Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,800 --> 00:01:26,640
I'll crush my enemies' bones
Rivals better hide
2
00:01:26,720 --> 00:01:30,280
I conquer with my war acumen
Without any physical confrontation
3
00:01:30,360 --> 00:01:32,440
Without spilling a single drop of blood
4
00:01:32,520 --> 00:01:37,080
I fight for my rights with acumen
And drive my enemies crazy
5
00:01:37,160 --> 00:01:40,400
No one can save you from me
I'm feared by everyone
6
00:01:40,480 --> 00:01:43,800
My fully-fledged intelligence
Makes everyone cautious
7
00:01:43,880 --> 00:01:47,240
No one can save you from me
I'm feared by everyone
8
00:01:47,320 --> 00:01:50,960
My fully-fledged intelligence
Makes everyone cautious
9
00:01:57,880 --> 00:02:01,200
I know when to hit
And I control the battle as I please
10
00:02:01,280 --> 00:02:04,440
You owe me money
It's time to payback, homie
11
00:02:04,640 --> 00:02:07,640
I know when to hit
And I control the battle as I please
12
00:02:08,000 --> 00:02:11,240
You owe me money
It's time to payback, homie
13
00:02:11,320 --> 00:02:14,480
I manipulate you with my art of war
14
00:02:14,560 --> 00:02:17,920
I tasted the bitterness of injustice
Stand tall and survive this
15
00:02:18,000 --> 00:02:24,720
Everyone walked on me when I needed them
Everyone walked on me when things got hard
16
00:02:24,800 --> 00:02:27,560
Strength doesn't lie in muscles
Brains is my weapon
17
00:02:27,640 --> 00:02:31,160
No need for violence
I always curb my impulsiveness
18
00:02:31,240 --> 00:02:34,320
War is about deception, teamwork wins
19
00:02:34,400 --> 00:02:38,040
I'll win no matter what
And I'll always be the king of the world
20
00:03:05,160 --> 00:03:11,640
No one can save you from me
I'm feared by everyone
21
00:03:11,720 --> 00:03:15,040
My fully-fledged intelligence
Makes everyone cautious
22
00:03:15,120 --> 00:03:18,920
No one can save you from me
I'm feared by everyone
23
00:04:04,280 --> 00:04:07,840
EPISODE SIX
24
00:04:13,800 --> 00:04:15,640
I ENERGY METERS INDUSTRY
25
00:04:42,240 --> 00:04:43,400
Wait for us outside.
26
00:04:50,840 --> 00:04:54,640
I have been working for 25 years.
27
00:04:55,920 --> 00:04:59,880
No one has ever dared to defraud me.
28
00:05:01,712 --> 00:05:06,152
You defrauded me twice, two days in a row,
of four and a half million dollars.
29
00:05:10,160 --> 00:05:13,120
You know, Ghassan
what it feels like to be sucker-punched?
30
00:05:15,880 --> 00:05:20,960
This man blindsided me
and took advantage of my trust.
31
00:05:25,760 --> 00:05:27,480
I would love to destroy you.
32
00:05:30,600 --> 00:05:34,360
But I would love to see how you plan
to get yourself out of this mess.
33
00:05:34,920 --> 00:05:37,160
Hello? This is an emergency.
34
00:05:38,280 --> 00:05:41,640
You are not a victim!
You tried to exploit everything you could!
35
00:05:41,800 --> 00:05:42,800
You are greedy.
36
00:05:42,960 --> 00:05:44,960
Where there’s greed, scammers thrive.
37
00:05:46,280 --> 00:05:47,840
I won't argue with you on this.
38
00:05:50,800 --> 00:05:52,080
That is not the point.
39
00:05:54,760 --> 00:05:55,960
Let us get to the point.
40
00:05:58,718 --> 00:06:00,118
Where is the money?
41
00:06:03,440 --> 00:06:05,560
If you want your money, call the cops.
42
00:06:05,775 --> 00:06:09,640
Say that to the cowards
who run to the cops when scammed.
43
00:06:09,720 --> 00:06:12,120
What will a con artist like you do?
44
00:06:12,200 --> 00:06:14,520
Kidnapping and threats
won't get you anywhere.
45
00:06:15,440 --> 00:06:17,760
I will show you what I can do.
46
00:06:17,840 --> 00:06:21,480
Think twice before you move!
I know all about you.
47
00:06:21,565 --> 00:06:23,600
You are a liar! You know nothing.
48
00:06:23,680 --> 00:06:26,380
What about the car shipment
that came in last week?
49
00:06:34,480 --> 00:06:37,840
These cars are stolen
with tampered serial numbers.
50
00:06:37,920 --> 00:06:41,880
If you don't let me out,
my people will report you within an hour.
51
00:06:42,360 --> 00:06:43,720
You'll be gone for years.
52
00:06:45,520 --> 00:06:46,680
How many years?
53
00:06:47,160 --> 00:06:50,440
What is up, Ghassan?
Doesn't your boss have an attorney?
54
00:06:52,600 --> 00:06:54,880
If you were just selling
instead of stealing,
55
00:06:54,960 --> 00:06:58,720
it's be called trafficking in
property from a felony or misdemeanor.
56
00:06:58,978 --> 00:07:01,800
Under Article 44
the penalty is three years in prison.
57
00:07:01,880 --> 00:07:03,600
If you were involved in the theft,
58
00:07:03,680 --> 00:07:07,520
it would be a whole new crime.
Starting at seven years in jail.
59
00:07:07,960 --> 00:07:10,400
I know you took part
in the crime and planned it.
60
00:07:12,720 --> 00:07:13,920
You have no evidence.
61
00:07:14,000 --> 00:07:14,834
Yeah.
62
00:07:15,840 --> 00:07:18,200
I can report Mansour Hita and Ali Adnan.
63
00:07:18,600 --> 00:07:21,000
After two slaps, they will confess
64
00:07:21,080 --> 00:07:23,480
you sent them to steal
from the customs garage.
65
00:07:23,560 --> 00:07:26,880
They might also admit
the bribe you paid the customs officer.
66
00:07:27,120 --> 00:07:29,760
This crime is a three-year jail term.
67
00:07:30,400 --> 00:07:34,880
Even if the judge was lenient,
expect around ten years.
68
00:07:35,240 --> 00:07:38,640
But if he takes your
criminal record into account,
69
00:07:39,440 --> 00:07:40,920
which he will,
70
00:07:41,160 --> 00:07:42,800
you will get 15 years in prison.
