 00:13:49,400
Do I look dead, huh?
305
00:13:49,400 --> 00:13:50,934
What the hell do you mean,
"died"?
306
00:13:50,934 --> 00:13:51,967
Do I?
307
00:13:51,967 --> 00:13:52,934
Uh, not to me, sir.
308
00:13:52,934 --> 00:13:54,634
This is Jack Issel, sir.
309
00:13:54,634 --> 00:13:56,967
Out of my friggin' way!
310
00:13:56,967 --> 00:13:58,300
Morning, Frank.
311
00:13:58,300 --> 00:13:59,534
thud
312
00:13:59,534 --> 00:14:01,567
Jack Issel.
313
00:14:01,567 --> 00:14:02,667
Max Landsberger.
314
00:14:02,667 --> 00:14:03,734
How you doing?
315
00:14:03,734 --> 00:14:04,634
Hi.
316
00:14:04,634 --> 00:14:05,767
There's been
a slight screw-up.
317
00:14:05,767 --> 00:14:08,367
You won't be starting
with Stedman this morning.
318
00:14:08,367 --> 00:14:10,167
I thought I caught him
at a bad time.
319
00:14:10,167 --> 00:14:11,334
No problem.
320
00:14:11,334 --> 00:14:15,767
Lesson number one:
beware of the furniture movers.
321
00:14:15,767 --> 00:14:18,300
When the ax falls, they're
always the first to know.
322
00:14:18,300 --> 00:14:20,000
People see them coming,
and they shit.
323
00:14:20,000 --> 00:14:22,233
I thought Mr. Stedman
didn't seem too happy.
324
00:14:22,233 --> 00:14:23,567
Hell, no,
he just got fired.
325
00:14:23,567 --> 00:14:27,000
Listen, I got you set up
in P.R. with Howard Gross.
326
00:14:27,000 --> 00:14:29,267
Gross is the kind of guy
who really knows
327
00:14:29,267 --> 00:14:30,534
how to handle the pressure.
328
00:14:30,534 --> 00:14:31,534
This is Howard Gross!
329
00:14:31,534 --> 00:14:32,834
I'm 35 years old!
330
00:14:32,834 --> 00:14:34,033
I'm the head of this division!
331
00:14:34,033 --> 00:14:36,500
I'm not the head of this
division because I'm a moron!
332
00:14:36,500 --> 00:14:39,233
I got the head of this division
because I-I-I'm not a moron!
333
00:14:39,233 --> 00:14:40,801
Listen, my neck is
on the line here.
334
00:14:40,801 --> 00:14:42,434
I'm the one
who's going to determine
335
00:14:42,434 --> 00:14:44,267
what is brilliant
or not brilliant!
336
00:14:44,267 --> 00:14:45,500
And I'm telling you it's crap!
337
00:14:45,500 --> 00:14:46,667
Look, I'm telling--
338
00:14:46,667 --> 00:14:48,167
Listen, listen
to me for a second!
339
00:14:48,167 --> 00:14:49,667
I'm not trying
to sell panty hose!
340
00:14:49,667 --> 00:14:50,734
It's on my head!
341
00:14:50,734 --> 00:14:53,067
I got to convince them
that killing 100,000 jobs
342
00:14:53,067 --> 00:14:55,534
and closing down a plant
and moving it to Latin America
343
00:14:55,534 --> 00:14:57,133
is not unpatriotic!
344
00:14:57,133 --> 00:14:59,667
I got to sell this as being
patriotic as goddamn apple pie!
345
00:14:59,667 --> 00:15:03,734
If anybody up there sees this,
I'm going to die.
346
00:15:03,734 --> 00:15:04,901
They're going to kill me.
347
00:15:06,067 --> 00:15:07,701
I got--I got--
the phone's going here!
348
00:15:07,701 --> 00:15:09,434
I got to hold!
I got to put you on hold!
349
00:15:09,434 --> 00:15:11,834
35 lines going here!
350
00:15:11,834 --> 00:15:13,767
35 lines
and 35 people looking for me!
351
00:15:13,767 --> 00:15:14,834
Hang on for a second!
What?
352
00:15:14,834 --> 00:15:16,534
Mr. Yonge's on three.
353
00:15:16,534 --> 00:15:18,701
He's just seen the campaign.
He sounds upset.
354
00:15:18,701 --> 00:15:19,801
Tell him to hold!
355
00:15:19,801 --> 00:15:21,467
Mr. Rayback's on four.
356
00:15:21,467 --> 00:15:22,967
He's also seen the campaign.
357
00:15:22,967 --> 00:15:24,133
He also sounds upset.
358
00:15:24,133 --> 00:15:25,100
Tell Rayback to hold!
359
00:15:25,100 --> 00:15:27,500
Your wife's on five
from the hospital.
360
00:15:27,500 --> 00:15:29,133
Her father just passed away.
361
00:15:29,133 --> 00:15:30,300
Tell my wife to hold.
362
00:15:30,300 --> 00:15:31,834
Your mechanic's on six.
363
00:15:31,834 --> 00:15:33,934
He wants to talk to you
about your Mercedes.
364
00:15:33,934 --> 00:15:37,867
Hey, how you doing, Harv, yeah?
365
00:15:37,867 --> 00:15:39,600
Fine, no, I'm great.
366
00:15:39,600 --> 00:15:40,901
You guys--you guys are great.
367
00:15:40,901 --> 00:15:42,667
You guys are great.
Are you kidding?
368
00:15:42,667 --> 00:15:44,000
So is it going
to be ready or what?
369
00:15:44,000 --> 00:15:45,667
More than the oil leak--
370
00:15:45,667 --> 00:15:49,200
I'm afraid we'll have to fix
the transmission--$2,500.
371
00:15:49,200 --> 00:15:51,934
No, no, no, just the oil.
I just wanted oil.
372
00:15:51,934 --> 00:15:53,500
We're talking
maybe $4,000 even.
373
00:15:53,500 --> 00:15:55,033
No, no, wait, wait, wait!
374
00:15:55,033 --> 00:15:57,600
No, no, I-I-I--you want to come
over and see my driveway?
375
00:15:57,600 --> 00:15:58,534
I got no oil in my driveway.
376
00:15:58,534 --> 00:16:00,167
What are you talking
about a leak?
377
00:16:00,167 --> 00:16:01,233
You guys know of any of this?
378
00:16:01,233 --> 00:16:03,267
You bring in car;
you put a little leak in it.
379
00:16:03,267 --> 00:16:04,467
The car's got a warranty.
380
00:16:06,734 --> 00:16:08,367
They're doing it.
381
00:16:08,367 --> 00:16:10,067
They're doing it.
382
00:16:10,067 --> 00:16:11,400
Hi, Frank.
383
00:16:12,467 --> 00:16:13,467
I got to see Dantley!
384
00:16:13,467 --> 00:16:15,534
He's on his way
to the prayer breakfast.
385
00:16:15,534 --> 00:16:17,367
Jesus Christ!
386
00:16:17,367 --> 00:16:18,901
You guys are gutless!
387
00:16:18,901 --> 00:16:21,100
You guys are--you guys
think you have a monopoly
388
00:16:21,100 --> 00:16:23,600
on the whole thing you've got
that dealership there?
389
00:16:23,600 --> 00:16:25,133
I bring it in at 15!
I bring it in at 25!
390
00:16:25,133 --> 00:16:27,100
I bring it in at 35
for a goddamn oil change!
391
00:16:27,100 --> 00:16:29,000
That's under warranty,
that transmission!
392
00:16:29,000 --> 00:16:30,701
I'm 35 years old,
a head of a division!
393
00:16:30,701 --> 00:16:32,200
I'm going to have
a heart attack
394
00:16:32,200 --> 00:16:33,300
trying to pay for this car!
395
00:16:33,300 --> 00:16:37,233
Lesson number two: never
volunteer, never confront,
396
00:16:37,233 --> 00:16:39,133
never talk to anyone
you can possibly avoid.
397
00:16:39,133 --> 00:16:41,300
Hello, Max.
Morning, Bob.
398
00:16:41,300 --> 00:16:44,701
Lousy thing
about Stedman.
399
00:16:44,701 --> 00:16:47,300
We're doing everything
in our power to save his neck.
400
00:16:47,300 --> 00:16:49,967
Let me show you where
your office is, Jack.
401
00:16:49,967 --> 00:16:51,133
Excuse me.
402
00:16:54,000 --> 00:16:55,033
Stedman's out.
403
00:16:55,033 --> 00:16:57,000
I want Xerox copies
of his personal files.
404
00:16:57,000 --> 00:16:58,133
Hudson, that's
your first job.
405
00:16:58,133 --> 00:17:00,467
Art, I want a list
of his contracts and Rolodex.
406
00:17:00,467 --> 00:17:02,500
Rich, I want
his underground parking spot.
407
00:17:02,500 --> 00:17:04,167
Get maintenance
to paint my name on it
408
00:17:04,167 --> 00:17:05,500
before somebody else
grabs it.
409
00:17:05,500 --> 00:17:06,901
Sir--
Anything else?
410
00:17:06,901 --> 00:17:08,667
You're late
for your prayer breakfast, sir.
411
00:17:08,667 --> 00:17:10,867
I think you've got God in space
this morning, sir.
412
00:17:11,901 --> 00:17:14,600
I believe in the Lord God,
mister.
413
00:17:14,600 --> 00:17:16,967
If more people
in this company had my faith,
414
00:17:16,967 --> 00:17:18,834
we'd not only be
the biggest;
415
00:17:18,834 --> 00:17:21,233
we'd also be the best.
416
00:17:24,567 --> 00:17:26,300
Amen, sir.
417
00:17:26,300 --> 00:17:28,334
Through business and industry--
418
00:17:29,667 --> 00:17:34,167
the Lord God can once again
become a real force in America.
419
00:17:34,167 --> 00:17:37,801
American industry is
the cornerstone
420
00:17:37,801 --> 00:17:40,200
of moral order.
421
00:17:40,200 --> 00:17:42,600
spiritual vitality,
422
00:17:42,600 --> 00:17:45,100
and national defense.
423
00:17:45,100 --> 00:17:48,467
When I stepped
into your building this morning,
424
00:17:48,467 --> 00:17:50,000
I could feel
the spirit of the Lord
425
00:17:50,000 --> 00:17:52,400
flowing through these halls.
426
00:17:52,400 --> 00:17:53,434
thud!
427
00:17:55,434 --> 00:17:57,033
What do you want me to say?
428
00:17:57,033 --> 00:17:59,567
I've got 35 guys on hold;
I've got too many--
429
00:17:59,567 --> 00:18:01,100
Look, what do you
want me to say?
430
00:18:01,100 --> 00:18:02,300
Your father is dead.
431
00:18:02,300 --> 00:18:04,434
There's no point in him
being in semi-private.
432
00:18:04,434 --> 00:18:05,567
He could be in Yankee Stadium!
433
00:18:05,567 --> 00:18:07,367
He doesn't have to be
in semi-private!
434
00:18:07,367 --> 00:18:08,300
The man is dead!
435
00:18:08,300 --> 00:18:10,133
Of course, the company's
got a policy!
436
00:18:10,133 --> 00:18:12,233
That doesn't mean
I'm going to cover for it!
437
00:18:12,233 --> 00:18:13,767
I've got 35 lines here!
I can't talk!
438
00:18:13,767 --> 00:18:15,500
It wasn't my fault;
I'll call you back.
439
00:18:15,500 --> 00:18:17,233
It wasn't my fault;
I'll call you back.
440
00:18:17,233 --> 00:18:19,067
It wasn't my fault.
It wasn't my fault.
441
00:18:19,067 --> 00:18:20,067
It wasn't my fault.
442
00:18:20,067 --> 00:18:22,834
Hey!
443
00:18:22,834 --> 00:18:23,934
Hey.
444
00:18:34,801 --> 00:18:36,534
Was that--
Yeah, Frank.
445
00:18:36,534 --> 00:18:40,067
Lesson number four:
the secret to survival is,
446
00:18:40,067 --> 00:18:41,634
never make a decision.
447
00:18:41,634 --> 00:18:42,701
Never?
448
00:18:42,701 --> 00:18:43,667
Never.
449
00:18:43,667 --> 00:18:45,600
The minute you do,
you get screwed.
450
00:18:45,600 --> 00:18:47,233
I didn't make that decision!
451
00:18:47,233 --> 00:18:49,200
I have approved
somebody else's decision!
452
00:18:49,200 --> 00:18:50,634
I don't make decisions
like that!
453
00:18:50,634 --> 00:18:53,500
Do you know the difference
between decision approval?
454
00:18:53,500 --> 00:18:55,067
Call the guy
who made the decision!
455
00:18:55,067 --> 00:18:55,867
I just approved it!
456
00:18:55,867 --> 00:18:57,767
What are you guys
doing to me?
457
00:18:57,767 --> 00:18:59,334
You're killing me up there.
458
00:18:59,334 --> 00:19:01,734
I've got $72,000 Mercedes-Benz
that's leaking more oil
459
00:19:01,734 --> 00:19:03,767
than---Poland!
460
00:19:03,767 --> 00:19:06,000
I've got a dead father-in-law
who's pissed off
461
00:19:06,000 --> 00:19:07,300
because he's in semi-private!
462
00:19:07,300 --> 00:19:10,901
I got a cat in the hospital
that's costing me $100 a day!
463
00:19:10,901 --> 00:19:12,667
You guys are killing me up here!
464
00:19:12,667 --> 00:19:13,967
I'm dying here!
465
00:19:13,967 --> 00:19:15,834
I'm dying!
466
00:19:17,233 --> 00:19:20,400
I love this business.
467
00:19:20,400 --> 00:19:22,634
So you think you're
executive material, Jack?
468
00:19:22,634 --> 00:19:24,834
You mean,
can I play hardball?
469
00:19:24,834 --> 00:19:26,801
No, I mean
can you kiss ass?
470
00:19:26,801 --> 00:19:28,067
We'd better
get a move on.
471
00:19:28,067 --> 00:19:30,400
Gross'll have a heart attack
if you keep him waiting.
472
00:19:30,400 --> 00:19:32,701
Look, I'm afraid Mr. Gross
can't make the meeting.
473
00:19:32,701 --> 00:19:34,500
He can't be that busy.
474
00:19:34,500 --> 00:19:36,767
No, I wouldn't exactly call
what Mr. Gross is doing
475
00:19:36,767 --> 00:19:37,901
right now as being busy.
476
00:19:37,901 --> 00:19:38,734
Well, then what is he?
477
00:19:38,734 --> 00:19:39,867
He's dead.
He's dead.
478
00:19:39,867 --> 00:19:41,334
Let's make it
after lunch.
479
00:19:41,334 --> 00:19:42,767
Well, after lunch is
just as bad.
480
00:19:42,767 --> 00:19:44,701
Mr. Gross is dead.
481
00:19:44,701 --> 00:19:45,934
He'll still be dead after lunch.
482
00:19:45,934 --> 00:19:47,734
Look, Mr. Yonge
will be very upset.
483
00:19:47,734 --> 00:19:49,000
Yes, I know Mr. Yonge gets upset
484
00:19:49,000 --> 00:19:50,667
when we cancel
business meetings,
485
00:19:50,667 --> 00:19:51,834
but Mr. Gross has passed away.
486
00:19:51,834 --> 00:19:53,500
Passed away?
Dead?
487
00:19:53,500 --> 00:19:54,500
That's right.
488
00:19:54,500 --> 00:19:55,434
You mean really dead?
489
00:19:55,434 --> 00:19:57,067
No longer alive, correct.
490
00:19:57,067 --> 00:19:58,000
Try aspirin--
491
00:19:58,000 --> 00:19:59,100
The man is dead.
492
00:19:59,100 --> 00:20:00,400
He's turning green as we speak.
493
00:20:00,400 --> 00:20:02,033
He's not going
to make it to lunch.
494
00:20:02,033 --> 00:20:03,767
He's not going
to make it to the meeting.
495
00:20:03,767 --> 00:20:05,834
If Mr. Yonge wants
to see Mr. Gross that badly,
496
00:20:05,834 --> 00:20:08,067
I'll ship Mr. Gross's body
down by internal mail.
497
00:20:08,067 --> 00:20:09,233
Oh.
498
00:20:10,133 --> 00:20:11,300
Gross screams a lot.
499
00:20:11,300 --> 00:20:13,300
You'll get used to him.
Right.
500
00:20:13,300 --> 00:20:14,267
You can live with him
501
00:20:14,267 --> 00:20:16,000
as long as you lift
your end of the load.
502
00:20:16,000 --> 00:20:17,033
Right.
503
00:20:17,033 --> 00:20:18,100
Lift.
504
00:20:18,100 --> 00:20:19,300
Right.
