Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,924 --> 00:00:09,013
S H O C H I K U F I L M S
2
00:00:10,223 --> 00:00:14,519
ORIGINAL CONCEPT
SNK/NEO·GEO "Fatal Fury" Series
3
00:01:09,574 --> 00:01:12,243
Are you okay, Mr. Cheng?
4
00:01:20,585 --> 00:01:24,505
Exactly like the murals at Rhodes!
Which means, inside it...
5
00:01:25,465 --> 00:01:29,928
SCREENPLAY
Takashi Yamada
6
00:01:37,477 --> 00:01:38,895
Th-This is...
7
00:01:40,355 --> 00:01:42,148
The Armor of Mars!
8
00:01:43,358 --> 00:01:48,279
Alexandria, Egypt
9
00:01:53,368 --> 00:01:54,827
Yes, I understand.
10
00:01:55,745 --> 00:01:58,706
Mr. Cheng says to bring it up right away!
11
00:01:58,957 --> 00:02:00,166
You bet!
12
00:02:02,001 --> 00:02:06,339
Finally! I've had enough of
that fat cat's treasure hunt.
13
00:02:08,800 --> 00:02:11,177
You aren't allowed in...
H-Hey!
14
00:02:13,680 --> 00:02:14,847
Damn you!
15
00:02:22,063 --> 00:02:23,439
- What?
- What is it?
16
00:02:26,359 --> 00:02:30,488
They're taking their time.
What do they think they're...
17
00:02:41,040 --> 00:02:41,791
Wh-What the...
18
00:02:54,595 --> 00:02:56,764
The armor is mine!
They won't have it!
19
00:03:17,702 --> 00:03:19,954
I think I've given them the slip.
20
00:03:32,258 --> 00:03:34,302
Move it, kid!
21
00:03:45,355 --> 00:03:46,731
Wh-Who are you?
22
00:03:47,023 --> 00:03:48,399
That is mine.
23
00:03:49,025 --> 00:03:50,109
Return it, please.
24
00:03:50,902 --> 00:03:52,111
You've got to be kidding me!
25
00:03:52,653 --> 00:03:53,863
Bakurai-ho!
(Depth Charge Cannon)
26
00:04:12,465 --> 00:04:14,342
Just three to go.
27
00:04:23,017 --> 00:04:27,939
Magnificent! That's the armor's-
No, Lord Laocorn's power?
28
00:04:31,776 --> 00:04:34,278
Six legendary pieces of armor.
29
00:04:34,904 --> 00:04:38,282
Once they're all mine,
I shall become a god!
30
00:04:50,878 --> 00:04:52,130
A storm is coming.
31
00:04:52,922 --> 00:05:00,012
FATAL FURY: THE MOTION PICTURE
(LEGEND OF THE HUNGRY WOLF)
32
00:05:00,680 --> 00:05:05,017
DIRECTOR, CHARACTER DESIGNER,
AND EXECUTIVE ANIMATION DIRECTOR
Masami Obari
33
00:05:48,436 --> 00:05:50,271
All right!
34
00:05:55,735 --> 00:05:58,404
"Give 'em hell, Higashi!!"
35
00:06:06,412 --> 00:06:08,581
Listen to that crowd cheer!
36
00:06:08,998 --> 00:06:13,669
In this corner, a man who
needs no introduction!
37
00:06:14,003 --> 00:06:17,089
Rising like the Phoenix after
his ten-month absence!
38
00:06:38,152 --> 00:06:42,448
And facing Joe Higashi in the blue corner...
39
00:06:43,032 --> 00:06:47,453
Thailand's national
boxing treasure: Hwa Jai!
40
00:06:48,287 --> 00:06:51,582
The bell of destiny is about to sound!
41
00:07:12,812 --> 00:07:15,147
Why won't you throw a punch, Joe?
42
00:07:15,940 --> 00:07:18,609
He isn't still suffering
from his injuries, is he?
43
00:07:19,277 --> 00:07:21,904
No. He's quite an actor.
44
00:07:26,701 --> 00:07:28,744
It's over, Joe!
45
00:07:51,601 --> 00:07:53,644
The winner:
Joe Higashi!
46
00:07:54,687 --> 00:07:55,563
All right!
47
00:07:55,855 --> 00:07:58,566
All right!
48
00:08:32,266 --> 00:08:32,725
What?!
49
00:08:33,392 --> 00:08:34,894
You're the Reiko Chiba?
50
00:08:34,894 --> 00:08:36,854
Yes, that's me!
51
00:08:37,438 --> 00:08:38,731
This is my lucky day!
52
00:08:39,148 --> 00:08:43,903
Congratulations!
Keep fighting, Mr. Higashi.
53
00:08:44,070 --> 00:08:44,862
Thanks!
54
00:08:49,659 --> 00:08:52,828
Andy! Put this on!
It'll look really great on you!
55
00:08:53,621 --> 00:08:54,455
Here.
56
00:08:54,455 --> 00:08:55,873
I'd rather not.
57
00:08:55,873 --> 00:08:57,041
- What was that?
- Okay.
58
00:08:59,877 --> 00:09:03,297
Hey, you two!
Stop acting like newlyweds!
59
00:09:03,297 --> 00:09:05,841
Don't forget, I'm the star tonight!
60
00:09:07,093 --> 00:09:08,636
"Newlyweds," he says...
61
00:09:08,636 --> 00:09:11,305
Oh, Joe... you big silly!
62
00:09:13,099 --> 00:09:14,892
Where is that brother of mine?
63
00:09:14,892 --> 00:09:16,435
Don't worry.
64
00:09:16,686 --> 00:09:19,647
He called from the airport.
He said he'd be here soon.
65
00:09:19,814 --> 00:09:23,150
Why didn't he call me?
It's his first time in Japan.
66
00:09:23,442 --> 00:09:25,194
I would've picked him up if he'd asked.
67
00:09:33,327 --> 00:09:35,037
Well, you know...
68
00:09:44,839 --> 00:09:46,465
Yeah! Here I go!
69
00:09:46,799 --> 00:09:47,174
Alright!
70
00:10:01,522 --> 00:10:02,982
Take that! And that!
71
00:10:04,692 --> 00:10:07,027
Geez, mister, you're bad at this.
72
00:10:07,027 --> 00:10:09,238
Yeah, I guess I am.
73
00:10:09,405 --> 00:10:10,781
You're not gonna play anymore?
74
00:10:10,948 --> 00:10:12,700
Nah, I've got somewhere to be.
75
00:10:15,035 --> 00:10:16,036
That hurt!
76
00:10:16,036 --> 00:10:17,496
Sorry. Are you okay?
77
00:10:17,955 --> 00:10:21,459
No, it's my fault.
I was just in such a hurry...
78
00:10:25,546 --> 00:10:27,506
I'm really sorry.
79
00:10:46,066 --> 00:10:47,485
I don't know who you people are,
80
00:10:47,777 --> 00:10:51,530
but three big guys against one little girl
doesn't seem fair.
81
00:10:53,449 --> 00:10:54,158
Step back.
82
00:11:17,223 --> 00:11:18,390
Okay.
83
00:11:20,810 --> 00:11:21,560
What?!
84
00:11:24,897 --> 00:11:25,564
Who are they?
85
00:11:30,611 --> 00:11:31,862
Crack Shot!
86
00:11:51,382 --> 00:11:53,342
You're safe now, Miss.
87
00:11:54,635 --> 00:11:58,055
The girl ran off that way.
88
00:12:15,406 --> 00:12:16,073
Excuse me...
89
00:12:17,283 --> 00:12:20,786
Excuse me, but do you know if
Terry Bogard is here?
90
00:12:22,246 --> 00:12:25,958
Terry? I heard he was invited,
but I haven't seen him.
91
00:12:27,543 --> 00:12:29,795
Thank you very much!
92
00:12:33,424 --> 00:12:36,802
Really? You came from Korea,
just to see Terry?
93
00:12:37,094 --> 00:12:40,222
Yes. I heard he was your best friend.
94
00:12:40,639 --> 00:12:42,057
I'm sorry to impose.
95
00:12:42,850 --> 00:12:44,059
I told you, don't worry.
96
00:12:44,435 --> 00:12:46,645
Any friend of Terry's
is a friend of mine.
97
00:12:46,854 --> 00:12:50,441
He sure is late, though.
Do you think he got lost?
98
00:12:50,441 --> 00:12:53,235
He is a bit slow at times.
99
00:12:53,861 --> 00:12:55,613
Who are you calling "slow?"
100
00:12:57,698 --> 00:12:58,407
Brother!
101
00:12:58,991 --> 00:13:00,075
Hey, it's been a while.
102
00:13:00,993 --> 00:13:02,536
You've got Kim here too!
103
00:13:03,120 --> 00:13:04,830
Yes. It's been a while.
104
00:13:05,873 --> 00:13:07,833
I've trained hard since our last meeting.
105
00:13:08,167 --> 00:13:10,127
Will you grant me another fight?
106
00:13:10,127 --> 00:13:12,087
Hey, I'm the champ here!
107
00:13:12,296 --> 00:13:14,548
You should fight me, first!
108
00:13:15,591 --> 00:13:16,383
You're right.
109
00:13:16,926 --> 00:13:18,886
- Hey, what's wrong?
- By the way, it's quite a party!
110
00:13:19,136 --> 00:13:20,429
- Joe's really popular!
- Huh?
111
00:13:20,721 --> 00:13:22,056
What's wrong with him?
112
00:13:22,056 --> 00:13:24,141
- I don't know.
- Yeah, everybody's here to see him!
113
00:13:24,600 --> 00:13:25,142
Dong!
114
00:13:25,601 --> 00:13:27,895
I'm sorry. He's my son.
115
00:13:28,228 --> 00:13:29,188
Come here.
116
00:13:31,357 --> 00:13:33,359
He's yours?
117
00:13:33,359 --> 00:13:34,568
How cute!
118
00:13:36,445 --> 00:13:38,447
Hey, cutie!
What's your name?
119
00:13:41,617 --> 00:13:46,455
He's Dong Hwan.
I'm sorry, he's shy around strangers.
120
00:13:46,872 --> 00:13:47,539
Darling!
121
00:13:49,083 --> 00:13:53,128
I'm so sorry.
I only took my eyes off him for a second.
122
00:13:53,712 --> 00:13:56,090
Oh, you must be Mrs. Kim!
123
00:13:56,090 --> 00:13:58,175
Yes. This is my wife, Myeng.
124
00:13:58,175 --> 00:14:00,928
My husband's told me
so much about you all!
125
00:14:02,096 --> 00:14:04,473
Mr. Higashi,
congratulations on your victory!
126
00:14:04,974 --> 00:14:08,018
Yeah, well, thank you.
127
00:14:09,103 --> 00:14:11,271
Don't forget:
She's taken, Joe.
128
00:14:11,271 --> 00:14:13,774
You idiot! What are you talking about?!
129
00:14:13,774 --> 00:14:15,901
Help! Andy! Save me!
130
00:14:15,901 --> 00:14:17,069
Do I have to?
131
00:14:55,024 --> 00:14:58,360
Oh no! Please, stop!
132
00:15:00,446 --> 00:15:02,698
No! Help me!
133
00:15:02,698 --> 00:15:04,533
Someone help!
134
00:15:05,576 --> 00:15:07,453
Someone! Someone help me!
135
00:15:07,453 --> 00:15:08,287
That mask!
136
00:15:28,807 --> 00:15:31,518
Please, let me handle this.
137
00:15:31,852 --> 00:15:32,644
Kim!
138
00:15:34,813 --> 00:15:37,775
I would like my sons
to see their father in battle.
139
00:15:43,280 --> 00:15:45,407
Kim! His mask is his weak point!
140
00:15:58,045 --> 00:15:58,545
What?
141
00:16:05,052 --> 00:16:05,552
Kim!
142
00:16:20,776 --> 00:16:21,693
Hold it!
143
00:16:28,408 --> 00:16:32,704
The fight's... not over... yet!
144
00:16:36,416 --> 00:16:38,752
That bastard! I can't just stand here!
145
00:16:38,752 --> 00:16:39,336
Hold on!
146
00:16:39,336 --> 00:16:41,713
Why? He can't take any more!
147
00:16:42,756 --> 00:16:44,383
Look at his sons' eyes.
148
00:16:55,686 --> 00:16:57,354
Dad! Don't give up!
149
00:17:16,415 --> 00:17:17,124
Dad!
150
00:17:17,416 --> 00:17:18,417
Yeah!
151
00:17:18,417 --> 00:17:23,338
- He's amazing!
- Is he for real?
152
00:17:26,175 --> 00:17:27,593
Hey, Terry!