71
00:07:42,880 --> 00:07:45,840
They will close the showroom
and seize the cars.
72
00:07:49,729 --> 00:07:50,840
Do you see this guy?
73
00:07:51,440 --> 00:07:54,120
See the skill and knowledge he has gained.
74
00:07:55,640 --> 00:07:56,680
You are a gem.
75
00:07:57,480 --> 00:07:59,960
What a shame to fall in today's grind!
76
00:08:00,040 --> 00:08:02,440
No one would benefit from your knowledge.
77
00:08:04,040 --> 00:08:07,720
What did you say would happen
if I don't release you within an hour?
78
00:08:07,800 --> 00:08:09,680
My partners would report you
79
00:08:09,760 --> 00:08:12,680
- and then…
- Ever wonder how I got to you?
80
00:08:14,480 --> 00:08:18,040
You think some scamming slackers
81
00:08:18,720 --> 00:08:20,440
will save you in such a mess?
82
00:08:22,080 --> 00:08:23,760
Once a cheat, always a cheat.
83
00:08:24,520 --> 00:08:26,880
He'll sell you out
the first chance he gets.
84
00:08:28,280 --> 00:08:31,960
From what I know
you scammed them and didn't pay.
85
00:08:32,400 --> 00:08:36,680
The moment I flashed the cash,
their eyes lit up.
86
00:08:38,840 --> 00:08:40,000
How did you get to me?
87
00:08:41,520 --> 00:08:42,800
Thanks to the late,
88
00:08:43,560 --> 00:08:44,394
Dalal,
89
00:08:45,200 --> 00:08:46,400
I used to call her Dodo.
90
00:08:46,720 --> 00:08:49,120
I stormed out of the precinct.
91
00:08:49,701 --> 00:08:51,320
I was fuming with anger,
92
00:08:51,400 --> 00:08:53,960
so I went to the villa
and wanted to tear it down.
93
00:08:57,600 --> 00:08:58,480
The painting
94
00:08:58,920 --> 00:09:00,520
was hiding another old one.
95
00:09:00,960 --> 00:09:04,120
It was signed by the artist,
her name shining on the canvas.
96
00:09:04,320 --> 00:09:07,680
Since the artist is officially
registered under the same name,
97
00:09:07,960 --> 00:09:10,520
it wasn’t that hard
to get to her the next day.
98
00:09:11,800 --> 00:09:14,000
Good evening, great artist.
99
00:09:16,960 --> 00:09:20,920
The path of fraud is never smooth.
100
00:09:22,080 --> 00:09:23,360
Back to our point,
101
00:09:26,000 --> 00:09:28,320
are you gonna tell me where the money is?
102
00:09:29,120 --> 00:09:30,440
Or not?
103
00:09:32,400 --> 00:09:33,480
Open the book.
104
00:09:33,560 --> 00:09:34,840
Is this a lesson or what?
105
00:09:34,920 --> 00:09:35,880
Sort of.
106
00:09:37,080 --> 00:09:37,914
Okay.
107
00:09:39,200 --> 00:09:40,240
First chapter.
108
00:09:43,840 --> 00:09:45,520
- Making plans?
- Exactly.
109
00:09:45,600 --> 00:09:46,960
Alright, mastermind.
110
00:09:47,040 --> 00:09:48,200
Read the first line.
111
00:09:48,280 --> 00:09:51,520
"The art of war is vital for the state".
112
00:09:51,600 --> 00:09:54,160
No, skip the introduction
and the five elements.
113
00:09:54,400 --> 00:09:56,720
Read point number 18 on page four.
114
00:09:56,800 --> 00:09:58,880
"War is based on deception,
115
00:09:58,960 --> 00:10:02,040
If you're truly strong,
dare to show some weakness.
116
00:10:02,120 --> 00:10:05,080
If you're active, show some laziness.
117
00:10:05,160 --> 00:10:07,640
If you're near, keep your distance.
118
00:10:08,640 --> 00:10:11,720
If you're distant, appear to be near".
119
00:10:13,520 --> 00:10:14,360
Your point is?
120
00:10:14,440 --> 00:10:16,720
We know everything about Jaser.
121
00:10:16,800 --> 00:10:18,640
We know how we'll get our money.
122
00:10:18,720 --> 00:10:22,000
All we need is a little push
123
00:10:22,080 --> 00:10:24,320
to reclaim our rights and finish him.
124
00:10:24,880 --> 00:10:26,440
Will you let him think he won?
125
00:10:26,520 --> 00:10:31,120
While in fact, he'll be standing
next to the grave we're digging for him.
126
00:10:32,320 --> 00:10:33,280
What is it?
127
00:10:33,560 --> 00:10:35,480
Mr. Jaser, an officer wants to see.
128
00:10:36,920 --> 00:10:39,440
Are you kidding?
It better not be the same officer.
129
00:10:41,120 --> 00:10:42,360
Let him in.
130
00:10:42,440 --> 00:10:43,320
In here?
131
00:10:43,400 --> 00:10:44,920
Yeah, let him in.
132
00:10:45,920 --> 00:10:46,920
Try something new.
133
00:10:51,680 --> 00:10:53,040
Are you Jaser Radwan?
134
00:10:57,160 --> 00:10:59,240
- I'm Mother Najwa.
- Watch your tone!
135
00:10:59,320 --> 00:11:03,840
Help me, Sir! They kidnapped me,
beat me and tied me up!
136
00:11:04,160 --> 00:11:07,240
They electrocuted me
and burned me with cigarettes all night
137
00:11:07,760 --> 00:11:11,640
and when I told him I'll call
the cops he said "I don't care".
138
00:11:12,000 --> 00:11:14,000
Why is this man tied up? Set him free.
139
00:11:14,080 --> 00:11:16,480
No one is going to untie him, you cheats!
140
00:11:16,960 --> 00:11:20,040
You think you can pull
the same stunt as last time?
141
00:11:20,120 --> 00:11:21,880
Do you think I'm that stupid?
142
00:11:21,960 --> 00:11:24,320
Ghassan, handle them!
143
00:11:24,400 --> 00:11:27,200
Who exactly are you trying to handle?
Are you crazy?
144
00:11:27,280 --> 00:11:28,240
Arrest these men.
145
00:11:28,320 --> 00:11:29,680
Wait, is this for real?
146
00:11:30,640 --> 00:11:33,480
I'm sorry, Sir. It was a misunderstanding.