505
00:20:19,300 --> 00:20:23,600
Howard Gross is one of the best
PR men in the business.
506
00:20:23,600 --> 00:20:26,067
Been doing a hell of a job
for us for a lot of years.
507
00:20:26,067 --> 00:20:28,634
Real pressure player.
508
00:20:28,634 --> 00:20:31,767
Son of a bitch,
he looks pretty bad.
509
00:20:31,767 --> 00:20:33,767
He's dead, sir.
510
00:20:33,767 --> 00:20:36,834
You can call me Max.
511
00:20:36,834 --> 00:20:39,267
He's dead, Max.
512
00:20:39,267 --> 00:20:41,867
You won't be
starting with Gross.
513
00:20:41,867 --> 00:20:43,200
Give me a minute on this.
514
00:20:43,200 --> 00:20:44,434
Uh, I'll make a call.
515
00:20:45,834 --> 00:20:47,667
Let me and try to set you up
with Mike Hoover.
516
00:20:47,667 --> 00:20:50,901
He's got a great future
in this company.
517
00:20:50,901 --> 00:20:53,901
They sure dropped a shit load
of power in your lap.
518
00:20:53,901 --> 00:20:55,500
Al, I want to talk to you.
519
00:20:55,500 --> 00:20:57,033
You were smart, Mike.
520
00:20:57,033 --> 00:20:59,834
You picked up that whole
Latin American region last year.
521
00:20:59,834 --> 00:21:03,434
Who would have guessed
this--this Allenville move?
522
00:21:03,434 --> 00:21:05,033
You lucky son of a bitch!
523
00:21:05,033 --> 00:21:07,967
Al, you're the only guy
I can talk to.
524
00:21:07,967 --> 00:21:09,100
Well, then walk me down.
525
00:21:09,100 --> 00:21:10,200
I'm going to have a little time
526
00:21:10,200 --> 00:21:11,901
before the prayer
breakfast meeting.
527
00:21:11,901 --> 00:21:14,400
Uh--Mike!
I'm gone!
528
00:21:14,400 --> 00:21:15,867
I'm dead.
529
00:21:15,867 --> 00:21:19,434
And you don't even understand
the meaning of the word.
530
00:21:19,434 --> 00:21:20,567
Dead!
531
00:21:20,567 --> 00:21:21,934
Pardon me.
532
00:21:21,934 --> 00:21:23,167
Hold the elevator.
533
00:21:23,167 --> 00:21:26,100
You're actually
physically dying?
534
00:21:26,100 --> 00:21:27,734
Eight months.
535
00:21:27,734 --> 00:21:29,834
The doctor said
eight months.
536
00:21:29,834 --> 00:21:31,300
I just couldn't
believe it.
537
00:21:31,300 --> 00:21:33,267
Now, look, Al,
the most important thing is,
538
00:21:33,267 --> 00:21:35,200
I don't want you
to tell anybody about this.
539
00:21:35,200 --> 00:21:37,734
If any of these guys
find out anything about this,
540
00:21:37,734 --> 00:21:38,967
it'll be terrible!
541
00:21:38,967 --> 00:21:41,434
Al, my work is all
I have left right now.
542
00:21:41,434 --> 00:21:43,934
And I want to keep working
for as long as I can.
543
00:21:43,934 --> 00:21:46,734
But if any of these guys
finds out anything about this,
544
00:21:46,734 --> 00:21:49,300
they're going to be after my job
like a bunch of vultures.
545
00:21:49,300 --> 00:21:51,334
So be sure you don't tell
anybody, all right?
546
00:21:51,334 --> 00:21:57,567
Jesus, Mike, I swear
I wouldn't say a word.
547
00:21:57,567 --> 00:22:00,367
Social disorder, jobs,
548
00:22:00,367 --> 00:22:05,967
homosexuality, racial impurity,
and foreign imports--
549
00:22:05,967 --> 00:22:09,167
Hoover just told me
he had eight months to live.
550
00:22:09,167 --> 00:22:11,067
Jesus.
551
00:22:11,067 --> 00:22:12,200
What's he got?
552
00:22:12,200 --> 00:22:13,901
The whole Latin American
division.
553
00:22:13,901 --> 00:22:16,434
I mean what disease?
554
00:22:16,434 --> 00:22:18,534
Jesus, I forgot to ask.
555
00:22:26,233 --> 00:22:28,500
Gentlemen, let us pray.
556
00:22:29,033 --> 00:22:34,167
Get back!
557
00:22:34,167 --> 00:22:38,500
The carpets,
they rolled up my carpets!
558
00:22:38,500 --> 00:22:39,734
My sink.
559
00:22:45,867 --> 00:22:47,033
Ah.
560
00:22:49,834 --> 00:22:54,934
"To Frank Stedman
for 15 years of service."
561
00:23:00,033 --> 00:23:01,967
A Timex.
562
00:23:01,967 --> 00:23:06,534
A goddamned, lousy $22 Timex!
563
00:23:09,434 --> 00:23:10,534
Amen.
564
00:23:10,534 --> 00:23:11,534
Amen.
565
00:23:11,534 --> 00:23:14,367
Jack, welcome aboard.
566
00:23:14,367 --> 00:23:15,500
Thank you, sir.
567
00:23:15,500 --> 00:23:17,434
I know your father.
568
00:23:17,434 --> 00:23:20,500
Great senator, great American,
outstanding human being.
569
00:23:20,500 --> 00:23:22,233
Well, he's managed
to stay out of jail,
570
00:23:22,233 --> 00:23:24,500
and we're real proud
about that, sir.
571
00:23:25,734 --> 00:23:28,200
You met Howard Gross.
572
00:23:28,200 --> 00:23:29,667
Uh, not really.
573
00:23:29,667 --> 00:23:31,901
I mean, he, uh, died.
574
00:23:31,901 --> 00:23:33,000
He died before I could--
575
00:23:33,000 --> 00:23:34,767
You'll have a new boss
in a few days, Jack.
576
00:23:34,767 --> 00:23:37,434
We were planning on moving
Howard out anyway.
577
00:23:37,434 --> 00:23:39,200
Move him out.
578
00:23:39,200 --> 00:23:40,133
Yes, sir.
579
00:23:40,133 --> 00:23:43,734
Never really had
the heart for the job.
580
00:23:43,734 --> 00:23:46,767
God, I love this company.
581
00:23:46,767 --> 00:23:47,967
I love the action.
582
00:23:47,967 --> 00:23:50,334
I love how it touches you
every minute of every day.
583
00:23:50,334 --> 00:23:52,000
Let it down for one second;
584
00:23:52,000 --> 00:23:55,033
the entire system will roll
over you like a Mack truck.
585
00:23:55,033 --> 00:23:55,967
It's merciless.
586
00:23:55,967 --> 00:23:57,867
But when you're up there
in that cab--
587
00:23:59,167 --> 00:24:01,534
Gripping that wheel,
pedal to the metal,
588
00:24:01,534 --> 00:24:03,967
foot to the floor, flat-out
screaming down the highway,
589
00:24:03,967 --> 00:24:05,667
wind at your heels,
the entire power
590
00:24:05,667 --> 00:24:09,967
of a multinational corporation
pounding under the hood--
591
00:24:09,967 --> 00:24:10,901
Huh!
592
00:24:10,901 --> 00:24:11,967
Nothing like it.
593
00:24:13,000 --> 00:24:13,967
Nothing in the world.
594
00:24:18,000 --> 00:24:22,500
Bob, what was Frank Stedman
wearing this morning?
595
00:24:22,500 --> 00:24:25,534
An all-blue suit, sir.
596
00:24:25,534 --> 00:24:27,901
That's what I thought.
597
00:24:27,901 --> 00:24:29,434
My God.
598
00:24:29,434 --> 00:24:30,400
Exhilaration of power.
599
00:24:30,400 --> 00:24:32,233
That's what we're
all here for, Jack,
600
00:24:32,233 --> 00:24:33,734
but you got to have
what it takes.
601
00:24:33,734 --> 00:24:34,801
Am I right, Nixon?
602
00:24:34,801 --> 00:24:36,701
Absolutely, sir.
603
00:24:36,701 --> 00:24:39,334
Stedman.
604
00:24:39,334 --> 00:24:41,233
Looks like it.
605
00:24:41,233 --> 00:24:44,033
The company's a world
unto itself.
606
00:24:44,033 --> 00:24:47,467
The company giveth;
company taketh away.
607
00:24:47,467 --> 00:24:49,567
The strong survive;
the weak fall.
608
00:24:49,567 --> 00:24:52,000
Jack.
609
00:24:52,000 --> 00:24:53,500
We won't be easy on you,
610
00:24:53,500 --> 00:24:55,434
but I promise you this.
611
00:24:55,434 --> 00:24:56,901
You'll be
a better man for it.
612
00:24:56,901 --> 00:24:58,367
Absolutely.
613
00:25:01,867 --> 00:25:04,500
Two in one morning.
614
00:25:04,500 --> 00:25:08,367
Welcome to the world
of big business.
615
00:25:08,367 --> 00:25:10,233
You won't be starting
with Hoover.
616
00:25:10,233 --> 00:25:12,033
Rumor is, he'll be dead
in eight months.
617
00:25:12,033 --> 00:25:13,567
You'll be starting
in complaints.
618
00:25:13,567 --> 00:25:15,367
This is you.
619
00:25:15,367 --> 00:25:17,600
It's small,
but it has no window.
620
00:25:17,600 --> 00:25:20,300
Eliminates the temptation
to jump.
621
00:25:20,300 --> 00:25:21,767
You could always
hang yourself.
622
00:25:21,767 --> 00:25:24,600
No way,
the ceiling's too low.
623
00:25:24,600 --> 00:25:26,767
Hi, my name's Rabinovich.
624
00:25:26,767 --> 00:25:27,834
I'm from St. Louie.
625
00:25:27,834 --> 00:25:29,100
I'm just down the hall.
626
00:25:29,100 --> 00:25:30,167
I'm new too.
627
00:25:30,167 --> 00:25:31,233
Max Landsberger.
628
00:25:31,233 --> 00:25:32,367
Jack Issel.
629
00:25:32,367 --> 00:25:33,600
Hi.
630
00:25:33,600 --> 00:25:36,233
Well, if it isn't
the senator's son?
631
00:25:36,233 --> 00:25:40,000
I bet Daddy had to pull a few
strings to get you in here.
632
00:25:40,000 --> 00:25:43,100
I believe it was
a straight cash pay-off.
633
00:25:43,100 --> 00:25:44,600
Max Landsberger.
634
00:25:44,600 --> 00:25:46,534
Uh, John Hudson.
635
00:25:46,534 --> 00:25:48,934
Jack, why don't you take
a few minutes to get settled?
636
00:25:48,934 --> 00:25:51,500
I have to make some new
arrangements for you anyway.
637
00:25:51,500 --> 00:25:53,200
I'll be back in a flash.
638
00:25:53,200 --> 00:25:54,367
Gentlemen.
639
00:26:01,534 --> 00:26:04,734
This cream developed by
your company to eliminate hair
640
00:26:04,734 --> 00:26:06,701
from women's legs is
a crime against women.
641
00:26:06,701 --> 00:26:07,901
It's a crime against nature,
642
00:26:07,901 --> 00:26:10,233
and we demand its immediate
removal from the market.
643
00:26:10,233 --> 00:26:12,734
You--you don't think
women should shave
644
00:26:12,734 --> 00:26:14,133
their legs or underarms?
645
00:26:14,133 --> 00:26:15,534
Take a look.
646
00:26:15,534 --> 00:26:18,133
We are not, and I repeat, not
involved in the underarm issue.
647
00:26:18,133 --> 00:26:21,167
You're not involved
in the underarm--
648
00:26:21,167 --> 00:26:24,300
That's the WACPFSMML.
649
00:26:24,300 --> 00:26:25,133
WAC--
650
00:26:25,133 --> 00:26:26,767
Women Against
Corporate Promotion
651
00:26:26,767 --> 00:26:29,000
of Female Self-Mutilation
Marxist Leninist.
652
00:26:29,000 --> 00:26:32,867
I'm going to pass this on
to my superior.
653
00:26:32,867 --> 00:26:36,500
Pass this on
to your superior, Jack.
654
00:26:36,500 --> 00:26:39,634
Do you know what this is,
Mr. Issel?
655
00:26:39,634 --> 00:26:43,133
Is this a trick question?
656
00:26:43,133 --> 00:26:45,167
This is the liver
of a sperm whale.
657
00:26:45,167 --> 00:26:46,667
A subsidiary
of your corporation
658
00:26:46,667 --> 00:26:48,901
is killing sperm whales
for this liver.
659
00:26:48,901 --> 00:26:51,067
We all represent groups
who are opposed
660
00:26:51,067 --> 00:26:53,500
to this murderous action
against God and nature.
661
00:26:53,500 --> 00:26:58,033
Child Psychologists for
a Free Poland Against Whaling!
662
00:26:58,033 --> 00:27:00,400
Zionism is fascism.
663
00:27:00,400 --> 00:27:02,200
Fascism is murder.
664
00:27:02,200 --> 00:27:04,000
Murder is whaling.
665
00:27:04,000 --> 00:27:05,500
Whaling is Zionism!
666
00:27:05,500 --> 00:27:08,233
Yeah, right.
667
00:27:08,233 --> 00:27:12,233
Larry and I were together
for six years.
668
00:27:12,233 --> 00:27:15,567
Then your company
gave him a transfer,
669
00:27:15,567 --> 00:27:17,133
and they won't give me
his address.
670
00:27:17,133 --> 00:27:20,434
This is bad.
This is very, very bad.
671
00:27:20,434 --> 00:27:21,834
You know Larry?
672
00:27:23,867 --> 00:27:25,567
You're a very unhappy man.
673
00:27:25,567 --> 00:27:27,667
You're keeping us apart.
674
00:27:27,667 --> 00:27:32,000
I will not let big business play
with people's lives like this!
675
00:27:37,233 --> 00:27:39,233
You--you slug!
676
00:27:42,801 --> 00:27:44,801
Larry!
677
00:27:46,100 --> 00:27:48,200
I'm looking for someone
in public relations.
678
00:27:48,200 --> 00:27:49,100
They sent me down here.
679
00:27:49,100 --> 00:27:50,600
They did?
680
00:27:50,600 --> 00:27:51,934
My name is Rachael.
681
00:27:51,934 --> 00:27:54,467
I'm here to lodge a complaint
against your company.
682
00:27:54,467 --> 00:27:57,133
Okay, that's why I'm here.
683
00:27:57,133 --> 00:27:59,000
Look, Mr. Issel, I'm not naive.
684
00:27:59,000 --> 00:28:01,233
I realize that these complaints
will be filed away
685
00:28:01,233 --> 00:28:02,200
somewhere and forgotten.
686
00:28:02,200 --> 00:28:04,100
But we will fight
your criminal company
687
00:28:04,100 --> 00:28:04,934
in every way that we can.
688
00:28:04,934 --> 00:28:08,100
Here, this is
for you, Mr. Issel.
689
00:28:08,100 --> 00:28:09,133
thud!
690
00:28:09,133 --> 00:28:10,567
Jesus.
691
00:28:11,967 --> 00:28:13,367
What--what's the problem?
692
00:28:15,967 --> 00:28:17,967
Too much coffee.
693
00:28:20,000 --> 00:28:22,434
Anyway, there are 25,000 names
on that petition.
694
00:28:22,434 --> 00:28:24,334
That's the population
of Allenville.
695
00:28:24,334 --> 00:28:26,334
If your company closes
the Allenville plant,
696
00:28:26,334 --> 00:28:29,600
those people will lose
their jobs and their homes.
697
00:28:29,600 --> 00:28:31,667
Because your company
can get a bit more profit
698
00:28:31,667 --> 00:28:33,534
by moving the plant
to some poor country,
699
00:28:33,534 --> 00:28:34,901
where labor is 10¢ an hour
700
00:28:34,901 --> 00:28:37,434
and you guys own
the government.
701
00:28:37,434 --> 00:28:38,667
Gosh, you're pretty.
702
00:28:42,000 --> 00:28:43,767
Would you like to sit?
703
00:28:43,767 --> 00:28:44,834
No, thank you.
704
00:28:44,834 --> 00:28:48,867
If INC pulls out,
this town dies, Mr. Issel!
705
00:28:48,867 --> 00:28:50,367
Hey, don't yell at me.
706
00:28:50,367 --> 00:28:52,300
I just started here
this morning.
707
00:28:52,300 --> 00:28:53,534
Would you like a diet Coke?
708
00:28:53,534 --> 00:28:55,267
No, thank you.
709
00:28:55,267 --> 00:28:58,400
Now, if INC would let
the workers buy the plant
710
00:28:58,400 --> 00:29:00,901
and run it themselves,
they could save this town.