153
00:17:28,135 --> 00:17:30,512
Terry, come here a minute!
154
00:17:34,099 --> 00:17:34,766
Isn't that...
155
00:17:35,100 --> 00:17:35,642
Yeah.
156
00:17:36,143 --> 00:17:37,144
Cheng Sinzan!
157
00:17:38,812 --> 00:17:41,106
Why would that old man be doing this?
158
00:17:41,106 --> 00:17:42,357
It's because of the mask.
159
00:17:48,113 --> 00:17:48,906
And you are?
160
00:17:50,115 --> 00:17:51,533
I'm Sulia.
161
00:17:51,950 --> 00:17:56,163
I heard you defeated Wolfgang Krauser,
so I came to Japan to find you.
162
00:17:56,830 --> 00:17:58,665
I need you, Terry Bogard.
163
00:17:59,583 --> 00:18:00,250
Why me?
164
00:18:01,126 --> 00:18:06,131
I need your strength!
Please, you have to help me!
165
00:18:06,131 --> 00:18:08,800
Otherwise, they'll get all the armor!
166
00:18:09,134 --> 00:18:12,262
Hold on, this is all
kind of out of nowhere.
167
00:18:12,471 --> 00:18:14,640
What do you mean, "armor?"
168
00:18:15,349 --> 00:18:18,185
I can't tell you right now.
169
00:18:19,144 --> 00:18:23,565
Just come with me, please...
to the Isle of Rhodes!
170
00:18:23,732 --> 00:18:24,650
The Isle of Rhodes?
171
00:18:24,983 --> 00:18:26,401
In the Mediterranean?
172
00:18:30,614 --> 00:18:32,824
Sounds interesting.
Let's have a go!
173
00:18:33,367 --> 00:18:34,284
Terry!
174
00:18:34,493 --> 00:18:35,285
I'll go too.
175
00:18:36,078 --> 00:18:40,332
I want to see what it is
that made Cheng so much stronger.
176
00:18:40,332 --> 00:18:42,167
Don't forget about us!
177
00:18:43,627 --> 00:18:44,836
All of you?
178
00:18:45,754 --> 00:18:47,339
I don't know what we're getting into,
179
00:18:47,756 --> 00:18:49,800
but they're all world-class fighters.
180
00:18:50,509 --> 00:18:51,969
I'm sure they'll be of use.
181
00:18:52,344 --> 00:18:56,431
Thank you all, so much!
182
00:18:57,015 --> 00:18:59,101
I don't know what's going on, but...
183
00:18:59,101 --> 00:19:03,188
All right!
It's off to the Mediterranean we go!
184
00:19:03,188 --> 00:19:04,273
All right!
185
00:19:04,273 --> 00:19:07,234
You shouldn't be copying
what strange men do.
186
00:19:07,234 --> 00:19:08,652
What's that supposed to mean?!
187
00:19:08,652 --> 00:19:11,029
- You hear me? Just say, "hmph."
- Hmph!
188
00:19:11,029 --> 00:19:12,030
Why?!
189
00:19:12,030 --> 00:19:18,704
Armor, masked men, Sulia,
and the Isle of Rhodes.
190
00:19:19,413 --> 00:19:23,208
My blood is racing.
What am I getting myself into?
191
00:19:33,885 --> 00:19:35,220
Alexander the Great?
192
00:19:35,429 --> 00:19:35,971
Yes.
193
00:19:37,306 --> 00:19:39,391
2300 years ago,
194
00:19:39,933 --> 00:19:44,646
he created an empire stretching
from eastern Europe to western Asia.
195
00:19:45,772 --> 00:19:49,401
He went east, searching for
the ends of the Earth,
196
00:19:49,943 --> 00:19:52,529
but he was stopped at the Indus River.
197
00:19:53,238 --> 00:19:57,492
History says he collapsed
from the fatigue of the long campaign.
198
00:19:58,160 --> 00:20:01,204
But inscriptions at Rhodes say
he was weakened...
199
00:20:01,663 --> 00:20:04,291
Rhodes Island, Mediterranean Sea
...in battle with their king...
200
00:20:04,666 --> 00:20:06,918
Gaudeamus, whose powers were
on par with Mars, God of War.
201
00:20:07,085 --> 00:20:08,128
Gaudeamus?
202
00:20:09,087 --> 00:20:15,385
Later, Alexander struck a truce with Gaudeamus,
and returned to his home in Babylon.
203
00:20:16,345 --> 00:20:22,309
Alexander never forgot Gaudeamus' strength,
and invited him to Babylon.
204
00:20:23,852 --> 00:20:27,814
But soon after that,
Alexander fell ill and died.
205
00:20:29,191 --> 00:20:32,819
The generals of Babylon,
fearful of Gaudeamus' power,
206
00:20:33,278 --> 00:20:36,073
ambushed him and burned him alive.
207
00:20:37,324 --> 00:20:40,911
But his armor,
the "Armor of Mars,"
208
00:20:41,370 --> 00:20:44,164
survived the inferno
without a scratch.
209
00:20:48,377 --> 00:20:49,086
What's this?
210
00:20:49,878 --> 00:20:51,421
That's Gaudeamus.
211
00:20:53,965 --> 00:20:58,261
Gaudeamus' rage
flowed into the armor,
212
00:20:58,845 --> 00:21:01,973
which transformed into Mars
himself and set Babylon ablaze.
213
00:21:05,018 --> 00:21:07,729
Just when it seemed
like everyone might die,
214
00:21:08,313 --> 00:21:11,775
four warriors arose to challenge Mars.
215
00:21:11,775 --> 00:21:15,987
After a brutal fight, the armor was split
into six pieces, and sealed away.
216
00:21:17,155 --> 00:21:21,868
The six pieces were scattered
throughout Alexander's empire,
217
00:21:22,244 --> 00:21:25,205
so that terror could
never rear its head again.
218
00:21:28,166 --> 00:21:29,376
My brother and I...
219
00:21:30,043 --> 00:21:32,129
...are descendants of Gaudeamus.
220
00:21:33,505 --> 00:21:39,886
After his death, his country was plundered,
his heirs exiled, and a legend was born.
221
00:21:41,555 --> 00:21:45,517
If one who bears the blood of Gaudeamus
should don the six pieces of armor,
222
00:21:46,184 --> 00:21:50,981
he would acquire the power of Mars again
and redeem our cursed bloodline.
223
00:21:52,691 --> 00:21:59,030
That has been our family's sole hope
these many centuries.
224
00:22:01,032 --> 00:22:07,414
My brother inherited the power of Gaudeamus.
But he also inherited his rage!
225
00:22:15,839 --> 00:22:16,923
Sulia!
226
00:22:17,466 --> 00:22:18,049
Terry!
227
00:22:19,551 --> 00:22:20,177
Brother!
228
00:22:24,681 --> 00:22:25,515
Terry!
229
00:22:25,724 --> 00:22:26,433
You okay?
230
00:22:26,975 --> 00:22:28,560
Yes, I am.
You're bleeding!
231
00:22:29,603 --> 00:22:31,438
It's nothing, just a scratch.
232
00:22:32,397 --> 00:22:33,440
Let me fix it.
233
00:22:39,988 --> 00:22:40,822
How are you...
234
00:22:41,698 --> 00:22:45,702
I'm stimulating your body's
natural healing ability.
235
00:22:46,995 --> 00:22:49,372
I also have the power of Gaudeamus.
236
00:22:50,415 --> 00:22:51,666
It's healed now.
237
00:22:51,833 --> 00:22:53,084
Thank you, Sulia.
238
00:22:53,418 --> 00:22:56,588
You saved me.
It's the least I can do.
239
00:22:57,631 --> 00:22:58,465
Sulia!
240
00:22:59,132 --> 00:23:01,593
Sorry, I just felt dizzy.
241
00:23:01,593 --> 00:23:03,220
Hey, Sulia! Terry!
242
00:23:03,220 --> 00:23:05,347
It looks like they're still kicking!
243
00:23:05,347 --> 00:23:07,307
Really? Thank goodness!
244
00:23:08,475 --> 00:23:10,519
Geez, don't scare me like that.
245
00:23:10,519 --> 00:23:10,977
Sure.
246
00:23:11,436 --> 00:23:13,104
Are you all right, Sulia?
247
00:23:13,355 --> 00:23:14,397
Yes, I'm fine!
248
00:23:14,648 --> 00:23:16,483
Let's hear the rest of the story.
249
00:23:16,858 --> 00:23:17,442
All right.
250
00:23:21,530 --> 00:23:25,617
My ancestors left carvings
and inscriptions in this cave,
251
00:23:26,243 --> 00:23:29,829
so that their descendants could know
the history of Gaudeamus.
252
00:23:32,916 --> 00:23:37,254
Similarly, this pendant has been
passed down for generations.
253
00:23:50,684 --> 00:23:52,811
This is some elaborate set-up!
254
00:23:52,811 --> 00:23:54,020
In here.
255
00:24:04,406 --> 00:24:05,448
Brother, look!
256
00:24:06,157 --> 00:24:09,035
Isn't that a Hakkyokusei-ken stance?
(Eight Extremes Holy Fist)
257
00:24:09,327 --> 00:24:10,579
Sure looks like it.
258
00:24:10,579 --> 00:24:11,788
Hey, check this out!
259
00:24:13,331 --> 00:24:14,958
That's one of Krauser's moves.
260
00:24:14,958 --> 00:24:19,462
Yeah, it's the move he used
to put me in the hospital.
261
00:24:20,213 --> 00:24:21,506
Why here, though?
262
00:24:22,591 --> 00:24:27,929
Gaudeamus must have influenced
students of both those schools.
263
00:24:28,096 --> 00:24:28,888
Everyone.
264
00:24:29,097 --> 00:24:33,935
This map shows where each
piece of the armor is hidden.
265
00:24:34,853 --> 00:24:40,400
Each of the five generals carried
one piece home, leaving one behind.
266
00:24:41,526 --> 00:24:50,410
My brother has the pieces from cities
in Macedonia, Thrace, and Egypt.
267
00:24:50,994 --> 00:24:55,582
Two pieces remain:
Baghdad in modern Iraq and Antakya in Turkey.
268
00:24:57,250 --> 00:25:00,962
But the very last piece
isn't shown on the map!
269
00:25:01,880 --> 00:25:07,302
Maybe it was never found, or maybe
they recorded its location another way.
270
00:25:07,761 --> 00:25:10,847
But if my brother
finds all six pieces,
271
00:25:10,847 --> 00:25:13,516
he'll be consumed
by Gaudeamus' rage!
272
00:25:14,225 --> 00:25:15,310
It'll be horrible!
273
00:25:15,769 --> 00:25:16,853
We have to save him!
274
00:25:17,395 --> 00:25:17,979
Save him...
275
00:25:19,564 --> 00:25:24,110
Don't worry. He's got to show up
where the armor is, right?
276
00:25:24,986 --> 00:25:27,197
We'll save him, I swear.
277
00:25:27,906 --> 00:25:29,991
So what are we waiting for?
278
00:25:30,283 --> 00:25:33,370
We've gotta find those last two pieces
before Laocorn does!
279
00:25:33,787 --> 00:25:35,413
Let's split into two groups.
280
00:25:35,413 --> 00:25:37,624
I'll go with Andy!
281
00:25:37,624 --> 00:25:40,669
Hey, this isn't a pleasure cruise, Mai!
282
00:25:40,669 --> 00:25:41,836
I know!
283
00:25:42,295 --> 00:25:46,174
But that innocent girl
is trying to help her brother...
284
00:25:46,174 --> 00:25:50,720
So I want to help,
woman to woman.
285
00:25:51,262 --> 00:25:52,389
- Right, Andy?
- R-Right.
286
00:25:53,014 --> 00:25:54,265
You win.
287
00:25:54,683 --> 00:25:57,560
I'd like to help out
the innocent girl, myself.
288
00:25:57,769 --> 00:25:59,771
- Right, Terry?
- Uh... Yeah. Sure.
289
00:26:00,647 --> 00:26:02,649
Andy, Mai, you two cover Baghdad.
290
00:26:03,608 --> 00:26:04,859
We'll take Antakya!
291
00:26:05,402 --> 00:26:06,027
Right!
292
00:26:14,703 --> 00:26:16,496
Thank you!
293
00:26:16,705 --> 00:26:21,167
If we can complete this resort,
everyone in the city will get rich.
294
00:26:21,459 --> 00:26:23,878
We owe it all
to your generosity!
295
00:26:24,546 --> 00:26:26,423
I'm glad to help out,
Mr. Mayor.
296
00:26:26,840 --> 00:26:28,550
Now, if you'll excuse me?
297
00:26:28,550 --> 00:26:29,384
Of course.