147
00:11:33,800 --> 00:11:34,634
This guy.
148
00:11:36,360 --> 00:11:37,800
You bastard!
149
00:11:38,040 --> 00:11:39,280
- He's a fraud!
- Zip it.
150
00:11:39,360 --> 00:11:42,360
Believe me, I didn't know who you were.
151
00:11:42,440 --> 00:11:44,720
Ghassan! Ghassan!
152
00:11:49,040 --> 00:11:50,280
See how I saved you?
153
00:11:50,360 --> 00:11:51,440
Drive fast.
154
00:11:52,480 --> 00:11:56,280
The best thing about Jaser
is his overconfidence.
155
00:11:57,640 --> 00:12:01,440
So, it's easy to set a trap for him
and even easier for him to fall into it.
156
00:12:01,600 --> 00:12:04,880
The key is to make him believe
he got there by his own wit.
157
00:12:05,120 --> 00:12:07,320
- How?
- I'll help him get to me.
158
00:12:07,840 --> 00:12:12,040
I'll leave clues in the villa,
each one leading him straight to me.
159
00:12:12,120 --> 00:12:16,120
The painting, a wallet with a card
or a bag with an address.
160
00:12:16,200 --> 00:12:19,120
Anyone Jaser contacts,
must give him my address.
161
00:12:19,680 --> 00:12:22,160
- Why?
- For the stolen cars in the showroom.
162
00:12:22,240 --> 00:12:23,400
Will we report them?
163
00:12:24,680 --> 00:12:25,640
We'll steal them.
164
00:12:27,400 --> 00:12:30,040
I love operations.
I'll call my self Mr. Operations.
165
00:12:30,120 --> 00:12:31,080
Faster, you psycho!
166
00:12:34,280 --> 00:12:35,960
All good. It is gonna be alright.
167
00:12:36,040 --> 00:12:38,640
This is what got me into
all of this trouble.
168
00:12:40,600 --> 00:12:42,000
Solve the problem, Saddiq.
169
00:12:43,040 --> 00:12:45,840
I told them
it was a minor misunderstanding.
170
00:12:45,920 --> 00:12:48,360
What you did with the cop
wasn't acceptable.
171
00:12:49,160 --> 00:12:51,110
How could you say "Mother Najwa"?
172
00:12:52,040 --> 00:12:54,880
Also the weapons at the warehouse
were an issue.
173
00:12:55,360 --> 00:12:56,520
Can't get out today.
174
00:12:56,600 --> 00:12:59,280
It doesn't matter.
175
00:13:00,640 --> 00:13:05,120
I warned Saeed and Mahmoud not to leave
Mansour's cars in the showroom today.
176
00:13:05,200 --> 00:13:06,440
The custom's vehicles?
177
00:13:06,520 --> 00:13:08,920
He knows everything, as if he was with us.
178
00:13:09,480 --> 00:13:11,840
As if we bribed him to
give it to the employee!
179
00:13:12,600 --> 00:13:15,120
Ensure it's transferred, Saddiq.
180
00:13:16,000 --> 00:13:19,160
Once I get out, I'll find out
how this man was watching us.
181
00:13:20,040 --> 00:13:21,880
Who of our men is working for him?
182
00:13:22,200 --> 00:13:25,640
- I don't know how this happened…
- Save it for later!
183
00:13:25,720 --> 00:13:26,920
Go! Go!
184
00:13:27,880 --> 00:13:29,640
As you please, Mr. Jaser.
185
00:13:32,440 --> 00:13:33,640
Yes, Mr. Saddiq.
186
00:13:34,480 --> 00:13:35,440
Which cars?
187
00:13:36,880 --> 00:13:38,800
No, we've already moved the cars.
188
00:13:39,400 --> 00:13:41,320
Jaser sent a truck, and we loaded it.
189
00:13:41,920 --> 00:13:42,754
Okay.
190
00:13:43,960 --> 00:13:46,080
- You know the address, right?
- Sure.
191
00:13:46,160 --> 00:13:46,994
Alright.
192
00:13:48,040 --> 00:13:48,920
Here you go.
193
00:13:56,680 --> 00:14:00,840
- Amazing! Wonderful!
- God bless the prophet.
194
00:14:00,920 --> 00:14:03,320
Let's say we pulled all this off.
195
00:14:03,400 --> 00:14:05,680
What are we gonna do with the stolen cars?
196
00:14:05,760 --> 00:14:06,594
We'll sell them.
197
00:14:07,360 --> 00:14:10,080
I'm sorry. It looks like
I misunderstood something.
198
00:14:10,640 --> 00:14:13,680
We're supposed to meet
to give back what's owed.
199
00:14:13,760 --> 00:14:16,520
And now we'll steal
stolen cars and sell them?
200
00:14:17,440 --> 00:14:19,680
Why not report and return them?
201
00:14:20,920 --> 00:14:22,440
Is it okay for us to steal?
202
00:14:22,520 --> 00:14:24,120
That's what crossed my mind.
203
00:14:24,200 --> 00:14:26,960
We'll sell them, pocket the cash,
then return them.
204
00:14:27,960 --> 00:14:29,800
- This is magic!
- Not at all.
205
00:14:30,360 --> 00:14:33,880
Jaser doesn't sell the
stolen cars to regular people.
206
00:14:34,440 --> 00:14:36,160
He only sells to one customer.
207
00:14:36,440 --> 00:14:37,480
Shahin Ragab.
208
00:14:38,120 --> 00:14:39,720
He has "Shahin Auto" showroom.
209
00:14:40,421 --> 00:14:43,821
Based on the calls, he is expecting
the car shipment from Jaser.
210
00:14:47,240 --> 00:14:48,200
All good?
211
00:14:48,280 --> 00:14:50,280
- Perfect, thank you!
- You're welcome.
212
00:14:59,040 --> 00:15:00,480
Hello, police?
213
00:15:01,480 --> 00:15:02,720
Everyone, stay still!
214
00:15:03,080 --> 00:15:05,640
Confiscate all the
documents and cars outside.
215
00:15:05,920 --> 00:15:07,200
Come on, quickly!
216
00:15:12,600 --> 00:15:15,080
After the smuggled cars were confiscated,
217
00:15:15,560 --> 00:15:21,400
prosecution orders suspects
detained for car theft and trafficking,
218
00:15:22,080 --> 00:15:24,760
45 days in custody pending the case.