711
00:29:00,901 --> 00:29:03,233
That sounds very sensible.
712
00:29:04,801 --> 00:29:07,600
Hey, listen, I got to tell you.
713
00:29:08,701 --> 00:29:11,534
You're the most interesting
and attractive person
714
00:29:11,534 --> 00:29:13,367
I've met on this job so far.
715
00:29:13,367 --> 00:29:14,701
That's typical.
716
00:29:14,701 --> 00:29:17,067
They always dump us
on some little guy
717
00:29:17,067 --> 00:29:18,600
who just wants
to make small talk.
718
00:29:18,600 --> 00:29:19,600
Hey, wait a minute.
719
00:29:19,600 --> 00:29:21,701
This little guy's
going someplace, fella.
720
00:29:21,701 --> 00:29:23,467
Oh, where's that, fella?
721
00:29:23,467 --> 00:29:24,934
I'm going to lunch at 12:30.
722
00:29:26,267 --> 00:29:27,901
Come along,
and we can talk
723
00:29:27,901 --> 00:29:29,233
about this Allenville thing.
724
00:29:29,233 --> 00:29:30,300
No, thank you.
725
00:29:30,300 --> 00:29:32,701
This photocopy of the petition
is for your boss.
726
00:29:32,701 --> 00:29:34,100
How about lunch on Tuesday?
727
00:29:34,100 --> 00:29:35,667
This pamphlet
outlines the damages
728
00:29:35,667 --> 00:29:37,500
that will be done
if the plant closes.
729
00:29:37,500 --> 00:29:38,901
I'm free on Wednesday.
730
00:29:38,901 --> 00:29:40,667
Good-bye, Mr. Issel.
731
00:29:40,667 --> 00:29:42,567
I'm free on Thursday.
732
00:29:42,567 --> 00:29:47,000
Thursday--actually,
I'm free right through 2010!
733
00:29:47,000 --> 00:29:49,367
Jane, come on.
Can't we do that afterwards?
734
00:29:49,367 --> 00:29:53,901
"Howard Gross's tragic death
was not only a personal loss,
735
00:29:53,901 --> 00:29:57,367
but a blow to the entire
public relations division."
736
00:29:57,367 --> 00:29:58,634
God, can't that wait?
737
00:29:58,634 --> 00:30:00,000
No, no, wait a minute.
738
00:30:00,000 --> 00:30:02,267
"As former PR head,
I feel qualified to recommend
739
00:30:02,267 --> 00:30:07,534
"Jane Caldwell as the new
PR division vice president.
740
00:30:07,534 --> 00:30:12,267
"She is a tough-minded,
innovative,
741
00:30:12,267 --> 00:30:14,967
aggressive executive."
742
00:30:14,967 --> 00:30:16,200
No, I can do better than that.
743
00:30:16,200 --> 00:30:17,167
Now what?
744
00:30:17,167 --> 00:30:18,801
Just hold it, Bob.
745
00:30:18,801 --> 00:30:24,567
"She is a tough-minded,
innovative, aggressive--
746
00:30:24,567 --> 00:30:26,801
team player."
747
00:30:26,801 --> 00:30:27,801
Better, right?
748
00:30:29,634 --> 00:30:33,467
"She has a fine intelligence
and a relentless drive--
749
00:30:36,467 --> 00:30:38,033
"with wit and
a unique femininity.
750
00:30:38,033 --> 00:30:40,167
"In short, she's the number one
choice for the job.
751
00:30:40,167 --> 00:30:42,167
Signed, Bob Nixon."
What do you think?
752
00:30:44,901 --> 00:30:48,400
I think you've upset
my concentration.
753
00:30:48,400 --> 00:30:49,600
I'll have it typed,
754
00:30:49,600 --> 00:30:51,434
and you'll sign it
in the morning.
755
00:30:51,434 --> 00:30:52,434
Deal's a deal.
756
00:30:52,434 --> 00:30:56,734
All right, all right, all right.
757
00:30:56,734 --> 00:31:02,400
Don't be so angry, huh?
758
00:31:19,600 --> 00:31:21,534
Scott, this is
Coach Branch Kipp.
759
00:31:21,534 --> 00:31:23,801
You've always been a hero,
Coach.
760
00:31:23,801 --> 00:31:25,634
You know, two Super Bowl
championships
761
00:31:25,634 --> 00:31:28,534
with all white teams is
quite a feat.
762
00:31:28,534 --> 00:31:31,100
It helps to have God
in the backfield.
763
00:31:31,100 --> 00:31:33,600
Bob Nixon;
my pleasure.
764
00:31:33,600 --> 00:31:35,867
How's the Issel kid doing?
765
00:31:35,867 --> 00:31:37,100
Good.
766
00:31:37,100 --> 00:31:38,133
Promote him.
767
00:31:38,133 --> 00:31:39,200
Just started this week.
768
00:31:39,200 --> 00:31:40,600
Promote him.
769
00:31:40,600 --> 00:31:44,467
We have to make the San Marcos
move sooner than I thought.
770
00:31:44,467 --> 00:31:46,667
I want his father in place.
771
00:31:46,667 --> 00:31:50,300
I'll move him
into Jane Caldwell's department.
772
00:31:53,634 --> 00:31:55,901
What do you think, Jack?
773
00:31:55,901 --> 00:31:57,567
It's--
774
00:31:57,567 --> 00:32:00,067
Perfect.
775
00:32:00,901 --> 00:32:02,600
Yes, ma'am.
776
00:32:02,600 --> 00:32:05,000
God, it's weird.
777
00:32:05,000 --> 00:32:06,634
I'm only 29 years old,
778
00:32:06,634 --> 00:32:09,233
and I'm already head of public
relations and communications.
779
00:32:09,233 --> 00:32:11,967
I must be blessed.
780
00:32:11,967 --> 00:32:13,067
You had a little help.
781
00:32:13,067 --> 00:32:15,967
Bob, oh, God.
782
00:32:15,967 --> 00:32:17,200
Oh, I appreciate all you did.
783
00:32:17,200 --> 00:32:18,367
You were fantastic.
784
00:32:18,367 --> 00:32:22,367
Why don't I, uh,
drop by your place tonight?
785
00:32:22,367 --> 00:32:25,567
Oh, God, I-I-I'm
up to my ears tonight.
786
00:32:25,567 --> 00:32:28,067
I-I've got departmental
meetings all week.
787
00:32:28,067 --> 00:32:29,133
When, then?
788
00:32:29,133 --> 00:32:30,634
When?
789
00:32:30,634 --> 00:32:31,801
When, when, when?
790
00:32:31,801 --> 00:32:33,500
Let's see; let's s.
791
00:32:33,500 --> 00:32:35,567
Uh, when, when, when?
792
00:32:35,567 --> 00:32:38,300
How's the, uh-- how's
the first week in September?
793
00:32:38,300 --> 00:32:40,834
That's two months from now.
794
00:32:42,834 --> 00:32:45,767
Well, I'm up to my ears, Bob.
795
00:32:45,767 --> 00:32:47,500
What do you want from me?
796
00:32:47,500 --> 00:32:51,200
Well, you are just screwing
your way to the top, aren't you?
797
00:32:55,867 --> 00:32:57,367
I wouldn't be much
of an executive
798
00:32:57,367 --> 00:32:58,901
if I screwed my way
to the bottom.
799
00:32:58,901 --> 00:33:00,334
Would I?
800
00:33:04,033 --> 00:33:05,767
Oh, excuse me, sir;
could you tell me--
801
00:33:05,767 --> 00:33:07,167
You!
Sir?
802
00:33:07,167 --> 00:33:08,033
Yes, you, mister!
803
00:33:08,033 --> 00:33:09,867
Do you work
for this corporation,
804
00:33:09,867 --> 00:33:10,901
or are you a messenger?
805
00:33:10,901 --> 00:33:12,434
My name's Rabinovich, sir.
806
00:33:12,434 --> 00:33:14,200
I'm a new recruit here.
807
00:33:14,200 --> 00:33:17,734
You never wear brown shoes with
a blue suit, Mr. Rubenstein.
808
00:33:17,734 --> 00:33:19,100
I just--
It's Rabinovich, sir.
809
00:33:19,100 --> 00:33:22,634
You never, ever, ever hold
your glasses together
810
00:33:22,634 --> 00:33:24,934
with tape and a paper clip,
Mr. Rosenberg!
811
00:33:24,934 --> 00:33:27,233
I did this because--
It's Rabinovich, sir.
812
00:33:27,233 --> 00:33:29,367
Glasses now!
813
00:33:29,367 --> 00:33:30,467
Now, now, now!
Glasses!
814
00:33:30,467 --> 00:33:33,467
You have them fixed
by a licensed optometrist.
815
00:33:33,467 --> 00:33:36,867
Shoe, shoe, shoe, shoes!
816
00:33:36,867 --> 00:33:38,400
Black only
in this corporation.
817
00:33:38,400 --> 00:33:39,400
clap!
818
00:33:39,400 --> 00:33:41,400
Mr. Robenstein.
819
00:33:41,400 --> 00:33:43,600
Is that for me?
820
00:33:43,600 --> 00:33:44,634
It's just a complaint.
821
00:33:44,634 --> 00:33:46,033
By the way, you've been promoted
822
00:33:46,033 --> 00:33:47,967
to Executive Assistant
Vice President
823
00:33:47,967 --> 00:33:50,033
of External Information
and Public Affairs.
824
00:33:50,033 --> 00:33:51,934
This is just my first week.
825
00:33:51,934 --> 00:33:54,100
Well, then you must have
good friends upstairs.
826
00:33:54,100 --> 00:33:55,534
But don't get too excited.
827
00:33:55,534 --> 00:33:58,667
It's the same job with 10%
more salary and 90% more title.
828
00:33:58,667 --> 00:34:01,334
What is the Allenville 25,000?
829
00:34:01,334 --> 00:34:06,500
Oh, that's the population
of the whole town.
830
00:34:06,500 --> 00:34:07,701
We're closing the plant.
831
00:34:07,701 --> 00:34:08,934
So?
832
00:34:10,434 --> 00:34:12,734
Well, I just thought
maybe we should consider
833
00:34:12,734 --> 00:34:14,000
the impact on the community.
834
00:34:14,000 --> 00:34:15,434
Fine.
835
00:34:15,434 --> 00:34:16,434
Write up a report.
836
00:34:16,434 --> 00:34:18,033
Write up a report?
837
00:34:32,000 --> 00:34:34,133
Don't let them close Allenville!
838
00:34:34,133 --> 00:34:35,600
Help keep American jobs
at home!
839
00:34:35,600 --> 00:34:37,334
INC is working
against the interests
840
00:34:37,334 --> 00:34:38,434
of the American people.
841
00:34:38,434 --> 00:34:40,801
They're moving their plants
to the Third World,
842
00:34:40,801 --> 00:34:41,734
where labor's cheaper.
843
00:34:41,734 --> 00:34:43,701
Don't let them close--oh!
844
00:34:43,701 --> 00:34:45,734
Nice move.
845
00:34:45,734 --> 00:34:47,367
Oh, God.
846
00:34:47,367 --> 00:34:49,701
Hey, Rachael.
847
00:34:50,934 --> 00:34:53,467
Still protesting, huh?
848
00:34:53,467 --> 00:34:54,967
You're really into this.
849
00:34:54,967 --> 00:34:57,901
Sorry, I got mustard
on your suit.
850
00:34:57,901 --> 00:35:00,467
And I ordered this suit
ketchup-only.
851
00:35:00,467 --> 00:35:01,534
That's okay.
852
00:35:01,534 --> 00:35:02,834
That's fine.
853
00:35:02,834 --> 00:35:03,734
How've you been?
854
00:35:03,734 --> 00:35:04,967
Fine.
855
00:35:05,801 --> 00:35:07,934
Don't let INC
close Allenville.
856
00:35:07,934 --> 00:35:09,000
Save Allenville.
857
00:35:09,000 --> 00:35:10,334
You eat here often?
858
00:35:11,434 --> 00:35:13,033
Food's not great,
but I like it.
859
00:35:13,033 --> 00:35:15,100
Save Allenville.
Because it's quiet!
860
00:35:15,100 --> 00:35:16,567
You can talk!
861
00:35:16,567 --> 00:35:17,967
Ma'am, save Allenville.
862
00:35:17,967 --> 00:35:19,834
Did you decide
about our lunch?
863
00:35:19,834 --> 00:35:21,133
Look, you don't get it,
do you?
864
00:35:21,133 --> 00:35:22,834
I don't like you!
865
00:35:22,834 --> 00:35:24,434
O-oh.
866
00:35:24,434 --> 00:35:25,500
I don't like your company.
867
00:35:25,500 --> 00:35:27,734
I don't like what
any of you people stand for.
868
00:35:27,734 --> 00:35:30,334
I-I don't stand
for anything.
869
00:35:30,334 --> 00:35:31,801
Oh, that's great.
That's great.
870
00:35:31,801 --> 00:35:33,133
That's something
to be proud of.
871
00:35:33,133 --> 00:35:35,300
No, no, no, I mean
I don't stand for anything
872
00:35:35,300 --> 00:35:36,400
you think I stand for.
873
00:35:36,400 --> 00:35:37,600
I stand for other things.
874
00:35:37,600 --> 00:35:39,033
Oh, so what do you
stand for?
875
00:35:39,033 --> 00:35:46,467
Well, honor and truth
and great sex.
876
00:35:49,734 --> 00:35:50,967
And air-conditioning--
877
00:35:50,967 --> 00:35:52,233
and life after death.
878
00:35:52,233 --> 00:35:56,334
I'm in favor of life after death
with air-conditioning.
879
00:36:04,167 --> 00:36:07,334
Betting?
Yeah.
880
00:36:07,334 --> 00:36:11,300
I hope your friend knows
how to play like him.
881
00:36:11,300 --> 00:36:13,734
He doesn't have to.
882
00:36:13,734 --> 00:36:18,200
Graduated first at M.I.T.,
IQ of about 10,000.
883
00:36:18,200 --> 00:36:21,400
That's INC's new fair-haired
boy, and they know it.
884
00:36:37,233 --> 00:36:39,100
Come on.
885
00:36:45,834 --> 00:36:47,867
You okay, Conan?
886
00:36:47,867 --> 00:36:48,967
No sweat.
887
00:36:55,200 --> 00:36:56,934
Eight-zip.
888
00:36:56,934 --> 00:36:59,434
Come on; come on!
889
00:36:59,434 --> 00:37:01,100
Are you okay?
890
00:37:01,100 --> 00:37:04,867
I just never played
full-contact racquetball before.
891
00:37:04,867 --> 00:37:07,334
Come on!
892
00:37:07,334 --> 00:37:08,534
You'll be okay.
893
00:37:08,534 --> 00:37:10,434
Come on.
Let's get these guys.
894
00:37:11,967 --> 00:37:14,133
Banzai!
895
00:37:23,133 --> 00:37:24,634
Damn it.
896
00:37:30,400 --> 00:37:31,400
All right!
897
00:37:34,367 --> 00:37:35,600
Shit!
898
00:37:36,667 --> 00:37:39,100
Jeez, how did you miss that?
899
00:37:41,667 --> 00:37:43,167
Damn!
900
00:37:47,067 --> 00:37:48,600
Come on; come on!
901
00:37:52,867 --> 00:37:53,967
15-12.
902
00:37:53,967 --> 00:37:55,067
All right!
903
00:37:55,067 --> 00:37:57,367
Game and match.
904
00:37:57,367 --> 00:37:59,834
Well, we beat 'em.
905
00:37:59,834 --> 00:38:01,133
But we suffered.
906
00:38:01,133 --> 00:38:02,634
You suffered.
907
00:38:02,634 --> 00:38:04,434
We beat 'em.
908
00:38:04,434 --> 00:38:06,300
What are you doing?
909
00:38:06,300 --> 00:38:07,567
I'm working.
910
00:38:07,567 --> 00:38:10,534
You're--you're bleeding
is what you're doing.
911
00:38:10,534 --> 00:38:13,067
Excuse me.
912
00:38:13,067 --> 00:38:14,067
It's 10:00 at night.
913
00:38:14,067 --> 00:38:16,100
You should be bleeding
on your own time.
914
00:38:16,100 --> 00:38:18,600
There are a few things I have
to clear up before tomorrow.
915
00:38:20,667 --> 00:38:25,100
I can't believe the man's
total devotion to his work.
916
00:38:26,267 --> 00:38:27,133
To Rabinovich and Issel,
917
00:38:27,133 --> 00:38:30,033
forever victorious,
forever bold.
918
00:38:33,233 --> 00:38:35,367
Look, they're just
a few columns I have to add up
919
00:38:35,367 --> 00:38:38,033
before tomorrow, okay?