298
00:26:36,349 --> 00:26:38,059
Laocorn Gaudeamus.
299
00:26:38,351 --> 00:26:41,688
The mysterious millionaire
who hit the social world like a comet.
300
00:26:43,231 --> 00:26:47,652
He's helping us.
It doesn't matter to me where he's from.
301
00:26:52,657 --> 00:26:55,952
Was it wise to invest
so much money, so suddenly?
302
00:26:56,494 --> 00:26:58,413
It's camouflage, Panni.
303
00:26:58,705 --> 00:27:03,168
They won't bother us
if we're indispensable.
304
00:27:04,002 --> 00:27:07,213
More importantly,
do you have any information on Sulia?
305
00:27:07,505 --> 00:27:12,093
Yes. Sulia and her accomplices
have begun searching for the armor.
306
00:27:12,385 --> 00:27:14,095
That should save us time.
307
00:27:14,095 --> 00:27:14,637
Yes.
308
00:27:18,016 --> 00:27:21,978
Stop using the masked army.
They're too conspicuous.
309
00:27:22,395 --> 00:27:23,229
Yes, sir.
310
00:27:28,985 --> 00:27:30,653
Hauer. Jamin.
311
00:27:31,112 --> 00:27:32,697
We'll split into two groups.
312
00:27:32,697 --> 00:27:36,075
Shadow them, and steal
the armor when you can!
313
00:27:36,367 --> 00:27:38,995
I doubt this group
will be any more satisfying.
314
00:27:39,287 --> 00:27:43,500
Terry Bogard did defeat Krauser.
Don't let your guard down.
315
00:27:44,417 --> 00:27:48,713
All men have a weakness.
A weakness of the heart.
316
00:27:50,548 --> 00:27:54,010
That's right. You don't care for
my style, do you, Jamin?
317
00:27:54,886 --> 00:27:58,515
"Fight fair." "Power against power."
"Skill against skill."
318
00:27:59,057 --> 00:28:00,850
It's not a bad way, but...
319
00:28:01,643 --> 00:28:03,019
I'm not like you.
320
00:28:03,520 --> 00:28:05,313
"Use any means necessary."
321
00:28:05,313 --> 00:28:06,689
"Might makes right."
322
00:28:07,774 --> 00:28:10,652
"Strike at the weakness of the heart."
323
00:28:10,652 --> 00:28:11,903
That's enough, Hauer.
324
00:28:14,739 --> 00:28:18,868
Jamin, Hauer, get going.
Get me that armor.
325
00:28:19,327 --> 00:28:22,038
And if anyone gets
in your way, crush them.
326
00:28:22,288 --> 00:28:22,997
Yes, sir!
327
00:28:24,958 --> 00:28:27,794
Antakya, Turkey
328
00:28:34,843 --> 00:28:37,554
We can finally take a break!
329
00:28:37,929 --> 00:28:38,930
Hey, thanks.
330
00:28:45,770 --> 00:28:47,772
Man, I'm starving.
331
00:28:50,692 --> 00:28:51,568
Oh, thanks.
332
00:28:53,695 --> 00:28:55,071
Let's eat, then.
333
00:29:09,794 --> 00:29:12,547
You guys are really amazing.
334
00:29:13,006 --> 00:29:17,218
Hey, any way you look at it,
a man's still got to eat.
335
00:29:17,969 --> 00:29:19,846
So, Terry, what's the game plan?
336
00:29:20,138 --> 00:29:21,055
Good question.
337
00:29:21,890 --> 00:29:24,475
The first thing to do
is check out the library.
338
00:29:24,893 --> 00:29:26,102
The library?
339
00:29:26,644 --> 00:29:29,772
If I read too much,
I get really sleepy.
340
00:29:30,481 --> 00:29:31,858
By the way, Terry.
341
00:29:32,609 --> 00:29:39,115
When are you gonna be a pro fighter?
You could be pulling in big bucks.
342
00:29:41,159 --> 00:29:44,370
I only want to fight people
who will help me improve myself.
343
00:29:44,871 --> 00:29:46,998
I don't want anyone
choosing my matches for me.
344
00:29:47,916 --> 00:29:52,378
Besides, Andy's my only family,
and he doesn't need my support.
345
00:29:53,046 --> 00:29:55,882
Okay, so you don't care about the money.
346
00:29:56,299 --> 00:30:00,094
But it's nice to have money.
You can buy whatever you want.
347
00:30:00,678 --> 00:30:01,888
Except a girlfriend, right?
348
00:30:02,138 --> 00:30:06,684
No kidding. I've got lots
of groupies, but not one girl.
349
00:30:06,684 --> 00:30:09,771
Hey, who are you to talk, Terry?!
You're in the same boat!
350
00:30:09,771 --> 00:30:10,813
Terry, do you have...
351
00:30:11,439 --> 00:30:14,400
I mean, do you have a girlfriend?
352
00:30:14,943 --> 00:30:16,861
No. Not anymore.
353
00:30:18,196 --> 00:30:20,239
Then who was
that girl in the picture?
354
00:30:24,452 --> 00:30:26,162
She's dead.
355
00:30:28,873 --> 00:30:30,416
I'm... I'm so sorry!
356
00:30:30,708 --> 00:30:31,834
Don't worry about it.
357
00:30:34,879 --> 00:30:37,382
Man, what a long day!
358
00:30:53,606 --> 00:30:55,566
Do you still think about me, Terry?
359
00:30:56,109 --> 00:30:59,445
Yeah. I wish I could have saved you.
360
00:31:02,490 --> 00:31:03,074
Lily!
361
00:31:03,950 --> 00:31:06,577
Terry, you can't blame yourself.
362
00:31:07,245 --> 00:31:11,040
Meeting you gave me a reason to live.
363
00:31:11,916 --> 00:31:12,709
So please...
364
00:31:14,377 --> 00:31:17,422
But you died,
so it was all for nothing.
365
00:31:18,131 --> 00:31:18,881
Terry!
366
00:31:23,136 --> 00:31:27,473
Terry, I'm glad
you still think about me.
367
00:31:27,473 --> 00:31:30,935
But I want you
to be happy, too.
368
00:31:31,227 --> 00:31:35,732
I want you to open your heart,
and look to the future.
369
00:31:40,945 --> 00:31:41,904
Wait, Lily!
370
00:31:43,614 --> 00:31:44,073
Lily...
371
00:31:53,124 --> 00:31:53,708
Sulia?
372
00:31:55,043 --> 00:31:55,918
What is it?
373
00:31:56,502 --> 00:31:58,755
I keep thinking about what I said...
374
00:31:59,505 --> 00:32:03,634
I wanted to apologize to you.
I'm sorry!
375
00:32:03,885 --> 00:32:06,054
I didn't even think
about your feelings...
376
00:32:06,054 --> 00:32:09,265
I just wanted to
get to know you better.
377
00:32:16,564 --> 00:32:18,483
Don't worry.
I'm not upset.
378
00:32:19,525 --> 00:32:20,359
Terry...
379
00:32:21,277 --> 00:32:22,111
Thank you.
380
00:32:22,570 --> 00:32:26,032
Let's get some sleep.
It's going to be a long day.
381
00:32:26,282 --> 00:32:26,783
Yeah.
382
00:32:29,327 --> 00:32:30,536
Good night, Sulia.
383
00:32:37,001 --> 00:32:39,253
Good night, Terry.
384
00:33:10,034 --> 00:33:11,828
Hey, look! This is it!
385
00:33:12,453 --> 00:33:14,372
"After Alexander's death..."
386
00:33:14,372 --> 00:33:21,170
"General Laomedon sealed off an
underground room in his palace."
387
00:33:21,462 --> 00:33:23,089
The armor could be in there!
388
00:33:23,506 --> 00:33:26,092
So where's that palace now?
389
00:33:26,509 --> 00:33:29,679
This is Antakya back then,
and here's a current map.
390
00:33:30,054 --> 00:33:32,807
If I compare the two,
the palace should be...
391
00:33:34,142 --> 00:33:35,726
Here! A police station!
392
00:33:36,227 --> 00:33:37,478
A police station?
393
00:33:37,979 --> 00:33:39,856
Let's go take a look.
394
00:33:39,856 --> 00:33:42,024
I don't think we're gonna get a chance.
395
00:33:42,608 --> 00:33:43,734
Check this out.
396
00:33:44,610 --> 00:33:45,945
"Police station exploded."
397
00:33:47,780 --> 00:33:49,240
This is a week old!
398
00:33:50,408 --> 00:33:54,328
"Terrorist bombing...
Ancient ruins found beneath..."
399
00:33:55,413 --> 00:33:56,205
Could this be...?
400
00:33:58,624 --> 00:33:59,750
There's no mistake.
401
00:34:00,418 --> 00:34:02,211
That's the box that held the armor.
402
00:34:02,670 --> 00:34:04,714
Looks like we're too late.
403
00:34:04,922 --> 00:34:06,716
He beat us by a week, after all.
404
00:34:07,258 --> 00:34:09,844
No, my brother doesn't have it yet.
405
00:34:10,928 --> 00:34:13,806
My brother and I are connected
by a strange power.
406
00:34:14,098 --> 00:34:16,100
We know what the other is feeling.
407
00:34:16,100 --> 00:34:19,395
When we're close, we can
even hear each other's thoughts.
408
00:34:20,313 --> 00:34:22,607
I feel it with each piece
of armor he puts on.
409
00:34:22,607 --> 00:34:24,942
The awakening of something
terrifying inside him.
410
00:34:25,568 --> 00:34:29,405
But I haven't felt anything
since the third.
411
00:34:29,739 --> 00:34:32,408
So, who's got the fourth piece?
412
00:34:32,617 --> 00:34:38,247
This article says the ruin was
raided by crusaders, 900 years ago.
413
00:34:38,623 --> 00:34:41,834
The valuables were all
taken back to Europe...
414
00:34:42,293 --> 00:34:43,961
...including the armor, most likely.
415
00:34:44,170 --> 00:34:45,588
Oh, great!
416
00:34:46,005 --> 00:34:48,799
They took it back to Europe
in the Dark Ages?
417
00:34:49,008 --> 00:34:52,136
Then the trail's gone cold!
There's no way we can find it!
418
00:34:52,637 --> 00:34:53,971
Not necessarily.
419
00:34:54,972 --> 00:34:56,140
Remember the mural in Rhodes?
420
00:34:57,308 --> 00:34:59,310
It showed something like
Krauser's style.
421
00:34:59,769 --> 00:35:03,731
Andy thought Krauser
was influenced by Gaudeamus...
422
00:35:04,148 --> 00:35:07,151
You think the House of Stroheim
took something more than the style?
423
00:35:07,526 --> 00:35:11,155
It's just a hunch, but we've
got nothing better to go on.
424
00:35:11,656 --> 00:35:13,199
Let's visit Stroheim Castle.
425
00:35:13,616 --> 00:35:14,158
Okay!
426
00:35:14,325 --> 00:35:17,870
All right!
Guess we better get moving!
427
00:35:17,870 --> 00:35:18,162
Huh?
428
00:35:21,457 --> 00:35:22,583
Whoops, sorry.
429
00:35:23,334 --> 00:35:26,295
By the way, someone needs
to tell Andy and Mai.
430
00:35:26,462 --> 00:35:28,297
You want me to go?
431
00:35:28,547 --> 00:35:30,299
And if you could loan me airfare...
432
00:35:30,466 --> 00:35:31,175
Typical...
433
00:35:35,763 --> 00:35:37,598
Stroheim Castle.
434
00:35:40,893 --> 00:35:43,646
Meet us at Stroheim Castle in Germany.
435
00:35:44,480 --> 00:35:45,648
Say hi to Andy and Mai for me.
436
00:35:45,815 --> 00:35:48,317
Are you sure you two will be okay?
437
00:35:48,818 --> 00:35:51,654
Don't worry.
I'll take good care of Sulia.
438
00:35:56,951 --> 00:35:58,661
It's not just that.
439
00:35:58,661 --> 00:36:01,163
I think Sulia's got a crush on you.
440
00:36:01,497 --> 00:36:05,251
You don't have to be the "Lonely Wolf"
for the rest of your life.
441
00:36:05,501 --> 00:36:07,920
Don't be stupid.
She's just a kid.
442
00:36:08,212 --> 00:36:09,338
You think so?
443
00:36:09,714 --> 00:36:12,883
We'll be fine!
Ready to go, Sulia?
444
00:36:13,509 --> 00:36:15,553
Anytime you are,
"Mister Wolf."
445
00:36:15,720 --> 00:36:17,555
You overheard us?
446
00:36:17,722 --> 00:36:19,932
Who, me? I'm just a kid.