219
00:15:29,360 --> 00:15:30,440
First.
220
00:15:30,520 --> 00:15:31,440
Not yet.
221
00:15:31,520 --> 00:15:32,760
What else?
222
00:15:32,840 --> 00:15:36,760
Jaser stole 6.25
million dollars from the depositors,
223
00:15:37,000 --> 00:15:39,720
what's left with us after what we spent,
224
00:15:39,800 --> 00:15:42,600
6.55 million dollars.
225
00:15:42,680 --> 00:15:44,560
- How much's left?
- We have extra!
226
00:15:44,640 --> 00:15:45,880
Awesome!
227
00:15:45,960 --> 00:15:48,120
Awesome? We don't want anything extra!
228
00:15:49,720 --> 00:15:50,554
I don't get it.
229
00:15:51,280 --> 00:15:52,760
He means he'll donate it.
230
00:15:53,040 --> 00:15:56,920
That'll make up for some of his sins.
Will you donate it to the mosque?
231
00:15:57,200 --> 00:15:58,920
No, we'll return it to him.
232
00:16:03,880 --> 00:16:05,240
You must be joking, right?
233
00:16:05,320 --> 00:16:07,880
Why would I? We are not thieves.
234
00:16:07,960 --> 00:16:10,160
We want what's rightfully ours,
nothing more.
235
00:16:10,440 --> 00:16:14,960
He's a thief. That money has to be
from fraud, theft, or something like that.
236
00:16:15,040 --> 00:16:17,360
Not our problem.
That's between him and God.
237
00:16:17,440 --> 00:16:22,200
I'm a thief. Give it to me.
Or split it among us. We'll carry the sin.
238
00:16:22,480 --> 00:16:23,400
I won't do that.
239
00:16:23,640 --> 00:16:24,840
What do you want?
240
00:16:25,440 --> 00:16:26,840
Will you return his money?
241
00:16:26,920 --> 00:16:29,240
- Yes
- You're very respectful Sir.
242
00:16:29,320 --> 00:16:31,800
I have never encountered such a gentleman!
243
00:16:32,160 --> 00:16:34,480
What's wrong fellas?
He has the right to do so.
244
00:16:34,840 --> 00:16:37,680
We're not a gang of thieves
out to steal people's money.
245
00:16:38,120 --> 00:16:40,520
We are restoring what was taken.
246
00:16:41,040 --> 00:16:42,360
- Really?
- Yes.
247
00:16:43,640 --> 00:16:48,280
Give me the money, and I promise
I'll give it back to Jaser myself.
248
00:16:48,360 --> 00:16:49,440
I swear to God!
249
00:16:49,920 --> 00:16:52,200
- Believe me, I can't believe it.
- Mine?
250
00:16:52,280 --> 00:16:53,830
- Yes
- Why are you babbling?
251
00:16:55,120 --> 00:16:56,280
May God protect you.
252
00:17:04,720 --> 00:17:06,480
- Told her what we agreed on?
- Yes.
253
00:17:06,560 --> 00:17:10,680
I told her this amount
was a deposit for sinks, pipes, and tanks,
254
00:17:10,760 --> 00:17:12,040
that never arrived.
255
00:17:12,680 --> 00:17:14,800
She said, "Thank you, you're a gentleman".
256
00:17:14,880 --> 00:17:17,280
I said, "Someone's property
has to be returned".
257
00:17:17,360 --> 00:17:19,520
She said folks like me are rare.
258
00:17:20,000 --> 00:17:23,320
She also told me about
someone who stole money from her.
259
00:17:23,400 --> 00:17:25,680
She paid him a deposit, and he stole it.
260
00:17:25,760 --> 00:17:29,360
She filed a report, but the case was shut
since he moved away.
261
00:17:29,440 --> 00:17:30,360
She said all that?
262
00:17:31,240 --> 00:17:32,880
She slammed the door.
263
00:17:32,960 --> 00:17:36,920
No, but I imagined all of this
because she is my favorite celebrity.
264
00:17:38,280 --> 00:17:39,240
You offended her?
265
00:17:39,320 --> 00:17:41,400
Was that why she slammed the door?
266
00:17:42,440 --> 00:17:43,760
She should slam the door.
267
00:17:43,840 --> 00:17:46,040
Play her song please.
268
00:17:46,120 --> 00:17:49,360
Oh beautiful rose in a garden
269
00:17:49,440 --> 00:17:53,120
Impossible! I like this Ziad a lot!
270
00:17:54,320 --> 00:17:58,440
No, what did you think?
I don't mean that kind of love.
271
00:17:58,960 --> 00:18:00,360
It's impossible.
272
00:18:01,160 --> 00:18:02,800
Love him as you want.
273
00:18:03,360 --> 00:18:05,680
I'm no one's guardian,
neither his nor yours.
274
00:18:06,560 --> 00:18:09,160
Is your father's sentence
related to your brother?
275
00:18:10,520 --> 00:18:13,040
My father owned a construction firm.
276
00:18:13,120 --> 00:18:15,440
He took money from people and banks.
277
00:18:16,040 --> 00:18:19,320
- When he couldn't pay…
- He made your brother the guarantor.
278
00:18:20,280 --> 00:18:23,400
- Yeah.
- Then he ran, leaving your brother alone.
279
00:18:24,440 --> 00:18:27,280
Your mom was hit hard
and succumbed to the illness,
280
00:18:27,760 --> 00:18:28,960
so she can forget.
281
00:18:31,240 --> 00:18:32,640
I've seen a lot,
282
00:18:33,320 --> 00:18:34,840
and lived through a lot.
283
00:18:35,640 --> 00:18:37,120
Don't let my looks fool you.
284
00:18:38,920 --> 00:18:41,800
I'm an expert in evil,
deceit, and betrayal.
285
00:18:45,240 --> 00:18:47,560
I'd tell you where your father is,
286
00:18:48,320 --> 00:18:50,680
to turn him in and free your brother.
287
00:18:52,600 --> 00:18:54,640
I'm willing to do it for free.
288
00:18:55,360 --> 00:18:56,840
I want nothing from you.
289
00:18:57,960 --> 00:19:00,440
All I want is for you
to stay away from us.
290
00:19:07,040 --> 00:19:09,360
I'm overwhelmed with happiness
when you visit.
291
00:19:10,400 --> 00:19:12,720
And I'll be thrilled to see you free.
292
00:19:13,600 --> 00:19:15,280
It's okay, I'm used to it.