920
00:38:38,033 --> 00:38:39,901
Look at your commitment.
921
00:38:41,834 --> 00:38:43,767
I went through college
and business school
922
00:38:43,767 --> 00:38:46,300
with someone else's notes
and a Xerox machine.
923
00:38:46,300 --> 00:38:50,867
I Xerox my way through life,
Ranovich.
924
00:38:52,100 --> 00:38:55,167
Do the minimum;
keep your old man off your back.
925
00:38:55,167 --> 00:38:59,267
Take the glorious path
of least resistance.
926
00:38:59,267 --> 00:39:00,834
That's me.
927
00:39:00,834 --> 00:39:05,233
Sounds all right
if you can pull it off.
928
00:39:05,233 --> 00:39:08,067
It scares the shit
out of me to think
929
00:39:08,067 --> 00:39:10,801
I'm going to be
an executive here at 50.
930
00:39:10,801 --> 00:39:12,400
It scares the shit
out of me to think
931
00:39:12,400 --> 00:39:14,534
I won't be an executive
here at 50.
932
00:39:20,567 --> 00:39:21,801
Can I help you?
933
00:39:21,801 --> 00:39:24,100
They said you'd have
my business cards up here.
934
00:39:24,100 --> 00:39:25,834
The name's Hudson.
935
00:39:25,834 --> 00:39:26,834
John Hudson.
936
00:39:26,834 --> 00:39:28,534
Let me check.
937
00:39:29,834 --> 00:39:31,367
Whose are these?
938
00:39:31,367 --> 00:39:33,967
Those are Mr. Rabinovich's.
939
00:39:33,967 --> 00:39:36,634
Yours aren't here yet.
940
00:39:36,634 --> 00:39:38,067
What's all this about?
941
00:39:38,067 --> 00:39:39,701
Somebody fired?
942
00:39:39,701 --> 00:39:42,934
No, they moved Jack Issel
up here from 29.
943
00:39:42,934 --> 00:39:45,500
This is
the vice presidents' floor.
944
00:39:45,500 --> 00:39:47,634
He got a promotion.
945
00:39:48,901 --> 00:39:51,467
In one week?
946
00:39:51,467 --> 00:39:52,767
In one goddamn week?
947
00:39:56,100 --> 00:39:57,734
That's right.
948
00:39:58,600 --> 00:40:01,167
This is too great.
949
00:40:01,167 --> 00:40:04,167
I don't understand this
at all.
950
00:40:04,167 --> 00:40:06,233
This is very strange.
951
00:40:06,233 --> 00:40:09,634
Lesson number 23: don't try
and figure them out.
952
00:40:09,634 --> 00:40:11,400
If they give you something,
go for it.
953
00:40:11,400 --> 00:40:15,033
Absolutely.
954
00:40:23,300 --> 00:40:25,367
Mr. Rabinovich.
955
00:40:37,434 --> 00:40:41,534
Uh, two more luncheon specials
over here, please, out here!
956
00:40:41,534 --> 00:40:42,834
Thanks.
957
00:40:42,834 --> 00:40:44,033
Two more here also!
958
00:40:51,534 --> 00:40:53,167
How's it going?
959
00:40:57,133 --> 00:40:58,167
What happened?
960
00:40:58,167 --> 00:40:59,467
They fired him
this morning.
961
00:40:59,467 --> 00:41:01,267
Shoot my brains out.
962
00:41:01,267 --> 00:41:02,767
Quicker--that'll be quicker.
963
00:41:02,767 --> 00:41:05,267
No problem for anybody--bang--
964
00:41:05,267 --> 00:41:08,434
Apparently a letter with
his card enclosed was dropped
965
00:41:08,434 --> 00:41:11,434
at the office of a Saudi company
we do a lot of business with.
966
00:41:11,434 --> 00:41:14,667
It said that INC wouldn't
boycott the Israelis
967
00:41:14,667 --> 00:41:16,901
and that the Saudis
could go screw themselves.
968
00:41:16,901 --> 00:41:17,834
What?
969
00:41:17,834 --> 00:41:18,901
Well, the sheik freaked.
970
00:41:18,901 --> 00:41:20,334
Dantley had
to get down and kiss
971
00:41:20,334 --> 00:41:22,167
a whole lot of Saudi ass
to cool them out.
972
00:41:22,167 --> 00:41:24,200
And they insisted
Rabinovich be fired.
973
00:41:26,534 --> 00:41:30,233
Who the hell would have put
Rabinovich's card--
974
00:41:30,233 --> 00:41:31,967
It's no longer an issue, man.
975
00:41:31,967 --> 00:41:34,000
Don't get involved
if you want to survive.
976
00:41:39,967 --> 00:41:41,300
Coffee, coffee, coffee!
977
00:41:41,300 --> 00:41:43,734
Now, now, now!
978
00:41:46,067 --> 00:41:48,767
Move your goddamn ass!
979
00:41:48,767 --> 00:41:49,967
Allow me.
980
00:41:50,701 --> 00:41:53,133
Your coffee, sir,
981
00:41:53,133 --> 00:41:54,834
courtesy of Rabinovich.
982
00:41:54,834 --> 00:41:55,801
This is from me.
983
00:41:56,801 --> 00:41:59,667
He'll need some cream
and sugar.
984
00:42:00,734 --> 00:42:05,300
"Department: Public Relations."
985
00:42:06,600 --> 00:42:10,100
"Subject: Allenville."
986
00:42:10,100 --> 00:42:12,934
This is word-processing
input unit 1205 amp.
987
00:42:12,934 --> 00:42:16,534
Public Relations room 417,
Jack Issel.
988
00:42:16,534 --> 00:42:23,901
"Proposal: Cooperative
plant ownership.
989
00:42:23,901 --> 00:42:26,233
"Objective--
990
00:42:26,233 --> 00:42:31,133
"Save the community,
enhance INC image
991
00:42:31,133 --> 00:42:37,033
"as 'the company
who cares about people.'"
992
00:42:37,033 --> 00:42:38,767
Right there; look.
993
00:42:38,767 --> 00:42:41,367
"Cooperative plant ownership?"
994
00:42:41,367 --> 00:42:44,033
That does sound like some sort
of communist thing to me.
995
00:42:44,033 --> 00:42:46,634
What did I tell you?
996
00:42:49,167 --> 00:42:50,167
Are you Jack Issel?
997
00:42:50,167 --> 00:42:51,801
Yeah.
998
00:42:51,801 --> 00:42:52,967
Security check.
999
00:42:52,967 --> 00:42:53,967
Clear the files.
1000
00:42:53,967 --> 00:42:55,200
Hey, what are you doing?
1001
00:42:55,200 --> 00:42:56,801
Bag everything.
1002
00:42:59,500 --> 00:43:00,867
Want to tell me what's going on?
1003
00:43:00,867 --> 00:43:02,367
What the hell is this?
1004
00:43:02,367 --> 00:43:04,801
It looks like a print-out
of my Allenville report.
1005
00:43:04,801 --> 00:43:06,500
You would have
the workers controlling
1006
00:43:06,500 --> 00:43:07,634
the means of production.
1007
00:43:07,634 --> 00:43:10,701
And that is anti-profit,
which is anti-business,
1008
00:43:10,701 --> 00:43:12,600
which is anti-INC International,
1009
00:43:12,600 --> 00:43:14,100
which is anti-American,
1010
00:43:14,100 --> 00:43:15,534
which is anti-Christian,
1011
00:43:15,534 --> 00:43:16,801
which is anti-life,
1012
00:43:16,801 --> 00:43:19,200
and pro-abortions.
1013
00:43:19,200 --> 00:43:21,667
Hey, it was just a suggestion.
1014
00:43:21,667 --> 00:43:22,834
A suggestion?
1015
00:43:22,834 --> 00:43:23,767
What do you think?
1016
00:43:23,767 --> 00:43:26,367
If I had my way,
I would take you people
1017
00:43:26,367 --> 00:43:27,967
into the street
and have you shot.
1018
00:43:27,967 --> 00:43:29,000
Shot?
1019
00:43:29,000 --> 00:43:30,267
Photos!
1020
00:43:34,534 --> 00:43:36,200
So how's the work going, Jack?
1021
00:43:36,200 --> 00:43:37,567
Work?
Fine.
1022
00:43:37,567 --> 00:43:38,901
Good.
1023
00:43:38,901 --> 00:43:39,934
Very good.
1024
00:43:39,934 --> 00:43:41,967
Did security
run a check on you?
1025
00:43:41,967 --> 00:43:45,200
Well, that's what
they called it, sir.
1026
00:43:45,200 --> 00:43:46,834
Very intense sentiments.
1027
00:43:46,834 --> 00:43:48,701
Well, security's
an intense profession.
1028
00:43:48,701 --> 00:43:50,667
Jack, think they're
a bit trigger-happy?
1029
00:43:50,667 --> 00:43:56,667
They thought some Allenville
report you wrote was subversive.
1030
00:43:56,667 --> 00:43:57,801
I straightened them out.
1031
00:43:57,801 --> 00:44:00,634
My God, your father's
a U.S. senator.
1032
00:44:00,634 --> 00:44:04,033
I'm sure it was all just some
silly miscommunication, right?
1033
00:44:04,033 --> 00:44:06,200
I only thought that
if we could somehow find a way
1034
00:44:06,200 --> 00:44:08,133
to help save the town,
we could really show
1035
00:44:08,133 --> 00:44:10,901
we were the company that cares.
1036
00:44:12,167 --> 00:44:14,734
Like our TV ad says,
it's good PR.
1037
00:44:14,734 --> 00:44:17,334
TV isn't real life.
Is it, Bob?
1038
00:44:17,334 --> 00:44:21,434
Oh, absolutely not real life,
sir--except perhaps the news.
1039
00:44:21,434 --> 00:44:23,534
And shows like Real People.
1040
00:44:23,534 --> 00:44:26,300
Those Amazing Animals
are very real, sir.
1041
00:44:26,300 --> 00:44:27,767
I disagree.
1042
00:44:27,767 --> 00:44:29,567
I think they set
those animals up.
1043
00:44:29,567 --> 00:44:31,200
I agree with you.
1044
00:44:32,434 --> 00:44:33,434
Jack.
1045
00:44:33,434 --> 00:44:36,267
We want Allenville
to go down the tubes.
1046
00:44:38,267 --> 00:44:39,500
Down the tubes, sir?
1047
00:44:39,500 --> 00:44:42,033
We want to lose our investment.
1048
00:44:42,033 --> 00:44:44,500
The plant appreciation
allowance nets us
1049
00:44:44,500 --> 00:44:47,667
millions in tax refunds
if that town dies.
1050
00:44:47,667 --> 00:44:49,267
By the way,
I hear Hoover's dying.
1051
00:44:49,267 --> 00:44:50,233
What's he got?
1052
00:44:50,233 --> 00:44:51,334
No one knows.
1053
00:44:51,334 --> 00:44:53,701
He's being very tight-assed
about the thing, sir.
1054
00:44:53,701 --> 00:44:55,334
How do you think
we should handle it?
1055
00:44:55,334 --> 00:44:57,133
With this new push
into Latin America,
1056
00:44:57,133 --> 00:45:01,000
I doubt he can handle the whole
division in his condition--
1057
00:45:01,000 --> 00:45:02,934
To be honest.
1058
00:45:02,934 --> 00:45:05,567
Couldn't have handled it
while he was alive.
1059
00:45:05,567 --> 00:45:08,100
Mm, he's not dead yet.
1060
00:45:08,100 --> 00:45:09,233
Right, Jack?
1061
00:45:14,500 --> 00:45:16,100
No, sir.
1062
00:45:16,100 --> 00:45:17,834
Oh, you know
what I mean, sir.
1063
00:45:17,834 --> 00:45:19,901
In terms of company
operating procedure,
1064
00:45:19,901 --> 00:45:21,100
he's de facto dead.
1065
00:45:23,200 --> 00:45:25,500
People are looking at me
like I'm already dead.
1066
00:45:25,500 --> 00:45:27,334
You told them, didn't you, Al?
1067
00:45:27,334 --> 00:45:28,434
Not a word.
1068
00:45:28,434 --> 00:45:29,901
I swear
on my mother's grave.
1069
00:45:31,167 --> 00:45:32,634
If I'm lying,
my wife and kids
1070
00:45:32,634 --> 00:45:34,567
should be tortured
and killed today.
1071
00:45:34,567 --> 00:45:36,767
I'm ready to step in
when he dies.
1072
00:45:36,767 --> 00:45:37,834
If he doesn't die?
1073
00:45:37,834 --> 00:45:40,000
Oh, I'm confident
he will, sir.
1074
00:45:40,000 --> 00:45:41,334
What do you think, Jack?
1075
00:45:45,867 --> 00:45:47,467
Why don't you
just kill him, sir?
1076
00:46:12,901 --> 00:46:14,200
No.
No.
1077
00:46:16,400 --> 00:46:18,901
I told you to go
out there and listen
1078
00:46:18,901 --> 00:46:20,834
to what those protesters
had to say!
1079
00:46:20,834 --> 00:46:24,233
Not make some--
some lunatic suggestion--
1080
00:46:26,867 --> 00:46:28,934
Using my computer key.
1081
00:46:28,934 --> 00:46:31,200
That could have destroyed
everything I worked for
1082
00:46:31,200 --> 00:46:33,867
in this company and--and take me
right back to the steno pool.
1083
00:46:35,067 --> 00:46:36,834
Jane, I hope we understand
each other.
1084
00:46:36,834 --> 00:46:38,734
If anyone finds out
about this, I'm dead.
1085
00:46:38,734 --> 00:46:39,801
Hi.
1086
00:46:39,801 --> 00:46:41,200
Hi.
1087
00:46:41,200 --> 00:46:42,267
Jane.
1088
00:46:42,267 --> 00:46:44,600
What are you two doing here?
1089
00:46:44,600 --> 00:46:46,067
Isn't this my office?
1090
00:46:46,067 --> 00:46:47,934
That's funny.
1091
00:46:47,934 --> 00:46:50,834
I was in my office
in my bathroom,
1092
00:46:50,834 --> 00:46:52,167
and now I'm here in her office.
1093
00:46:52,167 --> 00:46:55,600
This is the sort of thing
I hear that happens
1094
00:46:55,600 --> 00:46:56,734
to people under stress.
1095
00:46:57,400 --> 00:46:59,033
How weird.
1096
00:46:59,033 --> 00:47:00,967
I've been under a lot
of pressure lately.
1097
00:47:04,734 --> 00:47:06,701
Zip this up for me.
1098
00:47:06,701 --> 00:47:07,734
Yes, ma'am.
1099
00:47:07,734 --> 00:47:09,000
This kind's easy
to get off
1100
00:47:09,000 --> 00:47:10,067
but a bugger
to get on.
1101
00:47:10,067 --> 00:47:12,801
Yeah, you got a lot
of hair here.
1102
00:47:12,801 --> 00:47:15,367
You think I'm
an A-1 bitch, huh?
1103
00:47:15,367 --> 00:47:16,500
No, ma'am.
1104
00:47:18,233 --> 00:47:21,100
You know, we're all
the same up here.
1105
00:47:21,100 --> 00:47:26,033
Except they call the men tough,
and the women bitches or worse.
1106
00:47:26,033 --> 00:47:27,901
What's your opinion?
1107
00:47:27,901 --> 00:47:33,434
I think you're--very--
1108
00:47:34,434 --> 00:47:35,500
Don't fall for it, Jack.
1109
00:47:35,500 --> 00:47:36,767
No, ma'am.
1110
00:47:38,133 --> 00:47:39,500
For what?
1111
00:47:39,500 --> 00:47:43,400
Don't fall for the lie
we tell ourselves.
1112
00:47:45,600 --> 00:47:49,233
We're only doing the dirty stuff
to get the power.
1113
00:47:49,233 --> 00:47:50,434
It'll give us the freedom to do
1114
00:47:50,434 --> 00:47:52,500
all the good things
we really want.
1115
00:47:54,634 --> 00:47:58,734
And you get the power,
and you can't goddamn remember
1116
00:47:58,734 --> 00:48:01,300
what it was you wanted the
freedom for in the first place.
1117
00:48:03,667 --> 00:48:05,434
Looks like you need someone.
1118
00:48:05,434 --> 00:48:07,334
Looks like you
could use somebody.
1119
00:48:19,167 --> 00:48:20,634
What are you
listening to?
1120
00:48:20,634 --> 00:48:21,967
Dylan.
1121
00:48:21,967 --> 00:48:26,701
Don't you think that you
already said enough,
1122
00:48:26,701 --> 00:48:29,967
or does your mouth
never stop?
1123
00:48:29,967 --> 00:48:30,934
Look at these.
1124
00:48:30,934 --> 00:48:31,867
Where'd you get this?