447
00:36:20,558 --> 00:36:22,059
Wait, Sulia!
448
00:36:22,518 --> 00:36:23,936
- See you, Joe.
- R-Right...
449
00:36:26,522 --> 00:36:30,067
Sulia, wait up!
I didn't really mean that.
450
00:36:30,526 --> 00:36:32,945
I had to say something
to make him shut up!
451
00:36:34,238 --> 00:36:34,780
Really?
452
00:36:34,989 --> 00:36:37,783
Yeah. You're quite
a beautiful young lady.
453
00:36:38,117 --> 00:36:40,578
You mean it? Thanks, Terry!
454
00:36:42,121 --> 00:36:43,080
Let's hurry!
455
00:36:51,630 --> 00:36:55,968
Baghdad, Iraq
456
00:37:02,725 --> 00:37:06,103
I haven't slept in the same room with Andy
since elementary school!
457
00:37:11,442 --> 00:37:13,778
Andy? What are you doing?
458
00:37:13,778 --> 00:37:18,032
I was thinking, we can't
both sleep in the same bed.
459
00:37:18,032 --> 00:37:21,535
No choice.
All the twin rooms were taken.
460
00:37:22,161 --> 00:37:23,329
But...
461
00:37:23,329 --> 00:37:25,998
Don't mind me, okay?
Let's get some sleep.
462
00:37:36,592 --> 00:37:39,345
I'll work out a bit,
then crash on the couch.
463
00:37:39,887 --> 00:37:41,013
Don't wait up, Mai.
464
00:37:42,181 --> 00:37:44,892
Fine! Good night.
465
00:37:56,320 --> 00:38:00,908
Well, here's the box.
Too bad there's nothing inside.
466
00:38:01,367 --> 00:38:07,915
This says the contents were stolen
by Genghis Khan, and taken back to China.
467
00:38:09,500 --> 00:38:11,460
I'm sure Laocorn's
already been here.
468
00:38:11,836 --> 00:38:14,839
He must have realized
this was a dead end.
469
00:38:14,839 --> 00:38:16,132
Andy! Mai!
470
00:38:17,508 --> 00:38:19,176
Joe, what are you doing here?
471
00:38:19,385 --> 00:38:22,304
I came to check up on you guys.
How's it going?
472
00:38:22,513 --> 00:38:24,765
Not too good.
Look at this.
473
00:38:25,975 --> 00:38:28,227
You mean this one's empty, too?
474
00:38:28,227 --> 00:38:29,437
"Too?"
475
00:38:29,437 --> 00:38:30,938
So yours was also empty?
476
00:38:33,983 --> 00:38:39,530
Really? So we both hit dead ends, huh?
477
00:38:39,530 --> 00:38:43,075
Hey, I didn't hit anything.
478
00:38:43,534 --> 00:38:48,247
The great Joe already has a lead
on where the armor was taken!
479
00:38:48,247 --> 00:38:53,419
But the crusaders were
Christians from all over Europe!
480
00:38:53,419 --> 00:38:56,547
That's right!
How could you know where the armor is?
481
00:38:57,006 --> 00:39:00,676
C'mon, guys! Did you forget those murals
we saw back in Rhodes?
482
00:39:01,093 --> 00:39:07,725
I deduced it from the fact that Gaudeamus'
techniques looked a lot like Stroheim's.
483
00:39:08,017 --> 00:39:11,729
Of course! Maybe the Stroheims
got the armor as well!
484
00:39:12,021 --> 00:39:15,357
Exactly! Terry and Sulia
are on their way to Germany.
485
00:39:15,566 --> 00:39:19,236
What a deduction!
Terry's as brilliant as his brother!
486
00:39:19,695 --> 00:39:23,449
But... I'm the one who
thought of it, not Terry!
487
00:39:23,449 --> 00:39:28,412
Yeah, I'm sure a muscle-head like you
figured this out.
488
00:39:29,580 --> 00:39:31,415
How low can you go?
489
00:39:33,459 --> 00:39:36,128
But you have
brought us a great clue.
490
00:39:36,295 --> 00:39:37,213
What clue?
491
00:39:37,796 --> 00:39:41,675
The murals also depicted techniques
from China's Hakkyokusei-ken.
492
00:39:42,134 --> 00:39:47,139
Perhaps a piece of armor
wound up there, too.
493
00:39:47,473 --> 00:39:49,683
Hey, I'll bet you're right!
494
00:39:49,892 --> 00:39:54,271
But Master Tung, the master
of Hakkyokusei-ken, passed on...
495
00:39:54,939 --> 00:39:57,274
What about old Jubei, then?
496
00:39:57,274 --> 00:40:01,862
That's right! Master Jubei
and Master Tung went way back.
497
00:40:05,950 --> 00:40:08,118
Hello? Is this the Yamada dojo?
498
00:40:08,744 --> 00:40:10,621
Is Master Jubei there?
499
00:40:10,621 --> 00:40:12,206
What is it, Joe?
500
00:40:12,206 --> 00:40:15,584
You slept in the same room, right?
501
00:40:16,168 --> 00:40:17,461
So? How was she?
502
00:40:17,753 --> 00:40:19,171
How was she... what?
503
00:40:19,755 --> 00:40:21,799
Come on, man! Spill it!
504
00:40:21,799 --> 00:40:23,801
- Ow! Quit it!
- Really?
505
00:40:25,052 --> 00:40:26,053
Andy! Joe!
506
00:40:30,975 --> 00:40:33,477
What? He disappeared three days ago?
507
00:40:33,852 --> 00:40:36,605
You think Laocorn got him too?
508
00:40:44,989 --> 00:40:48,200
I see. So the fifth piece is in China.
509
00:40:48,784 --> 00:40:49,201
Yes.
510
00:40:49,868 --> 00:40:53,831
And Jamin is on his way to Germany
to retrieve the fourth?
511
00:40:53,831 --> 00:40:54,498
That's right.
512
00:40:54,873 --> 00:40:57,835
I see. Perhaps I shall go to Germany, as well.
513
00:40:58,544 --> 00:41:00,212
It's out of the question!
514
00:41:00,212 --> 00:41:03,465
Jamin can handle this
without your going personally.
515
00:41:03,799 --> 00:41:05,926
The man accompanying Sulia...
516
00:41:06,885 --> 00:41:08,887
It's Terry Bogard, you said?
517
00:41:08,887 --> 00:41:10,306
Y-Yes...
518
00:41:10,598 --> 00:41:14,518
She seems quite enchanted with him.
519
00:41:14,685 --> 00:41:16,228
How do you know that?
520
00:41:17,688 --> 00:41:19,106
I know these things.
521
00:41:19,690 --> 00:41:25,112
I can feel that Sulia's mind
is full of thoughts of a man named "Terry."
522
00:41:26,238 --> 00:41:30,367
I would like to meet this "Terry Bogard."
523
00:41:35,831 --> 00:41:39,668
Frankfurt, Germany
524
00:41:42,838 --> 00:41:44,923
You tired?
Should we pull over?
525
00:41:44,923 --> 00:41:45,883
I'm fine.
526
00:41:46,175 --> 00:41:49,136
It's only 20 kilometers
to our rendezvous with Joe.
527
00:41:49,720 --> 00:41:50,596
Let's keep going!
528
00:41:56,435 --> 00:41:57,019
Brother!
529
00:42:10,324 --> 00:42:10,991
Oh, no!
530
00:42:18,082 --> 00:42:19,541
You okay, Sulia?
531
00:42:19,917 --> 00:42:21,377
I-I think so.
532
00:42:23,337 --> 00:42:25,631
Why would my brother do this?
533
00:42:34,348 --> 00:42:36,767
What an incredible battle-aura...
534
00:42:36,767 --> 00:42:39,186
Jamin! It can't be...
535
00:42:39,978 --> 00:42:41,855
Not you, too...
536
00:42:46,068 --> 00:42:48,237
This guy's as tough as Krauser.
537
00:42:48,237 --> 00:42:49,738
No... he's tougher.
538
00:42:56,495 --> 00:42:58,080
Burn Knuckle!
539
00:43:00,457 --> 00:43:01,458
Sulia, come on!
540
00:43:15,264 --> 00:43:17,224
Sulia! Hold on tight!
541
00:43:17,474 --> 00:43:18,350
Terry!
542
00:43:34,950 --> 00:43:36,034
Are you okay?
543
00:43:36,034 --> 00:43:36,618
Yeah.
544
00:43:41,248 --> 00:43:44,668
I saw your little tussle with Jamin.
545
00:43:45,502 --> 00:43:47,254
You're quite the fighter...
546
00:43:48,005 --> 00:43:49,381
Terry Bogard.
547
00:43:50,716 --> 00:43:51,925
B-Brother!
548
00:43:52,718 --> 00:43:54,011
So you're Laocorn?
549
00:43:55,262 --> 00:43:57,806
I have a proposal, Mr. Bogard.
550
00:43:58,307 --> 00:44:01,018
Why not join me in my quest?
551
00:44:01,560 --> 00:44:04,938
You seem to be
more than adequately qualified.
552
00:44:05,564 --> 00:44:07,816
Thanks, but no thanks.
553
00:44:08,025 --> 00:44:10,027
I thought it was a fine offer, myself...
554
00:44:11,195 --> 00:44:14,406
Oh, well.
Would you at least return my sister?
555
00:44:14,990 --> 00:44:16,116
I don't think so!
556
00:44:16,992 --> 00:44:17,826
You don't?
557
00:44:30,881 --> 00:44:32,424
I have a good idea of your power.
558
00:44:32,883 --> 00:44:34,176
Jamin, do as you will.
559
00:44:34,718 --> 00:44:35,677
Let's go, Sulia.
560
00:44:40,432 --> 00:44:42,184
Power Wave!
561
00:44:42,810 --> 00:44:44,728
Earth Quaker!
562
00:44:55,739 --> 00:44:59,451
It feels like a waste to kill you,
but you leave me no choice.
563
00:45:00,369 --> 00:45:04,206
Farewell, Terry Bogard!
564
00:45:05,833 --> 00:45:06,917
Stop it!
565
00:45:06,917 --> 00:45:07,459
Sulia!
566
00:45:12,256 --> 00:45:13,340
You surprised me.
567
00:45:14,383 --> 00:45:16,718
I never knew you had such courage.
568
00:45:17,261 --> 00:45:21,348
But it's time to forget him,
and stand at your brother's side.
569
00:45:21,515 --> 00:45:24,017
You are not my brother!
570
00:45:25,269 --> 00:45:30,566
My brother would never have done
something this cruel!
571
00:45:30,816 --> 00:45:33,026
You are...
You are...
572
00:45:33,777 --> 00:45:36,196
You're a devil wearing my brother's face!
573
00:45:36,947 --> 00:45:40,325
Sulia, please try to be reasonable.
574
00:45:40,826 --> 00:45:44,037
If you don't, I really will kill him.
575
00:45:45,831 --> 00:45:46,790
Brother...
576
00:45:47,291 --> 00:45:47,916
Sulia...
577
00:45:49,501 --> 00:45:50,919
On my word, move aside.
578
00:45:54,548 --> 00:45:55,090
Now!
579
00:45:56,008 --> 00:45:58,844
Power Geyser!
580
00:46:20,449 --> 00:46:21,950
Terry Bogard!
581
00:46:28,582 --> 00:46:30,125
Lady Sulia...
582
00:47:01,448 --> 00:47:04,368
Come on, baby!
This is the place!
583
00:47:04,368 --> 00:47:07,454
It's the grand opening of my new place,
The King of Dancing!
584
00:47:07,454 --> 00:47:08,914
Yeaaaaaah!
585
00:47:09,247 --> 00:47:11,249
No fee to enter, woo!
586
00:47:11,249 --> 00:47:13,043
Let's pack 'em in!
587
00:47:20,926 --> 00:47:24,346
Hey, what a cool nightclub!
Right, Andy?
588
00:47:26,098 --> 00:47:28,934
Why would Master Jubei
be hanging around here?
589
00:47:29,351 --> 00:47:31,144
I'm on fire!
590
00:47:31,937 --> 00:47:33,313
Let's dance, huh?
591
00:47:33,647 --> 00:47:36,775
What? I can't hear you.
Let's split up and look around.
592
00:47:36,775 --> 00:47:39,027
Andy! Is that you,
Andy Bogard?
593
00:47:39,528 --> 00:47:41,196
Mr. Meyer!
Long time no see.
594
00:47:41,780 --> 00:47:43,991
You're looking okay, kid.
595
00:47:43,991 --> 00:47:45,993
Who's the pretty lady?
596
00:47:45,993 --> 00:47:48,954
Allow me to introduce you.