293
00:19:16,320 --> 00:19:18,040
Are you saying that to comfort me?
294
00:19:18,120 --> 00:19:19,840
And to comfort myself.
295
00:19:21,520 --> 00:19:22,600
Anyone bothering you?
296
00:19:22,680 --> 00:19:25,520
No, we don't use that word here.
297
00:19:26,160 --> 00:19:28,960
And they will bother me
if they hear you saying that.
298
00:19:29,440 --> 00:19:32,000
But I'll take it as
my big sister worrying about me.
299
00:19:33,040 --> 00:19:35,800
I do whatever I can to make the days pass.
300
00:19:36,000 --> 00:19:38,960
I know. I do too.
301
00:19:40,200 --> 00:19:41,800
It'll all pass, God willing.
302
00:19:41,880 --> 00:19:43,320
‐ God willing.
‐ God willing.
303
00:19:45,120 --> 00:19:47,880
Tell me, how is Mom?
304
00:19:48,800 --> 00:19:50,200
I don't want to burden you.
305
00:19:51,240 --> 00:19:52,074
She forgot me?
306
00:19:52,640 --> 00:19:53,880
No, she remembers you.
307
00:19:54,840 --> 00:19:56,240
She forgets you're in here.
308
00:19:56,320 --> 00:19:58,280
Good. Thank God.
309
00:19:58,960 --> 00:20:00,680
What have you and Ziad been up to?
310
00:20:02,480 --> 00:20:03,720
We're still trying.
311
00:20:03,800 --> 00:20:08,120
I want to know everything,
but that's not possible in here.
312
00:20:09,160 --> 00:20:10,520
I want to ask you,
313
00:20:11,600 --> 00:20:12,640
do you see Sabreen?
314
00:20:13,400 --> 00:20:18,600
I brought all the food you asked for.
If anything is missing, let me know.
315
00:20:18,680 --> 00:20:20,320
Don't change the subject, Mai.
316
00:20:21,360 --> 00:20:22,400
Did she get engaged?
317
00:20:25,000 --> 00:20:26,640
Just think about yourself.
318
00:20:26,720 --> 00:20:28,280
Forget everyone on the outside.
319
00:20:32,280 --> 00:20:33,400
You're right.
320
00:20:34,800 --> 00:20:35,800
I had a feeling.
321
00:20:36,400 --> 00:20:38,600
I don't know what I was hoping for.
322
00:20:39,560 --> 00:20:43,920
She hasn't visited in ages,
and you change the subject every time.
323
00:20:46,640 --> 00:20:49,080
I was scared to ask you.
324
00:20:49,160 --> 00:20:50,800
I was sure of the answer.
325
00:20:51,240 --> 00:20:55,000
It's okay. God will make it up to you
when you get out, God willing.
326
00:20:55,920 --> 00:20:56,754
God willing.
327
00:20:59,200 --> 00:21:02,400
I forgot to tell you,
they assigned me to the prison kitchen.
328
00:21:02,640 --> 00:21:03,680
Really?
329
00:21:03,760 --> 00:21:05,680
I'm finally doing what I love.
330
00:21:06,280 --> 00:21:08,080
I've always wanted to be a chef.
331
00:21:11,280 --> 00:21:12,320
What's wrong?
332
00:21:16,040 --> 00:21:19,840
If you had the chance to get out,
but had to report on Dad,
333
00:21:19,920 --> 00:21:20,920
what would you do?
334
00:21:21,360 --> 00:21:22,920
But we don't know where he is.
335
00:21:23,920 --> 00:21:24,920
I found out.
336
00:21:25,000 --> 00:21:25,834
Where?
337
00:21:26,920 --> 00:21:30,000
‐ What will you do?
‐ Where, Mai? I don't know what I'll do.
338
00:21:32,560 --> 00:21:33,760
What do you think?
339
00:21:37,160 --> 00:21:38,680
I think you were wronged.
340
00:21:38,760 --> 00:21:42,280
I was with the lawyer and he said
the appeal is soon and likely…
341
00:21:42,360 --> 00:21:45,760
Impossible to get out without
returning the money he squandered.
342
00:21:50,440 --> 00:21:52,400
Dad wouldn't survive prison, Mai.
343
00:21:52,480 --> 00:21:55,920
Can he stand seeing you imprisoned
in his place, losing your future?
344
00:22:00,480 --> 00:22:01,520
What will you do?
345
00:22:03,120 --> 00:22:05,800
"The Art of War"
lists five types of spies.
346
00:22:06,120 --> 00:22:08,480
The most dangerous is the double agent.
347
00:22:08,560 --> 00:22:09,680
Works with both sides.
348
00:22:09,760 --> 00:22:11,880
Benefits from both and says what he wants.
349
00:22:11,960 --> 00:22:16,480
Only he knows
who he's telling the truth or lying to.
350
00:22:17,400 --> 00:22:18,560
I want Dad's location.
351
00:22:18,640 --> 00:22:21,200
And I want to know
who's next after Jaser Radwan.
352
00:22:22,120 --> 00:22:23,160
What do you intend?
353
00:22:23,720 --> 00:22:24,960
Nothing at all.
354
00:22:27,120 --> 00:22:29,320
I'll let them destroy each other.
355
00:22:29,400 --> 00:22:30,720
As long as they stay away.
356
00:22:31,200 --> 00:22:33,480
And I'll sit back,
watch, and be entertained.
357
00:22:34,600 --> 00:22:35,640
Who's next?
358
00:22:36,920 --> 00:22:38,120
Hashem El-Faham.
359
00:22:38,200 --> 00:22:41,680
He stole 18.75 million dollars
as I told you.
360
00:22:41,760 --> 00:22:42,800
900 million pounds.
361
00:22:44,080 --> 00:22:47,880
Despite Hashem's gentle appearance,
he's much more dangerous than Jaser.
362
00:22:47,960 --> 00:22:51,720
Hashem was the mastermind
behind the massive "Future Land" scam.
363
00:22:51,800 --> 00:22:55,160
He works in real estate
and owns lands all over Egypt.
364
00:22:55,680 --> 00:22:56,840
But in reality…
365
00:22:57,160 --> 00:22:58,240
He deals in antiques.
366
00:22:58,480 --> 00:23:00,960
Good Lord, we're getting into deep water.
367
00:23:01,160 --> 00:23:02,640
We're no match for them.