1125
00:48:31,867 --> 00:48:34,200
Over there.
1126
00:48:34,200 --> 00:48:36,133
She was handing them out
by the door.
1127
00:48:36,133 --> 00:48:37,233
Where is she?
1128
00:48:37,233 --> 00:48:39,133
I guess she's gone.
1129
00:48:39,133 --> 00:48:40,133
Sorry, man.
1130
00:48:40,133 --> 00:48:42,400
There's something
deep inside
1131
00:48:42,400 --> 00:48:44,600
that says love me forever.
1132
00:48:44,600 --> 00:48:47,567
It's a sad but natural fact.
1133
00:48:47,567 --> 00:48:49,634
It's just a waste of time.
1134
00:48:49,634 --> 00:48:52,634
Yeah, I was at the park.
1135
00:48:52,634 --> 00:48:54,934
I'll see you later.
1136
00:48:54,934 --> 00:48:56,033
Yeah, right.
1137
00:48:57,967 --> 00:48:59,701
Hi.
1138
00:48:59,701 --> 00:49:03,534
Are you really handing these
things out on a Saturday night?
1139
00:49:03,534 --> 00:49:05,400
Are you following me?
1140
00:49:05,400 --> 00:49:07,067
Yes, I'm following you.
1141
00:49:07,067 --> 00:49:09,467
I thought of everything
you said
1142
00:49:09,467 --> 00:49:10,934
and everything
you stand for,
1143
00:49:10,934 --> 00:49:12,667
and I want to dance
with you.
1144
00:49:12,667 --> 00:49:14,600
It's really nothing personal.
1145
00:49:14,600 --> 00:49:17,967
I just--I don't dance
with company men.
1146
00:49:17,967 --> 00:49:20,334
I'm not a company man.
1147
00:49:20,334 --> 00:49:22,600
I'm going to be fired
any day.
1148
00:49:22,600 --> 00:49:24,834
I really don't want to.
1149
00:49:27,567 --> 00:49:29,367
Yet another cigarette,
1150
00:49:29,367 --> 00:49:33,133
hoping this one
helps you to forget
1151
00:49:33,133 --> 00:49:36,500
this thing
I'm remembering. ♪
1152
00:49:44,600 --> 00:49:46,500
Hey, do you realize
you're dancing
1153
00:49:46,500 --> 00:49:48,667
with a new corporate
vice president?
1154
00:49:48,667 --> 00:49:50,434
You did it, man.
1155
00:49:50,434 --> 00:49:52,233
He just got promoted yesterday.
1156
00:49:52,233 --> 00:49:54,400
Promoted?
1157
00:49:54,400 --> 00:49:57,133
Just a second ago, you told me
you were going to be fired!
1158
00:49:57,133 --> 00:49:58,634
I can explain that.
1159
00:49:58,634 --> 00:50:03,534
You see, it's just a temporary
promotion until I'm fired.
1160
00:50:03,534 --> 00:50:05,367
You're not going to do that.
1161
00:50:05,367 --> 00:50:06,867
You're not going to--
1162
00:50:06,867 --> 00:50:09,233
You did it.
1163
00:50:09,233 --> 00:50:12,400
Thank you.
1164
00:50:12,400 --> 00:50:14,434
No, no!
1165
00:50:14,434 --> 00:50:15,400
You're going to die.
1166
00:50:38,233 --> 00:50:40,300
What do you think,
Jack?
1167
00:50:42,767 --> 00:50:45,167
Perfect.
1168
00:50:45,167 --> 00:50:47,567
Perfect.
1169
00:50:54,367 --> 00:50:55,534
That's perfect.
1170
00:50:58,600 --> 00:51:00,300
This is perfect.
1171
00:51:01,400 --> 00:51:04,834
I'm perfect.
1172
00:51:07,901 --> 00:51:11,567
Since the 1984 oil discovery
in New Guinea,
1173
00:51:11,567 --> 00:51:13,400
we have sold
the Buclais hill tribesmen
1174
00:51:13,400 --> 00:51:18,867
12 of our S-24 Skywolf
super-pursuit fighters
1175
00:51:18,867 --> 00:51:21,167
at $21 million per unit.
1176
00:51:21,167 --> 00:51:23,100
That's $252 million.
1177
00:51:23,100 --> 00:51:27,033
This has started a local
arms race between the Buclais
1178
00:51:27,033 --> 00:51:31,634
and their local neighbors,
the Klaclais.
1179
00:51:31,634 --> 00:51:34,767
Now, the Klaclais also happen
to be sitting
1180
00:51:34,767 --> 00:51:37,701
on quite a large amount
of oil.
1181
00:51:37,701 --> 00:51:39,934
And the Klaclais
now want to buy 20
1182
00:51:39,934 --> 00:51:45,534
of our new S-24 Slash X-ray
ultra-pursuit fighters
1183
00:51:45,534 --> 00:51:49,033
for $480 million.
1184
00:51:49,033 --> 00:51:51,467
What are the chances
of a war between them?
1185
00:51:51,467 --> 00:51:53,000
Very good, sir.
1186
00:51:53,000 --> 00:51:55,000
Our spare-parts-replacement
contracts
1187
00:51:55,000 --> 00:51:56,334
could be very lucrative.
1188
00:51:56,334 --> 00:51:58,767
Who trains
their flight personnel?
1189
00:51:58,767 --> 00:52:01,534
Well, as near
as we can assess it,
1190
00:52:01,534 --> 00:52:04,567
um, they don't
actually fly the planes.
1191
00:52:04,567 --> 00:52:08,701
They--they sort of
roll them downhills,
1192
00:52:08,701 --> 00:52:10,300
crashing them
into each other.
1193
00:52:10,300 --> 00:52:12,534
Personally, I think
it's a shameful waste
1194
00:52:12,534 --> 00:52:13,667
of incredible kill power.
1195
00:52:13,667 --> 00:52:14,734
Make the deal.
1196
00:52:14,734 --> 00:52:16,267
Absolutely.
1197
00:52:16,267 --> 00:52:18,367
Next!
1198
00:52:18,367 --> 00:52:20,500
Mr. Chairman, we are
a company on the move.
1199
00:52:20,500 --> 00:52:22,500
I have two mega stocks
1200
00:52:22,500 --> 00:52:26,634
and a super promotional idea
that can bring INC
1201
00:52:26,634 --> 00:52:31,000
$500 million to $1 billion
in gross revenues!
1202
00:52:31,000 --> 00:52:33,767
That is not about white power!
1203
00:52:33,767 --> 00:52:36,233
Nor is it about black power!
1204
00:52:36,233 --> 00:52:38,267
It is about green power!
1205
00:52:38,267 --> 00:52:39,200
Money!
1206
00:52:39,200 --> 00:52:41,434
M-O-N-E-Y!
1207
00:52:41,434 --> 00:52:44,901
We're talking
about geometric progression.
1208
00:52:44,901 --> 00:52:49,000
1, 2, 4, 8, 16!
1209
00:52:49,000 --> 00:52:50,667
The numbers boggle the mind!
1210
00:52:50,667 --> 00:52:52,200
So in conclusion,
1211
00:52:52,200 --> 00:52:54,934
all we have to do is
to get off the dime
1212
00:52:54,934 --> 00:52:57,600
and put the show on the road!
1213
00:52:57,600 --> 00:52:58,600
Thank you very much.
1214
00:52:58,600 --> 00:53:00,100
Next.
1215
00:53:00,100 --> 00:53:04,767
Arthur W. Harris,
969 Columbus Avenue,
1216
00:53:04,767 --> 00:53:08,934
security guard,
unemployed, single unit,
1217
00:53:08,934 --> 00:53:11,434
baby blue princess model,
three months overdue
1218
00:53:11,434 --> 00:53:14,767
on a balance of $188.64.
1219
00:53:14,767 --> 00:53:16,434
Huh, disconnect.
1220
00:53:16,434 --> 00:53:20,634
Why does Mr. Helmes review
individual phone bills?
1221
00:53:20,634 --> 00:53:22,934
He feels it keeps him
in touch with the people.
1222
00:53:22,934 --> 00:53:25,500
Unemployed,
wall unit, push-button,
1223
00:53:25,500 --> 00:53:27,000
black 25-foot flexi-cord,
1224
00:53:27,000 --> 00:53:28,133
10 weeks over--
1225
00:53:28,133 --> 00:53:29,200
Not him again?
1226
00:53:29,200 --> 00:53:35,067
Ten weeks overdue
on a balance of $154.88.
1227
00:53:35,067 --> 00:53:36,967
Disconnect.
1228
00:53:36,967 --> 00:53:39,600
He does claim the check is
in the mail, sir.
1229
00:53:39,600 --> 00:53:43,500
We own the goddamn mail service.
1230
00:53:43,500 --> 00:53:45,901
I know what's in it
and what's not!
1231
00:53:45,901 --> 00:53:47,767
And his check is not in my mail!
1232
00:53:47,767 --> 00:53:49,334
Disconnect.
1233
00:53:49,334 --> 00:53:50,934
Next.
1234
00:53:50,934 --> 00:53:55,000
We're all set to close
Allenville, um--
1235
00:53:55,000 --> 00:53:56,000
Friday.
1236
00:53:56,000 --> 00:53:58,033
Expect any trouble down there?
1237
00:53:58,033 --> 00:53:59,734
Nothing to speak of.
1238
00:53:59,734 --> 00:54:02,400
TV cameras and the handful
of the usual protesters.
1239
00:54:02,400 --> 00:54:05,734
Maybe we ought to send
somebody down there
1240
00:54:05,734 --> 00:54:09,200
to tell our side of the story.
1241
00:54:39,267 --> 00:54:44,067
Exactly what is our side
of the Allenville story?
1242
00:54:44,067 --> 00:54:46,500
We're losing money
hand over fist.
1243
00:54:46,500 --> 00:54:48,167
That's not true.
1244
00:54:48,167 --> 00:54:50,400
No, but it's our side
of the story.
1245
00:54:50,400 --> 00:54:54,233
Lesson number 47: there are
no truths, only stories.
1246
00:54:54,233 --> 00:54:55,701
Just let me do the talking.
1247
00:55:06,233 --> 00:55:08,067
Yeah.
1248
00:55:08,067 --> 00:55:10,267
Max.
1249
00:55:10,267 --> 00:55:12,367
Do you ever think
there's something
1250
00:55:12,367 --> 00:55:14,133
profoundly wrong with the world
1251
00:55:14,133 --> 00:55:18,567
when a company like ours
produces hair removal cream
1252
00:55:18,567 --> 00:55:20,434
and nuclear warheads?
1253
00:55:30,500 --> 00:55:32,000
No.
1254
00:55:53,667 --> 00:55:54,734
Sal, you want a hit?
1255
00:55:54,734 --> 00:55:55,834
No, thanks, sir.
1256
00:55:55,834 --> 00:55:58,300
I'm getting a pretty good
contact high as is.
1257
00:56:01,033 --> 00:56:02,500
I'm Pilate and Jesus.
1258
00:56:08,367 --> 00:56:11,667
Uh, Sal, Sal,
1259
00:56:11,667 --> 00:56:14,600
isn't that the Allenville exit
we just passed?
1260
00:56:14,600 --> 00:56:16,934
I think you're
right, sir.
1261
00:56:16,934 --> 00:56:19,167
Yeah, it said Allenville,
you know?
1262
00:56:19,167 --> 00:56:21,734
Uh, I have
a plan, sir.
1263
00:56:21,734 --> 00:56:24,867
I can go to the next exit;
whip around.
1264
00:56:24,867 --> 00:56:26,701
Eh, it'd be no problem,
I think.
1265
00:56:26,701 --> 00:56:27,701
Great.
1266
00:56:27,701 --> 00:56:30,901
Uh, Sal, keep your eye
on the road.
1267
00:56:45,634 --> 00:56:46,734
Great.
1268
00:56:48,300 --> 00:56:50,834
I once hid my lust
for stardom like a filthy--
1269
00:56:50,834 --> 00:56:54,634
Hey, Sal, look,
isn't this the Allenville exit
1270
00:56:54,634 --> 00:56:56,033
coming up here again?
1271
00:56:56,033 --> 00:56:57,300
Sal, uh--
1272
00:57:00,434 --> 00:57:03,667
Sir, sir, I think
that was it again.
1273
00:57:03,667 --> 00:57:05,767
Yeah, I think so, man,
because, you know,
1274
00:57:05,767 --> 00:57:06,767
it just said Allenville.
1275
00:57:06,767 --> 00:57:08,367
I could back up, sir.
1276
00:57:08,367 --> 00:57:09,300
Uh, no, no.
1277
00:57:09,300 --> 00:57:10,367
Don't do--
1278
00:57:10,367 --> 00:57:11,734
I could back up.
1279
00:57:11,734 --> 00:57:12,767
No, it's a bad idea.
1280
00:57:12,767 --> 00:57:13,934
No, it's cool.
1281
00:57:13,934 --> 00:57:16,934
Sir, sir, I could--
I could U-ey right here.
1282
00:57:16,934 --> 00:57:18,367
No, no,
that's okay, Sal.
1283
00:57:18,367 --> 00:57:21,867
There's not--
we're only a half hour late.
1284
00:57:21,867 --> 00:57:23,467
It's no problem.
1285
00:58:00,167 --> 00:58:02,967
This is death.
1286
00:58:02,967 --> 00:58:04,367
Let's get the hell
out of here.
1287
00:58:04,367 --> 00:58:07,167
Jack, where are you--
Jack, what are you doing?
1288
00:58:07,167 --> 00:58:08,233
Jack!
1289
00:58:08,233 --> 00:58:11,701
Max, this is a very big
turn-out here for us.
1290
00:58:11,701 --> 00:58:13,067
Jack, get back in the car.
1291
00:58:13,067 --> 00:58:14,667
Get back in the ca--
1292
00:58:14,667 --> 00:58:16,767
Sal.
Yes, sir?
1293
00:58:16,767 --> 00:58:18,267
Keep the motor running.
1294
00:58:18,267 --> 00:58:19,901
Uh, I'm not going
to do that, sir.
1295
00:58:19,901 --> 00:58:20,834
It could heat up.
1296
00:58:20,834 --> 00:58:22,334
Sal, do me a favor.
1297
00:58:22,334 --> 00:58:23,600
Sir?
Don't call me, sir.
1298
00:58:23,600 --> 00:58:25,734
These people are going
to think I'm in charge.
1299
00:58:25,734 --> 00:58:26,701
Call me Max.
1300
00:58:26,701 --> 00:58:28,500
Max.
Max.
1301
00:58:28,500 --> 00:58:31,467
No problem, Max.
1302
00:58:34,600 --> 00:58:36,934
Are you from
the Allenville office?
1303
00:58:36,934 --> 00:58:38,233
Yes.
No, no.
1304
00:58:38,233 --> 00:58:40,133
Did you people expect
this sort of reaction?
1305
00:58:40,133 --> 00:58:41,167
It's amazing.
1306
00:58:41,167 --> 00:58:44,434
Actually, we expected
people to be upset,
1307
00:58:44,434 --> 00:58:46,300
but we're not anticipating
any trouble.
1308
00:58:48,901 --> 00:58:50,167
What'd I do?
1309
00:58:50,167 --> 00:58:52,934
Well, well, you guys
finally did it.
1310
00:58:52,934 --> 00:58:55,300
"The company who cares
about people," right?
1311
00:58:55,300 --> 00:58:57,167
Most of these people
will be on unemployment,
1312
00:58:57,167 --> 00:58:59,100
because there are
no other jobs in town.
1313
00:58:59,100 --> 00:59:00,834
And when that fails,
it's welfare
1314
00:59:00,834 --> 00:59:03,434
for the lucky ones
who qualify.
1315
00:59:03,434 --> 00:59:05,767
Is it true that this plant
is still a viable operation
1316
00:59:05,767 --> 00:59:07,734
and that INC's relocating it
to Central America
1317
00:59:07,734 --> 00:59:09,400
because the labor
is cheaper there?
1318
00:59:09,400 --> 00:59:10,400
I think so.
No.
1319
00:59:10,400 --> 00:59:13,267
Is it true that INC stands
1320
00:59:13,267 --> 00:59:15,200
to gain more in tax write-offs
1321
00:59:15,200 --> 00:59:16,600
if the plant fails
1322
00:59:16,600 --> 00:59:18,434
than if it operates
at a moderate profit?
1323
00:59:18,434 --> 00:59:19,434
I-I think so.
1324
00:59:19,434 --> 00:59:21,200
You think so?
1325
00:59:21,200 --> 00:59:22,734
You think so?
1326
00:59:22,734 --> 00:59:24,067
You're there to deny that shit.
1327
00:59:24,067 --> 00:59:25,100
Jack.