This is my childhood friend...
597
00:47:49,287 --> 00:47:50,247
Who are you?
598
00:47:50,414 --> 00:47:53,583
Hi! Hey, Andy,
want to dance?
599
00:47:54,001 --> 00:47:55,627
Have fun, you two.
600
00:47:55,919 --> 00:47:57,546
Mr. Meyer, she isn't...
601
00:47:57,546 --> 00:48:00,966
How like you, to have enchanted
Miss Reiko so quickly.
602
00:48:00,966 --> 00:48:01,508
Master!
603
00:48:01,675 --> 00:48:03,635
But you haven't caught up yet.
604
00:48:03,927 --> 00:48:08,432
Introducing: Miss Banana,
Miss Tomato, Miss Strawberry...
605
00:48:08,432 --> 00:48:12,644
...Miss Papaya, Miss Raspberry,
and Miss Muscat!
606
00:48:15,022 --> 00:48:16,773
Master! I must talk with you!
607
00:48:16,982 --> 00:48:18,567
Later, later.
608
00:48:18,567 --> 00:48:19,276
RIGHT NOW!
609
00:48:21,445 --> 00:48:25,115
Hey, hipsters!
We got us a sweet young ninja babe...
610
00:48:25,115 --> 00:48:28,201
all the way from Japan
to dance for us!
611
00:48:30,120 --> 00:48:30,787
She wouldn't...
612
00:48:31,163 --> 00:48:32,581
Are you ready?
613
00:48:32,581 --> 00:48:33,665
Yeah!
614
00:48:33,665 --> 00:48:35,167
ARE YOU READY?
615
00:48:35,167 --> 00:48:36,334
YEAH!
616
00:48:36,334 --> 00:48:38,795
Hit the music!
617
00:48:39,254 --> 00:48:43,008
Japan is #1!
618
00:49:03,278 --> 00:49:05,280
Look at her go! Yeah!
619
00:49:09,743 --> 00:49:11,411
Long time no see, Billy!
620
00:49:11,578 --> 00:49:13,580
Nice place you got here.
621
00:49:13,580 --> 00:49:15,457
Hey, thanks!
Enjoy yourself!
622
00:49:15,707 --> 00:49:17,250
Yeah, I think I will.
623
00:49:18,752 --> 00:49:20,504
Mai-baby!
624
00:49:20,504 --> 00:49:22,839
Master, about that armor...
625
00:49:23,507 --> 00:49:27,469
Well, when Tung was in China,
he once rented this place...
626
00:49:27,469 --> 00:49:29,846
Master, I can't hear you!
Speak up!
627
00:49:29,846 --> 00:49:32,349
Mai-baby! Come dance with me!
628
00:49:34,893 --> 00:49:38,271
You're the best, baby,
you're the best...
629
00:49:38,480 --> 00:49:39,481
Try to remember.
630
00:49:40,357 --> 00:49:43,610
Ryu-o Temple.
It was definitely Ryu-o Temple.
631
00:49:44,069 --> 00:49:45,195
Ryu-o Temple.
632
00:49:45,195 --> 00:49:46,279
Well, well, well.
633
00:49:47,114 --> 00:49:49,199
Andy Bogard.
It's been a while.
634
00:49:50,033 --> 00:49:51,910
Billy Kane!
You're alive?
635
00:49:51,910 --> 00:49:53,370
I don't die so easy.
636
00:49:57,791 --> 00:49:59,042
Billy, that's enough...
637
00:50:12,222 --> 00:50:13,056
What the...
638
00:50:14,891 --> 00:50:17,894
Is he the one
collecting the armor?
639
00:50:17,894 --> 00:50:18,395
Could be.
640
00:50:18,562 --> 00:50:21,356
You've made the lady stop dancing.
641
00:50:21,356 --> 00:50:22,732
Barbarians.
642
00:50:25,652 --> 00:50:27,028
- He's messing with us!
- Mai!
643
00:50:27,529 --> 00:50:28,780
You were exquisite.
644
00:50:29,948 --> 00:50:31,074
Mai! Run away!
645
00:50:31,366 --> 00:50:34,536
"Mai." What a lovely name.
Is that your boyfriend?
646
00:50:34,703 --> 00:50:37,205
Who are you?
Sneaking up on me like that!
647
00:50:37,455 --> 00:50:39,541
And what's with the dumb mask?
648
00:50:39,833 --> 00:50:41,543
Show your face already.
649
00:50:42,377 --> 00:50:44,379
If you insist.
650
00:50:45,172 --> 00:50:46,047
How's this?
651
00:50:46,256 --> 00:50:49,634
Wow, what a hunk!
But Andy's still cuter!
652
00:50:50,135 --> 00:50:50,802
What?
653
00:50:54,389 --> 00:50:56,433
Have it your way.
Andy Bogard...
654
00:50:56,850 --> 00:51:00,770
The next time we meet,
we shall see who is the stronger...
655
00:51:01,104 --> 00:51:02,272
...and the most attractive.
656
00:51:13,450 --> 00:51:17,120
Look what he's done to my place!
I'll get you!
657
00:51:17,412 --> 00:51:17,913
Let's go.
658
00:51:18,205 --> 00:51:18,663
Right.
659
00:51:19,414 --> 00:51:21,124
Who was that?
660
00:51:21,833 --> 00:51:25,086
He was no weakling. Andy.
661
00:51:25,503 --> 00:51:26,963
Engage him with caution.
662
00:51:42,187 --> 00:51:44,856
You say he could control the winds at will?
663
00:51:45,440 --> 00:51:48,944
Yeah. He seemed
quite interested in Andy Bogard.
664
00:51:49,527 --> 00:51:53,156
Don't interrupt my training
with such trivial matters.
665
00:51:53,365 --> 00:51:54,616
I beg your pardon.
666
00:52:09,339 --> 00:52:12,050
Th-That was incredible!
667
00:52:12,050 --> 00:52:13,134
It's still too weak.
668
00:52:13,927 --> 00:52:19,516
So long as I bear this wound,
I can't use the technique's full power.
669
00:52:20,183 --> 00:52:23,311
All that, and it's still incomplete?
670
00:52:26,815 --> 00:52:29,859
Terry Bogard!
671
00:52:48,253 --> 00:52:50,797
It's no use.
I can't summon enough power to keep up.
672
00:52:56,094 --> 00:52:57,971
At this rate, Terry'll die.
673
00:52:57,971 --> 00:52:59,806
I... I...
674
00:53:04,561 --> 00:53:06,813
I won't let him die!
I won't!
675
00:53:13,737 --> 00:53:15,280
Even if it costs my life!
676
00:53:16,531 --> 00:53:17,073
Terry...
677
00:53:31,296 --> 00:53:33,590
It's the South Town Queen!
678
00:53:34,716 --> 00:53:38,595
Whoever catches this rose
gets a night on the town with me.
679
00:53:41,556 --> 00:53:43,683
I finally see your true colors.
680
00:53:44,642 --> 00:53:47,395
Find the courage to escape from your cage.
681
00:53:50,899 --> 00:53:52,984
Terry, I... I...
682
00:53:59,157 --> 00:53:59,991
Lily!
683
00:54:01,284 --> 00:54:01,868
Lily!
684
00:54:02,160 --> 00:54:04,329
I'm glad to have known you.
685
00:54:05,789 --> 00:54:06,539
Lily!
686
00:54:06,790 --> 00:54:08,875
Keep her body, if you'd like!
687
00:54:15,048 --> 00:54:15,632
Not again!
688
00:54:16,174 --> 00:54:18,259
Sulia!
689
00:54:24,057 --> 00:54:24,766
Where am I?
690
00:54:26,351 --> 00:54:27,018
Sulia?
691
00:54:29,938 --> 00:54:31,898
Terry. Thank heavens.
692
00:54:31,898 --> 00:54:33,650
Sulia, you healed me?
693
00:54:34,526 --> 00:54:36,444
I used too much of my power.
694
00:54:36,611 --> 00:54:39,280
I'm okay, though.
Let me stay here for a while.
695
00:54:39,489 --> 00:54:39,989
Okay.
696
00:54:50,917 --> 00:54:51,793
Warm.
697
00:54:52,627 --> 00:54:56,673
You're so kind, Terry.
Like my brother used to be.
698
00:54:57,382 --> 00:55:00,760
Whenever I fell down,
he'd hold me just like this.
699
00:55:02,429 --> 00:55:06,599
Our father was the archaeologist
who found the ruins at Rhodes.
700
00:55:07,642 --> 00:55:12,647
My mother died giving birth to my brother
and me, so Father raised us by himself.
701
00:55:14,941 --> 00:55:18,528
My father was interested in the legends
of the Gaudeamus bloodline.
702
00:55:18,945 --> 00:55:23,324
Together with his best friend,
he started researching our family pendant.
703
00:55:24,534 --> 00:55:30,915
Then, he used the map in the cave
to find the first piece of armor.
704
00:55:31,458 --> 00:55:35,503
The discovery overturned
everything we knew about history.
705
00:55:36,754 --> 00:55:40,675
But Father's friend betrayed him
and destroyed the happiness we'd found.
706
00:55:41,426 --> 00:55:43,928
He covered up the murder
as a burglary attempt.
707
00:55:44,554 --> 00:55:49,642
Then, he took credit for Father's research,
and became famous.
708
00:55:50,435 --> 00:55:52,520
My brother couldn't bear it.
709
00:55:53,438 --> 00:55:54,606
Big brother, don't!
710
00:55:54,606 --> 00:55:57,442
You murdered my father!
I know you did!
711
00:55:57,442 --> 00:55:58,735
And what if I did?
712
00:56:01,154 --> 00:56:02,113
Big brother!
713
00:56:07,035 --> 00:56:10,455
I need power... incredible power!
714
00:56:13,249 --> 00:56:14,000
Big brother!
715
00:56:30,266 --> 00:56:33,895
Soon after, the world forgot
the legend of Gaudeamus...
716
00:56:34,604 --> 00:56:37,023
...and my brother began his search
for the armor.
717
00:56:42,278 --> 00:56:43,029
Sulia...
718
00:56:44,030 --> 00:56:47,784
As a fighter, I've always wanted
to fight stronger opponents.
719
00:56:49,160 --> 00:56:51,120
But this time,
it's different.
720
00:56:51,621 --> 00:56:56,292
I want to protect you -
from sadness and pain both, Sulia.
721
00:56:56,960 --> 00:56:57,585
Terry!
722
00:57:10,974 --> 00:57:14,519
Hebei Province, China
723
00:57:16,563 --> 00:57:18,856
He's late! Come on, Andy...
724
00:57:18,856 --> 00:57:21,317
Just because the temple
has rules against women,
725
00:57:21,317 --> 00:57:23,945
it doesn't mean you can
leave me waiting for two hours!
726
00:57:45,842 --> 00:57:48,511
Don't underestimate me, pretty boy.
727
00:57:49,679 --> 00:57:52,056
I suppose you're looking for the armor too?
728
00:57:52,515 --> 00:57:54,517
And what if I were,
young lady?
729
00:57:55,685 --> 00:57:59,647
Then Mai Shiranui of the Shiranui School
must teach you a lesson!
730
00:58:02,108 --> 00:58:03,484
Kacho-sen!
(Flower Butterfly Fan)
731
00:58:06,821 --> 00:58:08,323
Ryuen-bu!
(Dragon Fire Dance)
732
00:58:10,283 --> 00:58:12,368
Yeah!
I'm Number One!
733
00:58:14,704 --> 00:58:15,330
Uh oh...
734
00:58:23,588 --> 00:58:24,130
What's that?
735
00:58:24,714 --> 00:58:25,840
Oh, no! Mai!
736
00:58:34,015 --> 00:58:34,932
Mai! Where are you?
737
00:58:34,932 --> 00:58:35,725
Andy!
738
00:58:37,935 --> 00:58:38,686
Mai!
739
00:58:39,062 --> 00:58:43,149
One false move and I'll hurt the girl.
740
00:58:43,733 --> 00:58:44,400
Damn you!
741
00:58:44,734 --> 00:58:46,819
The armor is in that box?
742
00:58:47,195 --> 00:58:48,905
Put it on the ground and move away.
743
00:58:49,072 --> 00:58:50,031
Andy, don't do it...
744
00:58:50,865 --> 00:58:52,825
I'll do it!
Just don't hurt her.
745
00:59:01,209 --> 00:59:02,543
How obliging of you.
746
00:59:06,172 --> 00:59:07,632
Zanei-ken!
(Splitting Shadow Fist)
747
00:59:13,054 --> 00:59:13,846
Andy!
748
00:59:14,931 --> 00:59:17,433
See how you're making her suffer?