368
00:23:02,720 --> 00:23:04,120
You aren't a match for them.
369
00:23:04,200 --> 00:23:05,400
We're bigger than them.
370
00:23:06,000 --> 00:23:10,400
What we did with Jaser Radwan is just
a sample of what we can do with Hashem.
371
00:23:10,760 --> 00:23:11,720
What's the plan?
372
00:23:11,800 --> 00:23:15,400
Hashem loves antiques and paintings;
he considers them an investment.
373
00:23:15,480 --> 00:23:18,160
Antiques sold in auctions,
even if not legal,
374
00:23:18,240 --> 00:23:20,760
are the best way for him
to launder his money.
375
00:23:20,840 --> 00:23:21,800
Exactly.
376
00:23:22,080 --> 00:23:23,520
We'll get him both ways,
377
00:23:23,720 --> 00:23:25,880
antiques and money laundering.
378
00:23:30,680 --> 00:23:31,680
Okay, Khaled.
379
00:23:32,840 --> 00:23:34,080
‐ Go ahead.
‐ Excuse me.
380
00:23:34,160 --> 00:23:34,994
Come in.
381
00:23:40,680 --> 00:23:42,000
Did you call for me?
382
00:23:43,200 --> 00:23:44,600
Why do you think I called?
383
00:23:45,200 --> 00:23:46,480
The accounts, surely.
384
00:23:46,560 --> 00:23:47,400
Surely.
385
00:23:48,560 --> 00:23:51,880
If we don't check our accounts,
we'll be lost.
386
00:23:52,560 --> 00:23:57,360
Haven't you heard the saying,
"He who calculates well, sleeps well"?
387
00:23:57,440 --> 00:23:59,640
No, but I want you to sleep well.
388
00:24:00,200 --> 00:24:02,400
Go ahead, I'm ready for the interrogation.
389
00:24:02,800 --> 00:24:04,480
No, that's unreasonable.
390
00:24:04,960 --> 00:24:07,360
You shouldn't get upset
when I talk to you.
391
00:24:08,120 --> 00:24:10,840
But I will talk. Do you know why?
392
00:24:11,360 --> 00:24:12,720
I want to make you happy.
393
00:24:13,360 --> 00:24:16,240
I want to achieve what you want to do.
394
00:24:16,320 --> 00:24:18,240
But I won't be able to this way.
395
00:24:18,320 --> 00:24:19,185
Which way?
396
00:24:19,266 --> 00:24:21,680
There are many things, many items.
397
00:24:22,360 --> 00:24:24,320
For example, the marble.
398
00:24:24,800 --> 00:24:26,920
You ordered top-grade marble.
399
00:24:27,000 --> 00:24:28,480
Even in the small bathrooms.
400
00:24:28,560 --> 00:24:29,405
Definitely.
401
00:24:29,486 --> 00:24:33,040
Why? For the Coast?
There are nicer and cheaper options.
402
00:24:33,960 --> 00:24:37,200
Go on, go on,
because I'll answer you at the end.
403
00:24:37,280 --> 00:24:41,520
As for the paint,
you ordered premium materials.
404
00:24:41,600 --> 00:24:43,560
Even in the buffet and warehouses.
405
00:24:43,640 --> 00:24:45,880
The warehouses where the workers work?
406
00:24:46,600 --> 00:24:48,840
I studied this well.
407
00:24:48,920 --> 00:24:50,920
It won't raise the resale value at all.
408
00:24:51,000 --> 00:24:52,720
It will only raise the cost.
409
00:24:53,280 --> 00:24:55,000
And the landscaping too.
410
00:24:55,088 --> 00:24:59,880
For example, you ordered
very rare and very expensive trees.
411
00:24:59,960 --> 00:25:01,040
Fine.
412
00:25:01,120 --> 00:25:03,320
I didn't say we shouldn't get rare trees.
413
00:25:03,640 --> 00:25:07,480
But where do we put them? We'll put them
in visible places like the facades.
414
00:25:07,560 --> 00:25:10,440
As for other areas,
we can bring cheaper trees.
415
00:25:10,680 --> 00:25:11,680
And what else?
416
00:25:12,800 --> 00:25:17,400
Many things and items.
If you add them up, it comes to millions.
417
00:25:17,480 --> 00:25:20,040
If not billions. It's pointless.
418
00:25:20,120 --> 00:25:22,680
We can bring nicer and cheaper things.
419
00:25:22,760 --> 00:25:24,080
Did you notice, Soleiman?
420
00:25:24,720 --> 00:25:26,800
Notice how often
you used "cheaper"?
421
00:25:27,920 --> 00:25:29,200
You know what that means?
422
00:25:29,560 --> 00:25:32,480
It means you don't understand me,
or the project, at all.
423
00:25:32,560 --> 00:25:35,320
No, I don't understand.
I don't get this approach.
424
00:25:35,400 --> 00:25:36,240
Definitely.
425
00:25:36,480 --> 00:25:39,160
Because "Jasmine B"
won't have anything cheap.
426
00:25:39,240 --> 00:25:41,520
We won't do anything to save money.
427
00:25:42,320 --> 00:25:44,720
It's a place where dreams come true.
428
00:25:45,240 --> 00:25:47,960
A place unlike any other in the world.
429
00:25:48,040 --> 00:25:50,720
And that is the concept
we're striving for.
430
00:25:51,240 --> 00:25:56,240
I don't want any buyer to ever think
of making upgrades one day.
431
00:25:56,320 --> 00:25:58,360
Because simply, there are no upgrades.
432
00:25:58,440 --> 00:26:01,280
There won't be a place like this
anywhere in the world.
433
00:26:01,720 --> 00:26:05,040
So we won't build anything to be cheap,
434
00:26:05,120 --> 00:26:06,600
or do anything to save money.
435
00:26:06,680 --> 00:26:10,160
Yes, but luxury isn't limited
to expensive things only.
436
00:26:10,240 --> 00:26:13,480
Luxury is offering something
valuable to the buyer.
437
00:26:13,560 --> 00:26:15,880
Not waste and useless excess.
438
00:26:15,960 --> 00:26:17,560
There is nothing useless.
439
00:26:18,040 --> 00:26:20,360
When we start selling,
you'll see for yourself,
440
00:26:20,720 --> 00:26:24,360
who the target of this strategy is,
and what the sales look like.
441
00:26:32,280 --> 00:26:34,040
‐ Here.
‐ Thank you, Sir.