1328
00:59:25,100 --> 00:59:27,600
Doesn't INC have
a moral responsibility
1329
00:59:27,600 --> 00:59:29,167
to these workers
to keep this plant
1330
00:59:29,167 --> 00:59:30,367
and these jobs
in the U.S.?
1331
00:59:30,367 --> 00:59:31,801
Jack!
1332
00:59:31,801 --> 00:59:33,300
Uh, moral responsibility?
1333
00:59:33,300 --> 00:59:34,901
Is that Jack?
1334
00:59:34,901 --> 00:59:36,467
You haven't answered
my question.
1335
00:59:36,467 --> 00:59:38,267
Jesus Christ, it is Jack.
1336
00:59:38,267 --> 00:59:42,000
Does INC have a responsibility
to keep this town working?
1337
00:59:43,467 --> 00:59:44,634
Jack!
1338
00:59:44,634 --> 00:59:48,334
In business school,
we learned that the main goal
1339
00:59:48,334 --> 00:59:50,934
of corporations is
to maximize profits and survive.
1340
00:59:50,934 --> 00:59:53,567
So, uh, they act
in their own self-interest.
1341
00:59:53,567 --> 00:59:54,801
He hasn't been well!
1342
00:59:54,801 --> 00:59:55,834
Self-interest?
1343
00:59:55,834 --> 00:59:59,267
What is the goddamned idiot
talking about?
1344
00:59:59,267 --> 01:00:01,334
What'd that goddamn
son of a bitch say?
1345
01:00:01,334 --> 01:00:03,734
You're related to Senator
Jack Issel, right?
1346
01:00:03,734 --> 01:00:04,667
No.
1347
01:00:04,667 --> 01:00:06,534
Yes, I am.
Son of a bitch.
1348
01:00:06,534 --> 01:00:07,534
I'm his son.
1349
01:00:07,534 --> 01:00:08,734
Lying goddamn bastard.
1350
01:00:08,734 --> 01:00:11,167
You people crazy?
I'm taking names.
1351
01:00:11,167 --> 01:00:13,267
Get out of here.
Look at what you're doing here.
1352
01:00:13,267 --> 01:00:15,100
This is marked up.
It's a new paint job.
1353
01:00:15,100 --> 01:00:18,167
So INC has no responsibility
to these people?
1354
01:00:18,167 --> 01:00:19,100
Jack!
1355
01:00:19,100 --> 01:00:21,701
INC operates purely
in a profit motive.
1356
01:00:21,701 --> 01:00:22,634
Jack.
1357
01:00:22,634 --> 01:00:24,734
Pure self-interest, then?
1358
01:00:24,734 --> 01:00:25,934
Absolutely.
1359
01:00:25,934 --> 01:00:27,267
Thank you.
1360
01:00:27,267 --> 01:00:30,434
We should kill the bastard
that sent that moron out there.
1361
01:00:40,233 --> 01:00:44,767
In the old days,
I'd have had that son of a bitch
1362
01:00:44,767 --> 01:00:46,467
in cement and dumped
into the river
1363
01:00:46,467 --> 01:00:48,267
before you can say,
"Henry Ford."
1364
01:00:48,267 --> 01:00:51,133
Unfortunately, these are
the post-Watergate '80s.
1365
01:00:51,133 --> 01:00:52,300
Well, then shoot him.
1366
01:00:52,300 --> 01:00:54,434
Not a wise idea, sir.
1367
01:00:54,434 --> 01:00:56,701
I'm one of the most
powerful men in the world.
1368
01:00:56,701 --> 01:00:58,500
And if I can't
have someone shot,
1369
01:00:58,500 --> 01:01:00,901
then what the hell does
it mean to have power anymore?
1370
01:01:00,901 --> 01:01:03,434
We don't want to alienate
his father at this point, sir.
1371
01:01:03,434 --> 01:01:04,400
Fire the commie!
1372
01:01:04,400 --> 01:01:06,000
But get him out
of my company!
1373
01:01:14,834 --> 01:01:16,734
Deep in the night --
1374
01:01:16,734 --> 01:01:23,000
That limo cost $75,000.
1375
01:01:23,000 --> 01:01:24,400
Damn it, Jack.
1376
01:01:24,400 --> 01:01:26,667
We went out there to tell them
our side of the story.
1377
01:01:26,667 --> 01:01:31,334
We didn't go out there
to tell them the truth.
1378
01:01:31,334 --> 01:01:33,167
They're going to have my ass.
1379
01:01:42,067 --> 01:01:43,200
Thanks, honey.
1380
01:01:47,367 --> 01:01:48,367
Come on.
1381
01:01:48,367 --> 01:01:49,233
Okay!
1382
01:01:49,233 --> 01:01:51,200
Yeah.
Yeah.
1383
01:01:51,200 --> 01:01:52,267
See you later.
1384
01:01:52,267 --> 01:01:53,367
Take care, man.
1385
01:01:53,367 --> 01:01:55,734
Sorry about the car.
1386
01:01:57,834 --> 01:01:58,767
I love you.
1387
01:01:58,767 --> 01:01:59,801
I know you do.
1388
01:01:59,801 --> 01:02:01,300
I love you too.
1389
01:02:04,567 --> 01:02:05,567
Perfect.
1390
01:02:05,567 --> 01:02:07,267
Perfect.
1391
01:02:07,267 --> 01:02:10,867
Okay, you're going that way.
1392
01:02:10,867 --> 01:02:12,834
I'm going this way.
1393
01:02:12,834 --> 01:02:14,600
You okay?
1394
01:02:14,600 --> 01:02:16,267
Get serious.
1395
01:02:16,267 --> 01:02:17,600
You okay?
1396
01:02:17,600 --> 01:02:19,000
Lesson number 59--
1397
01:02:19,000 --> 01:02:19,934
You're okay.
1398
01:02:19,934 --> 01:02:21,434
Take off, Durango!
1399
01:02:21,434 --> 01:02:22,534
See you tomorrow.
1400
01:02:22,534 --> 01:02:24,967
So long, Maxie.
1401
01:02:24,967 --> 01:02:29,734
So long, Jack.
1402
01:02:33,100 --> 01:02:35,367
Hmm.
1403
01:02:37,367 --> 01:02:39,100
Am I okay?
1404
01:02:57,200 --> 01:02:58,801
I'll never work again.
1405
01:02:58,801 --> 01:03:00,434
Because I'm fired.
1406
01:03:00,434 --> 01:03:02,033
And they're going
to kill me.
1407
01:03:02,033 --> 01:03:05,000
And then I'll be dead.
1408
01:03:05,000 --> 01:03:08,033
How little we understand
1409
01:03:08,033 --> 01:03:11,567
what touches
that tingle ♪--
1410
01:03:11,567 --> 01:03:13,967
I don't remember you
at the bar.
1411
01:03:15,867 --> 01:03:17,901
I don't even know
your name.
1412
01:03:17,901 --> 01:03:20,434
I never do this.
1413
01:03:20,434 --> 01:03:23,000
Hey.
1414
01:03:23,000 --> 01:03:24,367
I know that face.
1415
01:03:27,267 --> 01:03:29,901
Come on; let me get you out
of these wet clothes.
1416
01:03:29,901 --> 01:03:33,567
I'm probably just another
cheap pick-up to you--
1417
01:03:33,567 --> 01:03:38,067
another great-looking
piece of beefcake.
1418
01:03:39,233 --> 01:03:45,667
Another USDA
prime rib roast.
1419
01:03:45,667 --> 01:03:50,200
You know, if I had
any respect for myself,
1420
01:03:50,200 --> 01:03:54,867
I'd walk right out
that door.
1421
01:03:54,867 --> 01:03:56,634
Wait a minute.
1422
01:03:56,634 --> 01:03:58,534
This is my place.
1423
01:04:45,167 --> 01:04:46,267
Sorry.
1424
01:04:48,600 --> 01:04:50,901
Lesson number one, Jack.
1425
01:04:50,901 --> 01:04:52,233
Beware of the furniture movers.
1426
01:04:52,233 --> 01:04:53,834
People see them coming,
and they shit.
1427
01:04:53,834 --> 01:04:56,100
We want all the wallpaper,
the carpet,
1428
01:04:56,100 --> 01:04:57,967
and the upholstery redone.
1429
01:05:05,500 --> 01:05:07,834
Corporations have as much power
1430
01:05:07,834 --> 01:05:09,334
over our lives
as the government.
1431
01:05:09,334 --> 01:05:11,100
But we can't vote them out
if we think
1432
01:05:11,100 --> 01:05:12,967
they don't represent
the public interests.
1433
01:05:12,967 --> 01:05:17,133
Corporations don't have to tell
us why they do what they do.
1434
01:05:17,133 --> 01:05:19,200
That's a fact of American life.
1435
01:05:19,200 --> 01:05:23,233
But yesterday, INC
International broke the rule.
1436
01:05:23,233 --> 01:05:26,167
When asked why they closed
their Allenville plant,
1437
01:05:26,167 --> 01:05:29,167
INC International
spokesman Jack Issel
1438
01:05:29,167 --> 01:05:32,100
didn't peddle
some PR sob story.
1439
01:05:32,100 --> 01:05:33,167
He told the truth.
1440
01:05:33,167 --> 01:05:37,100
Corporations act
in their own self-interest.
1441
01:05:37,100 --> 01:05:39,734
Like it or not, that's a fact
of life in the free world.
1442
01:05:39,734 --> 01:05:42,233
And Mr. Issel had
the guts to say it.
1443
01:05:42,233 --> 01:05:46,167
For that, this reporter
gives INC International
1444
01:05:46,167 --> 01:05:48,334
10 out of 10 for honesty.
1445
01:05:48,334 --> 01:05:50,634
It's the same
on all the stations.
1446
01:05:50,634 --> 01:05:52,400
He's like a national hero.
1447
01:05:52,400 --> 01:05:54,334
Bring him to me.
1448
01:05:54,334 --> 01:05:55,434
You just fired him.
1449
01:05:58,067 --> 01:05:59,067
I'll tell you, Jack.
1450
01:05:59,067 --> 01:06:01,133
This stuff's going
to look pretty shabby
1451
01:06:01,133 --> 01:06:02,067
in your new office.
1452
01:06:02,067 --> 01:06:03,801
I'll get you a decorator.
1453
01:06:03,801 --> 01:06:04,967
I thought I was fired.
1454
01:06:04,967 --> 01:06:07,100
Fired?
No, no.
1455
01:06:07,100 --> 01:06:09,600
Mr. Helmes is
very impressed with the way
1456
01:06:09,600 --> 01:06:10,867
you handled those TV people.
1457
01:06:10,867 --> 01:06:12,567
He'd like to see you
at his house on Sunday.
1458
01:06:12,567 --> 01:06:14,734
I came on over,
and he's hanging here
1459
01:06:14,734 --> 01:06:15,901
in the middle of the room.
1460
01:06:15,901 --> 01:06:18,167
I think you found a home
for yourself here, Jack.
1461
01:06:20,367 --> 01:06:21,834
They're cutting him
down now.
1462
01:06:21,834 --> 01:06:24,634
Prime spot for Allenville
is San Marcos.
1463
01:06:24,634 --> 01:06:28,233
Cheap labor, cheap
and plentiful resources.
1464
01:06:28,233 --> 01:06:29,367
Only one hitch.
1465
01:06:29,367 --> 01:06:31,434
Telecorp International
has President Sanchez
1466
01:06:31,434 --> 01:06:34,067
in their pocket and don't want
any competition from us.
1467
01:06:34,067 --> 01:06:35,033
We're locked out.
1468
01:06:35,033 --> 01:06:37,334
Not if we get
to General Sepulveda.
1469
01:06:37,334 --> 01:06:41,934
He's Sanchez's right-hand man,
hungry for the top spot.
1470
01:06:41,934 --> 01:06:43,667
You're talking
about a coup, sir.
1471
01:06:43,667 --> 01:06:45,500
A coup.
1472
01:06:45,500 --> 01:06:49,901
I'm simply saying that
we replace a general sympathetic
1473
01:06:49,901 --> 01:06:52,934
to Telecorp's needs with one
sympathetic to our needs.
1474
01:06:52,934 --> 01:06:54,567
That is not a coup.
1475
01:06:54,567 --> 01:07:00,534
It's just a realignment
of American interests abroad.
1476
01:07:00,534 --> 01:07:03,467
I think we want Washington
with us if things flare up.
1477
01:07:03,467 --> 01:07:05,901
Well, then we must meet
with Senator Issel.
1478
01:07:05,901 --> 01:07:08,067
You know, it wouldn't hurt
to tie his boy in
1479
01:07:08,067 --> 01:07:09,200
right from the top.
1480
01:07:09,200 --> 01:07:10,267
What goes on
1481
01:07:10,267 --> 01:07:11,600
at these prayer
breakfasts?
1482
01:07:11,600 --> 01:07:14,200
These guys fly in on helicopters
and make speeches.
1483
01:07:14,200 --> 01:07:15,400
We pray to the gods.
1484
01:07:15,400 --> 01:07:16,467
Who are thgods?
1485
01:07:16,467 --> 01:07:18,367
The gods of greed,
the gods of money,
1486
01:07:18,367 --> 01:07:20,901
the volcano god,
the tree god.
1487
01:07:20,901 --> 01:07:23,434
Max, do you think I'm doing
the right thing here?
1488
01:07:23,434 --> 01:07:27,233
You know, I heard the Japanese
are working on a micro orgasm.
1489
01:07:27,233 --> 01:07:28,734
They keep promoting me.
1490
01:07:28,734 --> 01:07:30,667
I don't do anything!
1491
01:07:30,667 --> 01:07:32,067
It's revolutionary.
1492
01:07:32,067 --> 01:07:34,634
Soon you'll be able to have
group sex on a silicon chip
1493
01:07:34,634 --> 01:07:36,233
no bigger than my fingernail.
1494
01:07:36,233 --> 01:07:38,467
Max, you're not
taking me seriously.
1495
01:07:38,467 --> 01:07:40,767
This place is
totally bananas.
1496
01:07:40,767 --> 01:07:44,033
Any reasonable, normal person
would have quit a long time ago.
1497
01:07:44,033 --> 01:07:45,033
That's what worries me.
1498
01:07:45,033 --> 01:07:47,167
Relax, man.
1499
01:07:47,167 --> 01:07:48,534
What are you
worried about?
1500
01:07:48,534 --> 01:07:50,534
Helmes has got
his eye on you.
1501
01:07:50,534 --> 01:07:52,834
You're in line
for another big promotion.
1502
01:07:52,834 --> 01:07:55,667
Yeah, as soon
as someone drops dead or jumps,
1503
01:07:55,667 --> 01:07:57,901
or maybe I'm supposed
to pull the trigger myself.
1504
01:07:57,901 --> 01:08:00,467
They're really doing it
up there, Max.
1505
01:08:00,467 --> 01:08:01,801
And for what?
1506
01:08:01,801 --> 01:08:03,701
For money and power, Jack.
1507
01:08:03,701 --> 01:08:04,801
It's the American way.
1508
01:08:04,801 --> 01:08:08,967
Lesson number 79:
when the tough get going,
1509
01:08:08,967 --> 01:08:10,300
the weak get screwed.
1510
01:08:10,300 --> 01:08:11,867
I can't play it like that.
1511
01:08:11,867 --> 01:08:14,033
It's the only way
to play it, Jack.
1512
01:08:14,033 --> 01:08:15,701
What about you?
1513
01:08:15,701 --> 01:08:17,200
You're not like
the rest of them.
1514
01:08:17,200 --> 01:08:18,334
How do you survive it?
1515
01:08:18,334 --> 01:08:19,467
I just go with the flow.
1516
01:08:19,467 --> 01:08:20,834
I flipped out years ago.
1517
01:08:20,834 --> 01:08:21,967
I only look sane.
1518
01:08:21,967 --> 01:08:24,300
The secret is,
you got to be crazy
1519
01:08:24,300 --> 01:08:25,901
to maintain your sanity
up here.
1520
01:08:25,901 --> 01:08:27,934
But you're sane, Jack.
1521
01:08:27,934 --> 01:08:30,534
And that's exactly why
you're going crazy.
1522
01:08:39,701 --> 01:08:42,600
Helmes invited me
to his house.
1523
01:08:42,600 --> 01:08:44,067
The house.
1524
01:08:44,067 --> 01:08:46,500
Tremendous.
1525
01:08:46,500 --> 01:08:48,701
Max, I feel like
I'm being pushed around
1526
01:08:48,701 --> 01:08:50,133
in some insane game.
1527
01:08:50,133 --> 01:08:51,267
Stop complaining.
1528
01:08:51,267 --> 01:08:52,434
You keep getting pushed up
1529
01:08:52,434 --> 01:08:54,400
when everybody else
gets pushed down.