749
00:59:19,352 --> 00:59:21,896
You've lost even the strength to stand?
750
00:59:23,356 --> 00:59:27,443
Then watch and suffer
while your beloved is taken from you.
751
00:59:30,822 --> 00:59:31,447
No!
752
00:59:33,324 --> 00:59:34,951
Stop it!
753
00:59:34,951 --> 00:59:35,993
Imbecile.
754
00:59:35,993 --> 00:59:37,620
Choshinku-zan!
(Super vacuum Slash)
755
00:59:39,372 --> 00:59:40,623
Andy!
756
00:59:47,839 --> 00:59:48,339
Mai...
757
00:59:50,216 --> 00:59:50,925
Andy...
758
01:00:16,826 --> 01:00:19,454
Are you down here again, Mr. Blood?
759
01:00:20,371 --> 01:00:21,956
Is that you, Sebastian?
760
01:00:22,832 --> 01:00:26,377
I still can't believe
the manner of Lord Krauser's demise.
761
01:00:27,170 --> 01:00:28,504
So that's Krauser.
762
01:00:33,718 --> 01:00:34,260
And that's...
763
01:00:35,136 --> 01:00:36,512
...the breastplate!
764
01:00:38,055 --> 01:00:40,975
Third-generation:
Richard Stroheim.
765
01:00:40,975 --> 01:00:47,482
Born 1075, performed meritorious deeds
during the Crusades, died 1130.
766
01:00:47,899 --> 01:00:49,942
So this is where
it's been hidden!
767
01:00:50,568 --> 01:00:51,486
Who's there?
768
01:00:52,195 --> 01:00:54,697
I don't need to introduce myself
to scum like you.
769
01:00:54,989 --> 01:00:57,158
Hand over the armor.
770
01:00:57,325 --> 01:01:01,537
Armor? I don't know who you are,
but this is my castle!
771
01:01:12,423 --> 01:01:13,966
Bloody Flash!
772
01:01:21,599 --> 01:01:25,436
Not bad, but you're
still no match for me.
773
01:01:25,603 --> 01:01:26,854
We'll see about that.
774
01:01:30,233 --> 01:01:30,983
What?
775
01:01:35,071 --> 01:01:35,863
What?!
776
01:01:38,491 --> 01:01:41,452
Did you expect such a childish trick to stop me?
777
01:01:41,744 --> 01:01:43,454
Bloody Spin!
778
01:01:50,628 --> 01:01:52,046
And now, to end it...
779
01:02:05,101 --> 01:02:07,228
T-Too strong!
780
01:02:10,106 --> 01:02:11,816
Now, tell me.
781
01:02:12,525 --> 01:02:13,901
Where is the armor?
782
01:02:29,125 --> 01:02:31,085
Looks like they lost a fight.
783
01:02:35,172 --> 01:02:36,591
Hey! You okay?
784
01:02:40,261 --> 01:02:41,762
I guess we're too late.
785
01:02:42,430 --> 01:02:43,973
Sulia! Terry!
786
01:02:45,433 --> 01:02:46,392
Are you okay?
787
01:02:46,392 --> 01:02:48,811
Yeah. Thanks to Sulia.
788
01:02:48,978 --> 01:02:50,271
It's nothing.
789
01:02:50,438 --> 01:02:53,524
I'm sorry, Sulia.
I let a piece get away.
790
01:02:54,025 --> 01:02:57,945
Not at all.
You already risked your life to save me.
791
01:02:58,154 --> 01:03:01,365
I'm the one who's been putting you in danger.
792
01:03:02,116 --> 01:03:02,825
Sulia...
793
01:03:06,203 --> 01:03:07,079
Sulia!
794
01:03:08,164 --> 01:03:09,081
- Sulia!
- Oh, no!
795
01:03:09,457 --> 01:03:10,625
- Sulia!
- Brother, stop it!
796
01:03:10,875 --> 01:03:11,792
No!!
797
01:03:12,335 --> 01:03:13,294
Sulia!
798
01:03:26,849 --> 01:03:28,434
Now there's only the mask.
799
01:03:29,018 --> 01:03:30,978
But we have no clues to its location.
800
01:03:31,145 --> 01:03:35,316
The key must be hidden
within Sulia's pendant.
801
01:03:35,900 --> 01:03:38,569
I want you three
to recover Sulia and the pendant.
802
01:03:39,028 --> 01:03:40,696
Use any means necessary.
803
01:03:41,364 --> 01:03:43,115
Once I have the full armor...
804
01:03:43,491 --> 01:03:47,203
I'll have my dream:
A world controlled by force!
805
01:03:54,460 --> 01:03:57,171
I'm so sorry!
This is all my fault.
806
01:03:57,588 --> 01:03:58,714
Don't blame yourself.
807
01:03:59,215 --> 01:04:01,509
We're here because we chose to be.
808
01:04:01,509 --> 01:04:04,220
He's right. We just weren't strong enough.
809
01:04:04,387 --> 01:04:07,181
Besides, there's still one piece left.
810
01:04:07,765 --> 01:04:11,352
But we don't have a single clue.
At this rate...
811
01:04:13,980 --> 01:04:18,609
No. There must be a clue in this room,
and in Sulia's pendant.
812
01:04:19,276 --> 01:04:21,362
Gaudeamus' descendants wouldn't want...
813
01:04:21,654 --> 01:04:25,032
...the secret revealed
to anyone outside the bloodline.
814
01:04:26,075 --> 01:04:31,080
So that pendant, which was handed down
through Sulia's family, has to be the key.
815
01:04:31,288 --> 01:04:35,376
But we've gone over this place
with a fine-tooth comb!
816
01:04:36,752 --> 01:04:37,253
Huh?
817
01:04:48,389 --> 01:04:49,724
There's a light in the wall!
818
01:04:50,224 --> 01:04:52,351
It must be coming from the other side.
819
01:04:53,102 --> 01:04:54,979
Look at the size.
It's possible that...
820
01:04:54,979 --> 01:04:56,063
I agree.
821
01:05:05,156 --> 01:05:06,615
It's shining on the map!
822
01:05:07,116 --> 01:05:08,951
It's showing us
where the last piece is!
823
01:05:11,537 --> 01:05:12,204
It's in...
824
01:05:14,331 --> 01:05:15,499
The Dead Sea, in Israel!
825
01:05:16,292 --> 01:05:16,959
The Dead Sea.
826
01:05:17,710 --> 01:05:18,627
Is that where it is?
827
01:05:19,045 --> 01:05:20,254
The last piece!
828
01:05:26,469 --> 01:05:29,096
Sulia and her friends
are on their way to Israel.
829
01:05:29,472 --> 01:05:31,557
So that's where the last piece is.
830
01:05:32,141 --> 01:05:34,518
I don't like this idea.
831
01:05:35,019 --> 01:05:36,645
These are Laocorn's orders.
832
01:05:37,313 --> 01:05:40,691
We've fought with him so far
because we share his dream.
833
01:05:41,484 --> 01:05:44,320
I don't care about his dream or his armor.
834
01:05:44,695 --> 01:05:45,988
- Hauer!
- Silence!
835
01:05:46,322 --> 01:05:50,409
Why is Lord Laocorn
so obsessed with that armor?
836
01:05:51,035 --> 01:05:54,789
True power comes from training.
837
01:05:55,873 --> 01:05:59,126
His power has already surpassed
what humans are capable of.
838
01:05:59,752 --> 01:06:01,045
Anyway, I'll report in.
839
01:06:01,712 --> 01:06:04,423
Then we must recover Sulia.
840
01:06:05,382 --> 01:06:08,719
After that, everything is
in Lord Laocorn's hands.
841
01:06:09,470 --> 01:06:13,349
Jerusalem, Israel
842
01:06:18,187 --> 01:06:20,481
Did something happen
between you and Andy?
843
01:06:21,065 --> 01:06:21,440
Huh?
844
01:06:22,316 --> 01:06:26,445
You always get along so well,
but at dinner...
845
01:06:27,196 --> 01:06:29,865
I'm sorry if I'm being nosy,
but I can't stop wondering.
846
01:06:30,908 --> 01:06:33,869
It's kind of you to worry. Actually...
847
01:06:52,680 --> 01:06:53,764
He kissed you?
848
01:06:53,931 --> 01:06:57,351
No way!
I just pretended to let him kiss me!
849
01:06:57,560 --> 01:07:01,438
You think I'd let a stranger
plant one on these babies?
850
01:07:01,438 --> 01:07:03,774
A modern ninja girl's
got more control than that!
851
01:07:03,941 --> 01:07:05,901
Then why don't you
tell that to Andy?
852
01:07:06,360 --> 01:07:09,738
It's fine.
Better to let him squirm a while!
853
01:07:10,364 --> 01:07:14,118
Andy's an American,
but in some ways he's very Japanese.
854
01:07:14,535 --> 01:07:16,787
He needs a little motivation for once.
855
01:07:17,955 --> 01:07:22,126
Really? Relationships
are so complicated...
856
01:07:24,962 --> 01:07:27,089
Sulia, how are things with Terry?
857
01:07:27,673 --> 01:07:29,508
Me and Terry?
858
01:07:30,593 --> 01:07:31,927
We aren't...
859
01:07:32,303 --> 01:07:35,347
Liar! You're in love with him, aren't you?
860
01:07:36,473 --> 01:07:39,143
Don't try to hide it.
I can see right through you.
861
01:07:42,813 --> 01:07:44,690
You really are cute, you know.
862
01:07:45,149 --> 01:07:46,942
Terry's falling for you, too.
863
01:07:50,696 --> 01:07:52,364
The way he looks at you...
864
01:07:52,698 --> 01:07:54,366
I never saw him like that before.
865
01:07:56,452 --> 01:07:57,453
Really?
866
01:07:58,454 --> 01:08:01,248
He had a girlfriend,
but she was killed.
867
01:08:03,209 --> 01:08:08,172
I don't know the details.
Andy never talks about it.
868
01:08:08,881 --> 01:08:10,966
It was over a year ago.
869
01:08:11,300 --> 01:08:13,844
She died in front of him,
trying to help him escape.
870
01:08:15,179 --> 01:08:19,099
He can't stand the fact
that he couldn't save her.
871
01:08:19,725 --> 01:08:21,268
It's obvious how much pain he's in.
872
01:08:23,229 --> 01:08:28,567
He probably thinks any girl he falls for
will meet a tragic end.
873
01:08:29,485 --> 01:08:31,904
So he's afraid to fall in love.
874
01:08:32,488 --> 01:08:33,781
So that's it...
875
01:08:35,199 --> 01:08:37,326
She must have been
someone really special.
876
01:08:41,247 --> 01:08:41,705
Hey!
877
01:08:43,374 --> 01:08:44,708
What was that for?
878
01:08:45,000 --> 01:08:49,797
When you fall for a wolf,
you learn to run with the pack.
879
01:08:51,257 --> 01:08:52,466
Let's give them a fight!
880
01:08:54,760 --> 01:08:55,177
Okay!
881
01:09:02,768 --> 01:09:04,186
She's a good kid.
882
01:09:04,186 --> 01:09:04,603
Sure is.
883
01:09:05,104 --> 01:09:07,856
Too young to bear such a heavy destiny.
884
01:09:08,232 --> 01:09:09,942
You should take up some of the weight.
885
01:09:10,276 --> 01:09:10,985
I...
886
01:09:12,194 --> 01:09:15,364
I just want to keep my promise to her.
887
01:09:17,199 --> 01:09:23,163
If you like her, tell her so!
Girls don't go for subtle.
888
01:09:27,251 --> 01:09:30,004
What's wrong, Joe?
Drunk already?
889
01:09:30,254 --> 01:09:30,879
You've barely—
890
01:09:32,506 --> 01:09:34,508
Wh... at...?
891
01:09:36,885 --> 01:09:38,178
Oh, no!
892
01:09:49,440 --> 01:09:51,734
Let's get some sleep.
We need an early start, tomorrow.
893
01:09:52,651 --> 01:09:53,235
Ninja Flame
894
01:09:53,235 --> 01:09:53,527
Okay!
895
01:10:04,413 --> 01:10:05,039
Get back!
896
01:10:09,460 --> 01:10:11,628
Andy! Terry!
897
01:10:11,837 --> 01:10:13,756
Don't waste your breath.
898
01:10:20,471 --> 01:10:23,390
T-T-Terry! Joe!
899
01:10:24,558 --> 01:10:26,268
No need to fear.
900
01:10:26,810 --> 01:10:31,523
Hand over Sulia and the pendant,
and we'll leave you be.
901
01:10:32,858 --> 01:10:33,692
However...
902
01:10:39,114 --> 01:10:43,035
If you resist...
understand?