442
00:26:34,560 --> 00:26:37,680
There is an extra zero.
Is it intentional or a mistake?
443
00:26:37,760 --> 00:26:38,920
No, intentional.
444
00:26:39,680 --> 00:26:44,120
Any information you bring me about Yasmine
especially her project "Jasmine B",
445
00:26:44,600 --> 00:26:46,240
will command a high price.
446
00:26:46,320 --> 00:26:47,920
You've always been generous.
447
00:26:48,440 --> 00:26:52,240
If you can get your hands on
any share of this project,
448
00:26:52,320 --> 00:26:53,800
even one percent,
449
00:26:53,880 --> 00:26:56,200
You'll earn much more
than any other project.
450
00:26:56,280 --> 00:27:00,880
Do your best then. And if it happens,
I'll give you a generous reward.
451
00:27:01,560 --> 00:27:05,760
Find out all the project's secrets,
like violations, bribes,
452
00:27:05,840 --> 00:27:07,120
or document manipulation.
453
00:27:07,680 --> 00:27:12,320
I'm afraid Yasmine might go rogue,
make a mistake, and drag me down with her.
454
00:27:12,400 --> 00:27:14,200
Don't you know Yasmine, Sir?
455
00:27:14,640 --> 00:27:18,040
I came to tell you she has her affairs
in order and is working well.
456
00:27:21,000 --> 00:27:23,120
That's why she guarantees success.
457
00:27:23,840 --> 00:27:25,400
She doesn't want any partners.
458
00:27:26,200 --> 00:27:27,040
Exactly.
459
00:27:27,600 --> 00:27:28,800
Her husband wants in.
460
00:27:29,280 --> 00:27:33,360
In short, if you want to participate,
get on Soleiman's good side.
461
00:27:33,440 --> 00:27:36,440
But watch out for him,
he isn't easy either.
462
00:27:37,440 --> 00:27:39,800
God knows where disaster might come from.
463
00:27:39,880 --> 00:27:41,280
Wasn't Jaser enough?
464
00:27:41,440 --> 00:27:42,274
What?
465
00:27:42,960 --> 00:27:44,200
What happened to Jaser?
466
00:27:44,360 --> 00:27:45,240
He was jailed.
467
00:27:45,440 --> 00:27:46,520
Who did this to him?
468
00:27:46,840 --> 00:27:47,680
The Ghost.
469
00:27:47,880 --> 00:27:49,360
‐ Who?
‐ The Ghost?
470
00:27:51,040 --> 00:27:53,720
‐ That's strange.
‐ Hear the stranger part, Sir.
471
00:27:53,800 --> 00:27:57,560
The one who robbed and jailed Jaser
returned $300,000 to him.
472
00:27:57,640 --> 00:28:01,040
After he scammed him for 6.55 million.
473
00:28:01,640 --> 00:28:03,000
I don't understand.
474
00:28:03,080 --> 00:28:05,240
His wife was at home.
475
00:28:05,320 --> 00:28:06,640
Someone knocked.
476
00:28:06,720 --> 00:28:09,560
She opened it, found a man
leaving money then taking off.
477
00:28:11,320 --> 00:28:13,240
So it's not just a scam then.
478
00:28:14,160 --> 00:28:16,000
Must be something besides money.
479
00:28:16,080 --> 00:28:19,200
Anyway, Jaser is a scumbag,
and he deserves it.
480
00:28:22,320 --> 00:28:23,480
Did you ask for me?
481
00:28:24,880 --> 00:28:27,600
‐ Did Soleiman arrive?
‐ No, but he'll be here soon.
482
00:28:31,000 --> 00:28:32,560
What do you think of him?
483
00:28:33,000 --> 00:28:34,400
‐ Me?
‐ Yes.
484
00:28:35,960 --> 00:28:36,920
He loves you.
485
00:28:37,600 --> 00:28:38,520
Just that?
486
00:28:39,080 --> 00:28:41,680
Is that your assessment? That he loves me?
487
00:28:41,760 --> 00:28:43,440
But it's the truth.
488
00:28:43,520 --> 00:28:46,880
He doesn't know what to do
to make you happy.
489
00:28:48,600 --> 00:28:49,720
I know that.
490
00:28:51,360 --> 00:28:54,080
But what distinguishes him most,
in your opinion?
491
00:28:54,160 --> 00:28:56,240
What distinguishes him most is…
492
00:28:56,320 --> 00:28:57,154
He's rich?
493
00:28:58,080 --> 00:28:59,440
He has a lot of money?
494
00:28:59,960 --> 00:29:04,160
It's just fate, my child.
No one chooses poverty.
495
00:29:05,200 --> 00:29:07,800
And no one chooses to be bad.
496
00:29:07,880 --> 00:29:10,520
Or a failure, or stupid.
497
00:29:11,120 --> 00:29:13,760
Most people are born with their traits.
498
00:29:13,840 --> 00:29:15,880
So we shouldn't be dazzled by anyone.
499
00:29:15,960 --> 00:29:20,360
Contentment is what matters most.
Many rich people are unhappy.
500
00:29:20,440 --> 00:29:22,320
And there are poor people in bliss.
501
00:29:22,400 --> 00:29:24,520
Ever seen a happy starving person?
502
00:29:24,880 --> 00:29:29,840
Have you ever met someone who can't afford
his daughter's treatment but is happy?
503
00:29:31,600 --> 00:29:33,120
Poverty is weakness.
504
00:29:33,640 --> 00:29:35,240
Money is power and freedom.
505
00:29:35,720 --> 00:29:37,920
Anything else is just nonsense.
506
00:29:38,160 --> 00:29:40,720
Soleiman and his kind know this.
507
00:29:40,800 --> 00:29:42,520
They know well,
508
00:29:42,600 --> 00:29:47,920
that any drop in their wealth means a drop
in what distinguishes them from others.
509
00:29:49,400 --> 00:29:51,320
That's why he must continue resisting.
510
00:29:52,720 --> 00:29:53,760
Let him resist then.
511
00:29:55,400 --> 00:29:58,240
We'll see who wins in the end.
512
00:30:02,640 --> 00:30:04,800
Mr. Soleiman arrived
and is asking for you.
513
00:30:11,760 --> 00:30:13,480
I was coming up to you.
514
00:30:14,840 --> 00:30:16,000
Yes, Soleiman?
515
00:30:17,640 --> 00:30:18,880
Did you want me?