1530
01:08:57,901 --> 01:09:01,600
Max, this man
is talking in German.
1531
01:09:01,600 --> 01:09:04,534
I never listen
to these guys anyway.
1532
01:09:39,634 --> 01:09:41,867
I hope you'll come back
for visits.
1533
01:09:41,867 --> 01:09:44,701
It'll be deathly quiet
around here without you.
1534
01:09:44,701 --> 01:09:47,867
Shit, Albert, I can't come back
to this life anymore.
1535
01:09:47,867 --> 01:09:49,834
I'll miss that.
1536
01:09:49,834 --> 01:09:51,000
Miss what?
1537
01:09:51,000 --> 01:09:52,100
"Shit, Albert."
1538
01:09:52,100 --> 01:09:53,734
You're the only one
in the family
1539
01:09:53,734 --> 01:09:55,400
who ever talked to me
like that.
1540
01:09:55,400 --> 01:09:59,500
Yeah, I'll miss you too,
but I got to get out of here.
1541
01:09:59,500 --> 01:10:01,934
My father,
he thinks I'm insane.
1542
01:10:01,934 --> 01:10:05,033
You know, he would love to have
me put away in some asylum
1543
01:10:05,033 --> 01:10:07,200
just because I don't think
like he does.
1544
01:10:07,200 --> 01:10:09,701
Do you know that
he virtually refuses to admit
1545
01:10:09,701 --> 01:10:11,233
I even exist anymore?
1546
01:10:19,734 --> 01:10:21,334
Going to get
my junk together.
1547
01:10:30,367 --> 01:10:33,233
These are perfect
instruments, Jack.
1548
01:10:33,233 --> 01:10:36,734
Stradivariuses run,
oh, $300,000
1549
01:10:36,734 --> 01:10:39,033
to well over a million dollars
apiece.
1550
01:10:39,033 --> 01:10:40,767
Here, hold that one.
1551
01:10:40,767 --> 01:10:43,233
Feel the quality.
1552
01:10:43,233 --> 01:10:45,133
It almost pulsates,
doesn't it?
1553
01:10:45,133 --> 01:10:48,534
I've never been this close
to one before, sir.
1554
01:10:48,534 --> 01:10:51,701
Do you like, uh,
good music?
1555
01:10:51,701 --> 01:10:53,200
Oh, yes, sir.
1556
01:10:53,200 --> 01:10:55,300
So do I.
1557
01:11:36,767 --> 01:11:37,701
Ow, ow!
1558
01:11:39,767 --> 01:11:41,867
Oh, my God.
1559
01:11:44,167 --> 01:11:48,367
Look, I-I'm really sorry.
1560
01:11:49,233 --> 01:11:50,200
smash!
1561
01:11:50,200 --> 01:11:53,033
Another Stradivarius.
1562
01:11:59,534 --> 01:12:02,200
These are not
Stradivariuses, Jack.
1563
01:12:02,200 --> 01:12:08,767
These are Polyvariuses,
perfect polyurethane copies.
1564
01:12:08,767 --> 01:12:11,300
We begin mass production
in the fall.
1565
01:12:11,300 --> 01:12:14,634
It sounds like
a Stradivarius.
1566
01:12:14,634 --> 01:12:17,200
It looks like
a Stradivarius.
1567
01:12:17,200 --> 01:12:18,300
It smells--
1568
01:12:19,367 --> 01:12:20,801
Like a Stradivarius.
1569
01:12:20,801 --> 01:12:29,967
And at $49.95, that is one
hell of a saving for the public.
1570
01:12:29,967 --> 01:12:32,500
Perfection!
1571
01:12:32,500 --> 01:12:35,434
That's what
we're after, Jack.
1572
01:12:42,734 --> 01:12:45,400
We're doing God's work, son.
1573
01:12:46,701 --> 01:12:50,267
The Third World, Jack,
the last frontier.
1574
01:12:50,267 --> 01:12:53,133
That's where
the Allenville plant is going.
1575
01:12:53,133 --> 01:12:57,367
The corporation
that controls the Third World
1576
01:12:57,367 --> 01:13:02,434
in the next century, Jack,
controls the globe.
1577
01:13:02,434 --> 01:13:03,500
Think of that.
1578
01:13:03,500 --> 01:13:07,100
One-world economy under INC.
1579
01:13:07,100 --> 01:13:09,300
One corporation under God.
1580
01:13:09,300 --> 01:13:13,033
One moral, spiritual,
economic unity.
1581
01:13:13,033 --> 01:13:15,701
Sounds like very big stuff, sir.
1582
01:13:15,701 --> 01:13:19,133
Very big stuff, Jack.
1583
01:13:19,133 --> 01:13:22,734
San Marcos' ruling
democratic party.
1584
01:13:22,734 --> 01:13:24,067
This is General Sanchez.
1585
01:13:24,067 --> 01:13:25,867
He lacks vision.
1586
01:13:25,867 --> 01:13:27,233
This is General Sepulveda.
1587
01:13:27,233 --> 01:13:29,567
He has vision.
1588
01:13:29,567 --> 01:13:31,267
I want you to meet
with Sepulveda.
1589
01:13:31,267 --> 01:13:32,600
Me?
1590
01:13:32,600 --> 01:13:35,801
They're touring
the United States this week,
1591
01:13:35,801 --> 01:13:37,167
meeting business leaders.
1592
01:13:37,167 --> 01:13:40,667
You're invited to a reception
at their consulate.
1593
01:13:40,667 --> 01:13:42,801
Sir, why me?
1594
01:13:42,801 --> 01:13:44,233
I'm terrible with generals.
1595
01:13:44,233 --> 01:13:46,667
Instinct, Jack.
1596
01:13:46,667 --> 01:13:52,100
My nose tells me
you are ripe for this.
1597
01:13:58,100 --> 01:14:00,100
This the new car, Sal?
1598
01:14:00,100 --> 01:14:01,634
Yes, sir.
1599
01:14:01,634 --> 01:14:03,567
$84,000.
1600
01:14:03,567 --> 01:14:05,634
Nothing's going to happen
to this one, sir.
1601
01:14:05,634 --> 01:14:09,667
Bulletproof glass,
reinforced steel beams,
1602
01:14:09,667 --> 01:14:11,867
quadraphonic sound.
1603
01:14:11,867 --> 01:14:14,133
I just got
the new Julio Iglesias tape.
1604
01:14:14,133 --> 01:14:15,167
Want to hear it?
1605
01:14:15,167 --> 01:14:16,701
Uh, not right now, Sal.
1606
01:14:22,067 --> 01:14:23,801
That case is for you, sir.
1607
01:14:23,801 --> 01:14:28,901
It's supposed to be delivered
to a General Sepulveda.
1608
01:14:28,901 --> 01:14:32,334
You know where
their consulate is, Sal?
1609
01:14:36,701 --> 01:14:38,200
That's it right there, sir.
1610
01:14:39,334 --> 01:14:40,600
This is our office.
1611
01:14:40,600 --> 01:14:41,701
Yes, sir.
1612
01:14:41,701 --> 01:14:43,934
You mean, their consulate
is in our building?
1613
01:14:43,934 --> 01:14:46,000
That's right, sir.
1614
01:14:46,000 --> 01:14:48,667
They rent two floors,
the fourth and the 109th.
1615
01:14:48,667 --> 01:14:50,033
They're always on the elevators.
1616
01:14:50,033 --> 01:14:52,067
I'm going to take you
around the corner, sir.
1617
01:14:52,067 --> 01:14:53,567
Drop you off out front.
1618
01:15:00,267 --> 01:15:02,467
Wait for me here, Sal?
1619
01:15:02,467 --> 01:15:03,467
I don't think so, sir.
1620
01:15:03,467 --> 01:15:05,100
I'm going to go have
a slice of pizza.
1621
01:15:05,100 --> 01:15:07,133
I'll meet you on the other side
of the building.
1622
01:15:07,133 --> 01:15:08,734
I want to park this
where it's safe.
1623
01:15:21,801 --> 01:15:24,000
I think you owe me
an explanation.
1624
01:15:24,000 --> 01:15:26,434
Oh, Old Blue Eyes
is back.
1625
01:15:26,434 --> 01:15:28,567
What were you doing
in Helmes' house?
1626
01:15:28,567 --> 01:15:30,400
He's my father.
1627
01:15:30,400 --> 01:15:31,734
He's your father.
1628
01:15:31,734 --> 01:15:33,467
You're Helmes' daughter.
1629
01:15:33,467 --> 01:15:35,734
That's--that's perfect.
That's perfect.
1630
01:15:35,734 --> 01:15:38,934
You've been a company man
all along, Jack.
1631
01:15:38,934 --> 01:15:41,967
You march around here like one
of the oppressed masses
1632
01:15:41,967 --> 01:15:44,767
when your old man's
worth 80 zillion bucks.
1633
01:15:44,767 --> 01:15:46,534
At least--at least
I'm not pretending
1634
01:15:46,534 --> 01:15:47,434
to be somebody I'm not.
1635
01:15:47,434 --> 01:15:48,667
I rejected the money.
1636
01:15:48,667 --> 01:15:51,634
Besides, I don't have
to justify my life to someone
1637
01:15:51,634 --> 01:15:53,334
who's dressed
like Wayne Newton.
1638
01:15:53,334 --> 01:15:54,334
This is crazy.
1639
01:15:54,334 --> 01:15:56,133
This is escalating
way out of control.
1640
01:15:56,133 --> 01:15:57,567
Hold on a second.
Wait a minute.
1641
01:15:57,567 --> 01:16:00,300
This invitation's for two.
1642
01:16:00,300 --> 01:16:04,000
You think I'm going to go up
there with you and have dinner?
1643
01:16:04,000 --> 01:16:06,634
Your company is upstairs
there tonight
1644
01:16:06,634 --> 01:16:09,634
entertaining General Sanchez
and his pack of murderers.
1645
01:16:09,634 --> 01:16:11,901
And you expect me
to go up there?
1646
01:16:11,901 --> 01:16:14,734
You can protest down here
until you're blue in the face,
1647
01:16:14,734 --> 01:16:18,267
or you can find out what's
really going on up there
1648
01:16:18,267 --> 01:16:20,233
in the belly of the beast.
1649
01:16:20,233 --> 01:16:22,734
I can't go up there
with you.
1650
01:16:22,734 --> 01:16:24,167
No guts, huh?
No clothes.
1651
01:16:24,167 --> 01:16:25,801
If you're afraid,
I'll understand.
1652
01:16:25,801 --> 01:16:27,867
Afraid?
1653
01:16:27,867 --> 01:16:30,133
Wait a minute.
1654
01:16:32,934 --> 01:16:33,701
What are you doing?
1655
01:16:33,701 --> 01:16:35,200
I think I can make
this work.
1656
01:16:35,200 --> 01:16:37,100
Come on.
Come on.
1657
01:16:37,100 --> 01:16:38,467
What--what is this?
1658
01:16:38,467 --> 01:16:39,967
Stand here.
1659
01:16:39,967 --> 01:16:41,567
Turn around.
1660
01:16:41,567 --> 01:16:43,334
Turn around.
1661
01:16:43,334 --> 01:16:45,167
Oh, no.
1662
01:16:45,167 --> 01:16:47,334
Here, hold this.
1663
01:16:49,167 --> 01:16:53,901
I don't believe--I don't believe
you're doing this.
1664
01:16:53,901 --> 01:16:55,767
That.
1665
01:17:01,033 --> 01:17:03,067
You look great.
1666
01:17:11,901 --> 01:17:15,400
Now, ladies and gentlemen,
INC Defense Industries
1667
01:17:15,400 --> 01:17:17,867
proudly presents
their new line of small arms
1668
01:17:17,867 --> 01:17:20,834
for what could be a very, very
hot summer in Central America.
1669
01:17:20,834 --> 01:17:22,567
Hey, let's meet Chuck,
shall we?
1670
01:17:22,567 --> 01:17:25,567
Cool and dry in his green-tree
camo fatigues.
1671
01:17:25,567 --> 01:17:27,801
Chuck tracks terrorists
by night
1672
01:17:27,801 --> 01:17:30,901
with his 9 millimeter
silence DK assault rifle.
1673
01:17:30,901 --> 01:17:33,400
Now, here's Johnny.
1674
01:17:33,400 --> 01:17:35,634
But don't get too close,
because Johnny's equipped
1675
01:17:35,634 --> 01:17:39,600
with the incredible secret Uzi
9 millimeter freeze gun.
1676
01:17:42,867 --> 01:17:47,834
A very nasty terrorist
problem in San Marcos.
1677
01:17:47,834 --> 01:17:48,734
The army had the guns,
1678
01:17:48,734 --> 01:17:50,667
we might be able
to stop the killing.
1679
01:17:50,667 --> 01:17:53,701
And it's a bitch of a problem,
isn't it, Jack?
1680
01:17:53,701 --> 01:17:57,233
Well, actually,
I've been reading
1681
01:17:57,233 --> 01:17:59,701
that it's the army that's
doing most of the killing.
1682
01:17:59,701 --> 01:18:01,000
Huh.
1683
01:18:01,000 --> 01:18:03,400
Jack, the army's been
busting its ass to eliminate
1684
01:18:03,400 --> 01:18:05,133
the murder and the torture
1685
01:18:05,133 --> 01:18:07,000
and the human rights
violations down there.
1686
01:18:07,000 --> 01:18:09,233
Left-wing terrorists
fire-bombed
1687
01:18:09,233 --> 01:18:12,367
our 26th Mr. Chicken franchise
just yesterday.
1688
01:18:12,367 --> 01:18:16,400
The Marxists are denying
the people of Latin America
1689
01:18:16,400 --> 01:18:17,901
their right to eat Mr. Chicken.
1690
01:18:17,901 --> 01:18:22,200
And they're denying
Mr. Chicken his human right
1691
01:18:22,200 --> 01:18:25,233
to franchise, make a profit.
1692
01:18:25,233 --> 01:18:29,033
I sure as hell don't want some
made-in-Moscow Mr. Cabbage Roll
1693
01:18:29,033 --> 01:18:30,834
shoved down my throat
against my will.
1694
01:18:30,834 --> 01:18:32,500
Absolutely.
1695
01:18:32,500 --> 01:18:34,867
Those peasants deserve
the dignity and human right
1696
01:18:34,867 --> 01:18:37,167
to eat Mr. Chicken when
and where they please.
1697
01:18:37,167 --> 01:18:38,367
And, Jack.
1698
01:18:38,367 --> 01:18:39,634
When that right is threatened
1699
01:18:39,634 --> 01:18:41,600
in the western hemisphere,
1700
01:18:41,600 --> 01:18:44,300
it becomes
a national security issue
1701
01:18:44,300 --> 01:18:46,600
for the United States
of America.
1702
01:18:46,600 --> 01:18:49,334
We're talking
of the very survival
1703
01:18:49,334 --> 01:18:50,400
of the entire concept
1704
01:18:50,400 --> 01:18:54,000
of internationally
franchised chicken, Jack.
1705
01:18:54,901 --> 01:18:56,500
We've got work to do.
1706
01:18:58,400 --> 01:19:00,133
And now, ladies and gentlemen,
1707
01:19:00,133 --> 01:19:01,400
a toast from General Sanchez.
1708
01:19:01,400 --> 01:19:04,834
Totalitarianism, no!
1709
01:19:04,834 --> 01:19:06,600
Authoritarianism, si!
1710
01:19:06,600 --> 01:19:09,334
Totalitarianism, no!
1711
01:19:09,334 --> 01:19:11,067
Authoritarianism, si!
1712
01:19:11,067 --> 01:19:14,133
I enjoyed your company's
little fashion show, señor.
1713
01:19:15,400 --> 01:19:18,000
Now business, huh?
1714
01:19:21,367 --> 01:19:24,500
Very nice, huh?
1715
01:19:26,834 --> 01:19:29,267
Just like a big drug deal,
huh, señor?
1716
01:19:30,767 --> 01:19:32,467
Drug deal.
1717
01:19:33,400 --> 01:19:34,901
I was joking, señor.
1718
01:19:35,934 --> 01:19:37,500
It was a joke, huh?
1719
01:19:37,500 --> 01:19:39,600
I never dealt dope in my life!
1720
01:19:39,600 --> 01:19:42,567
That freighter off Miami,
I-I knew nothing.
1721
01:19:42,567 --> 01:19:44,734
I-I didn't say--
1722
01:19:44,734 --> 01:19:47,967
You think you can buy us
just like that, huh?
1723
01:19:47,967 --> 01:19:51,000
You and your
self-righteous democracy.
1724
01:19:51,000 --> 01:19:53,334
You have democracy,
my little friend,
1725
01:19:53,334 --> 01:19:54,834
because you are rich, huh?