903
01:10:44,495 --> 01:10:45,454
That's enough!
904
01:10:47,331 --> 01:10:50,459
I'll do whatever you want!
Don't hurt anyone!
905
01:10:50,876 --> 01:10:54,713
Sulia, no!
You can't trust them!
906
01:10:55,631 --> 01:10:57,716
I'll be okay...
don't worry.
907
01:10:59,593 --> 01:11:00,719
Sulia!
908
01:11:02,638 --> 01:11:05,349
Mai, give Terry a message for me.
909
01:11:05,516 --> 01:11:06,725
Tell him I said: "Thanks."
910
01:11:13,232 --> 01:11:16,652
If you do anything to them,
I'll bite through my tongue and kill myself.
911
01:11:16,652 --> 01:11:17,694
No need to worry.
912
01:11:20,781 --> 01:11:24,118
Jamin, return her to Lord Laocorn.
913
01:11:28,622 --> 01:11:31,083
Now, it's showtime!
914
01:11:37,548 --> 01:11:41,718
Such a pretty girl...
it seems almost a waste to kill you.
915
01:11:44,555 --> 01:11:46,598
Andy...
916
01:11:46,932 --> 01:11:47,516
Stop!
917
01:12:03,031 --> 01:12:03,907
Andy!
918
01:12:04,366 --> 01:12:06,869
Have you come back
for another thrashing?
919
01:12:07,161 --> 01:12:09,246
This time, you bastard...
920
01:12:10,914 --> 01:12:12,416
You'll pay!
921
01:12:15,961 --> 01:12:16,670
Take this!
922
01:12:29,933 --> 01:12:31,518
Why, you...
923
01:12:33,228 --> 01:12:34,480
Now you die!
924
01:12:34,480 --> 01:12:36,064
Kacho-sen!
(Flower Buttertly Fan)
925
01:12:43,489 --> 01:12:48,285
Ninpo: Chou Hissatsu Shinobi-bachi!
(Ninja Technique: Super Killer Ninjutsu Bee)
926
01:12:57,503 --> 01:12:58,462
Laocorn...
927
01:13:02,883 --> 01:13:03,383
Andy...
928
01:13:05,761 --> 01:13:06,553
Andy!
929
01:13:12,851 --> 01:13:15,395
Y-You hit... m-me...
930
01:13:17,606 --> 01:13:18,565
Is he dead?
931
01:13:21,777 --> 01:13:23,111
Sorry I wasn't quicker.
932
01:13:23,862 --> 01:13:27,324
Andy, I... actually...
933
01:13:31,245 --> 01:13:31,870
Andy?
934
01:13:32,162 --> 01:13:33,121
Don't say a word.
935
01:14:00,399 --> 01:14:01,984
Awake at last, Sulia?
936
01:14:03,652 --> 01:14:04,444
Big brother!
937
01:14:05,320 --> 01:14:07,781
Is the pendant that important to you?
938
01:14:08,824 --> 01:14:12,744
If you wait a little while longer,
I can let you have it.
939
01:14:13,829 --> 01:14:17,624
A reward for how you've helped me
find the last piece of armor.
940
01:14:18,417 --> 01:14:20,460
I figured out a great deal on my own,
941
01:14:20,961 --> 01:14:23,630
but I would never have thought
of the Dead Sea.
942
01:14:26,091 --> 01:14:29,177
Jamin... has succeeded.
943
01:14:29,595 --> 01:14:31,305
Big brother!
You don't mean...
944
01:14:32,347 --> 01:14:35,267
The final seal has been released.
945
01:14:52,534 --> 01:14:54,161
Good work, Jamin.
946
01:15:10,761 --> 01:15:13,096
Jamin, how could you?
947
01:16:06,775 --> 01:16:08,151
I don't believe it!
948
01:16:08,944 --> 01:16:11,738
- The final piece is in there?
- Incredible!
949
01:16:26,086 --> 01:16:28,213
Jamin, I leave the rest to you.
950
01:16:28,213 --> 01:16:28,797
Yes, sir.
951
01:16:29,214 --> 01:16:30,132
Come along, Sulia.
952
01:16:41,810 --> 01:16:42,769
Okay, let's do it!
953
01:16:48,442 --> 01:16:50,861
Terry, we can handle this!
Help Sulia!
954
01:16:50,861 --> 01:16:52,446
- Go on!
- Sorry!
955
01:16:55,365 --> 01:16:56,533
Crack Shot!
956
01:16:58,243 --> 01:16:59,536
Go get 'em, Terry!
957
01:17:07,711 --> 01:17:08,837
Mai, are you okay?
958
01:17:09,212 --> 01:17:09,796
Yup!
959
01:17:28,774 --> 01:17:30,275
Burn Knuckle!
960
01:17:30,275 --> 01:17:31,860
Boost Knuckle!
961
01:18:01,181 --> 01:18:03,099
Stop it! Before it goes any further...
962
01:18:04,017 --> 01:18:06,269
At last, the time has come...
963
01:18:06,812 --> 01:18:08,522
I'll transcend time and humanity...
964
01:18:09,064 --> 01:18:11,483
...and then become a god!
965
01:18:13,026 --> 01:18:13,777
Big brother...
966
01:18:29,668 --> 01:18:30,293
What?
967
01:18:37,342 --> 01:18:39,511
Why? Why did you suddenly give up?
968
01:18:40,470 --> 01:18:45,725
If we had unleashed our power then,
we would have both died.
969
01:18:46,768 --> 01:18:55,360
But I know one of us must live...
to save Lord Laocorn.
970
01:18:55,360 --> 01:18:57,070
Terry Bogard...
971
01:18:57,988 --> 01:18:59,531
You are that man.
972
01:19:02,450 --> 01:19:04,744
For Sulia's sake...
973
01:19:05,704 --> 01:19:07,539
Save Laocorn.
974
01:19:10,625 --> 01:19:11,960
J-Jamin...
975
01:19:18,884 --> 01:19:19,968
Brother, stop!
976
01:19:20,594 --> 01:19:23,930
Once you put it on,
I'll lose you forever!
977
01:19:24,639 --> 01:19:29,227
If it grants vengeance
on those who destroyed our country...
978
01:19:30,812 --> 01:19:32,606
...then I'll become a devil if I must!
979
01:19:33,231 --> 01:19:34,566
But it's all pointless!
980
01:19:34,816 --> 01:19:39,279
The conquerors, that nation,
they're all dust now!
981
01:19:39,279 --> 01:19:40,113
Be silent!
982
01:19:41,531 --> 01:19:47,787
Every nation and culture in this world
is built upon conquest.
983
01:19:48,538 --> 01:19:50,624
And now, I shall destroy them all!
984
01:19:51,041 --> 01:19:53,084
And what if you have your vengeance?
985
01:19:53,543 --> 01:19:56,880
That just means someone else
will come for vengeance on you!
986
01:19:59,049 --> 01:20:02,260
And who can harm a god?
987
01:20:02,844 --> 01:20:03,720
Sulia!
988
01:20:11,686 --> 01:20:12,479
Terry!
989
01:20:12,854 --> 01:20:16,524
If you're here,
you must have defeated Jamin.
990
01:20:17,317 --> 01:20:21,237
Very well. You've earned the right
to be the first to face a god!
991
01:20:22,322 --> 01:20:23,031
No!
992
01:20:23,949 --> 01:20:24,658
Don't do it!
993
01:20:25,075 --> 01:20:26,826
Laocorn!
994
01:20:43,593 --> 01:20:45,303
What's all that?
995
01:20:45,929 --> 01:20:47,055
What's going on down there?
996
01:20:47,222 --> 01:20:47,931
I don't know!
997
01:21:00,360 --> 01:21:01,695
B-brother!
998
01:21:07,993 --> 01:21:09,327
It's magnificent.
999
01:21:09,744 --> 01:21:13,164
Every cell in my body
explodes with power!
1000
01:21:24,634 --> 01:21:26,970
Rising Tackle!
1001
01:21:39,149 --> 01:21:41,985
It's lamentable how limited humans are.
1002
01:21:42,360 --> 01:21:45,488
They refine their will
and train their bodies,
1003
01:21:45,488 --> 01:21:47,490
but they'll always have limits.
1004
01:21:48,616 --> 01:21:51,244
I think I've gotten that through to you.
1005
01:21:51,661 --> 01:21:54,831
But I have surpassed those limitations.
1006
01:21:54,998 --> 01:21:56,916
I have become a god!
1007
01:21:58,543 --> 01:21:59,252
Terry!
1008
01:21:59,794 --> 01:22:03,131
You shall die while cursing
your own human weakness.
1009
01:22:08,970 --> 01:22:10,722
I won't let you kill my brother!
1010
01:22:11,139 --> 01:22:12,724
Zanei-ken!
(Splitting Shadow Fist)
1011
01:22:14,684 --> 01:22:16,102
Kacho-sen!
(Flower Buttertly Fan)
1012
01:22:16,519 --> 01:22:17,771
Shoryu-dan!
(Rising Dragon Shot)
1013
01:22:22,442 --> 01:22:23,777
Mai, get Sulia!
1014
01:22:24,277 --> 01:22:25,028
Got it!
1015
01:22:25,028 --> 01:22:26,237
Tiger...
1016
01:22:26,529 --> 01:22:26,988
Huh?
1017
01:22:29,908 --> 01:22:30,617
Joe!
1018
01:22:31,910 --> 01:22:34,245
That was a pretty uncool start.
1019
01:22:34,454 --> 01:22:36,998
But don't count me out.
I'm just getting started!
1020
01:22:36,998 --> 01:22:37,749
Joe!
1021
01:22:38,166 --> 01:22:39,167
You said it, Joe.
1022
01:22:40,001 --> 01:22:41,169
We can't let him win!
1023
01:22:42,087 --> 01:22:44,672
Even if he is some kind of god!
1024
01:22:45,423 --> 01:22:47,425
Take this! Kuha-dan!
(Sky Rending Shot)
1025
01:22:52,305 --> 01:22:54,682
Chou Reppa-dan!
(Ultra Burst Rending Shot)
1026
01:22:58,103 --> 01:22:59,062
Now I'll finish...
1027
01:23:00,063 --> 01:23:00,688
What?
1028
01:23:00,855 --> 01:23:02,273
Not so fast!
1029
01:23:02,482 --> 01:23:04,442
You're fighting me!
1030
01:23:10,115 --> 01:23:10,824
Terry!
1031
01:23:13,326 --> 01:23:16,579
He's coming to.
Thank goodness...
1032
01:23:16,579 --> 01:23:17,580
S-Sulia...
1033
01:23:18,123 --> 01:23:19,833
Sulia. I'll leave the rest to you.
1034
01:23:21,501 --> 01:23:23,044
He's too powerful for you.
1035
01:23:23,711 --> 01:23:26,005
Take Sulia and get out of here!
1036
01:23:27,507 --> 01:23:29,217
- But...
- Do it!
1037
01:23:29,759 --> 01:23:31,010
Do as I say!
1038
01:23:36,224 --> 01:23:36,850
Sulia...
1039
01:23:38,643 --> 01:23:42,105
Don't worry.
I'll bring Laocorn back to himself.
1040
01:23:52,490 --> 01:23:53,241
Joe!
1041
01:23:55,160 --> 01:23:57,495
Damn, is this all I can do?
1042
01:24:07,672 --> 01:24:08,214
Terry!
1043
01:24:08,506 --> 01:24:09,132
Brother!
1044
01:24:11,092 --> 01:24:12,760
Come on, Andy. Joe.
1045
01:24:16,931 --> 01:24:18,766
- I can fight, too!
- Forget it.
1046
01:24:19,184 --> 01:24:20,602
But, I...
1047
01:24:21,144 --> 01:24:24,647
Sulia, the best thing
you can do right now...
1048
01:24:25,315 --> 01:24:28,109
...is to believe in Terry.
1049
01:24:28,651 --> 01:24:30,486
That's a very fine way to fight.
1050
01:24:30,945 --> 01:24:31,613
Mai...
1051
01:24:34,032 --> 01:24:37,660
As for me, I'll show my love
the way I always do.
1052
01:24:40,580 --> 01:24:43,750
What am I going to do? Brother!
1053
01:24:52,550 --> 01:24:53,301
Mai!
1054
01:24:59,182 --> 01:25:00,558
Are you all right? Mai!
1055
01:25:00,808 --> 01:25:03,811
Andy, we have so much ahead of us.
1056
01:25:04,437 --> 01:25:06,147
Don't you dare die on me.
1057
01:25:06,814 --> 01:25:07,440
Okay.
1058
01:25:16,491 --> 01:25:17,116
What?!