516
00:30:19,920 --> 00:30:21,160
I want to talk to you.
517
00:30:21,840 --> 00:30:22,674
But,
518
00:30:23,360 --> 00:30:25,640
I don't want you to get angry with me.
519
00:30:27,200 --> 00:30:28,034
Okay.
520
00:30:29,440 --> 00:30:31,560
I really didn't understand the project.
521
00:30:32,360 --> 00:30:35,440
I don't know what we should do
or how we should act.
522
00:30:35,520 --> 00:30:36,720
Believe me, I don't.
523
00:30:38,920 --> 00:30:40,360
I'll prepare a presentation.
524
00:30:41,080 --> 00:30:43,640
I'll bring the engineer
executing the project.
525
00:30:44,160 --> 00:30:45,040
Listen to him,
526
00:30:45,560 --> 00:30:47,480
and I'm sure you'll change your mind.
527
00:30:48,680 --> 00:30:50,280
You are my wife and my love.
528
00:30:51,000 --> 00:30:53,120
You're the most precious thing I have.
529
00:30:53,840 --> 00:30:58,040
Be sure I will do the impossible
to make you happy.
530
00:31:03,760 --> 00:31:04,920
What is it, Sayed?
531
00:31:05,440 --> 00:31:06,400
What is it?
532
00:31:08,200 --> 00:31:11,160
Do you know, Amoura, how I learned magic?
533
00:31:11,360 --> 00:31:14,240
‐ From the internet?
‐ What internet? Did we have it then?
534
00:31:14,320 --> 00:31:15,970
I'm from the rotary phone era.
535
00:31:16,920 --> 00:31:19,520
I learned magic
from a very skilled magician.
536
00:31:19,600 --> 00:31:20,960
He used to do parties.
537
00:31:21,640 --> 00:31:23,720
I saw him with my dad, God rest his soul,
538
00:31:24,400 --> 00:31:25,760
At Sayeda Zeinab ceremony.
539
00:31:26,480 --> 00:31:27,920
I was dazzled by him.
540
00:31:28,000 --> 00:31:30,920
I told myself, wow, he's a real magician.
541
00:31:31,000 --> 00:31:32,520
He breathes fire.
542
00:31:33,040 --> 00:31:35,680
And walks on glass
without hurting his feet.
543
00:31:36,200 --> 00:31:40,840
And that girl he cuts in half
then puts back together without her dying.
544
00:31:41,720 --> 00:31:43,160
I wanted to learn magic.
545
00:31:44,320 --> 00:31:46,880
Not to stand on stage
and have people clap for me,
546
00:31:48,120 --> 00:31:50,040
but to solve my family's problems.
547
00:31:51,520 --> 00:31:53,520
When Father told me to leave school,
548
00:31:54,240 --> 00:31:56,440
I said great, handed to me on a platter.
549
00:31:56,920 --> 00:31:58,200
I went and begged him,
550
00:31:58,640 --> 00:32:00,000
to teach me magic.
551
00:32:00,520 --> 00:32:02,160
Thought we'd go to the desert,
552
00:32:02,840 --> 00:32:05,840
and stand in the open under the moonlight.
553
00:32:06,440 --> 00:32:08,160
He'd teach me to control spirits.
554
00:32:09,320 --> 00:32:11,360
But it was all sleight of hand.
555
00:32:12,480 --> 00:32:13,800
You know what, Amoura?
556
00:32:14,840 --> 00:32:16,360
When I stood on stage,
557
00:32:17,240 --> 00:32:18,840
and saw people's looks,
558
00:32:19,320 --> 00:32:21,600
and their applause and amazement,
559
00:32:22,560 --> 00:32:23,760
I saw it was real magic.
560
00:32:24,920 --> 00:32:26,560
I felt like a magician.
561
00:32:28,160 --> 00:32:31,640
True, I couldn't solve my father's
and siblings' problems.
562
00:32:33,240 --> 00:32:37,600
But with this trickery,
I could give people a beautiful illusion.
563
00:32:38,320 --> 00:32:41,600
Make them forget their lives,
poverty, and worries.
564
00:32:42,840 --> 00:32:44,280
Even if for a little bit.
565
00:32:44,560 --> 00:32:46,360
Stealing is sleight of hand too.
566
00:32:46,440 --> 00:32:47,840
Big difference, kid.
567
00:32:48,320 --> 00:32:50,120
How can you compare happiness,
568
00:32:51,080 --> 00:32:52,400
to treachery and misery?
569
00:32:52,480 --> 00:32:56,800
You're getting philosophical,
and I'm too tired to think.
570
00:32:56,880 --> 00:32:57,714
Amoura!
571
00:32:59,520 --> 00:33:00,354
Sit down.
572
00:33:02,360 --> 00:33:03,760
I found a solution.
573
00:33:03,840 --> 00:33:05,240
Like magic?
574
00:33:07,360 --> 00:33:08,480
Like magic.
575
00:33:12,680 --> 00:33:13,920
What is this now?
576
00:33:14,360 --> 00:33:15,760
I want you to stay with me.
577
00:33:16,640 --> 00:33:18,320
What do you want from me?
578
00:33:18,800 --> 00:33:19,634
Amoura.
579
00:33:21,240 --> 00:33:23,880
I want you to leave this exhausting life.
580
00:33:23,960 --> 00:33:25,760
And start a new page together.
581
00:33:27,200 --> 00:33:32,040
I was offered a chance to take a risk,
and endure a little.
582
00:33:32,560 --> 00:33:35,040
This might be what changes
my life and yours.
583
00:33:36,040 --> 00:33:38,240
But promise to stand by my side.
584
00:33:39,440 --> 00:33:40,560
Because then,
585
00:33:41,800 --> 00:33:43,550
nothing else will matter.
586
00:33:46,440 --> 00:33:48,440
I'm with you, but explain to me.
587
00:33:48,880 --> 00:33:50,200
Four million dollars?
588
00:33:50,360 --> 00:33:52,800
That's what they stole so far
according to him.
589
00:33:53,280 --> 00:33:56,280
He claims to be a Sheikh
preaching Halal and Haram.
590
00:33:56,360 --> 00:33:58,480
And he's a professional thief too.
591
00:33:59,240 --> 00:34:03,400
Listen, play along with him
and find out everything.
592
00:34:04,400 --> 00:34:06,880
I'll tell you what we have to do. Agreed?
593
00:34:06,960 --> 00:34:08,120
Agreed.44542
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.