1726
01:19:54,834 --> 01:19:58,200
You can afford both
the Mercedes and the free press.
1727
01:19:58,200 --> 01:20:00,934
We in San Marcos
are poor, señor.
1728
01:20:00,934 --> 01:20:04,100
We can afford only one--
the Mercedes.
1729
01:20:08,667 --> 01:20:09,934
Ella estaba sacando fotos!
1730
01:20:09,934 --> 01:20:10,934
What?
1731
01:20:10,934 --> 01:20:12,801
Put that back!
1732
01:20:15,500 --> 01:20:16,801
thud!
1733
01:20:16,801 --> 01:20:19,400
This is no time
for foolish heroics, señor.
1734
01:20:19,400 --> 01:20:21,033
This is business.
1735
01:20:21,033 --> 01:20:22,767
Jackthey've got guns.
1736
01:20:22,767 --> 01:20:24,334
The money.
1737
01:20:24,334 --> 01:20:25,467
Just give him the money.
1738
01:20:25,467 --> 01:20:26,500
Don't worry.
1739
01:20:26,500 --> 01:20:28,634
This is--this is
the United States of America.
1740
01:20:28,634 --> 01:20:30,200
Nobody's going
to shoot anybody
1741
01:20:30,200 --> 01:20:32,033
in the middle of downtown.
Shoot them.
1742
01:20:42,233 --> 01:20:44,734
The money, señor.
1743
01:20:44,734 --> 01:20:47,667
Oh, I'm glad you two
are all right.
1744
01:20:49,200 --> 01:20:51,233
Uh, Jack, give the general
his money.
1745
01:20:51,233 --> 01:20:52,167
His money?
1746
01:20:52,167 --> 01:20:54,634
Let me talk to him for a moment,
General.
1747
01:20:54,634 --> 01:20:59,634
Jack, I'm afraid you're
in a tight spot here.
1748
01:20:59,634 --> 01:21:01,634
Wha--what do you mean?
1749
01:21:01,634 --> 01:21:04,033
Even though this is
our building,
1750
01:21:04,033 --> 01:21:06,233
this is
their embassy floor.
1751
01:21:06,233 --> 01:21:08,233
They're not subject
to our laws here.
1752
01:21:08,233 --> 01:21:09,934
And they're trigger-happy.
1753
01:21:09,934 --> 01:21:12,434
We're dealing with a race
of people who just don't put
1754
01:21:12,434 --> 01:21:14,167
the same price
on human life as we do.
1755
01:21:14,167 --> 01:21:15,467
But I've got you
off the hook.
1756
01:21:15,467 --> 01:21:17,600
What the hell are you
talking about?
1757
01:21:17,600 --> 01:21:19,867
General Sanchez and I
have decided
1758
01:21:19,867 --> 01:21:23,400
that we can do business
together after all.
1759
01:21:23,400 --> 01:21:25,334
You could have
stopped all this.
1760
01:21:25,334 --> 01:21:28,000
It's always good to show
these people just how far
1761
01:21:28,000 --> 01:21:29,500
you're willing to go.
1762
01:21:29,500 --> 01:21:32,600
Makes them nervous;
gives us negotiating leverage.
1763
01:21:32,600 --> 01:21:34,200
Now, what do you say,
the money?
1764
01:21:34,200 --> 01:21:36,567
I say you two guys are
1765
01:21:36,567 --> 01:21:39,033
two of the biggest assholes
I've ever met.
1766
01:21:39,033 --> 01:21:41,534
You're way out of line,
mister.
1767
01:21:41,534 --> 01:21:42,734
Jack.
1768
01:21:42,734 --> 01:21:45,901
This is a very complicated
foreign policy issue.
1769
01:21:45,901 --> 01:21:48,334
I call it complicated
horseshit, sir.
1770
01:21:48,334 --> 01:21:50,567
You just want to buy
yourself a country
1771
01:21:50,567 --> 01:21:52,100
like it was a stolen TV set.
1772
01:21:52,100 --> 01:21:54,267
Then you launder the hot goods
through something
1773
01:21:54,267 --> 01:21:56,233
you call foreign policy.
1774
01:21:56,233 --> 01:21:59,334
My God.
1775
01:21:59,334 --> 01:22:00,767
America's a democracy.
1776
01:22:00,767 --> 01:22:03,233
We're not some international
fried chicken chain.
1777
01:22:03,233 --> 01:22:05,033
Give me the money, Jack.
1778
01:22:05,600 --> 01:22:06,400
thwack!
1779
01:22:06,400 --> 01:22:07,967
Let's get the hell
out of here.
1780
01:22:11,834 --> 01:22:13,167
Oh, my God!
1781
01:22:13,167 --> 01:22:14,167
Push!
1782
01:22:14,167 --> 01:22:15,334
Oh, come on.
1783
01:22:15,334 --> 01:22:16,300
Push harder!
1784
01:22:16,300 --> 01:22:17,267
You try it!
1785
01:22:17,267 --> 01:22:18,334
There!
1786
01:22:18,334 --> 01:22:19,167
I loosened it.
1787
01:22:19,167 --> 01:22:21,167
Stop them!
1788
01:22:22,300 --> 01:22:26,334
We have a security breach
on 109.
1789
01:22:26,334 --> 01:22:28,334
Jack, this is Mr. Helmes!
1790
01:22:28,334 --> 01:22:30,434
Drop the money, and nothing
will happen to you!
1791
01:22:30,434 --> 01:22:32,334
All they want is their money!
1792
01:22:32,334 --> 01:22:33,534
Just drop it!
1793
01:22:33,534 --> 01:22:35,367
I'm not dropping
$2 million in cash.
1794
01:22:35,367 --> 01:22:36,834
They're in the staSewells.
1795
01:22:40,100 --> 01:22:41,600
Hold it there!
1796
01:22:41,600 --> 01:22:43,634
God, this place is insane.
1797
01:22:45,634 --> 01:22:47,867
They're on the executive floors.
1798
01:22:53,133 --> 01:22:54,367
In there.
1799
01:22:57,267 --> 01:22:59,067
Oh, God.
1800
01:23:07,100 --> 01:23:08,834
Issel's gone.
I want his division.
1801
01:23:08,834 --> 01:23:10,667
Xerox his files.
Get his Rolodex.
1802
01:23:10,667 --> 01:23:11,634
Copy his computer tapes.
1803
01:23:11,634 --> 01:23:13,667
Hudson, you can have
his parking space.
1804
01:23:13,667 --> 01:23:14,600
Thank you, sir.
1805
01:23:19,600 --> 01:23:23,434
There are two unidentified
objects in stairwell 69D.
1806
01:23:23,434 --> 01:23:28,033
Sex without emotional content
is a hollow, empty experience.
1807
01:23:34,734 --> 01:23:37,300
This phone is no longer
in service.
1808
01:23:37,300 --> 01:23:39,267
Oh, God, what are you doing
with that gun?
1809
01:23:39,267 --> 01:23:40,734
I just shot a phone.
1810
01:23:40,734 --> 01:23:42,634
I don'believe this.
I can't believe this!
1811
01:23:42,634 --> 01:23:43,534
Typical male response.
1812
01:23:43,534 --> 01:23:45,267
They shoot at you;
you shoot at them.
1813
01:23:45,267 --> 01:23:47,233
The violence just escalates
and escalates!
1814
01:23:47,233 --> 01:23:50,500
Well, buddy, I am not having
anything to do with this.
1815
01:23:50,500 --> 01:23:52,434
No way; you are incredible.
1816
01:23:52,434 --> 01:23:53,734
My gun.
1817
01:23:58,701 --> 01:24:00,567
Ow!
1818
01:24:00,567 --> 01:24:01,901
Pretty nice, huh?
1819
01:24:01,901 --> 01:24:03,400
You want to sit in it?
1820
01:24:03,400 --> 01:24:04,801
You want to sit in it?
1821
01:24:04,801 --> 01:24:06,100
No, that's okay.
1822
01:24:06,100 --> 01:24:07,734
I got the latest
Julio Iglesias tape.
1823
01:24:09,267 --> 01:24:10,434
Manhattan Transfer?
1824
01:24:10,434 --> 01:24:12,067
ABBA?
You like ABBA?
1825
01:24:12,067 --> 01:24:13,801
Don Ho?
1826
01:24:16,767 --> 01:24:18,033
In here!
Come on!
1827
01:24:20,200 --> 01:24:22,767
Storage area has been breached.
1828
01:24:22,767 --> 01:24:24,200
They're on the storage floor.
1829
01:24:28,400 --> 01:24:29,567
Freeze!
1830
01:24:31,801 --> 01:24:32,901
Don't turn around.
1831
01:24:38,233 --> 01:24:40,334
I told you not to turn around.
1832
01:24:51,634 --> 01:24:53,133
Oh, God.
Oh, God.
1833
01:24:59,901 --> 01:25:00,801
There they are!
1834
01:25:02,867 --> 01:25:03,867
Where'd they go?
1835
01:25:03,867 --> 01:25:05,901
Oh, boy.
1836
01:25:05,901 --> 01:25:07,133
No brakes.
1837
01:25:07,133 --> 01:25:09,167
Big problem.
Oh, shit!
1838
01:25:11,867 --> 01:25:13,701
Jump!
Jump!
1839
01:25:15,934 --> 01:25:17,967
Holy shit.
1840
01:25:28,267 --> 01:25:29,200
You know what I mean?
1841
01:25:29,200 --> 01:25:30,534
Look out!
1842
01:25:32,233 --> 01:25:33,567
Max!
1843
01:25:38,334 --> 01:25:40,133
Run, Jack, run!
1844
01:25:42,667 --> 01:25:44,934
I'll call you in the morning!
1845
01:25:44,934 --> 01:25:48,867
Oh, my tape,
my Julio Iglesias tape--ruined.
1846
01:25:52,767 --> 01:25:55,567
Where are we going?
1847
01:25:55,567 --> 01:25:56,767
Just follow me.
1848
01:25:56,767 --> 01:25:59,400
Where are we going?
1849
01:25:59,400 --> 01:26:02,233
Free San Marcos!
1850
01:26:02,233 --> 01:26:03,200
Anything will help.
1851
01:26:03,200 --> 01:26:04,600
We'll take, uh,
checks or cash.
1852
01:26:04,600 --> 01:26:07,567
Oh, this is cash--
from INC--
1853
01:26:07,567 --> 01:26:09,167
From Mr. Helmes himself.
1854
01:26:10,834 --> 01:26:12,534
There were a few changes at INC
1855
01:26:12,534 --> 01:26:14,334
after the night of the generals.
1856
01:26:14,334 --> 01:26:17,300
Are you now, or have you ever
been a member
1857
01:26:17,300 --> 01:26:18,334
of the Communist Party?
1858
01:26:18,334 --> 01:26:21,367
Of--of course not, you idiot!
1859
01:26:21,367 --> 01:26:24,600
Then why did your company
contribute over $2 million
1860
01:26:24,600 --> 01:26:26,233
to a Central American
organization--
1861
01:26:26,233 --> 01:26:27,934
I'm a Christian.
1862
01:26:27,934 --> 01:26:29,267
I'm a businessman.
1863
01:26:29,267 --> 01:26:32,300
I refuse to recognize
this illegal committee!
1864
01:26:32,300 --> 01:26:35,267
Chairman Helmes was forced
to resign from the company
1865
01:26:35,267 --> 01:26:37,867
due to suspected
communist activities
1866
01:26:37,867 --> 01:26:39,534
and mental incapacity.
1867
01:26:39,534 --> 01:26:44,067
This left Rachael
in control of 780,000 shares
1868
01:26:44,067 --> 01:26:47,867
of her father's INC stock.
1869
01:26:47,867 --> 01:26:50,834
This--
1870
01:26:50,834 --> 01:26:52,200
Really happened?
1871
01:26:54,534 --> 01:26:56,434
It did.
1872
01:26:56,434 --> 01:26:57,634
Wow.
1873
01:26:57,634 --> 01:26:59,534
God can be a great guy.
1874
01:27:01,267 --> 01:27:03,367
Hey, don't you have
to get to work?
1875
01:27:03,367 --> 01:27:04,267
Oh, my God.
1876
01:27:04,267 --> 01:27:07,334
God can also throw
some heavy curves.
1877
01:27:09,767 --> 01:27:13,934
Sal, wasn't that
our building you just passed?
1878
01:27:13,934 --> 01:27:15,767
Yes, sir, I have a plan, sir.
1879
01:27:15,767 --> 01:27:18,701
I'm going to hang a louie
at the Prudential Building.
1880
01:27:18,701 --> 01:27:20,534
Then I'm going to circle around.
1881
01:27:20,534 --> 01:27:22,033
Go between Marina Towers.
1882
01:27:22,033 --> 01:27:24,334
I'm going to dive,
dive right between 'em.
1883
01:27:24,334 --> 01:27:26,200
Down Michigan, then turn right.
1884
01:27:26,200 --> 01:27:27,767
We'll pass Marshall Field's.
1885
01:27:27,767 --> 01:27:29,000
We can check out the windows.
1886
01:27:29,000 --> 01:27:30,367
I hear they got a big sale.
1887
01:27:30,367 --> 01:27:32,967
Then I come up
on our building from behind.
1888
01:27:32,967 --> 01:27:34,534
It's going to be great.
1889
01:27:34,534 --> 01:27:36,967
Whatever you say, Sal.
1890
01:27:54,167 --> 01:27:56,934
Late at night,
1891
01:27:56,934 --> 01:28:00,367
I can't wait
to close my eyes.
1892
01:28:00,367 --> 01:28:02,100
Because there's a chance
1893
01:28:02,100 --> 01:28:06,801
you might come into my life.
1894
01:28:08,000 --> 01:28:09,867
If it's only for a moment,
1895
01:28:09,867 --> 01:28:11,600
I just can't bear
1896
01:28:11,600 --> 01:28:13,567
the thought of you
not there.
1897
01:28:13,567 --> 01:28:16,000
You're in my dreams.
1898
01:28:17,300 --> 01:28:19,133
Surreal, surreal.
1899
01:28:20,867 --> 01:28:22,934
You're in my dreams.
1900
01:28:24,067 --> 01:28:26,067
Surreal, surreal.
1901
01:28:26,067 --> 01:28:30,167
I can almost feel you
in my dreams.
1902
01:28:32,901 --> 01:28:35,967
Day--day dreamer,
1903
01:28:35,967 --> 01:28:38,767
always on my mind.
1904
01:28:39,867 --> 01:28:42,334
Dream believer,
1905
01:28:42,334 --> 01:28:45,701
you're so hard to find.
1906
01:28:45,701 --> 01:28:48,400
If it's only for a moment,
1907
01:28:48,400 --> 01:28:50,133
I just don't care.
1908
01:28:50,133 --> 01:28:52,534
I see you everywhere.
1909
01:28:52,534 --> 01:28:54,667
You're in my dreams.
1910
01:28:55,934 --> 01:28:57,801
Surreal, surreal.
1911
01:28:59,267 --> 01:29:01,667
You're in my dreams.
1912
01:29:02,767 --> 01:29:04,701
Surreal, surreal.
1913
01:29:04,701 --> 01:29:08,567
I can almost feel you
in my dreams.
1914
01:30:00,934 --> 01:30:03,233
Late at night,
1915
01:30:03,233 --> 01:30:06,434
I can't wait
to close my eyes.
1916
01:30:06,434 --> 01:30:09,033
Because there's a chance
1917
01:30:09,033 --> 01:30:13,967
I might come to realize.
1918
01:30:13,967 --> 01:30:16,334
If I can sleep forever,
1919
01:30:16,334 --> 01:30:17,734
our love will die.
1920
01:30:17,734 --> 01:30:20,233
Sometimes I wonder why
1921
01:30:20,233 --> 01:30:22,734
you're in my dreams.
1922
01:30:23,834 --> 01:30:25,567
Surreal, surreal.
1923
01:30:26,901 --> 01:30:29,701
You're in my dreams.
1924
01:30:30,801 --> 01:30:32,567
Surreal, surreal.
1925
01:30:32,567 --> 01:30:36,367
I can almost feel you
in my dreams.
1926
01:30:37,834 --> 01:30:39,867
Surreal, surreal.
1927
01:30:41,133 --> 01:30:43,334
You're in my dreams.
1928
01:30:44,567 --> 01:30:46,634
Surreal, surreal.
1929
01:30:46,634 --> 01:30:50,567
I can almost feel you
in my dreams.
1930
01:30:51,934 --> 01:30:54,033
Surreal, surreal.
1931
01:30:54,033 --> 01:30:59,033
You're in my dreams.
1932
01:30:59,033 --> 01:31:00,600
Surreal, surreal.
1933
01:31:00,600 --> 01:31:03,967
I can almost feel you
in my dreams. ♪
134501
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.