1059
01:25:19,327 --> 01:25:20,495
- Now!
- Joe!
1060
01:25:20,495 --> 01:25:24,290
Screw Upper!
1061
01:25:25,166 --> 01:25:26,584
I... got him.
1062
01:25:28,628 --> 01:25:31,714
You'll pay for that, Sulia!
1063
01:25:32,090 --> 01:25:32,966
What does he mean?
1064
01:25:34,759 --> 01:25:35,468
It can't be!
1065
01:25:37,262 --> 01:25:39,973
The Armor of Mars...
It further strengthened...
1066
01:25:40,390 --> 01:25:44,143
...the bond we share as twins,
as descendants of Gaudeamus.
1067
01:25:44,769 --> 01:25:47,855
Brother, let's end this now.
1068
01:25:48,523 --> 01:25:50,608
Sulia...
1069
01:25:51,401 --> 01:25:53,611
Farewell, Terry.
1070
01:25:54,737 --> 01:25:56,864
Don't do it! Sulia!
1071
01:26:03,997 --> 01:26:04,622
Terry!
1072
01:26:05,123 --> 01:26:06,874
What happened to our promise?
1073
01:26:08,668 --> 01:26:09,961
Die!
1074
01:26:16,509 --> 01:26:19,345
S-Sulia? What have you done?
1075
01:26:20,221 --> 01:26:21,347
I just couldn't take it.
1076
01:26:21,556 --> 01:26:26,394
Watching all of you get hurt for me...
1077
01:26:26,811 --> 01:26:27,603
Please.
1078
01:26:28,438 --> 01:26:32,692
Strike my brother
through the breastplate.
1079
01:26:32,692 --> 01:26:34,068
But what will that do to you?
1080
01:26:34,068 --> 01:26:37,905
It was my fate to put an end
to the rage of Gaudeamus.
1081
01:26:38,448 --> 01:26:42,785
I must take his deep hatred
to God myself.
1082
01:26:43,161 --> 01:26:43,786
Sulia...
1083
01:26:44,829 --> 01:26:48,916
I have no regrets. After all,
I had a chance to meet you.
1084
01:26:52,587 --> 01:26:59,385
Terry, if you love me at all,
please do this for me.
1085
01:27:07,352 --> 01:27:11,064
Worthless fool!
What can you do to me in your condition?
1086
01:27:11,481 --> 01:27:15,234
One more hit and you'll be dead!
1087
01:27:17,195 --> 01:27:20,698
I'm going to show you
the limitless potential of humanity!
1088
01:27:20,698 --> 01:27:22,658
Silence, worm!
1089
01:27:27,288 --> 01:27:30,583
Burn Knuckle!
1090
01:27:53,314 --> 01:27:54,982
Was that enough?
1091
01:28:03,533 --> 01:28:07,203
What have I done?
1092
01:28:07,537 --> 01:28:08,371
Sulia!
1093
01:28:09,414 --> 01:28:12,125
My brother is back!
Thank goodness.
1094
01:28:12,917 --> 01:28:13,501
Terry...
1095
01:28:14,377 --> 01:28:17,630
You kept your promise.
Thank you.
1096
01:28:19,674 --> 01:28:24,345
Joe, thank you for everything.
I had so much fun.
1097
01:28:26,013 --> 01:28:31,394
Mai, you and Andy
make each other happy, okay?
1098
01:28:33,771 --> 01:28:36,232
Terry... where are you?
1099
01:28:39,444 --> 01:28:41,028
I'm right here, Sulia.
1100
01:28:42,947 --> 01:28:45,741
I'm so sorry, Terry. I...
1101
01:28:46,576 --> 01:28:47,493
Don't talk.
1102
01:29:04,218 --> 01:29:04,886
Sulia!
1103
01:29:06,429 --> 01:29:07,054
Why...
1104
01:29:08,389 --> 01:29:10,057
Every woman I love...
1105
01:29:10,933 --> 01:29:11,684
Why?
1106
01:29:12,226 --> 01:29:15,062
WHY?!
1107
01:29:26,491 --> 01:29:27,074
Terry...
1108
01:29:27,408 --> 01:29:28,034
Look!
1109
01:29:32,872 --> 01:29:33,581
What's that?
1110
01:29:54,727 --> 01:29:56,187
This is the real Mars?
1111
01:29:56,604 --> 01:30:00,399
The rage of Gaudeamus
was using me from the start?
1112
01:30:00,650 --> 01:30:02,860
Using me to collect the armor?!
1113
01:30:08,533 --> 01:30:10,618
- Andy!
- SULIA!
1114
01:30:15,289 --> 01:30:17,124
Joe! I'll distract it!
1115
01:30:17,792 --> 01:30:19,418
Take Mai and my brother and go!
1116
01:30:19,794 --> 01:30:22,630
No way! If we die,
we're going down together!
1117
01:30:23,047 --> 01:30:23,589
Andy!
1118
01:30:31,138 --> 01:30:31,639
Brother?
1119
01:30:56,497 --> 01:30:57,206
Terry!
1120
01:30:57,206 --> 01:30:58,040
Joe, wait!
1121
01:30:58,791 --> 01:31:00,459
We have to let my brother handle this.
1122
01:31:01,210 --> 01:31:02,920
If the enemy is a manifestation of will,
1123
01:31:03,212 --> 01:31:06,173
a more powerful manifestation of will
might stand a chance!
1124
01:31:19,228 --> 01:31:20,062
Terry!
1125
01:31:21,522 --> 01:31:23,024
Brother...
1126
01:31:32,575 --> 01:31:34,577
Terry! Terry!
1127
01:31:36,245 --> 01:31:36,954
Terry!
1128
01:32:16,577 --> 01:32:18,746
At least...
it's finally over, right?
1129
01:32:19,246 --> 01:32:19,747
Yes.
1130
01:32:39,308 --> 01:32:42,770
Whoa, whoa, oh, angel...
1131
01:32:43,062 --> 01:32:46,816
Face the shining dawn.
Kagayaki dasu yoake
1132
01:32:46,816 --> 01:32:50,152
Whoa, whoa, oh, angel...
1133
01:32:50,444 --> 01:32:55,574
Let your dreams' fire burn.
Yume no honoo o moyashite
1134
01:33:09,171 --> 01:33:11,799
Through many sad nights.
Kanashimi no yoru koete
1135
01:33:11,799 --> 01:33:14,051
Journey after journey.
Yuku tabi goto
1136
01:33:16,470 --> 01:33:19,181
I feel myself calling...
Unmei o yobujibun
1137
01:33:19,181 --> 01:33:21,308
...to destiny.
Kanjite itu
1138
01:33:23,352 --> 01:33:27,064
You can't become strong...
Tsuyoku natu no wa yasashisa
1139
01:33:27,815 --> 01:33:30,609
...by forsaking kindness.
Nakusu kotoja nai
1140
01:33:30,860 --> 01:33:35,948
I slumped against the cold wall,
Tsumetai kabe ni motarenagata
1141
01:33:36,824 --> 01:33:41,036
and watched the clouds drift by.
Kumo no nagare miteta
1142
01:33:42,121 --> 01:33:45,458
Stand tall!
Tachiagare yo
1143
01:33:45,875 --> 01:33:49,587
Sharpen your claws.
Tsume o togisumashite
1144
01:33:49,587 --> 01:33:52,840
Run off!
Hashiri dase yo
1145
01:33:53,257 --> 01:33:58,429
Into the wild, lonely fields...
Dare mo inai koya e
1146
01:34:11,984 --> 01:34:14,695
A star shines in the dawning sky.
Yoake no sora ni ukabu
1147
01:34:14,695 --> 01:34:16,864
Run towards it.
Hoshi mezaseba
1148
01:34:19,283 --> 01:34:22,161
While the wind rustles...
Kaze no naka e tategami
1149
01:34:22,161 --> 01:34:24,246
...in your glorious mane.
Nabiiteku
1150
01:34:26,290 --> 01:34:30,085
Live your life at the speed of light.
Hikari no hayasa de ikite yuku
1151
01:34:30,711 --> 01:34:33,380
Focusing only on the moment.
Ima dake kanjite
1152
01:34:33,547 --> 01:34:38,761
Then you'll look down at your feet and see...
Tsumasaki o mireba itsu no ma ni ka
1153
01:34:39,720 --> 01:34:43,516
Your shadow stretches to the future!
Aoi kage mirai e tsuzuku
1154
01:34:44,934 --> 01:34:48,270
Stand tall!
Tachiagare yo
1155
01:34:48,646 --> 01:34:52,441
Sharpen your claws.
Tsume o togisumashite
1156
01:34:52,441 --> 01:34:55,694
Run off!
Hashiri dase yo
1157
01:34:56,070 --> 01:35:01,242
Into the wild, lonely fields...
Dare mo inai koya e
1158
01:35:18,217 --> 01:35:25,766
Sometimes love finds us.
Hito wa ai ni meguriaeru dato
1159
01:35:25,766 --> 01:35:28,894
So no matter what happens...
Donna toki mo
1160
01:35:29,353 --> 01:35:33,065
Let your dreams' fire burn.
Yume no honoo o moyashite
1161
01:35:33,065 --> 01:35:36,318
Whoa, whoa, oh, angel...
1162
01:35:36,777 --> 01:35:40,489
Face the shining dawn.
Kagayaki dasu yoake
1163
01:35:40,489 --> 01:35:43,742
Whoa, whoa, oh, angel...
1164
01:35:44,118 --> 01:35:49,915
Let your dreams' fire burn.
Yume no honoo o moyashite
1165
01:36:18,152 --> 01:36:21,572
Whoa, whoa, oh, angel...
1166
01:36:21,739 --> 01:36:25,618
Come greet the dawn,
it's a brand new day!
1167
01:36:25,618 --> 01:36:29,288
Whoa, whoa, oh, angel...
1168
01:36:29,288 --> 01:36:34,084
Let burn the passion
that fires your soul!
1169
01:36:47,973 --> 01:36:52,728
Each lonely night I get through
without you becomes my victory.
1170
01:36:55,397 --> 01:36:58,150
Each empty night
I fight against the light...
1171
01:36:58,150 --> 01:37:00,152
That is my destiny.
1172
01:37:02,237 --> 01:37:05,824
Yet, I know that having might
don't mean you're right.
1173
01:37:06,867 --> 01:37:09,703
(I can be both cruel and kind!)
1174
01:37:09,703 --> 01:37:14,959
When nothing makes sense,
I look up at the clouds in the sky.
1175
01:37:15,668 --> 01:37:19,380
They don't answer,
but I still ask why...
1176
01:37:20,798 --> 01:37:24,551
Stand tall! You won't fall.
1177
01:37:24,718 --> 01:37:28,389
Even a wolf gets
lonely now and...
1178
01:37:28,389 --> 01:37:32,059
Then run into the sun!
1179
01:37:32,059 --> 01:37:37,064
Sharpen your claws,
bare your fangs, and go on.
1180
01:37:50,995 --> 01:37:53,706
Run your own race,
why go for second place?
1181
01:37:53,706 --> 01:37:56,083
Go on and grab a star.
1182
01:37:58,210 --> 01:38:01,005
You can't survive,
you've gotta stay alive.
1183
01:38:01,005 --> 01:38:03,424
Heaven is not that far.
1184
01:38:05,092 --> 01:38:08,846
When you're on the edge
you pledge to live just for today.
1185
01:38:09,471 --> 01:38:12,433
Ain't no sense livin' in the past.
1186
01:38:12,433 --> 01:38:17,563
Look ahead and you'll see that
tomorrow has already come.
1187
01:38:18,522 --> 01:38:22,151
Time heals all wounds,
and life does go on.
1188
01:38:23,777 --> 01:38:27,156
Stand tall! You won't fall.
1189
01:38:27,531 --> 01:38:30,784
Courage is no more than this...
1190
01:38:30,784 --> 01:38:34,496
So then, you run into the sun.
1191
01:38:34,913 --> 01:38:39,334
Seek out those songs
which have not yet been sung.
1192
01:38:57,061 --> 01:39:04,568
People do fall in love, tho' they may
swear that the pain won't let go.
1193
01:39:04,568 --> 01:39:07,863
Oh, forever more...
1194
01:39:08,238 --> 01:39:11,992
I'll burn the flame
of your dreams in my soul.
1195
01:39:11,992 --> 01:39:15,370
Whoa, whoa, oh, angel...
1196
01:39:15,579 --> 01:39:19,291
Come greet the dawn,
it's a brand-new day.
1197
01:39:19,291 --> 01:39:22,669
Whoa, whoa, oh, angel...
1198
01:39:22,961 --> 01:39:29,384
Let burn the passion
that fires your soul!
84727
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.